Regenerate .pot files.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobc737b1b2e58f5080b79e164a89ba03897f685382
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # thunk                 snutt
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
25 "POT-Creation-Date: 2017-04-24 20:38+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2017-03-09 22:05+0100\n"
27 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
28 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
29 "Language: sv\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
33 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 #: cfgrtl.c:2661
37 msgid "flow control insn inside a basic block"
38 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
40 #: cfgrtl.c:2893
41 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
42 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
44 #: cfgrtl.c:2950
45 msgid "insn outside basic block"
46 msgstr "instruktion utanför grundblock"
48 #: cfgrtl.c:2957
49 msgid "return not followed by barrier"
50 msgstr "retur inte följt av en barriär"
52 #: collect-utils.c:164
53 #, c-format
54 msgid "[cannot find %s]"
55 msgstr "[kan inte hitta %s]"
57 #: collect2.c:1557
58 #, c-format
59 msgid "collect2 version %s\n"
60 msgstr "collect2 version %s\n"
62 #: collect2.c:1664
63 #, c-format
64 msgid "%d constructor found\n"
65 msgid_plural "%d constructors found\n"
66 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
67 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
69 #: collect2.c:1668
70 #, c-format
71 msgid "%d destructor found\n"
72 msgid_plural "%d destructors found\n"
73 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
74 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
76 #: collect2.c:1672
77 #, c-format
78 msgid "%d frame table found\n"
79 msgid_plural "%d frame tables found\n"
80 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
81 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
83 #: collect2.c:1836
84 #, c-format
85 msgid "[Leaving %s]\n"
86 msgstr "[Lämnar %s]\n"
88 #: collect2.c:2068
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "\n"
92 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
97 #: collect2.c:2584
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\n"
101 "ldd output with constructors/destructors.\n"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
106 #: cprop.c:1756
107 msgid "const/copy propagation disabled"
108 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
110 #: diagnostic.c:224
111 #, c-format
112 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
113 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
115 #: diagnostic.c:229
116 #, c-format
117 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
118 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
120 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
121 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
122 msgid "<built-in>"
123 msgstr "<inbyggd>"
125 #: diagnostic.c:466
126 #, c-format
127 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
128 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
130 #: diagnostic.c:494
131 #, c-format
132 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
133 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
135 #: diagnostic.c:514
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please submit a full bug report,\n"
139 "with preprocessed source if appropriate.\n"
140 msgstr ""
141 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
142 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
144 #: diagnostic.c:520
145 #, c-format
146 msgid "See %s for instructions.\n"
147 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
149 #: diagnostic.c:529
150 #, c-format
151 msgid "compilation terminated.\n"
152 msgstr "kompilering avslutad.\n"
154 #: diagnostic.c:923
155 #, c-format
156 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
157 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
159 #: diagnostic.c:1443
160 #, c-format
161 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
162 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
164 #: final.c:1197
165 msgid "negative insn length"
166 msgstr "negativ instruktionslängd"
168 #: final.c:3025
169 msgid "could not split insn"
170 msgstr "gick inte att dela instruktion"
172 #: final.c:3450
173 msgid "invalid 'asm': "
174 msgstr "ogiltig ”asm”: "
176 #: final.c:3579
177 #, c-format
178 msgid "nested assembly dialect alternatives"
179 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
181 #: final.c:3607 final.c:3619
182 #, c-format
183 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
184 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
186 #: final.c:3761
187 #, c-format
188 msgid "operand number missing after %%-letter"
189 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
191 #: final.c:3764 final.c:3805
192 #, c-format
193 msgid "operand number out of range"
194 msgstr "operandnummer utanför intervall"
196 #: final.c:3822
197 #, c-format
198 msgid "invalid %%-code"
199 msgstr "ogiltig %%-kod"
201 #: final.c:3852
202 #, c-format
203 msgid "'%%l' operand isn't a label"
204 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #. We can't handle floating point constants;
209 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
210 #. We can't handle floating point constants;
211 #. PRINT_OPERAND must handle them.
212 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
213 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
214 #, c-format
215 msgid "floating constant misused"
216 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
218 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
219 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
220 #, c-format
221 msgid "invalid expression as operand"
222 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
224 #: gcc.c:119
225 #, c-format
226 msgid "%s\n"
227 msgstr "%s\n"
229 #: gcc.c:1714
230 #, c-format
231 msgid "Using built-in specs.\n"
232 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
234 #: gcc.c:1914
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Setting spec %s to '%s'\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
241 "\n"
243 #: gcc.c:2022
244 #, c-format
245 msgid "Reading specs from %s\n"
246 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
248 #: gcc.c:2149
249 #, c-format
250 msgid "could not find specs file %s\n"
251 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
253 #: gcc.c:2224
254 #, c-format
255 msgid "rename spec %s to %s\n"
256 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
258 #: gcc.c:2226
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "spec is '%s'\n"
262 "\n"
263 msgstr ""
264 "specifikation är ”%s”\n"
265 "\n"
267 #: gcc.c:3035
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Go ahead? (y or n) "
272 msgstr ""
273 "\n"
274 "Fortsätta? (y eller n) "
276 #: gcc.c:3185
277 #, c-format
278 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
279 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
281 #: gcc.c:3401
282 #, c-format
283 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
284 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
286 #: gcc.c:3402
287 msgid "Options:\n"
288 msgstr "Flaggor:\n"
290 #: gcc.c:3404
291 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
292 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
294 #: gcc.c:3405
295 msgid "  --help                   Display this information.\n"
296 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
298 #: gcc.c:3406
299 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
300 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
302 #: gcc.c:3407
303 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
304 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
306 #: gcc.c:3408
307 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
308 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
310 #: gcc.c:3410
311 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
312 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
314 #: gcc.c:3411
315 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
316 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
318 #: gcc.c:3412
319 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
320 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
322 #: gcc.c:3413
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
326 #: gcc.c:3414
327 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
328 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
330 #: gcc.c:3415
331 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
332 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
334 #: gcc.c:3416
335 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
336 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
338 #: gcc.c:3417
339 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
340 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
342 #: gcc.c:3418
343 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
344 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
346 #: gcc.c:3419
347 msgid ""
348 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
349 "                           a component in the library path.\n"
350 msgstr ""
351 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
352 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
354 #: gcc.c:3422
355 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
356 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
358 #: gcc.c:3423
359 msgid ""
360 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
361 "                           multiple library search directories.\n"
362 msgstr ""
363 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
364 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
366 #: gcc.c:3426
367 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
368 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
370 #: gcc.c:3427
371 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
372 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
374 #: gcc.c:3428
375 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
376 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
378 #: gcc.c:3429
379 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
380 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
382 #: gcc.c:3430
383 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
384 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
386 #: gcc.c:3431
387 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
388 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
390 #: gcc.c:3432
391 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
392 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
394 #: gcc.c:3433
395 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
396 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
398 #: gcc.c:3434
399 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
400 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
402 #: gcc.c:3435
403 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
406 #: gcc.c:3436
407 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
408 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
410 #: gcc.c:3437
411 msgid ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
413 "                           prefixes to other gcc components.\n"
414 msgstr ""
415 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
416 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
418 #: gcc.c:3440
419 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
420 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
422 #: gcc.c:3441
423 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
424 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
426 #: gcc.c:3442
427 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
428 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
430 #: gcc.c:3443
431 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
432 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
434 #: gcc.c:3444
435 msgid ""
436 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
437 "                           and libraries.\n"
438 msgstr ""
439 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
440 "                           bibliotek.\n"
442 #: gcc.c:3447
443 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
444 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
446 #: gcc.c:3448
447 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
448 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
450 #: gcc.c:3449
451 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
452 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
454 #: gcc.c:3450
455 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
456 msgstr ""
457 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
458 "                           länka inte.\n"
460 #: gcc.c:3451
461 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
462 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
464 #: gcc.c:3452
465 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
466 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
468 #: gcc.c:3453
469 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
470 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
472 #: gcc.c:3454
473 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
474 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
476 #: gcc.c:3455
477 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
478 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
480 #: gcc.c:3456
481 msgid ""
482 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
483 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
484 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
485 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
486 msgstr ""
487 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
488 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
489 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
490 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
492 #: gcc.c:3463
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
497 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
498 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
499 msgstr ""
500 "\n"
501 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
502 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
503 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
505 #: gcc.c:5934
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
510 #: gcc.c:6638
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Mål: %s\n"
515 #: gcc.c:6639
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
520 #: gcc.c:6653
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Trådmodell: %s\n"
525 #: gcc.c:6664
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6667
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
535 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
540 #: gcc.c:6876
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
545 #: gcc.c:7829
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installation: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7832
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "program: %s\n"
555 #: gcc.c:7834
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "bibliotek: %s\n"
560 #: gcc.c:7951
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
568 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
569 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
571 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "©"
580 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
587 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
588 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
589 "\n"
591 #: gcc.c:8276
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "Linker options\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
599 "\n"
600 "Länkningsflaggor\n"
601 "================\n"
602 "\n"
604 #: gcc.c:8277
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
611 "\n"
613 #: gcc.c:9580
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Assembler options\n"
617 "=================\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
620 "Assemblerflaggor\n"
621 "================\n"
622 "\n"
624 #: gcc.c:9581
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
628 "\n"
629 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
631 #: gcov-tool.c:175
632 #, c-format
633 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
634 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
636 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
637 #, c-format
638 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
639 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
641 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
642 #, c-format
643 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
644 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
646 #: gcov-tool.c:178
647 #, c-format
648 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
649 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
651 #: gcov-tool.c:194
652 #, c-format
653 msgid "Merge subcomand usage:"
654 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
656 #: gcov-tool.c:269
657 #, c-format
658 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
659 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
661 #: gcov-tool.c:272
662 #, c-format
663 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
664 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
666 #: gcov-tool.c:273
667 #, c-format
668 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
669 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
671 #: gcov-tool.c:290
672 #, c-format
673 msgid "Rewrite subcommand usage:"
674 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
676 #: gcov-tool.c:329
677 #, c-format
678 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
679 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
681 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
682 #, c-format
683 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
684 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
686 #: gcov-tool.c:362
687 #, c-format
688 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
689 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
691 #: gcov-tool.c:419
692 #, c-format
693 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
694 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
696 #: gcov-tool.c:421
697 #, c-format
698 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
699 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
701 #: gcov-tool.c:422
702 #, c-format
703 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
704 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 #: gcov-tool.c:423
707 #, c-format
708 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
709 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
711 #: gcov-tool.c:424
712 #, c-format
713 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
714 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
716 #: gcov-tool.c:425
717 #, c-format
718 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
719 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
721 #: gcov-tool.c:445
722 #, c-format
723 msgid "Overlap subcomand usage:"
724 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
726 #: gcov-tool.c:511
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
730 "\n"
731 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
733 #: gcov-tool.c:512
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Offline tool to handle gcda counts\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
740 "\n"
742 #: gcov-tool.c:513
743 #, c-format
744 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
745 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:514
748 #, c-format
749 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
750 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
752 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "\n"
756 "For bug reporting instructions, please see:\n"
757 "%s.\n"
758 msgstr ""
759 "\n"
760 "För att rapportera fel, se:\n"
761 "%s.\n"
762 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
764 #: gcov-tool.c:529
765 #, c-format
766 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 msgstr "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
769 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
773 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
774 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
778 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
779 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
780 "\n"
782 #: gcov.c:656
783 #, fuzzy, c-format
784 #| msgid ""
785 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 #| "\n"
787 msgid ""
788 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
789 "\n"
790 msgstr ""
791 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
792 "\n"
794 #: gcov.c:657
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Print code coverage information.\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
801 "\n"
803 #: gcov.c:658
804 #, c-format
805 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
806 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
808 #: gcov.c:659
809 #, c-format
810 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
811 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
813 #: gcov.c:660
814 #, c-format
815 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
816 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
818 #: gcov.c:661
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
822 "                                    rather than percentages\n"
823 msgstr ""
824 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
825 "                                    för procentsatser\n"
827 #: gcov.c:663
828 #, c-format
829 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
830 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
832 #: gcov.c:664
833 #, c-format
834 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
835 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
837 #: gcov.c:665
838 #, c-format
839 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
840 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
842 #: gcov.c:666
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
846 "                                    source files\n"
847 msgstr ""
848 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
849 "                                    inkluderade källfiler\n"
851 #: gcov.c:668
852 #, c-format
853 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
854 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
856 #: gcov.c:669
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
861 #: gcov.c:670
862 #, c-format
863 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
864 msgstr ""
865 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
866 "                                    heter FIL\n"
868 #: gcov.c:671
869 #, c-format
870 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
871 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
873 #: gcov.c:672
874 #, c-format
875 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
876 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
878 #: gcov.c:673
879 #, c-format
880 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
881 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
883 #: gcov.c:674
884 #, c-format
885 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
886 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
888 #: gcov.c:675
889 #, c-format
890 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
891 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
893 #: gcov.c:676
894 #, c-format
895 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
896 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
898 #: gcov.c:687
899 #, c-format
900 msgid "gcov %s%s\n"
901 msgstr "gcov %s%s\n"
903 #: gcov.c:957
904 #, c-format
905 msgid "Creating '%s'\n"
906 msgstr "Skapar ”%s”\n"
908 #: gcov.c:964
909 #, c-format
910 msgid "Error writing output file '%s'\n"
911 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
913 #: gcov.c:968
914 #, c-format
915 msgid "Could not open output file '%s'\n"
916 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
918 #: gcov.c:973
919 #, c-format
920 msgid "Removing '%s'\n"
921 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
923 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
924 #, c-format
925 msgid "\n"
926 msgstr "\n"
928 #: gcov.c:1278
929 #, c-format
930 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
931 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
933 #: gcov.c:1283
934 #, c-format
935 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
936 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
938 #: gcov.c:1308
939 #, c-format
940 msgid "%s:cannot open notes file\n"
941 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
943 #: gcov.c:1314
944 #, c-format
945 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
946 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
948 #: gcov.c:1327
949 #, c-format
950 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
951 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
956 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
958 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
959 #, c-format
960 msgid "%s:corrupted\n"
961 msgstr "%s:trasig\n"
963 #: gcov.c:1511
964 #, c-format
965 msgid "%s:no functions found\n"
966 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
968 #: gcov.c:1530
969 #, c-format
970 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
971 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
973 #: gcov.c:1537
974 #, c-format
975 msgid "%s:not a gcov data file\n"
976 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
978 #: gcov.c:1550
979 #, c-format
980 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
981 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
983 #: gcov.c:1556
984 #, c-format
985 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
986 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
988 #: gcov.c:1591
989 #, c-format
990 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
991 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
993 #: gcov.c:1605
994 #, c-format
995 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
996 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
998 #: gcov.c:1626
999 #, c-format
1000 msgid "%s:overflowed\n"
1001 msgstr "%s:spill\n"
1003 #: gcov.c:1673
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1006 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1008 #: gcov.c:1678
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1013 #: gcov.c:1686
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1016 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1018 #: gcov.c:1894
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1021 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1023 #: gcov.c:2002
1024 #, c-format
1025 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1026 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1028 #: gcov.c:2005
1029 #, c-format
1030 msgid "No executable lines\n"
1031 msgstr "Inga körbara rader\n"
1033 #: gcov.c:2013
1034 #, c-format
1035 msgid "%s '%s'\n"
1036 msgstr "%s: ”%s”\n"
1038 #: gcov.c:2020
1039 #, c-format
1040 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1041 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1043 #: gcov.c:2024
1044 #, c-format
1045 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1046 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1048 #: gcov.c:2030
1049 #, c-format
1050 msgid "No branches\n"
1051 msgstr "Inga grenar\n"
1053 #: gcov.c:2032
1054 #, c-format
1055 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1056 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1058 #: gcov.c:2036
1059 #, c-format
1060 msgid "No calls\n"
1061 msgstr "Inga anrop\n"
1063 #: gcov.c:2317
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1066 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1068 #: gcov.c:2419
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d returned %s\n"
1071 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1073 #: gcov.c:2424
1074 #, c-format
1075 msgid "call   %2d never executed\n"
1076 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1078 #: gcov.c:2429
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1081 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1083 #: gcov.c:2434
1084 #, c-format
1085 msgid "branch %2d never executed\n"
1086 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1088 #: gcov.c:2439
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1093 #: gcov.c:2442
1094 #, c-format
1095 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1096 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1098 #: gcov.c:2512
1099 #, c-format
1100 msgid "Cannot open source file %s\n"
1101 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1103 #: gcse.c:2581
1104 msgid "PRE disabled"
1105 msgstr "PRE avslagen"
1107 #: gcse.c:3510
1108 msgid "GCSE disabled"
1109 msgstr "GCSE avslagen"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function returns address of local variable"
1114 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1116 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1117 #, gcc-internal-format
1118 msgid "function may return address of local variable"
1119 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1121 #: incpath.c:72
1122 #, c-format
1123 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1124 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1126 #: incpath.c:75
1127 #, c-format
1128 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1129 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1131 #: incpath.c:79
1132 #, c-format
1133 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1134 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1136 #: incpath.c:374
1137 #, c-format
1138 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1139 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1141 #: incpath.c:378
1142 #, c-format
1143 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1144 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1146 #: incpath.c:383
1147 #, c-format
1148 msgid "End of search list.\n"
1149 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1151 #. Opening quotation mark.
1152 #: intl.c:62
1153 msgid "`"
1154 msgstr "”"
1156 #. Closing quotation mark.
1157 #: intl.c:65
1158 msgid "'"
1159 msgstr "”"
1161 #: langhooks.c:366
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "På toppnivå:"
1165 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1166 #, c-format
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1170 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1171 #, c-format
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "I funktion %qs"
1175 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1180 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1184 #, c-format
1185 msgid "    inlined from %qs"
1186 msgstr "    inline:ad från %qs"
1188 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1189 msgid "this is the insn:"
1190 msgstr "detta är instruktionen:"
1192 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1193 msgid "unable to generate reloads for:"
1194 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1196 #. What to print when a switch has no documentation.
1197 #: opts.c:185
1198 msgid "This option lacks documentation."
1199 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1201 #: opts.c:186
1202 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1203 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1205 #: opts.c:1096
1206 #, c-format
1207 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1208 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1210 #: opts.c:1163
1211 #, c-format
1212 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1213 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1215 #: opts.c:1171
1216 #, c-format
1217 msgid "%s  Same as %s."
1218 msgstr "%s  Samma som %s."
1220 #: opts.c:1242
1221 msgid "[default]"
1222 msgstr "[standard]"
1224 #: opts.c:1253
1225 msgid "[enabled]"
1226 msgstr "[aktiverad]"
1228 #: opts.c:1253
1229 msgid "[disabled]"
1230 msgstr "[avslagen]"
1232 #: opts.c:1272
1233 #, c-format
1234 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1235 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1237 #: opts.c:1281
1238 #, c-format
1239 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1240 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1242 #: opts.c:1287
1243 #, c-format
1244 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1245 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1247 #: opts.c:1372
1248 msgid "The following options are target specific"
1249 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1251 #: opts.c:1375
1252 msgid "The following options control compiler warning messages"
1253 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1255 #: opts.c:1378
1256 msgid "The following options control optimizations"
1257 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1259 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1260 msgid "The following options are language-independent"
1261 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1263 #: opts.c:1384
1264 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1265 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1267 #: opts.c:1390
1268 msgid "The following options are specific to just the language "
1269 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1271 #: opts.c:1392
1272 msgid "The following options are supported by the language "
1273 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1275 #: opts.c:1403
1276 msgid "The following options are not documented"
1277 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1279 #: opts.c:1405
1280 msgid "The following options take separate arguments"
1281 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1283 #: opts.c:1407
1284 msgid "The following options take joined arguments"
1285 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1287 #: opts.c:1418
1288 msgid "The following options are language-related"
1289 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1291 #: plugin.c:818
1292 msgid "Event"
1293 msgstr "Händelse"
1295 #: plugin.c:818
1296 msgid "Plugins"
1297 msgstr "Insticksmoduler"
1299 #: plugin.c:850
1300 #, c-format
1301 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1302 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:6082
1306 msgid "could not find a spill register"
1307 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1309 #. It's the compiler's fault.
1310 #: reload1.c:7978
1311 msgid "VOIDmode on an output"
1312 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1314 #: reload1.c:8738
1315 msgid "failure trying to reload:"
1316 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1318 #: rtl-error.c:116
1319 msgid "unrecognizable insn:"
1320 msgstr "okänd instruktion:"
1322 #: rtl-error.c:118
1323 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1324 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1326 #: targhooks.c:1785
1327 #, c-format
1328 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1329 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1331 #: targhooks.c:1800
1332 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1333 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1335 #: targhooks.c:1802
1336 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1337 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1339 #: tlink.c:387
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: reading %s\n"
1342 msgstr "collect: läser %s\n"
1344 #: tlink.c:543
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: recompiling %s\n"
1347 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1349 #: tlink.c:627
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1352 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1354 #: tlink.c:844
1355 #, c-format
1356 msgid "collect: relinking\n"
1357 msgstr "collect: länkar om\n"
1359 #: toplev.c:333
1360 #, c-format
1361 msgid "unrecoverable error"
1362 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1364 #: toplev.c:642
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1368 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1369 msgstr ""
1370 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1371 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1373 #: toplev.c:644
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1376 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1378 #: toplev.c:648
1379 #, c-format
1380 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1381 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1383 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1384 #: toplev.c:650
1385 #, c-format
1386 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1387 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1389 #: toplev.c:652
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1392 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1394 #: toplev.c:824
1395 msgid "options passed: "
1396 msgstr "skickade flaggor: "
1398 #: toplev.c:852
1399 msgid "options enabled: "
1400 msgstr "aktiverade flaggor: "
1402 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1403 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1404 #, gcc-internal-format
1405 msgid "<anonymous>"
1406 msgstr "<anonym>"
1408 #: cif-code.def:39
1409 msgid "function not considered for inlining"
1410 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1412 #: cif-code.def:43
1413 msgid "caller is not optimized"
1414 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1416 #: cif-code.def:47
1417 msgid "function body not available"
1418 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1420 #: cif-code.def:51
1421 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1422 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1424 #: cif-code.def:56
1425 msgid "function not inlinable"
1426 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1428 #: cif-code.def:60
1429 msgid "function body can be overwritten at link time"
1430 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1432 #: cif-code.def:64
1433 msgid "function not inline candidate"
1434 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1436 #: cif-code.def:68
1437 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1438 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1440 #: cif-code.def:70
1441 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1442 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1444 #: cif-code.def:72
1445 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1446 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1448 #: cif-code.def:74
1449 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1450 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1452 #: cif-code.def:76
1453 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1454 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1456 #: cif-code.def:80
1457 msgid "recursive inlining"
1458 msgstr "rekursiv inline:ing"
1460 #: cif-code.def:84
1461 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1462 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1464 #: cif-code.def:88
1465 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1466 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1468 #: cif-code.def:92
1469 msgid "mismatched arguments"
1470 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1472 #: cif-code.def:96
1473 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1474 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1476 #: cif-code.def:100
1477 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1478 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1480 #: cif-code.def:104
1481 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1482 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1484 #: cif-code.def:108
1485 msgid "exception handling personality mismatch"
1486 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1488 #: cif-code.def:113
1489 msgid "non-call exception handling mismatch"
1490 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1492 #: cif-code.def:117
1493 msgid "target specific option mismatch"
1494 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1496 #: cif-code.def:121
1497 msgid "optimization level attribute mismatch"
1498 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1500 #: cif-code.def:125
1501 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1502 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1504 #: cif-code.def:129
1505 msgid "function attribute mismatch"
1506 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1508 #: cif-code.def:133
1509 msgid "caller function contains cilk spawn"
1510 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1512 #: cif-code.def:137
1513 msgid "unreachable"
1514 msgstr "onåbar"
1516 #: cif-code.def:141
1517 msgid "caller is instrumentation thunk"
1518 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1520 #. The remainder are real diagnostic types.
1521 #: diagnostic.def:33
1522 msgid "fatal error: "
1523 msgstr "ödesdigert fel: "
1525 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1526 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1527 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1528 msgid "internal compiler error: "
1529 msgstr "internt kompilatorfel: "
1531 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1532 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1533 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1534 msgid "error: "
1535 msgstr "fel: "
1537 #: diagnostic.def:36
1538 msgid "sorry, unimplemented: "
1539 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1541 #: diagnostic.def:37
1542 msgid "warning: "
1543 msgstr "varning: "
1545 #: diagnostic.def:38
1546 msgid "anachronism: "
1547 msgstr "anakronism: "
1549 #: diagnostic.def:39
1550 msgid "note: "
1551 msgstr "anm: "
1553 #: diagnostic.def:40
1554 msgid "debug: "
1555 msgstr "felsökning: "
1557 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1558 #. prefix does not matter.
1559 #: diagnostic.def:43
1560 msgid "pedwarn: "
1561 msgstr "pedvarning: "
1563 #: diagnostic.def:44
1564 msgid "permerror: "
1565 msgstr "permfel: "
1567 #: params.def:49
1568 #, no-c-format
1569 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1570 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1572 #: params.def:54
1573 #, no-c-format
1574 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1575 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1577 #: params.def:71
1578 #, no-c-format
1579 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1580 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1582 #: params.def:83
1583 #, no-c-format
1584 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1585 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1587 #: params.def:88
1588 #, no-c-format
1589 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1590 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1592 #: params.def:93
1593 #, no-c-format
1594 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1595 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1597 #: params.def:98
1598 #, no-c-format
1599 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1600 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1602 #: params.def:103
1603 #, no-c-format
1604 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1605 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1607 #: params.def:108
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1610 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1612 #: params.def:116
1613 #, no-c-format
1614 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1615 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1617 #: params.def:122
1618 #, no-c-format
1619 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1620 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1622 #: params.def:128
1623 #, no-c-format
1624 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1625 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1627 #: params.def:135
1628 #, no-c-format
1629 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1630 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1632 #: params.def:141
1633 #, no-c-format
1634 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1635 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1637 #: params.def:152
1638 #, no-c-format
1639 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1640 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1642 #: params.def:163
1643 #, no-c-format
1644 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1645 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1647 #: params.def:173
1648 #, no-c-format
1649 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1650 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1652 #: params.def:180
1653 #, no-c-format
1654 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1655 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1657 #: params.def:185
1658 #, no-c-format
1659 msgid "The size of function body to be considered large."
1660 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1662 #: params.def:189
1663 #, no-c-format
1664 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1665 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1667 #: params.def:193
1668 #, no-c-format
1669 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1670 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1672 #: params.def:197
1673 #, no-c-format
1674 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1675 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1677 #: params.def:201
1678 #, no-c-format
1679 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1680 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1682 #: params.def:205
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1685 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1687 #: params.def:209
1688 #, no-c-format
1689 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1690 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1692 #: params.def:213
1693 #, no-c-format
1694 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1695 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1697 #: params.def:220
1698 #, no-c-format
1699 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1700 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1702 #: params.def:227
1703 #, no-c-format
1704 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1705 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1707 #: params.def:238
1708 #, no-c-format
1709 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1710 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1712 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1713 #: params.def:245
1714 #, no-c-format
1715 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1716 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1718 #: params.def:253
1719 #, no-c-format
1720 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1721 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1723 #: params.def:259
1724 #, no-c-format
1725 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1726 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1728 #: params.def:267
1729 #, no-c-format
1730 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1731 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1733 #: params.def:275
1734 #, no-c-format
1735 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1736 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1738 #: params.def:287
1739 #, no-c-format
1740 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1741 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1743 #: params.def:293
1744 #, no-c-format
1745 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1746 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1748 #: params.def:298
1749 #, no-c-format
1750 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1751 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1753 #: params.def:303
1754 #, no-c-format
1755 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1756 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1758 #: params.def:308
1759 #, no-c-format
1760 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1761 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1763 #: params.def:313
1764 #, no-c-format
1765 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1766 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1768 #: params.def:318
1769 #, no-c-format
1770 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1771 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1773 #: params.def:323
1774 #, no-c-format
1775 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1776 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1778 #: params.def:328
1779 #, no-c-format
1780 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1781 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1783 #: params.def:333
1784 #, no-c-format
1785 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1786 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1788 #: params.def:339
1789 #, no-c-format
1790 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1791 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1793 #: params.def:344
1794 #, no-c-format
1795 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1796 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1798 #: params.def:351
1799 #, no-c-format
1800 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1801 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1803 # Är syftningarna rätt här?
1804 #: params.def:358
1805 #, no-c-format
1806 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1807 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1809 #: params.def:364
1810 #, no-c-format
1811 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1812 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1814 #: params.def:370
1815 #, no-c-format
1816 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1817 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1819 #: params.def:375
1820 #, no-c-format
1821 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1822 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1824 #: params.def:379
1825 #, no-c-format
1826 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1827 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1829 #: params.def:383
1830 #, no-c-format
1831 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1832 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1834 #: params.def:388
1835 #, no-c-format
1836 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1837 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1839 #: params.def:393
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1842 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1844 #: params.def:398
1845 #, no-c-format
1846 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1847 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1849 #: params.def:403
1850 #, no-c-format
1851 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1852 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1854 #: params.def:408
1855 #, no-c-format
1856 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1857 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1859 #: params.def:424
1860 #, no-c-format
1861 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1862 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1864 #: params.def:437
1865 #, no-c-format
1866 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1867 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1869 #: params.def:441
1870 #, no-c-format
1871 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1872 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1874 #: params.def:445
1875 #, no-c-format
1876 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1877 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1879 #: params.def:449
1880 #, no-c-format
1881 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1882 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1884 #: params.def:453
1885 #, no-c-format
1886 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1887 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1889 #: params.def:457
1890 #, no-c-format
1891 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1892 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1894 #: params.def:461
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1897 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1899 #: params.def:467
1900 #, no-c-format
1901 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1902 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1904 #: params.def:473
1905 #, no-c-format
1906 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1907 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1909 #: params.def:479
1910 #, no-c-format
1911 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1912 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1914 #: params.def:485
1915 #, no-c-format
1916 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1917 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1919 #: params.def:491
1920 #, no-c-format
1921 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1922 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1924 #: params.def:495
1925 #, no-c-format
1926 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1927 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1929 #: params.def:502
1930 #, no-c-format
1931 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1932 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1934 #: params.def:511
1935 #, no-c-format
1936 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1937 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1939 #: params.def:519
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1942 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1944 #: params.def:527
1945 #, no-c-format
1946 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1947 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1949 #: params.def:532
1950 #, no-c-format
1951 msgid "Average number of iterations of a loop."
1952 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1954 #: params.def:537
1955 #, no-c-format
1956 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1957 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
1959 #: params.def:542
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1962 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1964 #: params.def:547
1965 #, no-c-format
1966 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1967 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1969 #: params.def:552
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1972 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märked med simd-pragma."
1974 #: params.def:558
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1977 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1979 #: params.def:563
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1982 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1984 #: params.def:568
1985 #, fuzzy, no-c-format
1986 #| msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1987 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1988 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1990 #: params.def:573
1991 #, no-c-format
1992 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1993 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1995 #: params.def:586
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1998 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2000 #: params.def:591
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2003 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2005 #: params.def:599
2006 #, no-c-format
2007 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2008 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2010 #: params.def:604
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2013 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2015 #: params.def:609 params.def:619
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2018 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2020 #: params.def:614 params.def:624
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2023 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2025 #: params.def:629
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2028 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2030 #: params.def:634
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2033 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2035 #: params.def:639
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2038 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2040 #: params.def:644
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2043 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2045 #: params.def:649
2046 #, no-c-format
2047 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2048 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2050 #: params.def:654
2051 #, no-c-format
2052 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2053 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2055 #: params.def:659
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2058 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2060 #: params.def:664
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2063 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2065 #: params.def:669
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2068 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2070 #: params.def:674
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2073 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2075 #: params.def:679
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2078 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2080 #: params.def:684
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2083 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2085 #: params.def:693
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2088 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2090 #: params.def:698
2091 #, no-c-format
2092 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2093 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2095 #: params.def:703
2096 #, no-c-format
2097 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2098 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2100 #: params.def:722
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2103 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2105 #: params.def:731
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2108 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2110 #: params.def:736
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2113 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2115 #: params.def:742
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2118 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2120 #: params.def:752
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2123 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2125 #: params.def:759
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2128 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2130 #: params.def:766
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The size of L1 cache."
2133 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2135 #: params.def:773
2136 #, no-c-format
2137 msgid "The size of L1 cache line."
2138 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2140 #: params.def:780
2141 #, no-c-format
2142 msgid "The size of L2 cache."
2143 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2145 #: params.def:791
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Whether to use canonical types."
2148 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2150 #: params.def:796
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2153 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2155 #: params.def:806
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2158 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2160 #: params.def:817
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2163 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2165 #: params.def:822
2166 #, no-c-format
2167 msgid "Max loops number for regional RA."
2168 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2170 #: params.def:827
2171 #, no-c-format
2172 msgid "Max size of conflict table in MB."
2173 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2175 #: params.def:832
2176 #, no-c-format
2177 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2178 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2180 #: params.def:837
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2183 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2185 #: params.def:842
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2188 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2190 #: params.def:850
2191 #, no-c-format
2192 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2193 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2195 #: params.def:858
2196 #, no-c-format
2197 msgid "size of tiles for loop blocking."
2198 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2200 #: params.def:865
2201 #, no-c-format
2202 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2203 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2205 #: params.def:872
2206 #, no-c-format
2207 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2210 #: params.def:879
2211 #, no-c-format
2212 msgid "maximum number of arrays per scop."
2213 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2215 #: params.def:886
2216 #, no-c-format
2217 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2218 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2220 #: params.def:891
2221 #, no-c-format
2222 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2223 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2225 #: params.def:897
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2228 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2230 #: params.def:904
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2233 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2235 #: params.def:912
2236 #, no-c-format
2237 msgid "use internal function id in profile lookup."
2238 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2240 #: params.def:920
2241 #, no-c-format
2242 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2243 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2245 #: params.def:926
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2248 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2250 #: params.def:931
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2253 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2255 #: params.def:937
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2258 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2260 #: params.def:944
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2263 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2265 #: params.def:952
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2268 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2270 #: params.def:960
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2273 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2275 #: params.def:967
2276 #, no-c-format
2277 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2278 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2280 #: params.def:972
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2283 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2285 #: params.def:978
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2288 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2290 #: params.def:985
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2293 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2295 #: params.def:991
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2298 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2300 #: params.def:997
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2303 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2305 #: params.def:1003
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2308 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2310 #: params.def:1009
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2313 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2315 #: params.def:1015
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2318 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2320 #: params.def:1021
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2323 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2325 #: params.def:1027
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2328 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2330 #: params.def:1033
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2333 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2335 #: params.def:1039
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2338 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2340 #: params.def:1047
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2343 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2345 #: params.def:1052
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2348 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2350 #: params.def:1057
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2353 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2355 #: params.def:1064
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2358 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2360 #: params.def:1071
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2363 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2365 #: params.def:1079
2366 #, no-c-format
2367 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2368 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2370 #: params.def:1087
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2373 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2375 #: params.def:1093
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2378 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2380 #: params.def:1099
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2383 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2385 #: params.def:1104
2386 #, fuzzy, no-c-format
2387 #| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2388 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2389 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det"
2391 #: params.def:1110
2392 #, fuzzy, no-c-format
2393 #| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2394 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2395 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2397 #: params.def:1116
2398 #, no-c-format
2399 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2400 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2402 #: params.def:1123
2403 #, no-c-format
2404 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2405 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2407 #: params.def:1130
2408 #, no-c-format
2409 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2410 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2412 #: params.def:1136
2413 #, no-c-format
2414 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2415 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2417 #: params.def:1142
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Enable asan stack protection."
2420 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2422 #: params.def:1147
2423 #, no-c-format
2424 msgid "Enable asan globals protection."
2425 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2427 #: params.def:1152
2428 #, no-c-format
2429 msgid "Enable asan store operations protection."
2430 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2432 #: params.def:1157
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Enable asan load operations protection."
2435 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2437 #: params.def:1162
2438 #, no-c-format
2439 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2440 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2442 #: params.def:1167
2443 #, no-c-format
2444 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2445 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2447 #: params.def:1172
2448 #, no-c-format
2449 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2450 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2452 #: params.def:1178
2453 #, no-c-format
2454 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2455 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2457 #: params.def:1184
2458 #, no-c-format
2459 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2460 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2462 #: params.def:1190
2463 #, no-c-format
2464 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2465 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2467 #: params.def:1196
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2470 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2472 #: params.def:1201
2473 #, no-c-format
2474 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2475 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2477 #: params.def:1206
2478 #, no-c-format
2479 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2480 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2482 #: params.def:1211
2483 #, no-c-format
2484 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2485 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2487 #: params.def:1216
2488 #, no-c-format
2489 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2490 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2492 #: params.def:1221
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2495 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2497 #: params.def:1226
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2500 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2502 #: params.def:1231
2503 #, no-c-format
2504 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2505 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2507 #: params.def:1238
2508 #, no-c-format
2509 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2510 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2512 #: params.def:1244
2513 #, no-c-format
2514 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2515 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2517 #: params.def:1250
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2520 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2522 #: params.def:1257
2523 #, no-c-format
2524 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2525 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2527 #: params.def:1264
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2530 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2532 #: params.def:1269
2533 #, no-c-format
2534 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2535 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2537 #: params.def:1274
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2540 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2542 #: params.def:1280
2543 #, no-c-format
2544 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2545 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2547 #: c-family/c-format.c:376
2548 msgid "format"
2549 msgstr "format"
2551 #: c-family/c-format.c:377
2552 msgid "field width specifier"
2553 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2555 #: c-family/c-format.c:378
2556 msgid "field precision specifier"
2557 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2559 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2560 msgid "' ' flag"
2561 msgstr "” ”-flagga"
2563 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2564 msgid "the ' ' printf flag"
2565 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2567 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2568 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2569 msgid "'+' flag"
2570 msgstr "”+”-flagga"
2572 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2573 #: config/i386/msformat-c.c:43
2574 msgid "the '+' printf flag"
2575 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2577 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2578 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2579 #: config/i386/msformat-c.c:79
2580 msgid "'#' flag"
2581 msgstr "”#”-flagga"
2583 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2584 #: config/i386/msformat-c.c:44
2585 msgid "the '#' printf flag"
2586 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2588 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2589 #: config/i386/msformat-c.c:45
2590 msgid "'0' flag"
2591 msgstr "”0”-flagga"
2593 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2594 msgid "the '0' printf flag"
2595 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2597 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2598 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2599 msgid "'-' flag"
2600 msgstr "”-”-flagga"
2602 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2603 msgid "the '-' printf flag"
2604 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2606 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2607 #: config/i386/msformat-c.c:67
2608 msgid "''' flag"
2609 msgstr "”'”-flagga"
2611 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2612 msgid "the ''' printf flag"
2613 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2615 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2616 msgid "'I' flag"
2617 msgstr "”I”-flagga"
2619 #: c-family/c-format.c:501
2620 msgid "the 'I' printf flag"
2621 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2623 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2624 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2625 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2626 msgid "field width"
2627 msgstr "fältbredd"
2629 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2630 #: config/i386/msformat-c.c:48
2631 msgid "field width in printf format"
2632 msgstr "fältbredd i printf-format"
2634 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2635 #: config/i386/msformat-c.c:49
2636 msgid "precision"
2637 msgstr "precision"
2639 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2640 #: config/i386/msformat-c.c:49
2641 msgid "precision in printf format"
2642 msgstr "precision i printf-format"
2644 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2645 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2646 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2647 msgid "length modifier"
2648 msgstr "längdmodifierare"
2650 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2651 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2652 msgid "length modifier in printf format"
2653 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2655 #: c-family/c-format.c:552
2656 msgid "'q' flag"
2657 msgstr "”q”-flagga"
2659 #: c-family/c-format.c:552
2660 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2661 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2663 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2664 msgid "assignment suppression"
2665 msgstr "utelämnad tilldelning"
2667 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2668 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2669 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2671 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2672 msgid "'a' flag"
2673 msgstr "”a”-flagga"
2675 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2676 msgid "the 'a' scanf flag"
2677 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2679 #: c-family/c-format.c:567
2680 msgid "'m' flag"
2681 msgstr "”m”-flagga"
2683 #: c-family/c-format.c:567
2684 msgid "the 'm' scanf flag"
2685 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2687 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2688 msgid "field width in scanf format"
2689 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2691 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2692 msgid "length modifier in scanf format"
2693 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2695 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2696 msgid "the ''' scanf flag"
2697 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2699 #: c-family/c-format.c:571
2700 msgid "the 'I' scanf flag"
2701 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2703 #: c-family/c-format.c:586
2704 msgid "'_' flag"
2705 msgstr "”_”-flagga"
2707 #: c-family/c-format.c:586
2708 msgid "the '_' strftime flag"
2709 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2711 #: c-family/c-format.c:587
2712 msgid "the '-' strftime flag"
2713 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2715 #: c-family/c-format.c:588
2716 msgid "the '0' strftime flag"
2717 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2719 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2720 msgid "'^' flag"
2721 msgstr "”^”-flagga"
2723 #: c-family/c-format.c:589
2724 msgid "the '^' strftime flag"
2725 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2727 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2728 msgid "the '#' strftime flag"
2729 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2731 #: c-family/c-format.c:591
2732 msgid "field width in strftime format"
2733 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2735 #: c-family/c-format.c:592
2736 msgid "'E' modifier"
2737 msgstr "”E”-modifierare"
2739 #: c-family/c-format.c:592
2740 msgid "the 'E' strftime modifier"
2741 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2743 #: c-family/c-format.c:593
2744 msgid "'O' modifier"
2745 msgstr "”O”-modifierare"
2747 #: c-family/c-format.c:593
2748 msgid "the 'O' strftime modifier"
2749 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2751 #: c-family/c-format.c:594
2752 msgid "the 'O' modifier"
2753 msgstr "modifieraren ”O”"
2755 #: c-family/c-format.c:612
2756 msgid "fill character"
2757 msgstr "utfyllnadstecken"
2759 #: c-family/c-format.c:612
2760 msgid "fill character in strfmon format"
2761 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2763 #: c-family/c-format.c:613
2764 msgid "the '^' strfmon flag"
2765 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2767 #: c-family/c-format.c:614
2768 msgid "the '+' strfmon flag"
2769 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2771 #: c-family/c-format.c:615
2772 msgid "'(' flag"
2773 msgstr "”(”-flagga"
2775 #: c-family/c-format.c:615
2776 msgid "the '(' strfmon flag"
2777 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2779 #: c-family/c-format.c:616
2780 msgid "'!' flag"
2781 msgstr "”!”-flagga"
2783 #: c-family/c-format.c:616
2784 msgid "the '!' strfmon flag"
2785 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2787 #: c-family/c-format.c:617
2788 msgid "the '-' strfmon flag"
2789 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2791 #: c-family/c-format.c:618
2792 msgid "field width in strfmon format"
2793 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2795 #: c-family/c-format.c:619
2796 msgid "left precision"
2797 msgstr "vänsterprecision"
2799 #: c-family/c-format.c:619
2800 msgid "left precision in strfmon format"
2801 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2803 #: c-family/c-format.c:620
2804 msgid "right precision"
2805 msgstr "högerprecision"
2807 #: c-family/c-format.c:620
2808 msgid "right precision in strfmon format"
2809 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2811 #: c-family/c-format.c:621
2812 msgid "length modifier in strfmon format"
2813 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2815 #. Handle deferred options from command-line.
2816 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2817 msgid "<command-line>"
2818 msgstr "<kommandorad>"
2820 #: config/aarch64/aarch64.c:4926 config/arm/arm.c:21795 config/arm/arm.c:21808
2821 #: config/arm/arm.c:21833 config/nios2/nios2.c:2653
2822 #, c-format
2823 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2824 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2826 #: config/aarch64/aarch64.c:4938 config/aarch64/aarch64.c:4954
2827 #: config/aarch64/aarch64.c:4967 config/aarch64/aarch64.c:4979
2828 #: config/aarch64/aarch64.c:4990 config/aarch64/aarch64.c:5013
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5066 config/aarch64/aarch64.c:5269
2830 #, c-format
2831 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2832 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2834 #: config/aarch64/aarch64.c:5033 config/aarch64/aarch64.c:5046
2835 #: config/aarch64/aarch64.c:5056
2836 #, c-format
2837 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2838 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2840 #: config/aarch64/aarch64.c:5102 config/arm/arm.c:22340
2841 #, c-format
2842 msgid "missing operand"
2843 msgstr "operand saknas"
2845 #: config/aarch64/aarch64.c:5164
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid constant"
2848 msgstr "ogiltig konstant"
2850 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid operand"
2853 msgstr "ogiltig operand"
2855 #: config/aarch64/aarch64.c:5280
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2858 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
2861 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
2862 #, c-format
2863 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2864 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%J value"
2869 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%r value"
2874 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2876 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2877 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%R value"
2880 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
2883 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid %%N value"
2886 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%P value"
2891 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5212
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%h value"
2896 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%L value"
2901 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5239
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%m value"
2906 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5245
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%M value"
2911 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5282
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%U value"
2916 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2919 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid %%s value"
2922 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2924 #: config/alpha/alpha.c:5312
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid %%C value"
2927 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2929 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%E value"
2932 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2935 #, c-format
2936 msgid "unknown relocation unspec"
2937 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2939 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid %%xn code"
2943 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2945 #: config/alpha/alpha.c:5489
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand address"
2948 msgstr "ogiltig operandadress"
2950 #: config/arc/arc.c:3105
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid operand to %%Z code"
2953 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2955 #: config/arc/arc.c:3113
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%z code"
2958 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2960 #: config/arc/arc.c:3121
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid operand to %%M code"
2963 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2965 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid operand to %%p code"
2968 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2970 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid operand to %%s code"
2973 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2975 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid operand to %%R code"
2978 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2980 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2983 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2985 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid operand to %%U code"
2988 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2990 #: config/arc/arc.c:3384
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid operand to %%V code"
2993 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2995 #: config/arc/arc.c:3441
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid operand to %%O code"
2998 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3000 #. Unknown flag.
3001 #. Undocumented flag.
3002 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
3003 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid operand output code"
3006 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3008 #: config/arc/arc.c:5153
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3011 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3013 #: config/arm/arm.c:18804 config/arm/arm.c:18829 config/arm/arm.c:18839
3014 #: config/arm/arm.c:18848 config/arm/arm.c:18857
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid shift operand"
3017 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3019 #: config/arm/arm.c:21671 config/arm/arm.c:21689
3020 #, c-format
3021 msgid "predicated Thumb instruction"
3022 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3024 #: config/arm/arm.c:21677
3025 #, c-format
3026 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3027 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3029 #: config/arm/arm.c:21910 config/arm/arm.c:21932 config/arm/arm.c:21942
3030 #: config/arm/arm.c:21952 config/arm/arm.c:21962 config/arm/arm.c:22001
3031 #: config/arm/arm.c:22019 config/arm/arm.c:22044 config/arm/arm.c:22059
3032 #: config/arm/arm.c:22086 config/arm/arm.c:22093 config/arm/arm.c:22111
3033 #: config/arm/arm.c:22118 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22147
3034 #: config/arm/arm.c:22154 config/arm/arm.c:22287 config/arm/arm.c:22294
3035 #: config/arm/arm.c:22321 config/arm/arm.c:22328 config/bfin/bfin.c:1437
3036 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3037 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3038 #: config/bfin/bfin.c:1488
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid operand for code '%c'"
3041 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3043 #: config/arm/arm.c:22014
3044 #, c-format
3045 msgid "instruction never executed"
3046 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3048 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3049 #: config/arm/arm.c:22035
3050 #, c-format
3051 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3052 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3054 #: config/avr/avr.c:2439
3055 #, c-format
3056 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3057 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3059 #: config/avr/avr.c:2620
3060 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3061 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3063 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3064 msgid "bad address, not an I/O address:"
3065 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3067 #: config/avr/avr.c:2679
3068 msgid "bad address, not a constant:"
3069 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3071 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3072 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3073 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3075 #: config/avr/avr.c:2711
3076 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3077 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3079 #: config/avr/avr.c:2723
3080 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3081 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3083 #: config/avr/avr.c:2756
3084 #, c-format
3085 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3086 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3088 #: config/avr/avr.c:2764
3089 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3090 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3092 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3093 msgid "invalid insn:"
3094 msgstr "ogiltig instruktion:"
3096 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3097 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3098 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3099 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3100 msgid "incorrect insn:"
3101 msgstr "felaktig instruktion:"
3103 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3104 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3105 #: config/avr/avr.c:5587
3106 msgid "unknown move insn:"
3107 msgstr "okänd move-instruktion:"
3109 #: config/avr/avr.c:6046
3110 msgid "bad shift insn:"
3111 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3113 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3114 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3115 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3117 #: config/avr/avr.c:8456
3118 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3119 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3121 #: config/avr/avr.c:9803
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid "Loop variable"
3124 msgid "variable"
3125 msgstr "Slingvariabel"
3127 #: config/avr/avr.c:9808
3128 #, fuzzy
3129 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3130 msgid "function parameter"
3131 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
3133 #: config/avr/avr.c:9813
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "struct defined here"
3136 msgid "structure field"
3137 msgstr "post definierad här"
3139 #: config/avr/avr.c:9819
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "creating array of functions"
3142 msgid "return type of function"
3143 msgstr "skapar vektor av funktioner"
3145 #: config/avr/avr.c:9824
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid "null pointer"
3148 msgid "pointer"
3149 msgstr "nollpekare"
3151 #: config/avr/driver-avr.c:48
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3155 "\n"
3156 msgstr ""
3157 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3158 "\n"
3160 #: config/bfin/bfin.c:1386
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid %%j value"
3163 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3165 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid const_double operand"
3168 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3170 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3171 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3172 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3173 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3174 #: lto/lto-object.c:362
3175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3176 msgid "%s"
3177 msgstr "%s"
3179 #: config/cris/cris.c:655
3180 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3181 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3183 #: config/cris/cris.c:672
3184 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3185 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3187 #: config/cris/cris.c:736
3188 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3189 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3191 #: config/cris/cris.c:753
3192 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3193 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3195 #: config/cris/cris.c:772
3196 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3197 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3199 #: config/cris/cris.c:805
3200 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3201 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3203 #: config/cris/cris.c:844
3204 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3205 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3207 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3208 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3209 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3211 #: config/cris/cris.c:918
3212 msgid "bad register"
3213 msgstr "felaktigt register"
3215 #: config/cris/cris.c:962
3216 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3217 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3219 #: config/cris/cris.c:979
3220 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3221 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3223 #: config/cris/cris.c:1004
3224 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3225 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3227 #: config/cris/cris.c:1074
3228 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3229 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3231 #: config/cris/cris.c:1088
3232 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3233 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3235 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3236 msgid "invalid operand modifier letter"
3237 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3239 #: config/cris/cris.c:1162
3240 msgid "unexpected multiplicative operand"
3241 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3243 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3244 msgid "unexpected operand"
3245 msgstr "oväntad operand"
3247 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3248 msgid "unrecognized address"
3249 msgstr "okänd adress"
3251 #: config/cris/cris.c:2550
3252 msgid "unrecognized supposed constant"
3253 msgstr "okänd förmodad konstant"
3255 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3256 msgid "unexpected side-effects in address"
3257 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3259 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3260 #: config/cris/cris.c:3835
3261 msgid "unidentifiable call op"
3262 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3264 #: config/cris/cris.c:3897
3265 #, c-format
3266 msgid "PIC register isn't set up"
3267 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3269 #: config/fr30/fr30.c:500
3270 #, c-format
3271 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3272 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3274 #: config/fr30/fr30.c:524
3275 #, c-format
3276 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3277 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3279 #: config/fr30/fr30.c:544
3280 #, c-format
3281 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3282 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3284 #: config/fr30/fr30.c:565
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3287 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3289 #: config/fr30/fr30.c:573
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3292 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3294 #: config/fr30/fr30.c:590
3295 #, c-format
3296 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3297 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3299 #: config/fr30/fr30.c:597
3300 #, c-format
3301 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3302 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3304 #: config/fr30/fr30.c:614
3305 #, c-format
3306 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3307 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3309 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3310 #: config/fr30/fr30.c:675
3311 #, c-format
3312 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3313 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3315 #: config/frv/frv.c:2510
3316 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3317 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3319 #: config/frv/frv.c:2521
3320 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3321 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3323 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3324 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3326 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3328 #: config/frv/frv.c:2691
3329 #, c-format
3330 msgid "bad condition code"
3331 msgstr "felaktig villkorskod"
3333 #: config/frv/frv.c:2765
3334 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3335 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3337 #: config/frv/frv.c:2826
3338 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3339 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3341 #: config/frv/frv.c:2834
3342 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3343 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3345 #: config/frv/frv.c:2850
3346 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3347 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3349 #: config/frv/frv.c:2864
3350 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3351 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3353 #: config/frv/frv.c:2912
3354 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3355 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3357 #: config/frv/frv.c:2925
3358 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3359 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3361 #: config/frv/frv.c:2946
3362 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3363 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3365 #: config/frv/frv.c:2964
3366 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3367 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3369 #: config/frv/frv.c:2984
3370 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3371 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3373 #: config/frv/frv.c:3015
3374 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3375 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3377 #: config/frv/frv.c:3020
3378 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3379 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3381 #: config/frv/frv.c:4424
3382 msgid "bad output_move_single operand"
3383 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3385 #: config/frv/frv.c:4551
3386 msgid "bad output_move_double operand"
3387 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3389 #: config/frv/frv.c:4693
3390 msgid "bad output_condmove_single operand"
3391 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3393 #: config/i386/i386.c:17149
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3396 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3398 #: config/i386/i386.c:17660
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid use of asm flag output"
3401 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3403 #: config/i386/i386.c:17882
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3406 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3408 #: config/i386/i386.c:17917
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3411 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3413 #: config/i386/i386.c:17986
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3416 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3418 #: config/i386/i386.c:17991
3419 #, c-format
3420 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3421 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3423 #: config/i386/i386.c:18067
3424 #, c-format
3425 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3426 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3428 #: config/i386/i386.c:18146
3429 #, c-format
3430 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3431 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3433 #: config/i386/i386.c:18164
3434 #, c-format
3435 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3436 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3438 #: config/i386/i386.c:18177
3439 #, c-format
3440 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3441 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3443 #: config/i386/i386.c:18192
3444 #, c-format
3445 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3446 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3448 #: config/i386/i386.c:18220
3449 #, c-format
3450 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3451 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3453 #: config/i386/i386.c:18238
3454 #, c-format
3455 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3456 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3458 #: config/i386/i386.c:18261
3459 #, fuzzy, c-format
3460 #| msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3461 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3462 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3464 #: config/i386/i386.c:18357
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid operand code '%c'"
3467 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3469 #: config/i386/i386.c:18419
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid constraints for operand"
3472 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3474 #: config/i386/i386.c:28920
3475 msgid "unknown insn mode"
3476 msgstr "okänt instruktionsläge"
3478 #: config/i386/djgpp.h:146
3479 #, c-format
3480 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3481 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3483 #: config/ia64/ia64.c:5370
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%G mode"
3486 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3488 #: config/ia64/ia64.c:5540
3489 #, c-format
3490 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3491 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3493 #: config/ia64/ia64.c:11143
3494 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3495 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3497 #: config/ia64/ia64.c:11146
3498 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3499 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3501 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3502 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3503 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3505 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3506 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%P operand"
3509 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3511 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%p value"
3514 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3516 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3519 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3521 #: config/lm32/lm32.c:510
3522 #, c-format
3523 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3524 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3526 #: config/lm32/lm32.c:580
3527 msgid "bad operand"
3528 msgstr "felaktig operand"
3530 #: config/lm32/lm32.c:592
3531 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3532 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3534 #: config/lm32/lm32.c:596
3535 msgid "invalid addressing mode"
3536 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3538 #: config/m32r/m32r.c:2141
3539 msgid "bad insn for 'A'"
3540 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3542 #: config/m32r/m32r.c:2188
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3545 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2211
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid operand to %%N code"
3550 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3552 #: config/m32r/m32r.c:2244
3553 msgid "pre-increment address is not a register"
3554 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3556 #: config/m32r/m32r.c:2251
3557 msgid "pre-decrement address is not a register"
3558 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3560 #: config/m32r/m32r.c:2258
3561 msgid "post-increment address is not a register"
3562 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3564 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3566 msgid "bad address"
3567 msgstr "felaktig adress"
3569 #: config/m32r/m32r.c:2353
3570 msgid "lo_sum not of register"
3571 msgstr "lo_sum inte från register"
3573 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3574 #, c-format
3575 msgid "unknown punctuation '%c'"
3576 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3578 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3579 #, c-format
3580 msgid "null pointer"
3581 msgstr "nollpekare"
3583 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3584 #, c-format
3585 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3586 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3588 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3589 #, c-format
3590 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3591 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3593 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3594 msgid "insn contains an invalid address !"
3595 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3597 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3598 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3599 msgid "invalid address"
3600 msgstr "ogiltig adress"
3602 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3603 #, c-format
3604 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3605 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3607 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3608 #, c-format
3609 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3610 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3612 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3613 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3614 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3615 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3616 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3617 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3618 #: config/riscv/riscv.c:2820
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of '%%%c'"
3621 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3623 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3624 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3625 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3627 #: config/mmix/mmix.c:1630
3628 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3629 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3631 #: config/mmix/mmix.c:1649
3632 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3633 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3635 #: config/mmix/mmix.c:1659
3636 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3637 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3639 #. We need the original here.
3640 #: config/mmix/mmix.c:1743
3641 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3642 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3644 #: config/mmix/mmix.c:1799
3645 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3646 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3648 #: config/mmix/mmix.c:2675
3649 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3650 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3652 #: config/mmix/mmix.c:2682
3653 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3654 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3656 #: config/mmix/mmix.c:2686
3657 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3658 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3660 #: config/mmix/mmix.c:2728
3661 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3662 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3664 #: config/msp430/msp430.c:3630
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid operand prefix"
3667 msgstr "ogiltig operandprefix"
3669 #: config/msp430/msp430.c:3664
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid zero extract"
3672 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3674 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3675 #, c-format
3676 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3677 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3679 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3680 #, c-format
3681 msgid "Out of stack space.\n"
3682 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3684 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3685 #, c-format
3686 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3687 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3690 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3691 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3694 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3695 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3698 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3699 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3701 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3702 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3703 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3706 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3707 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3710 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3711 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3714 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3715 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3718 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3719 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3721 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3722 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3723 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3725 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3726 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3727 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3730 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3731 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3733 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3734 msgid "bad move"
3735 msgstr "felaktig förflyttning"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3738 msgid "Bad 128-bit move"
3739 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3742 #, c-format
3743 msgid "invalid %%e value"
3744 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3746 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3747 #, c-format
3748 msgid "invalid %%f value"
3749 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3752 #, c-format
3753 msgid "invalid %%F value"
3754 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3756 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid %%G value"
3759 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid %%j code"
3764 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3766 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid %%J code"
3769 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid %%k value"
3774 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3776 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3777 #, c-format
3778 msgid "invalid %%K value"
3779 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3782 #, c-format
3783 msgid "invalid %%O value"
3784 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3786 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3787 #, c-format
3788 msgid "invalid %%q value"
3789 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3791 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3792 #, c-format
3793 msgid "invalid %%T value"
3794 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3796 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3797 #, c-format
3798 msgid "invalid %%u value"
3799 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3801 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3802 #, c-format
3803 msgid "invalid %%v value"
3804 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3807 #, c-format
3808 msgid "invalid %%x value"
3809 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3811 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3812 #, c-format
3813 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3814 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3817 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3818 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3821 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3822 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3825 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3826 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
3829 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3830 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
3833 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3834 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3836 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
3837 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3838 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
3841 msgid "Bad GPR fusion"
3842 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
3845 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3846 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
3849 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3850 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3852 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3853 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3854 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3856 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
3857 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3858 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3860 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
3861 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3862 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3864 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3865 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3866 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3868 #: config/s390/s390.c:7314
3869 #, c-format
3870 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3871 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3873 #: config/s390/s390.c:7325
3874 #, c-format
3875 msgid "cannot decompose address"
3876 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3878 #: config/s390/s390.c:7394
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3881 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3883 #: config/s390/s390.c:7417
3884 #, c-format
3885 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3886 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3888 #: config/s390/s390.c:7435
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3891 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3893 #: config/s390/s390.c:7457
3894 #, c-format
3895 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3896 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3898 #: config/s390/s390.c:7475
3899 #, c-format
3900 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3901 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3903 #: config/s390/s390.c:7485
3904 #, c-format
3905 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3906 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3908 #: config/s390/s390.c:7506
3909 #, c-format
3910 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3911 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3913 #: config/s390/s390.c:7517
3914 #, c-format
3915 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3916 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3918 #: config/s390/s390.c:7603 config/s390/s390.c:7624
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3921 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3923 #: config/s390/s390.c:7621
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3926 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3928 #: config/s390/s390.c:7658
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3931 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3933 #: config/s390/s390.c:7665
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3936 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3938 #: config/s390/s390.c:7668
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3941 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3943 #: config/s390/s390.c:11535
3944 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3945 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3947 #: config/s390/s390.c:15354
3948 msgid "types differ in signedness"
3949 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3951 #: config/s390/s390.c:15364
3952 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3953 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3955 #: config/s390/s390.c:15367
3956 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3957 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3959 #: config/s390/s390.c:15375
3960 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3961 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3963 #: config/sh/sh.c:1185
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid operand to %%R"
3966 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3968 #: config/sh/sh.c:1212
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid operand to %%S"
3971 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3973 #: config/sh/sh.c:8632
3974 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3975 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3977 #: config/sh/sh.c:8634
3978 msgid "created and used with different ABIs"
3979 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3981 #: config/sh/sh.c:8636
3982 msgid "created and used with different endianness"
3983 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3985 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid %%Y operand"
3988 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3990 #: config/sparc/sparc.c:8956
3991 #, c-format
3992 msgid "invalid %%A operand"
3993 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3995 #: config/sparc/sparc.c:8976
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid %%B operand"
3998 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4000 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
4001 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
4002 #, c-format
4003 msgid "invalid %%C operand"
4004 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4006 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
4007 #, c-format
4008 msgid "invalid %%D operand"
4009 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4011 #: config/sparc/sparc.c:9107
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid %%f operand"
4014 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4016 #: config/sparc/sparc.c:9119
4017 #, c-format
4018 msgid "invalid %%s operand"
4019 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4021 #: config/sparc/sparc.c:9164
4022 #, c-format
4023 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4024 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4026 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4027 #, c-format
4028 msgid "'B' operand is not constant"
4029 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4031 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4032 #, c-format
4033 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4034 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4036 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4037 #, c-format
4038 msgid "'o' operand is not constant"
4039 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4041 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4042 #, c-format
4043 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4044 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4046 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4047 #, c-format
4048 msgid "invalid %%c operand"
4049 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4051 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4052 #, c-format
4053 msgid "invalid %%d operand"
4054 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4056 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4057 #, c-format
4058 msgid "invalid %%H specifier"
4059 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4061 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4062 #, c-format
4063 msgid "invalid %%h operand"
4064 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4066 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4067 #, c-format
4068 msgid "invalid %%I operand"
4069 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4071 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid %%i operand"
4074 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4076 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid %%j operand"
4079 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4081 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid %%%c operand"
4084 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4086 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4087 #, c-format
4088 msgid "invalid %%N operand"
4089 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4091 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4092 #, c-format
4093 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4094 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4096 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4097 #, c-format
4098 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4099 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4101 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid %%H operand"
4104 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4106 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%L operand"
4109 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4111 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%M operand"
4114 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4116 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%t operand"
4119 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4121 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4122 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4123 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4124 #, c-format
4125 msgid "invalid %%t operand '"
4126 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4128 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4129 #, c-format
4130 msgid "invalid %%r operand"
4131 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4133 #: config/v850/v850.c:294
4134 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4135 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4137 #: config/v850/v850.c:900
4138 msgid "output_move_single:"
4139 msgstr "output_move_single:"
4141 #: config/vax/vax.c:457
4142 #, c-format
4143 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4144 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4146 #: config/vax/vax.c:466
4147 #, c-format
4148 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4149 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4151 #: config/vax/vax.c:554
4152 #, c-format
4153 msgid "symbol used as immediate operand"
4154 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4156 #: config/vax/vax.c:1583
4157 msgid "illegal operand detected"
4158 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4160 #: config/visium/visium.c:3293
4161 msgid "illegal operand "
4162 msgstr "ogiltig operand"
4164 #: config/visium/visium.c:3344
4165 msgid "illegal operand address (1)"
4166 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4168 #: config/visium/visium.c:3351
4169 msgid "illegal operand address (2)"
4170 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4172 #: config/visium/visium.c:3366
4173 msgid "illegal operand address (3)"
4174 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4176 #: config/visium/visium.c:3374
4177 msgid "illegal operand address (4)"
4178 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4180 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4181 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4182 msgid "bad test"
4183 msgstr "felaktig test"
4185 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4186 #, c-format
4187 msgid "invalid %%D value"
4188 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4190 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4191 msgid "invalid mask"
4192 msgstr "ogiltigt mask"
4194 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4195 #, c-format
4196 msgid "invalid %%d value"
4197 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4199 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4200 #, c-format
4201 msgid "invalid %%t/%%b value"
4202 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4204 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4205 msgid "no register in address"
4206 msgstr "inget register i adress"
4208 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4209 msgid "address offset not a constant"
4210 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4212 #: c/c-objc-common.c:160
4213 msgid "aka"
4214 msgstr "även"
4216 #: c/c-objc-common.c:187
4217 msgid "({anonymous})"
4218 msgstr "({anonym})"
4220 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4221 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4222 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4223 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4224 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4225 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4226 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4227 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4228 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4229 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4230 #: cp/parser.c:27809
4231 #, gcc-internal-format
4232 msgid "expected %<;%>"
4233 msgstr "%<;%> förväntades"
4235 #. Look for the two `(' tokens.
4236 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4237 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4238 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4239 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4240 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4241 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4242 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4243 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4244 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4245 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4246 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4247 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4248 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4249 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4250 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4251 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4252 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4253 #: cp/parser.c:27812
4254 #, gcc-internal-format
4255 msgid "expected %<(%>"
4256 msgstr "%<(%> förväntades"
4258 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4259 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4260 #, gcc-internal-format
4261 msgid "expected %<,%>"
4262 msgstr "%<,%> förväntades"
4264 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4265 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4266 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4267 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4268 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4269 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4270 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4271 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4272 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4273 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4274 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4275 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4276 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4277 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4278 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4279 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4280 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4281 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4282 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4283 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4284 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4285 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4286 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4287 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4288 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4289 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4290 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4291 #, gcc-internal-format
4292 msgid "expected %<)%>"
4293 msgstr "%<)%> förväntades"
4295 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4296 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4297 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4298 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "expected %<]%>"
4301 msgstr "%<]%> förväntades"
4303 #: c/c-parser.c:3796
4304 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4305 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4307 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4308 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4309 #, gcc-internal-format
4310 msgid "expected %<}%>"
4311 msgstr "%<}%> förväntades"
4313 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4314 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4315 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4316 #, gcc-internal-format
4317 msgid "expected %<{%>"
4318 msgstr "%<{%> förväntades"
4320 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4321 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4322 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4323 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4324 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4325 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4326 #, gcc-internal-format
4327 msgid "expected %<:%>"
4328 msgstr "%<:%> förväntades"
4330 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4331 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4332 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4334 #: c/c-parser.c:5340
4335 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4336 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4338 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4339 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4340 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4342 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4343 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4344 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4346 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4347 #, gcc-internal-format
4348 msgid "expected %<while%>"
4349 msgstr "%<while%> förväntades"
4351 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4352 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4353 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4355 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4356 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4357 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4359 #: c/c-parser.c:7630
4360 msgid "expected %<.%>"
4361 msgstr "%<.%> förväntades"
4363 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4364 #: cp/parser.c:29601
4365 #, gcc-internal-format
4366 msgid "expected %<@end%>"
4367 msgstr "%<@end%> förväntades"
4369 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4370 #, gcc-internal-format
4371 msgid "expected %<>%>"
4372 msgstr "%<>%> förväntades"
4374 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4375 #, gcc-internal-format
4376 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4377 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4379 #. All following cases are statements with LHS.
4380 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4381 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4382 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4383 #, gcc-internal-format
4384 msgid "expected %<=%>"
4385 msgstr "%<=%> förväntades"
4387 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4390 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4392 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4393 #, gcc-internal-format
4394 msgid "expected %<[%>"
4395 msgstr "%<[%> förväntades"
4397 #: c/c-typeck.c:7593
4398 msgid "(anonymous)"
4399 msgstr "(anonym)"
4401 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4402 #, gcc-internal-format
4403 msgid "expected %<<%>"
4404 msgstr "%<<%> förväntades"
4406 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4407 msgid "expected label"
4408 msgstr "etikett förväntades"
4410 #: cp/call.c:9927
4411 msgid "candidate 1:"
4412 msgstr "kandidat 1:"
4414 #: cp/call.c:9928
4415 msgid "candidate 2:"
4416 msgstr "kandidat 2:"
4418 #: cp/decl2.c:704
4419 msgid "candidates are: %+#D"
4420 msgstr "kandidater är: %+#D"
4422 #: cp/decl2.c:706
4423 msgid "candidate is: %+#D"
4424 msgstr "kandidat är: %+#D"
4426 #: cp/error.c:321
4427 msgid "<missing>"
4428 msgstr "<saknas>"
4430 #: cp/error.c:419
4431 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4432 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4434 #: cp/error.c:421
4435 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4436 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4438 #: cp/error.c:583
4439 msgid "<type error>"
4440 msgstr "<typfel>"
4442 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4443 #, gcc-internal-format
4444 msgid "<unnamed>"
4445 msgstr "<namnlös>"
4447 #: cp/error.c:686
4448 #, c-format
4449 msgid "<unnamed %s>"
4450 msgstr "<namnlös %s>"
4452 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4453 #: cp/error.c:691
4454 msgid "<lambda"
4455 msgstr "<lambda"
4457 #: cp/error.c:821
4458 msgid "<typeprefixerror>"
4459 msgstr "<typprefixfel>"
4461 #: cp/error.c:950
4462 #, c-format
4463 msgid "(static initializers for %s)"
4464 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4466 #: cp/error.c:952
4467 #, c-format
4468 msgid "(static destructors for %s)"
4469 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4471 #: cp/error.c:1097
4472 msgid "vtable for "
4473 msgstr "vtabell för "
4475 #: cp/error.c:1121
4476 msgid "<return value> "
4477 msgstr "<returvärde>"
4479 #: cp/error.c:1136
4480 msgid "{anonymous}"
4481 msgstr "{anonym}"
4483 #: cp/error.c:1138
4484 msgid "(anonymous namespace)"
4485 msgstr "(anonym namnrymd)"
4487 #: cp/error.c:1245
4488 msgid "<template arguments error>"
4489 msgstr "<mallargumentfel>"
4491 #: cp/error.c:1267
4492 msgid "<enumerator>"
4493 msgstr "<uppräknare>"
4495 #: cp/error.c:1318
4496 msgid "<declaration error>"
4497 msgstr "<deklarationsfel>"
4499 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4500 msgid "<template parameter error>"
4501 msgstr "<mallparameterfel>"
4503 #: cp/error.c:2018
4504 msgid "<statement>"
4505 msgstr "<sats>"
4507 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4508 #, gcc-internal-format
4509 msgid "<unknown>"
4510 msgstr "<okänd>"
4512 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4513 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4514 #: cp/error.c:2064
4515 msgid "<throw-expression>"
4516 msgstr "<throw-uttryck>"
4518 #: cp/error.c:2166
4519 msgid "<ubsan routine call>"
4520 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4522 #: cp/error.c:2624
4523 msgid "<unparsed>"
4524 msgstr "<otolkat>"
4526 #: cp/error.c:2779
4527 msgid "<lambda>"
4528 msgstr "<lambda>"
4530 #: cp/error.c:2822
4531 msgid "*this"
4532 msgstr "*this"
4534 #: cp/error.c:2836
4535 msgid "<expression error>"
4536 msgstr "<uttrycksfel>"
4538 #: cp/error.c:2851
4539 msgid "<unknown operator>"
4540 msgstr "<okänd operator>"
4542 #: cp/error.c:3144
4543 msgid "{unknown}"
4544 msgstr "{okänd}"
4546 #: cp/error.c:3256
4547 msgid "At global scope:"
4548 msgstr "I global räckvidd:"
4550 #: cp/error.c:3362
4551 #, c-format
4552 msgid "In static member function %qs"
4553 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4555 #: cp/error.c:3364
4556 #, c-format
4557 msgid "In copy constructor %qs"
4558 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4560 #: cp/error.c:3366
4561 #, c-format
4562 msgid "In constructor %qs"
4563 msgstr "I konstruerare %qs"
4565 #: cp/error.c:3368
4566 #, c-format
4567 msgid "In destructor %qs"
4568 msgstr "I destruerare %qs"
4570 #: cp/error.c:3370
4571 msgid "In lambda function"
4572 msgstr "I lambdafunktion"
4574 #: cp/error.c:3390
4575 #, c-format
4576 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4577 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4579 #: cp/error.c:3391
4580 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4581 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4583 #: cp/error.c:3416
4584 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4585 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4587 #: cp/error.c:3419
4588 msgid "%r%s:%d:%R   "
4589 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4591 #: cp/error.c:3427
4592 #, c-format
4593 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4594 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4596 #: cp/error.c:3428
4597 #, c-format
4598 msgid "required by substitution of %qS\n"
4599 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4601 #: cp/error.c:3433
4602 msgid "recursively required from %q#D\n"
4603 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4605 #: cp/error.c:3434
4606 msgid "required from %q#D\n"
4607 msgstr "begärs från %q#D\n"
4609 #: cp/error.c:3441
4610 msgid "recursively required from here\n"
4611 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4613 #: cp/error.c:3442
4614 msgid "required from here\n"
4615 msgstr "begärd härifrån\n"
4617 #: cp/error.c:3494
4618 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4619 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4621 #: cp/error.c:3500
4622 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4623 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4625 #: cp/error.c:3554
4626 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4627 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4629 #: cp/error.c:3558
4630 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4631 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4633 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4634 msgid "candidates are:"
4635 msgstr "kandidater är:"
4637 #: cp/pt.c:21895
4638 msgid "candidate is:"
4639 msgid_plural "candidates are:"
4640 msgstr[0] "kandidat är:"
4641 msgstr[1] "kandidater är:"
4643 #: cp/rtti.c:546
4644 msgid "target is not pointer or reference to class"
4645 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4647 #: cp/rtti.c:551
4648 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4649 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4651 #: cp/rtti.c:557
4652 msgid "target is not pointer or reference"
4653 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4655 #: cp/rtti.c:573
4656 msgid "source is not a pointer"
4657 msgstr "källan är inte en pekare"
4659 #: cp/rtti.c:578
4660 msgid "source is not a pointer to class"
4661 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4663 #: cp/rtti.c:583
4664 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4665 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4667 #: cp/rtti.c:598
4668 msgid "source is not of class type"
4669 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4671 #: cp/rtti.c:603
4672 msgid "source is of incomplete class type"
4673 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4675 #: cp/rtti.c:612
4676 msgid "conversion casts away constness"
4677 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4679 #: cp/rtti.c:768
4680 msgid "source type is not polymorphic"
4681 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4683 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4684 #, gcc-internal-format
4685 msgid "wrong type argument to unary minus"
4686 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4688 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4689 #, gcc-internal-format
4690 msgid "wrong type argument to unary plus"
4691 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4693 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4694 #, gcc-internal-format
4695 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4696 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4698 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4699 #, gcc-internal-format
4700 msgid "wrong type argument to abs"
4701 msgstr "fel typ på argument till abs"
4703 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4704 #, gcc-internal-format
4705 msgid "wrong type argument to conjugation"
4706 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4708 #: cp/typeck.c:5971
4709 msgid "in argument to unary !"
4710 msgstr "i argument till unärt !"
4712 #: cp/typeck.c:6017
4713 msgid "no pre-increment operator for type"
4714 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4716 #: cp/typeck.c:6019
4717 msgid "no post-increment operator for type"
4718 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4720 #: cp/typeck.c:6021
4721 msgid "no pre-decrement operator for type"
4722 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4724 #: cp/typeck.c:6023
4725 msgid "no post-decrement operator for type"
4726 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4728 #: fortran/arith.c:95
4729 msgid "Arithmetic OK at %L"
4730 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4732 #: fortran/arith.c:98
4733 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4734 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4736 #: fortran/arith.c:101
4737 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4738 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4740 #: fortran/arith.c:104
4741 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4742 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4744 #: fortran/arith.c:107
4745 msgid "Division by zero at %L"
4746 msgstr "Division med noll vid %L"
4748 #: fortran/arith.c:110
4749 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4750 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4752 #: fortran/arith.c:114
4753 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4754 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4756 #: fortran/arith.c:1374
4757 msgid "elemental binary operation"
4758 msgstr "elementär binär operation"
4760 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4761 #, c-format
4762 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4763 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4765 #: fortran/check.c:3016
4766 #, c-format
4767 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4768 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4770 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4771 #, c-format
4772 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4773 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4775 #: fortran/error.c:871
4776 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4777 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4779 #: fortran/error.c:880
4780 msgid "GNU Extension:"
4781 msgstr "GNU-utökning:"
4783 #: fortran/error.c:883
4784 msgid "Legacy Extension:"
4785 msgstr "Äldre utökning:"
4787 #: fortran/error.c:886
4788 msgid "Obsolescent feature:"
4789 msgstr "Förlegad funktion:"
4791 #: fortran/error.c:889
4792 msgid "Deleted feature:"
4793 msgstr "Borttagen funktion:"
4795 #: fortran/expr.c:3241
4796 msgid "array assignment"
4797 msgstr "vektortilldelning"
4799 #: fortran/gfortranspec.c:425
4800 #, c-format
4801 msgid "Driving:"
4802 msgstr "Driver:"
4804 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4805 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4806 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4808 #: fortran/io.c:585
4809 msgid "Positive width required"
4810 msgstr "Positiv bredd krävs"
4812 #: fortran/io.c:586
4813 msgid "Nonnegative width required"
4814 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4816 #: fortran/io.c:587
4817 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4818 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4820 #: fortran/io.c:589
4821 msgid "Unexpected end of format string"
4822 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4824 #: fortran/io.c:590
4825 msgid "Zero width in format descriptor"
4826 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4828 #: fortran/io.c:610
4829 msgid "Missing leading left parenthesis"
4830 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4832 #: fortran/io.c:639
4833 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4834 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4836 #: fortran/io.c:670
4837 msgid "Expected P edit descriptor"
4838 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4840 #. P requires a prior number.
4841 #: fortran/io.c:678
4842 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4843 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4845 #: fortran/io.c:726
4846 #, c-format
4847 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4848 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4850 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4851 msgid "Comma required after P descriptor"
4852 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4854 #: fortran/io.c:847
4855 msgid "Positive width required with T descriptor"
4856 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4858 #: fortran/io.c:930
4859 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4860 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4862 #: fortran/io.c:1000
4863 msgid "Positive exponent width required"
4864 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4866 #: fortran/io.c:1030
4867 msgid "Period required in format specifier"
4868 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4870 #: fortran/io.c:1748
4871 #, c-format
4872 msgid "%s tag"
4873 msgstr "%s-tagg"
4875 #: fortran/io.c:3217
4876 msgid "internal unit in WRITE"
4877 msgstr "intern enhet i WRITE"
4879 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4880 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4881 #: fortran/io.c:4484
4882 #, c-format
4883 msgid "%s tag with INQUIRE"
4884 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4886 #: fortran/matchexp.c:28
4887 #, c-format
4888 msgid "Syntax error in expression at %C"
4889 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4891 #: fortran/module.c:1211
4892 msgid "Unexpected EOF"
4893 msgstr "Oväntat filslut"
4895 #: fortran/module.c:1295
4896 msgid "Integer overflow"
4897 msgstr "Heltalsspill"
4899 #: fortran/module.c:1325
4900 msgid "Name too long"
4901 msgstr "För långt namn"
4903 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
4904 msgid "Bad name"
4905 msgstr "Felaktigt namn"
4907 #: fortran/module.c:1554
4908 msgid "Expected name"
4909 msgstr "Förväntade ett namn"
4911 #: fortran/module.c:1557
4912 msgid "Expected left parenthesis"
4913 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4915 #: fortran/module.c:1560
4916 msgid "Expected right parenthesis"
4917 msgstr "Högerparentes förväntades"
4919 #: fortran/module.c:1563
4920 msgid "Expected integer"
4921 msgstr "Heltal förväntades"
4923 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
4924 msgid "Expected string"
4925 msgstr "Sträng förväntades"
4927 #: fortran/module.c:1591
4928 msgid "find_enum(): Enum not found"
4929 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4931 #: fortran/module.c:2274
4932 msgid "Expected attribute bit name"
4933 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4935 #: fortran/module.c:3163
4936 msgid "Expected integer string"
4937 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4939 #: fortran/module.c:3167
4940 msgid "Error converting integer"
4941 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4943 #: fortran/module.c:3189
4944 msgid "Expected real string"
4945 msgstr "Förväntade reell sträng"
4947 #: fortran/module.c:3413
4948 msgid "Expected expression type"
4949 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4951 #: fortran/module.c:3493
4952 msgid "Bad operator"
4953 msgstr "Felaktig operator"
4955 #: fortran/module.c:3608
4956 msgid "Bad type in constant expression"
4957 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4959 #: fortran/module.c:6950
4960 msgid "Unexpected end of module"
4961 msgstr "Oväntat modulslut"
4963 #: fortran/parse.c:1748
4964 msgid "arithmetic IF"
4965 msgstr "aritmetiskt IF"
4967 #: fortran/parse.c:1757
4968 msgid "attribute declaration"
4969 msgstr "attributdeklaration"
4971 #: fortran/parse.c:1793
4972 msgid "data declaration"
4973 msgstr "datadeklaration"
4975 #: fortran/parse.c:1811
4976 msgid "derived type declaration"
4977 msgstr "härledd typdeklaration"
4979 #: fortran/parse.c:1926
4980 msgid "block IF"
4981 msgstr "block-IF"
4983 #: fortran/parse.c:1935
4984 msgid "implied END DO"
4985 msgstr "implicerat END DO"
4987 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4988 msgid "assignment"
4989 msgstr "tilldelning"
4991 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4992 msgid "pointer assignment"
4993 msgstr "pekartilldelning"
4995 #: fortran/parse.c:2050
4996 msgid "simple IF"
4997 msgstr "enkelt IF"
4999 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
5000 msgid "elemental procedure"
5001 msgstr "elementär procedur"
5003 #: fortran/resolve.c:2258
5004 msgid "allocatable argument"
5005 msgstr "allokerbart argument"
5007 #: fortran/resolve.c:2263
5008 msgid "asynchronous argument"
5009 msgstr "asynkront argument"
5011 #: fortran/resolve.c:2268
5012 msgid "optional argument"
5013 msgstr "valfritt argument"
5015 #: fortran/resolve.c:2273
5016 msgid "pointer argument"
5017 msgstr "pekarargument"
5019 #: fortran/resolve.c:2278
5020 msgid "target argument"
5021 msgstr "målargument"
5023 #: fortran/resolve.c:2283
5024 msgid "value argument"
5025 msgstr "värdeargument"
5027 #: fortran/resolve.c:2288
5028 msgid "volatile argument"
5029 msgstr "volatilt argument"
5031 #: fortran/resolve.c:2293
5032 msgid "assumed-shape argument"
5033 msgstr "argument med antagen form"
5035 #: fortran/resolve.c:2298
5036 msgid "assumed-rank argument"
5037 msgstr "argument med antagen ordning"
5039 #: fortran/resolve.c:2303
5040 msgid "coarray argument"
5041 msgstr "co-vektorargument"
5043 #: fortran/resolve.c:2308
5044 msgid "parametrized derived type argument"
5045 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5047 #: fortran/resolve.c:2313
5048 msgid "polymorphic argument"
5049 msgstr "polymorft argument"
5051 #: fortran/resolve.c:2318
5052 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5053 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5055 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5056 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5057 #: fortran/resolve.c:2325
5058 msgid "assumed-type argument"
5059 msgstr "argument med antagen typ"
5061 #: fortran/resolve.c:2336
5062 msgid "array result"
5063 msgstr "vektorresultat"
5065 #: fortran/resolve.c:2341
5066 msgid "pointer or allocatable result"
5067 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5069 #: fortran/resolve.c:2348
5070 msgid "result with non-constant character length"
5071 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5073 #: fortran/resolve.c:2360
5074 msgid "bind(c) procedure"
5075 msgstr "bind(c)-procedur"
5077 #: fortran/resolve.c:3652
5078 #, c-format
5079 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5080 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5082 #: fortran/resolve.c:3668
5083 #, c-format
5084 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5085 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5087 #: fortran/resolve.c:3684
5088 #, c-format
5089 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5090 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5092 #: fortran/resolve.c:3699
5093 #, c-format
5094 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5095 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5097 #: fortran/resolve.c:3732
5098 #, c-format
5099 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5100 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5102 #: fortran/resolve.c:3755
5103 #, c-format
5104 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5105 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5107 #: fortran/resolve.c:3769
5108 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5109 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5111 #: fortran/resolve.c:3821
5112 #, c-format
5113 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5114 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5116 #: fortran/resolve.c:3827
5117 #, c-format
5118 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5119 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5121 #: fortran/resolve.c:3835
5122 #, c-format
5123 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5124 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5126 #: fortran/resolve.c:3838
5127 #, c-format
5128 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5129 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5131 #: fortran/resolve.c:3842
5132 #, c-format
5133 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5134 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5136 #: fortran/resolve.c:3930
5137 #, c-format
5138 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5139 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5141 #: fortran/resolve.c:6635
5142 msgid "Loop variable"
5143 msgstr "Slingvariabel"
5145 #: fortran/resolve.c:6639
5146 msgid "iterator variable"
5147 msgstr "iteratorvariabel"
5149 #: fortran/resolve.c:6643
5150 msgid "Start expression in DO loop"
5151 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5153 #: fortran/resolve.c:6647
5154 msgid "End expression in DO loop"
5155 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5157 #: fortran/resolve.c:6651
5158 msgid "Step expression in DO loop"
5159 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5161 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5162 msgid "DEALLOCATE object"
5163 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5165 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5166 msgid "ALLOCATE object"
5167 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5169 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5170 msgid "STAT variable"
5171 msgstr "STAT-variabel"
5173 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5174 msgid "ERRMSG variable"
5175 msgstr "ERRMSG-variabel"
5177 #: fortran/resolve.c:8962
5178 msgid "item in READ"
5179 msgstr "objekt i READ"
5181 #: fortran/resolve.c:9191
5182 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5183 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5185 #: fortran/trans-array.c:1438
5186 #, c-format
5187 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5188 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5190 #: fortran/trans-array.c:5587
5191 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5192 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5194 #: fortran/trans-decl.c:5683
5195 #, c-format
5196 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5197 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5199 #: fortran/trans-decl.c:5691
5200 #, c-format
5201 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5202 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5204 #: fortran/trans-expr.c:8617
5205 #, c-format
5206 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5207 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5209 #: fortran/trans-expr.c:9983
5210 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5211 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5213 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5214 #, c-format
5215 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5216 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5218 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5219 #, c-format
5220 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5221 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5223 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5224 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5225 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5227 #: fortran/trans-io.c:588
5228 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5229 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5231 #: fortran/trans-io.c:597
5232 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5233 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5235 #: fortran/trans-stmt.c:156
5236 msgid "Assigned label is not a target label"
5237 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5239 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5240 #, c-format
5241 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5242 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5244 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5245 msgid "Loop iterates infinitely"
5246 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5248 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5249 msgid "Loop variable has been modified"
5250 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5252 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5253 msgid "DO step value is zero"
5254 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5256 #: fortran/trans.c:47
5257 msgid "Array reference out of bounds"
5258 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5260 #: fortran/trans.c:48
5261 msgid "Incorrect function return value"
5262 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5264 #: fortran/trans.c:606
5265 msgid "Memory allocation failed"
5266 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5268 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5269 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5270 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5272 #: fortran/trans.c:893
5273 #, c-format
5274 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5275 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5277 #: fortran/trans.c:899
5278 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5279 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5281 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5282 #, c-format
5283 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5284 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5286 #. The remainder are real diagnostic types.
5287 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5288 msgid "Fatal Error"
5289 msgstr "Ödesdigert fel"
5291 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5292 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5294 msgid "internal compiler error"
5295 msgstr "internt kompilatorfel"
5297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5298 msgid "Error"
5299 msgstr "Fel"
5301 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5302 msgid "sorry, unimplemented"
5303 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5305 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5306 msgid "Warning"
5307 msgstr "Varning"
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5310 msgid "anachronism"
5311 msgstr "anakronism"
5313 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5314 msgid "note"
5315 msgstr "anm"
5317 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5318 msgid "debug"
5319 msgstr "felsökning"
5321 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5322 #. prefix does not matter.
5323 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5324 msgid "pedwarn"
5325 msgstr "pedvarning"
5327 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5328 msgid "permerror"
5329 msgstr "permfel"
5331 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5332 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5333 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5334 msgid "error"
5335 msgstr "fel"
5337 #: go/go-backend.c:159
5338 msgid "lseek failed while reading export data"
5339 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5341 #: go/go-backend.c:166
5342 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5343 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5345 #: go/go-backend.c:174
5346 msgid "read failed while reading export data"
5347 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5349 #: go/go-backend.c:180
5350 msgid "short read while reading export data"
5351 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5353 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5354 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5355 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5357 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5358 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5359 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5361 #: gcc.c:964
5362 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5363 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5365 #: gcc.c:979
5366 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5367 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5369 #: gcc.c:981
5370 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5371 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5373 #: gcc.c:1003
5374 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5375 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5377 #: gcc.c:1005
5378 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5379 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5381 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5382 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5383 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5385 #: gcc.c:1314
5386 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5387 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5389 #: gcc.c:1323
5390 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5391 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5393 #: config/darwin.h:171
5394 msgid "rdynamic is not supported"
5395 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5397 #: config/darwin.h:260
5398 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5401 #: config/darwin.h:262
5402 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5405 #: config/darwin.h:267
5406 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5407 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5409 #: config/darwin.h:268
5410 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5411 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5413 #: config/darwin.h:269
5414 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5415 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5417 #: config/darwin.h:274
5418 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5419 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5421 #: config/darwin.h:276
5422 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5423 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5425 #: config/darwin.h:277
5426 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5427 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5429 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5430 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5431 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5432 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5433 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5435 #: config/lynx.h:69
5436 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5437 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5439 #: config/lynx.h:94
5440 msgid "cannot use mshared and static together"
5441 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5443 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5444 msgid "does not support multilib"
5445 msgstr "stödjer inte multilib"
5447 #: config/sol2.h:385
5448 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5451 #: config/vxworks.h:70
5452 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5453 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5455 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5456 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5457 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5459 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5460 msgid "may not use both -EB and -EL"
5461 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5463 #: config/arm/arm.h:85
5464 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5465 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5467 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5468 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5469 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5471 #: config/avr/specs.h:70
5472 msgid "shared is not supported"
5473 msgstr "shared stödjs inte"
5475 #: config/bfin/elf.h:55
5476 msgid "no processor type specified for linking"
5477 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5479 #: config/cris/cris.h:184
5480 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5481 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5483 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5484 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5485 msgid "shared and mdll are not compatible"
5486 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5488 #: config/mcore/mcore.h:53
5489 msgid "the m210 does not have little endian support"
5490 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5492 #: config/mips/r3900.h:37
5493 msgid "-mhard-float not supported"
5494 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5496 #: config/mips/r3900.h:39
5497 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5498 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5500 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5501 msgid "this target is little-endian"
5502 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5504 #: config/nios2/elf.h:44
5505 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5506 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5508 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5509 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5510 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5511 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5512 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5513 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5514 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5516 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5517 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5518 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5519 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5520 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5521 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5522 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5524 #: config/rs6000/darwin.h:95
5525 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5526 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5528 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5529 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5530 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5532 #: config/rx/rx.h:80
5533 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5534 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5536 #: config/rx/rx.h:81
5537 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5538 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5540 #: config/rx/rx.h:82
5541 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5542 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5544 #: config/s390/tpf.h:121
5545 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5546 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5548 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5549 msgid "SH2a does not support little-endian"
5550 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5552 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5553 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5554 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5555 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5556 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5558 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5559 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5560 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5562 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5563 msgid "profiling not supported with -mg"
5564 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5566 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5567 msgid "-c or -S required for Ada"
5568 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5570 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5571 msgid "-c required for gnat2why"
5572 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5574 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5575 msgid "-c required for gnat2scil"
5576 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5578 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5579 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5580 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5582 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5583 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5584 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5586 #: objc/lang-specs.h:55
5587 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5588 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5590 #: objcp/lang-specs.h:58
5591 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5592 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5594 #: fortran/lang.opt:146
5595 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5596 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5598 #: fortran/lang.opt:198
5599 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5600 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5602 #: fortran/lang.opt:202
5603 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5604 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5606 #: fortran/lang.opt:206
5607 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5608 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5610 #: fortran/lang.opt:210
5611 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5612 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5614 #: fortran/lang.opt:214
5615 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5616 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5618 #: fortran/lang.opt:218
5619 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5620 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5622 #: fortran/lang.opt:226
5623 msgid "Warn about truncated character expressions."
5624 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5626 #: fortran/lang.opt:230
5627 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5628 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5630 #: fortran/lang.opt:238
5631 msgid "Warn about most implicit conversions."
5632 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5634 #: fortran/lang.opt:246
5635 msgid "Warn about function call elimination."
5636 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5638 #: fortran/lang.opt:250
5639 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5640 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5642 #: fortran/lang.opt:254
5643 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5644 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5646 #: fortran/lang.opt:258
5647 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5648 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5650 #: fortran/lang.opt:262
5651 msgid "Warn about truncated source lines."
5652 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5654 #: fortran/lang.opt:266
5655 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5656 msgstr "Inbyggd för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5658 #: fortran/lang.opt:278
5659 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5660 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5662 #: fortran/lang.opt:290
5663 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5664 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5666 #: fortran/lang.opt:294
5667 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5668 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5670 #: fortran/lang.opt:298
5671 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5672 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5674 #: fortran/lang.opt:302
5675 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5676 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5678 #: fortran/lang.opt:310
5679 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5680 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5682 #: fortran/lang.opt:314
5683 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5684 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5686 #: fortran/lang.opt:318
5687 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5688 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5690 #: fortran/lang.opt:322
5691 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5692 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5694 #: fortran/lang.opt:330
5695 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5696 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5698 #: fortran/lang.opt:338
5699 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5700 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5702 #: fortran/lang.opt:342
5703 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5704 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5706 #: fortran/lang.opt:346
5707 msgid "Enable preprocessing."
5708 msgstr "Aktivera preprocessning."
5710 #: fortran/lang.opt:354
5711 msgid "Disable preprocessing."
5712 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5714 #: fortran/lang.opt:362
5715 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5716 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5718 #: fortran/lang.opt:366
5719 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5720 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5722 #: fortran/lang.opt:370
5723 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5724 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5726 #: fortran/lang.opt:378
5727 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5728 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5730 #: fortran/lang.opt:382
5731 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5732 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5734 #: fortran/lang.opt:386
5735 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5736 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5738 #: fortran/lang.opt:390
5739 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5740 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5742 #: fortran/lang.opt:394
5743 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5744 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5746 #: fortran/lang.opt:398
5747 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5748 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5750 #: fortran/lang.opt:401
5751 #, c-format
5752 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5753 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5755 #: fortran/lang.opt:417
5756 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5757 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5759 #: fortran/lang.opt:421
5760 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5761 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5763 #: fortran/lang.opt:425
5764 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5765 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5767 #: fortran/lang.opt:429
5768 msgid "Enable all DEC language extensions."
5769 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5771 #: fortran/lang.opt:433
5772 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5773 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5775 #: fortran/lang.opt:437
5776 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5777 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5779 #: fortran/lang.opt:441
5780 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5781 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5783 #: fortran/lang.opt:445
5784 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5785 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5787 #: fortran/lang.opt:449
5788 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5789 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5791 #: fortran/lang.opt:453
5792 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5793 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5795 #: fortran/lang.opt:457
5796 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5797 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5799 #: fortran/lang.opt:461
5800 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5801 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5803 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5804 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5805 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5806 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5807 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5808 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5810 #: fortran/lang.opt:469
5811 msgid "Display the code tree after parsing."
5812 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5814 #: fortran/lang.opt:473
5815 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5816 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5818 #: fortran/lang.opt:477
5819 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5820 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5822 #: fortran/lang.opt:481
5823 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5824 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5826 #: fortran/lang.opt:485
5827 msgid "Use f2c calling convention."
5828 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5830 #: fortran/lang.opt:489
5831 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5832 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5834 #: fortran/lang.opt:493
5835 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5836 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5838 #: fortran/lang.opt:497
5839 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5840 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5842 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5843 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5844 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5846 #: fortran/lang.opt:509
5847 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5848 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5850 #: fortran/lang.opt:513
5851 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5852 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5854 #: fortran/lang.opt:517
5855 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5856 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5858 #: fortran/lang.opt:521
5859 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5860 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5862 #: fortran/lang.opt:525
5863 msgid "Assume that the source file is free form."
5864 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5866 #: fortran/lang.opt:529
5867 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5868 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5870 #: fortran/lang.opt:533
5871 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5872 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5874 #: fortran/lang.opt:537
5875 msgid "Enable front end optimization."
5876 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5878 #: fortran/lang.opt:541
5879 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5880 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5882 #: fortran/lang.opt:545
5883 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5884 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5886 #: fortran/lang.opt:549
5887 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5888 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5890 #: fortran/lang.opt:553
5891 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5892 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5894 #: fortran/lang.opt:557
5895 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5896 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5898 #: fortran/lang.opt:561
5899 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5900 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5902 #: fortran/lang.opt:565
5903 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5904 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5906 #: fortran/lang.opt:568
5907 #, c-format
5908 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5909 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5911 #: fortran/lang.opt:587
5912 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5913 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5915 #: fortran/lang.opt:591
5916 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5917 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5919 #: fortran/lang.opt:595
5920 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5921 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5923 #: fortran/lang.opt:599
5924 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5925 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5927 #: fortran/lang.opt:603
5928 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5929 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5931 #: fortran/lang.opt:607
5932 msgid "Put all local arrays on stack."
5933 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5935 #: fortran/lang.opt:611
5936 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5937 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5939 #: fortran/lang.opt:631
5940 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5941 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5943 #: fortran/lang.opt:639
5944 msgid "Protect parentheses in expressions."
5945 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5947 #: fortran/lang.opt:643
5948 msgid "Enable range checking during compilation."
5949 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5951 #: fortran/lang.opt:647
5952 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5953 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5955 #: fortran/lang.opt:651
5956 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5957 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5959 #: fortran/lang.opt:655
5960 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5961 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5963 #: fortran/lang.opt:659
5964 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5965 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5967 #: fortran/lang.opt:663
5968 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5969 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5971 #: fortran/lang.opt:667
5972 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5973 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5975 #: fortran/lang.opt:671
5976 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5977 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5979 #: fortran/lang.opt:675
5980 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5981 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5983 #: fortran/lang.opt:679
5984 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5985 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5987 #: fortran/lang.opt:683
5988 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5989 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5991 #: fortran/lang.opt:687
5992 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5993 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5995 #: fortran/lang.opt:691
5996 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5997 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5999 #: fortran/lang.opt:694
6000 #, c-format
6001 msgid "Unrecognized option: %qs"
6002 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6004 #: fortran/lang.opt:707
6005 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6006 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6008 #: fortran/lang.opt:711
6009 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6010 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6012 #: fortran/lang.opt:719
6013 msgid "Apply negative sign to zero values."
6014 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6016 #: fortran/lang.opt:723
6017 msgid "Append underscores to externally visible names."
6018 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6020 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6021 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6022 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6023 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6024 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6025 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6026 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6027 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6029 #: fortran/lang.opt:767
6030 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6031 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6033 #: fortran/lang.opt:771
6034 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6035 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6037 #: fortran/lang.opt:775
6038 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6039 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6041 #: fortran/lang.opt:779
6042 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6043 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6045 #: fortran/lang.opt:783
6046 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6047 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6049 #: fortran/lang.opt:787
6050 msgid "Conform to nothing in particular."
6051 msgstr "Följ inget särskilt."
6053 #: fortran/lang.opt:791
6054 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6055 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6057 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6058 #, c-format
6059 msgid "assertion missing after %qs"
6060 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6062 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6063 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6064 #, c-format
6065 msgid "macro name missing after %qs"
6066 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6068 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6069 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6070 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6071 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6072 #, c-format
6073 msgid "missing filename after %qs"
6074 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6076 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6077 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6078 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6079 #, c-format
6080 msgid "missing path after %qs"
6081 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6083 #: c-family/c.opt:182
6084 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6085 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6087 #: c-family/c.opt:186
6088 msgid "Do not discard comments."
6089 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6091 #: c-family/c.opt:190
6092 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6093 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6095 #: c-family/c.opt:194
6096 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6097 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6099 #: c-family/c.opt:201
6100 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6101 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6103 #: c-family/c.opt:205
6104 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6105 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6107 #: c-family/c.opt:209
6108 msgid "Print the name of header files as they are used."
6109 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6111 #: c-family/c.opt:213
6112 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6113 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6115 #: c-family/c.opt:217
6116 msgid "Generate make dependencies."
6117 msgstr "Generera make-beroenden."
6119 #: c-family/c.opt:221
6120 msgid "Generate make dependencies and compile."
6121 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6123 #: c-family/c.opt:225
6124 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6125 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6127 #: c-family/c.opt:229
6128 msgid "Treat missing header files as generated files."
6129 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6131 #: c-family/c.opt:233
6132 msgid "Like -M but ignore system header files."
6133 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6135 #: c-family/c.opt:237
6136 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6137 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6139 #: c-family/c.opt:241
6140 msgid "Generate phony targets for all headers."
6141 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6143 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6144 #, c-format
6145 msgid "missing makefile target after %qs"
6146 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6148 #: c-family/c.opt:245
6149 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6150 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6152 #: c-family/c.opt:249
6153 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6154 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6156 #: c-family/c.opt:253
6157 msgid "Do not generate #line directives."
6158 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6160 #: c-family/c.opt:257
6161 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6162 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6164 #: c-family/c.opt:261
6165 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6166 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6168 #: c-family/c.opt:265
6169 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6170 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6172 #: c-family/c.opt:269
6173 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6174 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6176 #: c-family/c.opt:276
6177 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6178 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6180 #: c-family/c.opt:279
6181 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6182 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6184 #: c-family/c.opt:292
6185 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6186 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6188 #: c-family/c.opt:296
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6191 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6192 msgstr "-Waligned-new=all Varna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6194 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6195 msgid "Enable most warning messages."
6196 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6198 #: c-family/c.opt:304
6199 msgid "Warn on any use of alloca."
6200 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6202 #: c-family/c.opt:308
6203 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6204 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6206 #: c-family/c.opt:313
6207 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6208 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6210 #: c-family/c.opt:317
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6213 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6214 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal> Varna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan bara större än <antal> byte."
6216 #: c-family/c.opt:331
6217 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6218 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6220 #: c-family/c.opt:335
6221 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6222 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6224 #: c-family/c.opt:339
6225 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6226 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6228 #: c-family/c.opt:343
6229 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6230 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6232 #: c-family/c.opt:347
6233 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6234 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6236 #: c-family/c.opt:351
6237 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6238 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6240 #: c-family/c.opt:355
6241 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6242 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6244 #: c-family/c.opt:359
6245 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6246 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6248 #: c-family/c.opt:363
6249 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6250 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6252 #: c-family/c.opt:367
6253 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6254 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6256 #: c-family/c.opt:374
6257 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6258 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6260 #: c-family/c.opt:378
6261 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6262 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6264 #: c-family/c.opt:382
6265 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6266 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och (kommande) ISO C++ 201z(7?)."
6268 #: c-family/c.opt:389
6269 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6270 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6272 #: c-family/c.opt:393
6273 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6274 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6276 #: c-family/c.opt:397
6277 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6278 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6280 #: c-family/c.opt:401
6281 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6282 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6284 #: c-family/c.opt:405
6285 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6286 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6288 #: c-family/c.opt:409
6289 msgid "Synonym for -Wcomment."
6290 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6292 #: c-family/c.opt:413
6293 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6294 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6296 #: c-family/c.opt:417
6297 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6298 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6300 #: c-family/c.opt:421
6301 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6302 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6304 #: c-family/c.opt:429
6305 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6306 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6308 #: c-family/c.opt:433
6309 msgid "Warn about dangling else."
6310 msgstr "Varna för hängande else."
6312 #: c-family/c.opt:437
6313 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6314 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6316 #: c-family/c.opt:441
6317 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6318 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6320 #: c-family/c.opt:445
6321 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6322 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6324 #: c-family/c.opt:449
6325 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6326 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6328 #: c-family/c.opt:453
6329 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6330 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6332 #: c-family/c.opt:457
6333 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6334 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6336 #: c-family/c.opt:461
6337 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6338 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6340 #: c-family/c.opt:465
6341 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6342 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6344 #: c-family/c.opt:469
6345 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6346 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6348 #: c-family/c.opt:473
6349 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6350 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6352 #: c-family/c.opt:477
6353 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6354 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6356 #: c-family/c.opt:481
6357 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6358 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6360 #: c-family/c.opt:485
6361 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6362 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6364 #: c-family/c.opt:489
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6367 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6368 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6370 #: c-family/c.opt:493
6371 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6372 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6374 #: c-family/c.opt:501
6375 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6376 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6378 #: c-family/c.opt:509
6379 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6380 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6382 #: c-family/c.opt:513
6383 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6384 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6386 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6387 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6388 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6390 #: c-family/c.opt:521
6391 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6392 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6394 #: c-family/c.opt:525
6395 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6396 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6398 #: c-family/c.opt:529
6399 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6400 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6402 #: c-family/c.opt:533
6403 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6404 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6406 #: c-family/c.opt:538
6407 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6408 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6410 #: c-family/c.opt:542
6411 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6412 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6414 #: c-family/c.opt:546
6415 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6416 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6418 #: c-family/c.opt:551
6419 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6420 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6422 #: c-family/c.opt:555
6423 msgid "Warn about zero-length formats."
6424 msgstr "Varna för format med längden noll."
6426 #: c-family/c.opt:563
6427 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6428 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6430 #: c-family/c.opt:568
6431 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6432 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6434 #: c-family/c.opt:572
6435 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6436 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6438 #: c-family/c.opt:576
6439 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6440 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6442 #: c-family/c.opt:580
6443 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6444 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6446 #: c-family/c.opt:584
6447 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6448 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6450 #: c-family/c.opt:588
6451 msgid "Warn about implicit declarations."
6452 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6454 #: c-family/c.opt:596
6455 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6456 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6458 #: c-family/c.opt:600
6459 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6460 msgstr "Varna om ”definied” är utanför #if."
6462 #: c-family/c.opt:604
6463 msgid "Warn about implicit function declarations."
6464 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6466 #: c-family/c.opt:608
6467 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6468 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6470 #: c-family/c.opt:615
6471 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6472 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6474 #: c-family/c.opt:619
6475 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6476 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6478 #: c-family/c.opt:623
6479 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6480 msgstr "Varna för misstänkta heltalsutttryck i booleska sammanhang."
6482 #: c-family/c.opt:627
6483 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6484 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6486 #: c-family/c.opt:631
6487 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6488 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6490 #: c-family/c.opt:635
6491 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6492 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6494 #: c-family/c.opt:639
6495 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6496 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6498 #: c-family/c.opt:643
6499 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6500 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6502 #: c-family/c.opt:647
6503 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6504 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6506 #: c-family/c.opt:651
6507 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6508 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6510 #: c-family/c.opt:655
6511 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6512 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6514 #: c-family/c.opt:659
6515 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6516 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6518 #: c-family/c.opt:667
6519 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6520 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6522 #: c-family/c.opt:671
6523 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6524 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6526 #: c-family/c.opt:675
6527 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6528 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6530 #: c-family/c.opt:679
6531 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6532 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6534 #: c-family/c.opt:683
6535 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6536 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6538 #: c-family/c.opt:687
6539 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6540 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6542 #: c-family/c.opt:691
6543 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6544 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6546 #: c-family/c.opt:695
6547 msgid "Warn on namespace definition."
6548 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6550 #: c-family/c.opt:699
6551 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6552 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6554 #: c-family/c.opt:703
6555 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6556 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6558 #: c-family/c.opt:707
6559 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6560 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6562 #: c-family/c.opt:711
6563 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6564 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6566 #: c-family/c.opt:716
6567 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6568 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6570 #: c-family/c.opt:721
6571 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6572 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6574 #: c-family/c.opt:725
6575 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6576 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6578 #: c-family/c.opt:730
6579 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6580 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6582 #: c-family/c.opt:734
6583 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6584 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6586 #: c-family/c.opt:738
6587 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6588 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6590 #: c-family/c.opt:742
6591 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6592 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6594 #: c-family/c.opt:746
6595 msgid "Warn on primary template declaration."
6596 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6598 #: c-family/c.opt:754
6599 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6600 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6602 #: c-family/c.opt:758
6603 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6604 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6606 #: c-family/c.opt:762
6607 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6608 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6610 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6611 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6612 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6613 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6614 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6615 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6616 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6617 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6618 #, gcc-internal-format
6619 msgid "switch %qs is no longer supported"
6620 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6622 #: c-family/c.opt:769
6623 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6624 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6626 #: c-family/c.opt:773
6627 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6628 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6630 #: c-family/c.opt:777
6631 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6632 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6634 #: c-family/c.opt:781
6635 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6636 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6638 #: c-family/c.opt:785
6639 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6640 msgstr ""
6642 #: c-family/c.opt:789
6643 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6644 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6646 #: c-family/c.opt:793
6647 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6648 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6650 #: c-family/c.opt:797
6651 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6652 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6654 #: c-family/c.opt:813
6655 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6656 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6658 #: c-family/c.opt:820
6659 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6660 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6662 #: c-family/c.opt:836
6663 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6664 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6666 #: c-family/c.opt:840
6667 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6668 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6670 #: c-family/c.opt:844
6671 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6672 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6674 #: c-family/c.opt:848
6675 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6676 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6678 #: c-family/c.opt:852
6679 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6680 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6682 #: c-family/c.opt:856
6683 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6684 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6686 #: c-family/c.opt:860
6687 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6688 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6690 #: c-family/c.opt:864
6691 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6692 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6694 #: c-family/c.opt:868
6695 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6696 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6698 #: c-family/c.opt:872
6699 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6700 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6702 #: c-family/c.opt:880
6703 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6704 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6706 #: c-family/c.opt:884
6707 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6708 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6710 #: c-family/c.opt:888
6711 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6712 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6714 #: c-family/c.opt:892
6715 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6716 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6718 #: c-family/c.opt:896
6719 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6720 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6722 #: c-family/c.opt:900
6723 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6724 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6726 #: c-family/c.opt:904
6727 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6728 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6730 #: c-family/c.opt:908
6731 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6732 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6734 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6735 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6736 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6738 #: c-family/c.opt:920
6739 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6740 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6742 #: c-family/c.opt:924
6743 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6744 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren register."
6746 #: c-family/c.opt:928
6747 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6748 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6750 #: c-family/c.opt:932
6751 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6752 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6754 #: c-family/c.opt:936
6755 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6756 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6758 #: c-family/c.opt:940
6759 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6760 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6762 #: c-family/c.opt:944
6763 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6764 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6766 #: c-family/c.opt:948
6767 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6768 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6770 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6771 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6772 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6774 #: c-family/c.opt:960
6775 msgid "Warn if shift count is negative."
6776 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6778 #: c-family/c.opt:964
6779 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6780 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6782 #: c-family/c.opt:968
6783 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6784 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6786 #: c-family/c.opt:972
6787 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6788 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6790 #: c-family/c.opt:980
6791 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6792 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6794 #: c-family/c.opt:984
6795 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6796 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6798 #: c-family/c.opt:988
6799 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6800 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6802 #: c-family/c.opt:992
6803 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6804 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6806 #: c-family/c.opt:1004
6807 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6808 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6810 #: c-family/c.opt:1008
6811 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6812 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6814 #: c-family/c.opt:1012
6815 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6816 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6818 #: c-family/c.opt:1020
6819 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6820 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6822 #: c-family/c.opt:1024
6823 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6824 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6826 #: c-family/c.opt:1028
6827 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6828 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6830 #: c-family/c.opt:1032
6831 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6832 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6834 #: c-family/c.opt:1036
6835 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6836 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6838 #: c-family/c.opt:1040
6839 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6840 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6842 #: c-family/c.opt:1044
6843 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6844 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6846 #: c-family/c.opt:1056
6847 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6848 msgstr "Varna för okända pragman."
6850 #: c-family/c.opt:1060
6851 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6852 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6854 #: c-family/c.opt:1068
6855 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6856 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6858 #: c-family/c.opt:1072
6859 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6860 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6862 #: c-family/c.opt:1076
6863 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6864 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6866 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6867 msgid "Warn when a const variable is unused."
6868 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6870 #: c-family/c.opt:1092
6871 msgid "Warn about using variadic macros."
6872 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6874 #: c-family/c.opt:1096
6875 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6876 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6878 #: c-family/c.opt:1100
6879 msgid "Warn if a variable length array is used."
6880 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6882 #: c-family/c.opt:1104
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6885 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6886 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal> Varna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begräsade användningar av vektorer med variabel längd var gräns kan vara större än <antal> byte."
6888 #: c-family/c.opt:1110
6889 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6890 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6892 #: c-family/c.opt:1114
6893 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6894 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6896 #: c-family/c.opt:1118
6897 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6898 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6900 #: c-family/c.opt:1122
6901 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6902 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6904 #: c-family/c.opt:1126
6905 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6906 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6908 #: c-family/c.opt:1130
6909 msgid "Warn about useless casts."
6910 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6912 #: c-family/c.opt:1134
6913 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6914 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6916 #: c-family/c.opt:1138
6917 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6918 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6920 #: c-family/c.opt:1142
6921 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6922 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6924 #: c-family/c.opt:1147
6925 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6926 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6928 #: c-family/c.opt:1155
6929 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6930 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6932 #: c-family/c.opt:1159
6933 msgid "Enforce class member access control semantics."
6934 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6936 #: c-family/c.opt:1163
6937 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6938 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6940 #: c-family/c.opt:1167
6941 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6942 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6944 #: c-family/c.opt:1171
6945 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6946 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6948 #: c-family/c.opt:1178
6949 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6950 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6952 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6953 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6954 msgid "No longer supported."
6955 msgstr "Stödjs inte längre."
6957 #: c-family/c.opt:1186
6958 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6959 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6961 #: c-family/c.opt:1194
6962 msgid "Recognize built-in functions."
6963 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6965 #: c-family/c.opt:1201
6966 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6967 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6969 #: c-family/c.opt:1205
6970 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6971 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6973 #: c-family/c.opt:1210
6974 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6975 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6977 #: c-family/c.opt:1214
6978 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6979 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6981 #: c-family/c.opt:1219
6982 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6983 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6985 #: c-family/c.opt:1225
6986 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6987 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6989 #: c-family/c.opt:1230
6990 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6991 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6993 #: c-family/c.opt:1235
6994 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6995 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nolllängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
6997 #: c-family/c.opt:1241
6998 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6999 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7001 #: c-family/c.opt:1246
7002 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7003 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7005 #: c-family/c.opt:1250
7006 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7007 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7009 #: c-family/c.opt:1254
7010 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7011 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7013 #: c-family/c.opt:1259
7014 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7015 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7017 #: c-family/c.opt:1264
7018 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7019 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7021 #: c-family/c.opt:1269
7022 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7023 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7025 #: c-family/c.opt:1273
7026 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7027 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7029 #: c-family/c.opt:1277
7030 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7031 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7033 #: c-family/c.opt:1281
7034 msgid "Generate bounds passing for calls."
7035 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7037 #: c-family/c.opt:1285
7038 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7039 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7041 #: c-family/c.opt:1289
7042 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7043 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7045 #: c-family/c.opt:1299
7046 msgid "Enable Cilk Plus."
7047 msgstr "Aktivera Cilk Plus."
7049 #: c-family/c.opt:1303
7050 msgid "Enable support for C++ concepts."
7051 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7053 #: c-family/c.opt:1307
7054 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7055 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7057 #: c-family/c.opt:1314
7058 #, c-format
7059 msgid "no class name specified with %qs"
7060 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7062 #: c-family/c.opt:1315
7063 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7064 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7066 #: c-family/c.opt:1319
7067 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7068 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7070 #: c-family/c.opt:1323
7071 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7072 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7074 #: c-family/c.opt:1327
7075 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7076 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7078 #: c-family/c.opt:1331
7079 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7080 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7082 #: c-family/c.opt:1335
7083 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7084 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7086 #: c-family/c.opt:1343
7087 msgid "Preprocess directives only."
7088 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7090 #: c-family/c.opt:1347
7091 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7092 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7094 #: c-family/c.opt:1351
7095 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7096 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7098 #: c-family/c.opt:1355
7099 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7100 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7102 #: c-family/c.opt:1362
7103 msgid "Generate code to check exception specifications."
7104 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7106 #: c-family/c.opt:1369
7107 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7108 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7110 #: c-family/c.opt:1373
7111 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7112 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7114 #: c-family/c.opt:1377
7115 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7116 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7118 #: c-family/c.opt:1381
7119 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7120 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7122 #: c-family/c.opt:1388
7123 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7124 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7126 #: c-family/c.opt:1392
7127 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7128 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7130 #: c-family/c.opt:1396
7131 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7132 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7134 #: c-family/c.opt:1400
7135 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7136 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7138 #: c-family/c.opt:1404
7139 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7140 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7142 #: c-family/c.opt:1410
7143 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7144 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7146 #: c-family/c.opt:1417
7147 msgid "Assume normal C execution environment."
7148 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7150 #: c-family/c.opt:1425
7151 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7152 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7154 #: c-family/c.opt:1429
7155 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7156 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7158 #: c-family/c.opt:1433
7159 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7160 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7162 #: c-family/c.opt:1437
7163 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7164 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7166 #: c-family/c.opt:1441
7167 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7168 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7170 #: c-family/c.opt:1445
7171 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7172 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7174 #: c-family/c.opt:1452
7175 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7176 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7178 #: c-family/c.opt:1456
7179 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7180 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7182 #: c-family/c.opt:1475
7183 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7184 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7186 #: c-family/c.opt:1479
7187 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7188 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7190 #: c-family/c.opt:1483
7191 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7192 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7194 #: c-family/c.opt:1487
7195 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7196 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7198 #: c-family/c.opt:1491
7199 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7200 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7202 #: c-family/c.opt:1494
7203 #, c-format
7204 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7205 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7207 #: c-family/c.opt:1516
7208 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7209 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7211 #: c-family/c.opt:1520
7212 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7213 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7215 #: c-family/c.opt:1526
7216 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7217 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7219 #: c-family/c.opt:1530
7220 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7221 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7223 #: c-family/c.opt:1536
7224 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7225 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7227 #: c-family/c.opt:1540
7228 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7229 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7231 #: c-family/c.opt:1544
7232 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7233 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7235 #: c-family/c.opt:1549
7236 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7237 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7239 #: c-family/c.opt:1553
7240 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7241 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7243 #: c-family/c.opt:1557
7244 msgid "Enable OpenACC."
7245 msgstr "Aktivera OpenACC."
7247 #: c-family/c.opt:1561
7248 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7249 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7251 #: c-family/c.opt:1565
7252 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7253 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7255 #: c-family/c.opt:1569
7256 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7257 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7259 #: c-family/c.opt:1573
7260 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7261 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7263 #: c-family/c.opt:1584
7264 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7265 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7267 #: c-family/c.opt:1588
7268 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7269 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7271 #: c-family/c.opt:1592
7272 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7273 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7275 #: c-family/c.opt:1596
7276 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7277 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7279 #: c-family/c.opt:1604
7280 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7281 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7283 #: c-family/c.opt:1608
7284 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7285 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7287 #: c-family/c.opt:1612
7288 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7289 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7291 #: c-family/c.opt:1616
7292 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7293 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7295 #: c-family/c.opt:1620
7296 msgid "Enable automatic template instantiation."
7297 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7299 #: c-family/c.opt:1624
7300 msgid "Generate run time type descriptor information."
7301 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7303 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7304 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7305 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7307 #: c-family/c.opt:1632
7308 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7309 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7311 #: c-family/c.opt:1636
7312 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7313 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7315 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7316 msgid "Make \"char\" signed by default."
7317 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7319 #: c-family/c.opt:1644
7320 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7321 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7323 #: c-family/c.opt:1651
7324 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7325 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7327 #: c-family/c.opt:1654
7328 #, c-format
7329 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7330 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7332 #: c-family/c.opt:1667
7333 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7334 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7336 #: c-family/c.opt:1671
7337 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7338 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7340 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7341 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7342 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7344 #: c-family/c.opt:1700
7345 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7346 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7348 #: c-family/c.opt:1704
7349 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7350 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7352 #: c-family/c.opt:1711
7353 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7354 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7356 #: c-family/c.opt:1718
7357 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7358 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7360 #: c-family/c.opt:1722
7361 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7362 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7364 #: c-family/c.opt:1726
7365 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7366 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7368 #: c-family/c.opt:1730
7369 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7370 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7372 #: c-family/c.opt:1734
7373 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7374 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7376 #: c-family/c.opt:1738
7377 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7378 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7380 #: c-family/c.opt:1742
7381 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7382 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7384 #: c-family/c.opt:1754
7385 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7386 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7388 #: c-family/c.opt:1758
7389 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7390 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7392 #: c-family/c.opt:1762
7393 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7394 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7396 #: c-family/c.opt:1770
7397 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7398 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7400 #: c-family/c.opt:1774
7401 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7402 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7404 #: c-family/c.opt:1778
7405 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7406 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7408 #: c-family/c.opt:1782
7409 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7410 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7412 #: c-family/c.opt:1786
7413 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7414 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7416 #: c-family/c.opt:1790
7417 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7418 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7420 #: c-family/c.opt:1795
7421 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7422 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7424 #: c-family/c.opt:1799
7425 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7426 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7428 #: c-family/c.opt:1803
7429 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7430 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7432 #: c-family/c.opt:1807
7433 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7434 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7436 #: c-family/c.opt:1811
7437 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7438 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7440 #: c-family/c.opt:1815
7441 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7442 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7444 #: c-family/c.opt:1819
7445 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7446 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7448 #: c-family/c.opt:1823
7449 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7450 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7452 #: c-family/c.opt:1827
7453 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7454 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7456 #: c-family/c.opt:1831
7457 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7458 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7460 #: c-family/c.opt:1841
7461 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7462 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7464 #: c-family/c.opt:1845
7465 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7466 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7468 #: c-family/c.opt:1857
7469 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7470 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7472 #: c-family/c.opt:1861
7473 msgid "Remap file names when including files."
7474 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7476 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7477 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7478 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7480 #: c-family/c.opt:1873
7481 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7482 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7484 #: c-family/c.opt:1877
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7486 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7488 #: c-family/c.opt:1881
7489 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7490 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7492 #: c-family/c.opt:1885
7493 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7494 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7496 #: c-family/c.opt:1889
7497 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7498 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7500 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7501 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7502 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7504 #: c-family/c.opt:1900
7505 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7506 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7508 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7509 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7510 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7512 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7513 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7514 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7516 #: c-family/c.opt:1916
7517 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7518 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7520 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7521 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7522 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7524 #: c-family/c.opt:1930
7525 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7528 #: c-family/c.opt:1934
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7530 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7532 #: c-family/c.opt:1938
7533 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7534 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7536 #: c-family/c.opt:1942
7537 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7538 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7540 #: c-family/c.opt:1946
7541 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7542 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7544 #: c-family/c.opt:1953
7545 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7546 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7548 #: c-family/c.opt:1957
7549 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7550 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7552 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7553 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7554 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7556 #: c-family/c.opt:1969
7557 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7558 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7560 #: c-family/c.opt:1973
7561 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7562 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7564 #: c-family/c.opt:1981
7565 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7566 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7568 #: c-family/c.opt:1989
7569 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7570 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7572 #: c-family/c.opt:2000
7573 msgid "Enable traditional preprocessing."
7574 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7576 #: c-family/c.opt:2004
7577 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7578 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7580 #: c-family/c.opt:2008
7581 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7582 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7584 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7585 msgid "Synonym of -gnatk8."
7586 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7588 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7589 msgid "Do not look for object files in standard path."
7590 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7592 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7593 msgid "Select the runtime."
7594 msgstr "Välj körtidssystem."
7596 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7597 msgid "Catch typos."
7598 msgstr "Fånga skrivfel."
7600 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7601 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7602 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7604 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7605 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7606 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7608 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7609 msgid "Ignored."
7610 msgstr "Ignorerad."
7612 #: go/lang.opt:42
7613 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7614 msgstr "-fdump-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7616 #: go/lang.opt:46
7617 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7618 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7620 #: go/lang.opt:50
7621 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7622 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7624 #: go/lang.opt:54
7625 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7626 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7628 #: go/lang.opt:58
7629 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7630 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7632 #: go/lang.opt:62
7633 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7634 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7636 #: go/lang.opt:66
7637 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7638 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7640 #: go/lang.opt:70
7641 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7642 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7644 #: go/lang.opt:74
7645 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7646 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7648 #: go/lang.opt:78
7649 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7650 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7652 #: go/lang.opt:82
7653 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7654 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7656 #: config/vms/vms.opt:27
7657 msgid "Malloc data into P2 space."
7658 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7660 #: config/vms/vms.opt:31
7661 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7662 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7664 #: config/vms/vms.opt:35
7665 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7666 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7668 #: config/vms/vms.opt:39
7669 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7670 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7672 #: config/vms/vms.opt:42
7673 #, c-format
7674 msgid "unknown pointer size model %qs"
7675 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7677 #: config/mcore/mcore.opt:23
7678 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7679 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7681 #: config/mcore/mcore.opt:27
7682 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7683 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7685 #: config/mcore/mcore.opt:31
7686 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7687 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7690 msgid "Generate big-endian code."
7691 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:39
7694 msgid "Emit call graph information."
7695 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7697 #: config/mcore/mcore.opt:43
7698 msgid "Use the divide instruction."
7699 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7701 #: config/mcore/mcore.opt:47
7702 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7703 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7705 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7706 msgid "Generate little-endian code."
7707 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7709 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7710 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7711 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7713 #: config/mcore/mcore.opt:60
7714 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7715 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7717 #: config/mcore/mcore.opt:64
7718 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7719 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7721 #: config/mcore/mcore.opt:71
7722 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7723 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7725 #: config/mcore/mcore.opt:75
7726 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7727 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7729 #: config/linux-android.opt:23
7730 msgid "Generate code for the Android platform."
7731 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:24
7734 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7735 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:28
7738 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7739 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:32
7742 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7743 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:37
7746 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7747 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:41
7750 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7751 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:45
7754 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7755 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:49
7758 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7759 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:53
7762 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7763 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:57
7766 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7767 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7769 #: config/mmix/mmix.opt:61
7770 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7771 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7773 #: config/mmix/mmix.opt:65
7774 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7775 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7777 #: config/mmix/mmix.opt:79
7778 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7779 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7781 #: config/mmix/mmix.opt:83
7782 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7783 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7785 #: config/mmix/mmix.opt:87
7786 msgid "Generate a single exit point for each function."
7787 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7789 #: config/mmix/mmix.opt:91
7790 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7791 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7793 #: config/mmix/mmix.opt:95
7794 msgid "Set start-address of the program."
7795 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7797 #: config/mmix/mmix.opt:99
7798 msgid "Set start-address of data."
7799 msgstr "Sätt startadress för data."
7801 #: config/darwin.opt:117
7802 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7803 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7805 #: config/darwin.opt:214
7806 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7807 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7809 #: config/darwin.opt:219
7810 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7811 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7813 #: config/darwin.opt:223
7814 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7815 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7817 #: config/darwin.opt:227
7818 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7819 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7821 #: config/darwin.opt:235
7822 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7823 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7825 #: config/darwin.opt:239
7826 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7827 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7829 #: config/darwin.opt:243
7830 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7831 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7833 #: config/darwin.opt:247
7834 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7835 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7837 #: config/darwin.opt:251
7838 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7839 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7841 #: config/darwin.opt:401
7842 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7843 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7846 msgid "Use simulator runtime."
7847 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7850 msgid "Specify the name of the target CPU."
7851 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:48
7854 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7855 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:52
7858 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7859 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:56
7862 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7863 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:61
7866 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7867 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:65
7870 msgid "Enabled ID based shared library."
7871 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:69
7874 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7875 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7878 msgid "ID of shared library to build."
7879 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7882 msgid "Enable separate data segment."
7883 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7886 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7887 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:86
7890 msgid "Link with the fast floating-point library."
7891 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7893 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7894 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7895 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7897 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7898 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7899 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7901 #: config/bfin/bfin.opt:98
7902 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7903 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7905 #: config/bfin/bfin.opt:102
7906 msgid "Enable multicore support."
7907 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7909 #: config/bfin/bfin.opt:106
7910 msgid "Build for Core A."
7911 msgstr "Bygg för kärna A."
7913 #: config/bfin/bfin.opt:110
7914 msgid "Build for Core B."
7915 msgstr "Bygg för kärna B."
7917 #: config/bfin/bfin.opt:114
7918 msgid "Build for SDRAM."
7919 msgstr "Bygg för SDRAM."
7921 #: config/bfin/bfin.opt:118
7922 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7923 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7925 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7926 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7927 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7929 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7930 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7931 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7933 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7934 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7935 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7937 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7938 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7939 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:30
7942 msgid "Generate code for a 520X."
7943 msgstr "Generera kod för en 520X."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:34
7946 msgid "Generate code for a 5206e."
7947 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:38
7950 msgid "Generate code for a 528x."
7951 msgstr "Generera kod för en 528x."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:42
7954 msgid "Generate code for a 5307."
7955 msgstr "Generera kod för en 5307."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:46
7958 msgid "Generate code for a 5407."
7959 msgstr "Generera kod för en 5407."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7962 msgid "Generate code for a 68000."
7963 msgstr "Generera kod för en 68000."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:54
7966 msgid "Generate code for a 68010."
7967 msgstr "Generera kod för en 68010."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7970 msgid "Generate code for a 68020."
7971 msgstr "Generera kod för en 68020."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:62
7974 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7975 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:66
7978 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7979 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:70
7982 msgid "Generate code for a 68030."
7983 msgstr "Generera kod för en 68030."
7985 #: config/m68k/m68k.opt:74
7986 msgid "Generate code for a 68040."
7987 msgstr "Generera kod för en 68040."
7989 #: config/m68k/m68k.opt:78
7990 msgid "Generate code for a 68060."
7991 msgstr "Generera kod för en 68060."
7993 #: config/m68k/m68k.opt:82
7994 msgid "Generate code for a 68302."
7995 msgstr "Generera kod för en 68302."
7997 #: config/m68k/m68k.opt:86
7998 msgid "Generate code for a 68332."
7999 msgstr "Generera kod för en 68332."
8001 #: config/m68k/m68k.opt:91
8002 msgid "Generate code for a 68851."
8003 msgstr "Generera kod för en 68851."
8005 #: config/m68k/m68k.opt:95
8006 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8007 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8009 #: config/m68k/m68k.opt:99
8010 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8011 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8013 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
8014 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8015 msgid "Specify the name of the target architecture."
8016 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:107
8019 msgid "Use the bit-field instructions."
8020 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:119
8023 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8024 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:123
8027 msgid "Specify the target CPU."
8028 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:127
8031 msgid "Generate code for a cpu32."
8032 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:131
8035 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8036 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:135
8039 msgid "Generate code for a Fido A."
8040 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:139
8043 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8044 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:143
8047 msgid "Enable ID based shared library."
8048 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:147
8051 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8052 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:151
8055 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8056 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:155
8059 msgid "Use normal calling convention."
8060 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:159
8063 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8064 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8066 #: config/m68k/m68k.opt:163
8067 msgid "Generate pc-relative code."
8068 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8070 #: config/m68k/m68k.opt:167
8071 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8072 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8074 #: config/m68k/m68k.opt:179
8075 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8076 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8078 #: config/m68k/m68k.opt:183
8079 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8080 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8082 #: config/m68k/m68k.opt:187
8083 msgid "Do not use unaligned memory references."
8084 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8086 #: config/m68k/m68k.opt:191
8087 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8088 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8090 #: config/m68k/m68k.opt:195
8091 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8092 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8094 #: config/m68k/m68k.opt:199
8095 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8096 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:26
8099 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8100 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:30
8103 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8104 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:34
8107 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8108 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:38
8111 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8112 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8114 #: config/riscv/riscv.opt:60
8115 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8116 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8118 #: config/riscv/riscv.opt:64
8119 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8120 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8122 #: config/riscv/riscv.opt:68
8123 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8124 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8126 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8127 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8128 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8130 #: config/riscv/riscv.opt:77
8131 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8132 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8134 #: config/riscv/riscv.opt:81
8135 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8136 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8138 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8139 msgid "Specify the code model."
8140 msgstr "Ange kodmodellen."
8142 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8143 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8144 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8145 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8146 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8148 #: config/riscv/riscv.opt:99
8149 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8150 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8152 #: config/m32c/m32c.opt:23
8153 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8154 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8156 #: config/m32c/m32c.opt:27
8157 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8158 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8160 #: config/m32c/m32c.opt:31
8161 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8162 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8164 #: config/m32c/m32c.opt:35
8165 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8166 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8168 #: config/m32c/m32c.opt:39
8169 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8170 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8172 #: config/m32c/m32c.opt:43
8173 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8174 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:7
8177 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8178 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:11
8181 msgid "Specify the MCU to build for."
8182 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:15
8185 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8186 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:19
8189 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8190 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:23
8193 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8194 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8196 #: config/msp430/msp430.opt:27
8197 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8198 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8200 #: config/msp430/msp430.opt:31
8201 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8202 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8204 #: config/msp430/msp430.opt:38
8205 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8206 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8208 #: config/msp430/msp430.opt:45
8209 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8210 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8212 #: config/msp430/msp430.opt:67
8213 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8214 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8216 #: config/msp430/msp430.opt:71
8217 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8218 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8220 #: config/msp430/msp430.opt:90
8221 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8222 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8224 #: config/msp430/msp430.opt:94
8225 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8226 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8228 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8229 msgid "The possible TLS dialects:"
8230 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8232 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8233 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8234 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8236 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8237 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8238 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8239 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8241 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8242 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8243 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8245 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8246 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8247 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8249 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8250 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8251 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8253 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8254 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8255 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8256 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8259 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8260 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8263 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8264 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8267 msgid "Specify TLS dialect."
8268 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8271 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8272 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8275 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8276 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8279 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8280 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8283 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8284 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8287 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8288 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8291 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8292 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8294 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8295 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8296 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8298 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8299 msgid "PC relative literal loads."
8300 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8302 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8303 msgid "Select return address signing scope."
8304 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8306 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8307 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8308 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8310 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8311 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8312 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8314 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8315 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8316 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8318 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8319 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8320 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8322 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8325 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8326 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8328 #: config/linux.opt:24
8329 msgid "Use Bionic C library."
8330 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8332 #: config/linux.opt:28
8333 msgid "Use GNU C library."
8334 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8336 #: config/linux.opt:32
8337 msgid "Use uClibc C library."
8338 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8340 #: config/linux.opt:36
8341 msgid "Use musl C library."
8342 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8344 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8345 msgid "Generate ILP32 code."
8346 msgstr "Generera ILP32-kod."
8348 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8349 msgid "Generate LP64 code."
8350 msgstr "Generera LP64-kod."
8352 #: config/ia64/ia64.opt:28
8353 msgid "Generate big endian code."
8354 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8356 #: config/ia64/ia64.opt:32
8357 msgid "Generate little endian code."
8358 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8360 #: config/ia64/ia64.opt:36
8361 msgid "Generate code for GNU as."
8362 msgstr "Generera kod för GNU as."
8364 #: config/ia64/ia64.opt:40
8365 msgid "Generate code for GNU ld."
8366 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8368 #: config/ia64/ia64.opt:44
8369 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8370 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8372 #: config/ia64/ia64.opt:48
8373 msgid "Use in/loc/out register names."
8374 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8376 #: config/ia64/ia64.opt:55
8377 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8378 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8380 #: config/ia64/ia64.opt:59
8381 msgid "Generate code without GP reg."
8382 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8384 #: config/ia64/ia64.opt:63
8385 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8386 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8388 #: config/ia64/ia64.opt:67
8389 msgid "Generate self-relocatable code."
8390 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8392 #: config/ia64/ia64.opt:71
8393 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8394 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8396 #: config/ia64/ia64.opt:75
8397 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8398 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8400 #: config/ia64/ia64.opt:82
8401 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8402 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8404 #: config/ia64/ia64.opt:86
8405 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8406 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:90
8409 msgid "Do not inline integer division."
8410 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8412 #: config/ia64/ia64.opt:94
8413 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8414 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8416 #: config/ia64/ia64.opt:98
8417 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8418 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8420 #: config/ia64/ia64.opt:102
8421 msgid "Do not inline square root."
8422 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8424 #: config/ia64/ia64.opt:106
8425 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8426 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8428 #: config/ia64/ia64.opt:110
8429 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8430 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8432 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8433 #: config/sh/sh.opt:227
8434 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8435 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8437 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8438 #: config/alpha/alpha.opt:130
8439 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8440 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8443 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
8444 #: config/visium/visium.opt:49
8445 msgid "Schedule code for given CPU."
8446 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8448 #: config/ia64/ia64.opt:126
8449 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8450 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8452 #: config/ia64/ia64.opt:136
8453 msgid "Use data speculation before reload."
8454 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8456 #: config/ia64/ia64.opt:140
8457 msgid "Use data speculation after reload."
8458 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8460 #: config/ia64/ia64.opt:144
8461 msgid "Use control speculation."
8462 msgstr "Använd styrspekulation."
8464 #: config/ia64/ia64.opt:148
8465 msgid "Use in block data speculation before reload."
8466 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8468 #: config/ia64/ia64.opt:152
8469 msgid "Use in block data speculation after reload."
8470 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8472 #: config/ia64/ia64.opt:156
8473 msgid "Use in block control speculation."
8474 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8476 #: config/ia64/ia64.opt:160
8477 msgid "Use simple data speculation check."
8478 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8480 #: config/ia64/ia64.opt:164
8481 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8482 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8484 #: config/ia64/ia64.opt:174
8485 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8486 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8488 #: config/ia64/ia64.opt:178
8489 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8490 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8492 #: config/ia64/ia64.opt:182
8493 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8494 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8496 #: config/ia64/ia64.opt:186
8497 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8498 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8500 #: config/ia64/ia64.opt:190
8501 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8502 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8504 #: config/ia64/ia64.opt:194
8505 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8506 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8508 #: config/spu/spu.opt:20
8509 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8510 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8512 #: config/spu/spu.opt:24
8513 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8514 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8516 #: config/spu/spu.opt:28
8517 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8518 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8520 #: config/spu/spu.opt:32
8521 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8522 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8524 #: config/spu/spu.opt:36
8525 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8526 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8528 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8529 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8530 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8532 #: config/spu/spu.opt:48
8533 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8534 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8536 #: config/spu/spu.opt:52
8537 msgid "Generate branch hints for branches."
8538 msgstr "Generera grentips för grenar."
8540 #: config/spu/spu.opt:56
8541 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8542 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8544 #: config/spu/spu.opt:60
8545 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8546 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8548 #: config/spu/spu.opt:64
8549 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8550 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8552 #: config/spu/spu.opt:68
8553 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8554 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8556 #: config/spu/spu.opt:76
8557 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8558 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8560 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8561 msgid "Generate code for given CPU."
8562 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8564 #: config/spu/spu.opt:88
8565 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8566 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8568 #: config/spu/spu.opt:92
8569 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8570 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8572 #: config/spu/spu.opt:96
8573 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8574 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8576 #: config/spu/spu.opt:100
8577 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8578 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8580 #: config/spu/spu.opt:104
8581 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8582 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8584 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8585 msgid "Don't use any of r32..r63."
8586 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8588 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8589 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8590 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8592 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8593 msgid "Set branch cost."
8594 msgstr "Sätt grenkostnad."
8596 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8597 msgid "enable conditional move instruction usage."
8598 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8600 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8601 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8602 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8604 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8605 msgid "Use software floating point comparisons."
8606 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8608 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8609 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8610 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8612 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8613 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8614 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8616 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8617 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8618 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8620 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8621 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8622 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8624 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8625 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8626 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8628 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8629 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8630 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8632 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8633 msgid "Generate call insns as direct calls."
8634 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8636 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8637 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8638 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8640 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8641 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8642 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8644 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8645 msgid "Vectorize for double-word operations."
8646 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8648 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8649 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8650 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8652 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8653 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8654 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8656 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8657 msgid "Set register to hold -1."
8658 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8660 #: config/ft32/ft32.opt:23
8661 msgid "target the software simulator."
8662 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8664 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
8665 msgid "Use LRA instead of reload."
8666 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8668 #: config/ft32/ft32.opt:31
8669 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8670 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8672 #: config/h8300/h8300.opt:23
8673 msgid "Generate H8S code."
8674 msgstr "Generera H8S-kod."
8676 #: config/h8300/h8300.opt:27
8677 msgid "Generate H8SX code."
8678 msgstr "Generera H8SX-kod."
8680 #: config/h8300/h8300.opt:31
8681 msgid "Generate H8S/2600 code."
8682 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8684 #: config/h8300/h8300.opt:35
8685 msgid "Make integers 32 bits wide."
8686 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8688 #: config/h8300/h8300.opt:42
8689 msgid "Use registers for argument passing."
8690 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8692 #: config/h8300/h8300.opt:46
8693 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8694 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8696 #: config/h8300/h8300.opt:50
8697 msgid "Enable linker relaxing."
8698 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8700 #: config/h8300/h8300.opt:54
8701 msgid "Generate H8/300H code."
8702 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8704 #: config/h8300/h8300.opt:58
8705 msgid "Enable the normal mode."
8706 msgstr "Aktivera normalt läge."
8708 #: config/h8300/h8300.opt:62
8709 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8710 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8712 #: config/h8300/h8300.opt:66
8713 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8714 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8716 #: config/h8300/h8300.opt:70
8717 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8718 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8720 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8721 msgid "Generate code for an 11/10."
8722 msgstr "Generera kod för 11/10."
8724 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8725 msgid "Generate code for an 11/40."
8726 msgstr "Generera kod för 11/40."
8728 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8729 msgid "Generate code for an 11/45."
8730 msgstr "Generera kod för 11/45."
8732 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8733 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8734 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8736 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8737 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8738 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8740 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8741 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8742 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8744 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8745 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8746 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8748 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8749 msgid "Pretend that branches are expensive."
8750 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8752 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8753 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8754 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8756 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8757 msgid "Use 32 bit float."
8758 msgstr "Använd 32 bits float."
8760 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8761 msgid "Use 64 bit float."
8762 msgstr "Använd 64 bits float."
8764 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8765 #: config/frv/frv.opt:158
8766 msgid "Use hardware floating point."
8767 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8769 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8770 msgid "Use 16 bit int."
8771 msgstr "Använd 16 bits int."
8773 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8774 msgid "Use 32 bit int."
8775 msgstr "Använd 32 bits int."
8777 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8778 msgid "Do not use hardware floating point."
8779 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8781 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8782 msgid "Target has split I&D."
8783 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8785 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8786 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8787 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8789 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8790 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8791 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8793 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8794 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8795 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8797 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8798 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8799 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8801 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8802 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8803 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8805 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8806 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8807 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8809 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8810 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8811 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8813 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8814 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8815 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8817 #: config/i386/cygming.opt:23
8818 msgid "Create console application."
8819 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8821 #: config/i386/cygming.opt:27
8822 msgid "Generate code for a DLL."
8823 msgstr "Generera kod för en DLL."
8825 #: config/i386/cygming.opt:31
8826 msgid "Ignore dllimport for functions."
8827 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8829 #: config/i386/cygming.opt:35
8830 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8831 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8833 #: config/i386/cygming.opt:39
8834 msgid "Set Windows defines."
8835 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8837 #: config/i386/cygming.opt:43
8838 msgid "Create GUI application."
8839 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8841 #: config/i386/cygming.opt:47
8842 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8843 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8845 #: config/i386/cygming.opt:51
8846 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8847 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8849 #: config/i386/cygming.opt:58
8850 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8851 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8853 #: config/i386/mingw.opt:29
8854 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8855 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8857 #: config/i386/mingw.opt:33
8858 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8859 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8861 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8862 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8863 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8865 #: config/i386/i386.opt:188
8866 msgid "sizeof(long double) is 16."
8867 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8869 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8870 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8871 msgid "Use hardware fp."
8872 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8874 #: config/i386/i386.opt:196
8875 msgid "sizeof(long double) is 12."
8876 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8878 #: config/i386/i386.opt:200
8879 msgid "Use 80-bit long double."
8880 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8882 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8883 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8884 msgid "Use 64-bit long double."
8885 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8887 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8888 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8889 msgid "Use 128-bit long double."
8890 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8892 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8893 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8894 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8896 #: config/i386/i386.opt:216
8897 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8898 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8900 #: config/i386/i386.opt:220
8901 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8902 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8904 #: config/i386/i386.opt:224
8905 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8906 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8908 #: config/i386/i386.opt:228
8909 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8910 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8912 #: config/i386/i386.opt:232
8913 msgid "Align destination of the string operations."
8914 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8916 #: config/i386/i386.opt:236
8917 msgid "Use the given data alignment."
8918 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8920 #: config/i386/i386.opt:240
8921 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8922 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8924 #: config/i386/i386.opt:257
8925 msgid "Use given assembler dialect."
8926 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8928 #: config/i386/i386.opt:261
8929 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8930 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
8932 #: config/i386/i386.opt:271
8933 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8934 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8936 #: config/i386/i386.opt:275
8937 #, fuzzy
8938 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8939 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8940 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8942 #: config/i386/i386.opt:279
8943 msgid "Use given x86-64 code model."
8944 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8946 #: config/i386/i386.opt:302
8947 msgid "Use given address mode."
8948 msgstr "Använd angivet adressläge."
8950 #: config/i386/i386.opt:306
8951 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8952 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8954 #: config/i386/i386.opt:315
8955 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8956 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8958 #: config/i386/i386.opt:319
8959 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8960 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8962 #: config/i386/i386.opt:323
8963 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8964 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8966 #: config/i386/i386.opt:327
8967 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8968 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8970 #: config/i386/i386.opt:331
8971 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8972 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8974 #: config/i386/i386.opt:335
8975 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8976 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8978 #: config/i386/i386.opt:368
8979 msgid "Inline all known string operations."
8980 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8982 #: config/i386/i386.opt:372
8983 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8984 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8986 #: config/i386/i386.opt:375
8987 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8988 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8990 #: config/i386/i386.opt:380
8991 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8992 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8994 #: config/i386/i386.opt:400
8995 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8996 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8998 #: config/i386/i386.opt:404
8999 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9000 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9002 #: config/i386/i386.opt:408
9003 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9004 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9006 #: config/i386/i386.opt:412
9007 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9008 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
9010 #: config/i386/i386.opt:416
9011 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9012 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9014 #: config/i386/i386.opt:420
9015 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9016 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9018 #: config/i386/i386.opt:424
9019 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9020 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9022 #: config/i386/i386.opt:428
9023 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9024 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9026 #: config/i386/i386.opt:432
9027 msgid "Alternate calling convention."
9028 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9030 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9031 msgid "Do not use hardware fp."
9032 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9034 #: config/i386/i386.opt:440
9035 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9036 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9038 #: config/i386/i386.opt:444
9039 msgid "Realign stack in prologue."
9040 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9042 #: config/i386/i386.opt:448
9043 msgid "Enable stack probing."
9044 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9046 #: config/i386/i386.opt:452
9047 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9048 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9050 #: config/i386/i386.opt:456
9051 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9052 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9054 #: config/i386/i386.opt:460
9055 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9056 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9058 #: config/i386/i386.opt:464
9059 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9060 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9062 #: config/i386/i386.opt:492
9063 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9064 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9066 #: config/i386/i386.opt:496
9067 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9068 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9070 #: config/i386/i386.opt:506
9071 #, c-format
9072 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9073 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9075 #: config/i386/i386.opt:514
9076 msgid "Fine grain control of tune features."
9077 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9079 #: config/i386/i386.opt:518
9080 msgid "Clear all tune features."
9081 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9083 #: config/i386/i386.opt:525
9084 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9085 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9087 #: config/i386/i386.opt:529
9088 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9089 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9091 #: config/i386/i386.opt:533
9092 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9093 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9095 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9096 msgid "Vector library ABI to use."
9097 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9099 #: config/i386/i386.opt:547
9100 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9101 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9103 #: config/i386/i386.opt:557
9104 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9105 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9107 #: config/i386/i386.opt:561
9108 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9109 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9111 #: config/i386/i386.opt:565
9112 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9113 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9115 #: config/i386/i386.opt:569
9116 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9117 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
9119 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9120 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9121 #: config/i386/i386.opt:573
9122 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9123 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9125 #: config/i386/i386.opt:578
9126 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9127 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformera 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9129 #: config/i386/i386.opt:583
9130 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9131 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9133 #: config/i386/i386.opt:588
9134 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9135 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9137 #: config/i386/i386.opt:594
9138 msgid "Generate 32bit i386 code."
9139 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9141 #: config/i386/i386.opt:598
9142 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9143 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9145 #: config/i386/i386.opt:602
9146 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9147 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9149 #: config/i386/i386.opt:606
9150 msgid "Generate 16bit i386 code."
9151 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9153 #: config/i386/i386.opt:610
9154 msgid "Support MMX built-in functions."
9155 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9157 #: config/i386/i386.opt:614
9158 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9159 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9161 #: config/i386/i386.opt:618
9162 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9163 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9165 #: config/i386/i386.opt:622
9166 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9167 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9169 #: config/i386/i386.opt:626
9170 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9171 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9173 #: config/i386/i386.opt:630
9174 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9175 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9177 #: config/i386/i386.opt:634
9178 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9179 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9181 #: config/i386/i386.opt:638
9182 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9183 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9185 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9186 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9187 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9189 #: config/i386/i386.opt:650
9190 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9191 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9193 #: config/i386/i386.opt:653
9194 msgid "%<-msse5%> was removed"
9195 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9197 #: config/i386/i386.opt:658
9198 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9199 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9201 #: config/i386/i386.opt:662
9202 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9203 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9205 #: config/i386/i386.opt:666
9206 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9207 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9209 #: config/i386/i386.opt:670
9210 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9211 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9213 #: config/i386/i386.opt:674
9214 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9215 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9217 #: config/i386/i386.opt:678
9218 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9219 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9221 #: config/i386/i386.opt:682
9222 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9223 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9225 #: config/i386/i386.opt:686
9226 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9227 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9229 #: config/i386/i386.opt:690
9230 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9231 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9233 #: config/i386/i386.opt:694
9234 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9235 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9237 #: config/i386/i386.opt:698
9238 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9239 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9241 #: config/i386/i386.opt:702
9242 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9243 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512IFMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9245 #: config/i386/i386.opt:706
9246 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9247 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9249 #: config/i386/i386.opt:710
9250 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9251 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9253 #: config/i386/i386.opt:714
9254 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9255 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9257 #: config/i386/i386.opt:718
9258 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9259 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9261 #: config/i386/i386.opt:722
9262 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9263 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9265 #: config/i386/i386.opt:726
9266 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9267 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9269 #: config/i386/i386.opt:730
9270 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9271 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9273 #: config/i386/i386.opt:734
9274 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9275 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9277 #: config/i386/i386.opt:738
9278 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9279 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9281 #: config/i386/i386.opt:742
9282 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9283 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9285 #: config/i386/i386.opt:746
9286 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9287 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9289 #: config/i386/i386.opt:750
9290 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9291 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9293 #: config/i386/i386.opt:754
9294 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9295 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9297 #: config/i386/i386.opt:758
9298 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9299 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9301 #: config/i386/i386.opt:762
9302 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9303 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9305 #: config/i386/i386.opt:766
9306 msgid "Support RDSEED instruction."
9307 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9309 #: config/i386/i386.opt:770
9310 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9311 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9313 #: config/i386/i386.opt:774
9314 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9315 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9317 #: config/i386/i386.opt:778
9318 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9319 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9321 #: config/i386/i386.opt:782
9322 msgid "Support CLWB instruction."
9323 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9325 #: config/i386/i386.opt:785
9326 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9327 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9329 #: config/i386/i386.opt:790
9330 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9331 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9333 #: config/i386/i386.opt:794
9334 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9335 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9337 #: config/i386/i386.opt:798
9338 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9339 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9341 #: config/i386/i386.opt:802
9342 msgid "Support XSAVEC instructions."
9343 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9345 #: config/i386/i386.opt:806
9346 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9347 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9349 #: config/i386/i386.opt:810
9350 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9351 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9353 #: config/i386/i386.opt:814
9354 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9355 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9357 #: config/i386/i386.opt:818
9358 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9359 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9361 #: config/i386/i386.opt:822
9362 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9363 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9365 #: config/i386/i386.opt:826
9366 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9367 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9369 #: config/i386/i386.opt:830
9370 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9371 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9373 #: config/i386/i386.opt:834
9374 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9375 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9377 #: config/i386/i386.opt:838
9378 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9379 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9381 #: config/i386/i386.opt:842
9382 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9383 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9385 #: config/i386/i386.opt:846
9386 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9387 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9389 #: config/i386/i386.opt:850
9390 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9391 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9393 #: config/i386/i386.opt:854
9394 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9395 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9397 #: config/i386/i386.opt:858
9398 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9399 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9401 #: config/i386/i386.opt:862
9402 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9403 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9405 #: config/i386/i386.opt:866
9406 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9407 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9409 #: config/i386/i386.opt:870
9410 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9411 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9413 #: config/i386/i386.opt:875
9414 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9415 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9417 #: config/i386/i386.opt:879
9418 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9419 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9421 #: config/i386/i386.opt:883
9422 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9423 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9425 #: config/i386/i386.opt:887
9426 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9427 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9429 #: config/i386/i386.opt:891
9430 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9431 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9433 #: config/i386/i386.opt:895
9434 msgid "Support MPX code generation."
9435 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9437 #: config/i386/i386.opt:899
9438 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9439 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9441 #: config/i386/i386.opt:903
9442 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9443 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9445 #: config/i386/i386.opt:907
9446 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9447 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9449 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9450 msgid "Use given stack-protector guard."
9451 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9453 #: config/i386/i386.opt:915
9454 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9455 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9457 #: config/i386/i386.opt:925
9458 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9459 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9461 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9462 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9463 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9465 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9466 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9467 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9469 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9470 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9471 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9472 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9474 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9475 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9476 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9478 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9479 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9480 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9482 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9483 msgid "Generate PA1.0 code."
9484 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9486 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9487 msgid "Generate PA1.1 code."
9488 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9490 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9491 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9492 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9494 #: config/pa/pa.opt:46
9495 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9496 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9498 #: config/pa/pa.opt:50
9499 msgid "Disable FP regs."
9500 msgstr "Avaktivera FP-register."
9502 #: config/pa/pa.opt:54
9503 msgid "Disable indexed addressing."
9504 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9506 #: config/pa/pa.opt:58
9507 msgid "Generate fast indirect calls."
9508 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9510 #: config/pa/pa.opt:66
9511 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9512 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9514 #: config/pa/pa.opt:75
9515 msgid "Enable linker optimizations."
9516 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9518 #: config/pa/pa.opt:79
9519 msgid "Always generate long calls."
9520 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9522 #: config/pa/pa.opt:83
9523 msgid "Emit long load/store sequences."
9524 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9526 #: config/pa/pa.opt:91
9527 msgid "Disable space regs."
9528 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9530 #: config/pa/pa.opt:107
9531 msgid "Use portable calling conventions."
9532 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9534 #: config/pa/pa.opt:111
9535 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9536 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9538 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9539 msgid "Use software floating point."
9540 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9542 #: config/pa/pa.opt:144
9543 msgid "Do not disable space regs."
9544 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9546 #: config/v850/v850.opt:29
9547 msgid "Use registers r2 and r5."
9548 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9550 #: config/v850/v850.opt:33
9551 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9552 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9554 #: config/v850/v850.opt:37
9555 msgid "Enable backend debugging."
9556 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9558 #: config/v850/v850.opt:41
9559 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9560 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9562 #: config/v850/v850.opt:45
9563 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9564 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9566 #: config/v850/v850.opt:52
9567 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9568 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9570 #: config/v850/v850.opt:56
9571 msgid "Use stubs for function prologues."
9572 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9574 #: config/v850/v850.opt:60
9575 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9576 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9578 #: config/v850/v850.opt:67
9579 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9580 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9582 #: config/v850/v850.opt:71
9583 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9584 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9586 #: config/v850/v850.opt:75
9587 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9588 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9590 #: config/v850/v850.opt:82
9591 msgid "Do not enforce strict alignment."
9592 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9594 #: config/v850/v850.opt:86
9595 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9596 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9598 #: config/v850/v850.opt:93
9599 msgid "Compile for the v850 processor."
9600 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9602 #: config/v850/v850.opt:97
9603 msgid "Compile for the v850e processor."
9604 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9606 #: config/v850/v850.opt:101
9607 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9608 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9610 #: config/v850/v850.opt:105
9611 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9612 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9614 #: config/v850/v850.opt:109
9615 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9616 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9618 #: config/v850/v850.opt:113
9619 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9620 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9622 #: config/v850/v850.opt:117
9623 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9624 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9626 #: config/v850/v850.opt:124
9627 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9628 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9630 #: config/v850/v850.opt:128
9631 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9632 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9634 #: config/v850/v850.opt:135
9635 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9636 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9638 #: config/v850/v850.opt:139
9639 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9640 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9642 #: config/v850/v850.opt:143
9643 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9644 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9646 #: config/v850/v850.opt:147
9647 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9648 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9650 #: config/v850/v850.opt:151
9651 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9652 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9654 #: config/v850/v850.opt:155
9655 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9656 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9658 #: config/v850/v850.opt:159
9659 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9660 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9662 #: config/g.opt:27
9663 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9664 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9666 #: config/lynx.opt:23
9667 msgid "Support legacy multi-threading."
9668 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9670 #: config/lynx.opt:27
9671 msgid "Use shared libraries."
9672 msgstr "Använd delade bibliotek."
9674 #: config/lynx.opt:31
9675 msgid "Support multi-threading."
9676 msgstr "Stöd multitrådning."
9678 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9679 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9680 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9682 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9683 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9684 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9686 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9687 msgid "Link in code for a __main kernel."
9688 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9690 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9691 msgid "Optimize partition neutering."
9692 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9694 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9695 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9696 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
9698 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9699 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9700 msgstr ""
9702 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9703 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9704 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
9706 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9707 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9708 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
9710 #: config/vxworks.opt:36
9711 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9712 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9714 #: config/vxworks.opt:43
9715 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9716 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9718 #: config/cr16/cr16.opt:23
9719 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9720 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9722 #: config/cr16/cr16.opt:27
9723 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9724 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9726 #: config/cr16/cr16.opt:31
9727 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9728 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9730 #: config/cr16/cr16.opt:38
9731 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9732 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9734 #: config/cr16/cr16.opt:42
9735 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9736 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9738 #: config/cr16/cr16.opt:46
9739 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9740 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9742 #: config/cr16/cr16.opt:50
9743 msgid "Treat integers as 32-bit."
9744 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9746 #: config/avr/avr.opt:23
9747 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9748 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9750 #: config/avr/avr.opt:26
9751 #, c-format
9752 msgid "missing device or architecture after %qs"
9753 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9755 #: config/avr/avr.opt:27
9756 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9757 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9759 #: config/avr/avr.opt:31
9760 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9761 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9763 #: config/avr/avr.opt:35
9764 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9765 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9767 #: config/avr/avr.opt:39
9768 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9769 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9771 #: config/avr/avr.opt:49
9772 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9773 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9775 #: config/avr/avr.opt:53
9776 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9777 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9779 #: config/avr/avr.opt:57
9780 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9781 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9783 #: config/avr/avr.opt:67
9784 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9785 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9787 #: config/avr/avr.opt:71
9788 msgid "Relax branches."
9789 msgstr "Lätta på grenar."
9791 #: config/avr/avr.opt:75
9792 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9793 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9795 #: config/avr/avr.opt:79
9796 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9797 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9799 #: config/avr/avr.opt:83
9800 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9801 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9803 #: config/avr/avr.opt:88
9804 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9805 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9807 #: config/avr/avr.opt:92
9808 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9809 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9811 #: config/avr/avr.opt:96
9812 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9813 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
9815 #: config/avr/avr.opt:100
9816 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9817 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
9819 #: config/avr/avr.opt:104
9820 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9821 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
9823 #: config/avr/avr.opt:108
9824 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9825 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9827 #: config/m32r/m32r.opt:34
9828 msgid "Compile for the m32rx."
9829 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9831 #: config/m32r/m32r.opt:38
9832 msgid "Compile for the m32r2."
9833 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9835 #: config/m32r/m32r.opt:42
9836 msgid "Compile for the m32r."
9837 msgstr "Kompilera för en m32r."
9839 #: config/m32r/m32r.opt:46
9840 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9841 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9843 #: config/m32r/m32r.opt:50
9844 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9845 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9847 #: config/m32r/m32r.opt:54
9848 msgid "Give branches their default cost."
9849 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9851 #: config/m32r/m32r.opt:58
9852 msgid "Display compile time statistics."
9853 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9855 #: config/m32r/m32r.opt:62
9856 msgid "Specify cache flush function."
9857 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9859 #: config/m32r/m32r.opt:66
9860 msgid "Specify cache flush trap number."
9861 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9863 #: config/m32r/m32r.opt:70
9864 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9865 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9867 #: config/m32r/m32r.opt:74
9868 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9869 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9871 #: config/m32r/m32r.opt:78
9872 msgid "Code size: small, medium or large."
9873 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9875 #: config/m32r/m32r.opt:94
9876 msgid "Don't call any cache flush functions."
9877 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9879 #: config/m32r/m32r.opt:98
9880 msgid "Don't call any cache flush trap."
9881 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9883 #: config/m32r/m32r.opt:105
9884 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9885 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9887 #: config/s390/tpf.opt:23
9888 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9889 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9891 #: config/s390/tpf.opt:27
9892 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9893 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9895 #: config/s390/s390.opt:48
9896 msgid "31 bit ABI."
9897 msgstr "31-bitars ABI."
9899 #: config/s390/s390.opt:52
9900 msgid "64 bit ABI."
9901 msgstr "64-bitars ABI."
9903 #: config/s390/s390.opt:123
9904 msgid "Maintain backchain pointer."
9905 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9907 #: config/s390/s390.opt:127
9908 msgid "Additional debug prints."
9909 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9911 #: config/s390/s390.opt:131
9912 msgid "ESA/390 architecture."
9913 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9915 #: config/s390/s390.opt:135
9916 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9917 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9919 #: config/s390/s390.opt:139
9920 msgid "Enable hardware floating point."
9921 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9923 #: config/s390/s390.opt:143
9924 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9925 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
9927 #: config/s390/s390.opt:161
9928 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9929 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9931 #: config/s390/s390.opt:165
9932 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9933 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9935 #: config/s390/s390.opt:169
9936 msgid "Use packed stack layout."
9937 msgstr "Använd packad stacklayout."
9939 #: config/s390/s390.opt:173
9940 msgid "Use bras for executable < 64k."
9941 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9943 #: config/s390/s390.opt:177
9944 msgid "Disable hardware floating point."
9945 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9947 #: config/s390/s390.opt:181
9948 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9949 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9951 #: config/s390/s390.opt:185
9952 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9953 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9955 #: config/s390/s390.opt:189
9956 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9957 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9959 #: config/s390/s390.opt:193
9960 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9961 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9963 #: config/s390/s390.opt:201
9964 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9965 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9967 #: config/s390/s390.opt:205
9968 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9969 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
9971 #: config/s390/s390.opt:210
9972 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9973 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9975 #: config/s390/s390.opt:214
9976 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9977 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9979 #: config/s390/s390.opt:218
9980 msgid "z/Architecture."
9981 msgstr "z/Arkitektur."
9983 #: config/s390/s390.opt:222
9984 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9985 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
9987 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9988 msgid "Use the simulator runtime."
9989 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9991 #: config/rl78/rl78.opt:31
9992 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9993 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9995 #: config/rl78/rl78.opt:50
9996 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9997 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9999 #: config/rl78/rl78.opt:54
10000 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10001 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
10003 #: config/rl78/rl78.opt:58
10004 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10005 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10007 #: config/rl78/rl78.opt:77
10008 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10009 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10011 #: config/rl78/rl78.opt:81
10012 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10013 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10015 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10016 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10017 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10019 #: config/rl78/rl78.opt:93
10020 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10021 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10023 #: config/rl78/rl78.opt:97
10024 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10025 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10027 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10028 msgid "Provide libraries for the simulator."
10029 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10031 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10032 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10033 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10035 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10036 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10037 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10039 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10040 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10041 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10043 #: config/arm/arm.opt:26
10044 msgid "TLS dialect to use:"
10045 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10047 #: config/arm/arm.opt:36
10048 msgid "Specify an ABI."
10049 msgstr "Ange ett ABI."
10051 #: config/arm/arm.opt:40
10052 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10053 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10055 #: config/arm/arm.opt:59
10056 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10057 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10059 #: config/arm/arm.opt:66
10060 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10061 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10063 #: config/arm/arm.opt:70
10064 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10065 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10067 #: config/arm/arm.opt:86
10068 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10069 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10071 #: config/arm/arm.opt:94
10072 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10073 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10075 #: config/arm/arm.opt:98
10076 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10077 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10079 #: config/arm/arm.opt:106
10080 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10081 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10083 #: config/arm/arm.opt:110
10084 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10085 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10087 #: config/arm/arm.opt:114
10088 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10089 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10091 #: config/arm/arm.opt:127
10092 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10093 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10095 #: config/arm/arm.opt:131
10096 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10097 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10099 #: config/arm/arm.opt:135
10100 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10101 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10103 #: config/arm/arm.opt:148
10104 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10105 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10107 #: config/arm/arm.opt:159
10108 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10109 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10111 #: config/arm/arm.opt:163
10112 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10113 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10115 #: config/arm/arm.opt:167
10116 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10117 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10119 #: config/arm/arm.opt:171
10120 msgid "Store function names in object code."
10121 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10123 #: config/arm/arm.opt:175
10124 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10125 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10127 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10128 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10129 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10131 #: config/arm/arm.opt:186
10132 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10133 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
10135 #: config/arm/arm.opt:190
10136 msgid "Generate code for Thumb state."
10137 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10139 #: config/arm/arm.opt:194
10140 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10141 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10143 #: config/arm/arm.opt:198
10144 msgid "Specify thread local storage scheme."
10145 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10147 #: config/arm/arm.opt:202
10148 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10149 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10151 #: config/arm/arm.opt:206
10152 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10153 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10155 #: config/arm/arm.opt:219
10156 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10157 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10159 #: config/arm/arm.opt:223
10160 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10161 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10163 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10164 msgid "Tune code for the given processor."
10165 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10167 #: config/arm/arm.opt:231
10168 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10169 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10171 #: config/arm/arm.opt:242
10172 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10173 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10175 #: config/arm/arm.opt:246
10176 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10177 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10179 #: config/arm/arm.opt:250
10180 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10181 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10183 #: config/arm/arm.opt:254
10184 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10185 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10187 #: config/arm/arm.opt:258
10188 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10189 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10191 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10192 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10193 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10195 #: config/arm/arm.opt:267
10196 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10197 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10199 #: config/arm/arm.opt:271
10200 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10201 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10203 #: config/arm/arm.opt:275
10204 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10205 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10207 #: config/arm/arm.opt:279
10208 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10209 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10211 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10212 #: config/visium/visium.opt:37
10213 msgid "Use hardware FP."
10214 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10216 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10217 msgid "Do not use hardware FP."
10218 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10220 #: config/sparc/sparc.opt:42
10221 msgid "Use flat register window model."
10222 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10224 #: config/sparc/sparc.opt:46
10225 msgid "Assume possible double misalignment."
10226 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10228 #: config/sparc/sparc.opt:50
10229 msgid "Use ABI reserved registers."
10230 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10232 #: config/sparc/sparc.opt:54
10233 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10234 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10236 #: config/sparc/sparc.opt:58
10237 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10238 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10240 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10241 msgid "Enable Local Register Allocation."
10242 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10244 #: config/sparc/sparc.opt:66
10245 msgid "Compile for V8+ ABI."
10246 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10248 #: config/sparc/sparc.opt:70
10249 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10250 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10252 #: config/sparc/sparc.opt:74
10253 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10254 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10256 #: config/sparc/sparc.opt:78
10257 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10258 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10260 #: config/sparc/sparc.opt:82
10261 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10262 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10264 #: config/sparc/sparc.opt:86
10265 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10266 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10268 #: config/sparc/sparc.opt:90
10269 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10270 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10272 #: config/sparc/sparc.opt:94
10273 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10274 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10276 #: config/sparc/sparc.opt:98
10277 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10278 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10280 #: config/sparc/sparc.opt:102
10281 msgid "Pointers are 64-bit."
10282 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10284 #: config/sparc/sparc.opt:106
10285 msgid "Pointers are 32-bit."
10286 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10288 #: config/sparc/sparc.opt:110
10289 msgid "Use 64-bit ABI."
10290 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10292 #: config/sparc/sparc.opt:114
10293 msgid "Use 32-bit ABI."
10294 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10296 #: config/sparc/sparc.opt:118
10297 msgid "Use stack bias."
10298 msgstr "Använd stackförskjutning."
10300 #: config/sparc/sparc.opt:122
10301 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10302 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10304 #: config/sparc/sparc.opt:126
10305 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10306 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10308 #: config/sparc/sparc.opt:130
10309 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10310 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10312 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10313 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10314 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10316 #: config/sparc/sparc.opt:214
10317 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10318 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10320 #: config/sparc/sparc.opt:218
10321 msgid "Enable debug output."
10322 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10324 #: config/sparc/sparc.opt:222
10325 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10326 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10328 #: config/sparc/sparc.opt:226
10329 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10330 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10332 #: config/sparc/sparc.opt:231
10333 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10334 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10336 #: config/sparc/sparc.opt:260
10337 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10338 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10340 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10341 msgid "Generate 64-bit code."
10342 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10344 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10345 msgid "Generate 32-bit code."
10346 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10348 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10349 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10350 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10352 #: config/rs6000/476.opt:24
10353 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10354 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10356 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10357 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10358 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10360 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10361 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10362 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10364 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10365 msgid "Select code model."
10366 msgstr "Välj kodmodell."
10368 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10369 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10370 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10372 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10373 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10374 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10376 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10377 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10378 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10380 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10381 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10382 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10384 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10385 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10386 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10388 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10389 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10390 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10392 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10393 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10394 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10396 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10397 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10398 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10400 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10401 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10402 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10404 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10405 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10406 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10408 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10409 msgid "Use AltiVec instructions."
10410 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10412 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10413 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10414 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10416 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10417 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10418 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10420 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10421 msgid "Use decimal floating point instructions."
10422 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10424 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10425 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10426 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10428 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10429 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10430 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10432 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10433 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10434 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10436 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10437 msgid "Generate string instructions for block moves."
10438 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10440 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10441 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10442 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10444 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10445 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10446 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10448 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10449 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10450 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10452 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10453 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10454 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10456 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10457 msgid "Generate load/store with update instructions."
10458 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10460 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10461 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10462 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10464 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10465 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10466 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10468 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10469 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10470 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10472 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10473 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10474 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10476 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10477 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10478 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10480 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10481 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10482 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10484 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10485 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10486 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10488 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10489 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10490 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10492 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10493 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10494 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10496 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10497 msgid "Place floating point constants in TOC."
10498 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10500 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10501 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10502 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10504 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10505 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10506 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10508 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10509 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10510 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10512 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10513 msgid "Put everything in the regular TOC."
10514 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10516 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10517 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10518 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10520 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10521 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10522 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10524 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10525 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10526 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10528 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10529 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10530 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10532 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10533 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10534 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10536 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10537 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10538 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10541 msgid "Generate isel instructions."
10542 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10544 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10545 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10546 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10548 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10549 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10550 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10552 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10553 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10554 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10556 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10557 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10558 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10561 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10562 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10565 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10566 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10568 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10569 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10570 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10572 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10573 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10574 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10577 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10578 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10580 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10581 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10582 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10584 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10585 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10586 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10588 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10589 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10590 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10592 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10593 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10594 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10596 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10597 msgid "using darwin64 ABI"
10598 msgstr "använder ABI darwin64"
10600 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10601 msgid "using old darwin ABI"
10602 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10604 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10605 msgid "using IEEE extended precision long double"
10606 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10608 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10609 msgid "using IBM extended precision long double"
10610 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10612 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10613 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10614 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10616 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10617 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10618 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10620 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10621 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10622 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10624 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10625 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10626 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10628 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10629 msgid "Generate Cell microcode."
10630 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10632 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10633 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10634 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10637 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10638 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10641 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10642 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10645 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10646 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10648 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10649 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10650 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10652 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10653 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10654 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10656 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10657 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10658 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10661 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10662 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10665 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10666 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10668 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10669 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10670 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10673 msgid "Single-precision floating point unit."
10674 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10677 msgid "Double-precision floating point unit."
10678 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10680 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10681 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10682 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10684 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10685 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10686 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10689 msgid "Specify Xilinx FPU."
10690 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10693 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10694 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10697 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10698 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10701 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10702 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10705 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10706 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10709 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10710 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10713 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10714 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10717 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10718 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10721 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10722 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10725 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10726 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10729 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10730 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10733 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10734 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10737 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10738 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10741 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10742 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10745 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10746 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10748 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10749 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10750 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10752 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10753 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10754 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10756 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10757 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10758 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10760 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10761 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10762 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10765 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10766 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10769 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10770 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10773 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10774 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10777 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10778 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10780 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10781 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10782 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10785 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10786 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10789 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10790 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10793 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10794 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10797 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10798 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10800 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10801 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10802 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10804 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10805 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10806 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10808 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10809 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10810 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10813 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10814 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10816 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10817 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10818 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10821 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10822 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10824 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10825 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10826 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10828 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10829 msgid "Select ABI calling convention."
10830 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10832 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10833 msgid "Select method for sdata handling."
10834 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10836 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10837 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10838 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10840 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10841 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10842 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10844 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10845 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10846 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10848 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10849 msgid "Produce little endian code."
10850 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10852 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10853 msgid "Produce big endian code."
10854 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10856 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10858 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10859 msgid "no description yet."
10860 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10862 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10863 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10864 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10866 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10867 msgid "Use EABI."
10868 msgstr "Använd EABI."
10870 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10871 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10872 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10874 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10875 msgid "Use alternate register names."
10876 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10878 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10879 msgid "Use default method for sdata handling."
10880 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10882 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10883 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10884 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10886 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10887 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10888 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10890 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10891 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10892 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10894 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10895 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10896 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10898 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10899 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10900 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10902 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10903 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10904 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10906 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10907 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10908 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10910 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10911 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10912 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10914 #: config/alpha/alpha.opt:27
10915 msgid "Use fp registers."
10916 msgstr "Använd fp-register."
10918 #: config/alpha/alpha.opt:35
10919 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10920 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10922 #: config/alpha/alpha.opt:39
10923 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10924 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10926 #: config/alpha/alpha.opt:46
10927 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10928 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10930 #: config/alpha/alpha.opt:50
10931 msgid "Use VAX fp."
10932 msgstr "Använd VAX fp."
10934 #: config/alpha/alpha.opt:54
10935 msgid "Do not use VAX fp."
10936 msgstr "Använd inte VAX fp."
10938 #: config/alpha/alpha.opt:58
10939 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10940 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10942 #: config/alpha/alpha.opt:62
10943 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10944 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10946 #: config/alpha/alpha.opt:66
10947 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10948 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10950 #: config/alpha/alpha.opt:70
10951 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10952 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10954 #: config/alpha/alpha.opt:74
10955 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10956 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10958 #: config/alpha/alpha.opt:78
10959 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10960 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10962 #: config/alpha/alpha.opt:82
10963 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10964 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10966 #: config/alpha/alpha.opt:86
10967 msgid "Emit direct branches to local functions."
10968 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10970 #: config/alpha/alpha.opt:90
10971 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10972 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10974 #: config/alpha/alpha.opt:94
10975 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10976 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10978 #: config/alpha/alpha.opt:106
10979 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10980 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10982 #: config/alpha/alpha.opt:110
10983 msgid "Schedule given CPU."
10984 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10986 #: config/alpha/alpha.opt:114
10987 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10988 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10990 #: config/alpha/alpha.opt:118
10991 msgid "Control the IEEE trap mode."
10992 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10994 #: config/alpha/alpha.opt:122
10995 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10996 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10998 #: config/alpha/alpha.opt:126
10999 msgid "Tune expected memory latency."
11000 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11002 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11003 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11004 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11006 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11007 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11008 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11010 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11011 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11012 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11014 #: config/lm32/lm32.opt:24
11015 msgid "Enable multiply instructions."
11016 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11018 #: config/lm32/lm32.opt:28
11019 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11020 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11022 #: config/lm32/lm32.opt:32
11023 msgid "Enable barrel shift instructions."
11024 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11026 #: config/lm32/lm32.opt:36
11027 msgid "Enable sign extend instructions."
11028 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11030 #: config/lm32/lm32.opt:40
11031 msgid "Enable user-defined instructions."
11032 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11034 #: config/nios2/elf.opt:26
11035 msgid "Link with a limited version of the C library."
11036 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11038 #: config/nios2/elf.opt:30
11039 msgid "Name of system library to link against."
11040 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11042 #: config/nios2/elf.opt:34
11043 msgid "Name of the startfile."
11044 msgstr "Namn på startfilen."
11046 #: config/nios2/elf.opt:38
11047 msgid "Link with HAL BSP."
11048 msgstr "Länka med HAL BSP."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:35
11051 msgid "Enable DIV, DIVU."
11052 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11054 #: config/nios2/nios2.opt:39
11055 msgid "Enable MUL instructions."
11056 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11058 #: config/nios2/nios2.opt:43
11059 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11060 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11062 #: config/nios2/nios2.opt:47
11063 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11064 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11066 #: config/nios2/nios2.opt:51
11067 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11068 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11070 #: config/nios2/nios2.opt:55
11071 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11072 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11074 #: config/nios2/nios2.opt:59
11075 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11076 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11078 #: config/nios2/nios2.opt:63
11079 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11080 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11082 #: config/nios2/nios2.opt:67
11083 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11084 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11086 #: config/nios2/nios2.opt:86
11087 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11088 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11090 #: config/nios2/nios2.opt:90
11091 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11092 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11094 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11095 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11096 msgid "Use big-endian byte order."
11097 msgstr "Använd rak byteordning."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11100 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11101 msgid "Use little-endian byte order."
11102 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11104 #: config/nios2/nios2.opt:102
11105 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11106 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11108 #: config/nios2/nios2.opt:106
11109 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11110 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11112 #: config/nios2/nios2.opt:110
11113 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11114 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11116 #: config/nios2/nios2.opt:114
11117 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11118 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11120 #: config/nios2/nios2.opt:118
11121 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11122 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11124 #: config/nios2/nios2.opt:122
11125 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11126 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11128 #: config/nios2/nios2.opt:126
11129 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11130 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11132 #: config/nios2/nios2.opt:130
11133 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11134 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11136 #: config/nios2/nios2.opt:134
11137 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11138 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11140 #: config/nios2/nios2.opt:138
11141 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11142 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11144 #: config/nios2/nios2.opt:142
11145 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11146 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11148 #: config/nios2/nios2.opt:146
11149 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11150 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11152 #: config/nios2/nios2.opt:150
11153 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11154 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11156 #: config/nios2/nios2.opt:154
11157 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11158 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11160 #: config/nios2/nios2.opt:158
11161 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11162 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11164 #: config/nios2/nios2.opt:162
11165 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11166 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11168 #: config/nios2/nios2.opt:166
11169 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11170 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11172 #: config/nios2/nios2.opt:170
11173 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11174 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11176 #: config/nios2/nios2.opt:174
11177 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11178 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11180 #: config/nios2/nios2.opt:178
11181 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11182 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11184 #: config/nios2/nios2.opt:182
11185 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11186 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11188 #: config/nios2/nios2.opt:186
11189 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11190 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11192 #: config/nios2/nios2.opt:190
11193 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11194 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11196 #: config/nios2/nios2.opt:194
11197 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11198 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11200 #: config/nios2/nios2.opt:198
11201 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11202 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11204 #: config/nios2/nios2.opt:202
11205 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11206 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11208 #: config/nios2/nios2.opt:206
11209 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11210 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11212 #: config/nios2/nios2.opt:210
11213 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11214 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11216 #: config/nios2/nios2.opt:214
11217 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11218 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11220 #: config/nios2/nios2.opt:218
11221 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11222 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11224 #: config/nios2/nios2.opt:222
11225 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11226 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11228 #: config/nios2/nios2.opt:226
11229 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11230 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11232 #: config/nios2/nios2.opt:230
11233 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11234 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11236 #: config/nios2/nios2.opt:234
11237 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11238 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11240 #: config/nios2/nios2.opt:238
11241 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11242 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11244 #: config/nios2/nios2.opt:242
11245 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11246 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11248 #: config/nios2/nios2.opt:246
11249 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11250 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11252 #: config/nios2/nios2.opt:250
11253 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11254 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11256 #: config/nios2/nios2.opt:254
11257 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11258 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11260 #: config/nios2/nios2.opt:258
11261 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11262 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11264 #: config/nios2/nios2.opt:262
11265 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11266 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11268 #: config/nios2/nios2.opt:266
11269 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11270 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11272 #: config/nios2/nios2.opt:270
11273 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11274 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11276 #: config/nios2/nios2.opt:274
11277 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11278 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11280 #: config/nios2/nios2.opt:278
11281 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11282 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11284 #: config/nios2/nios2.opt:282
11285 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11286 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11288 #: config/nios2/nios2.opt:286
11289 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11290 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11292 #: config/nios2/nios2.opt:290
11293 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11294 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11296 #: config/nios2/nios2.opt:294
11297 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11298 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11300 #: config/nios2/nios2.opt:298
11301 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11302 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11304 #: config/nios2/nios2.opt:302
11305 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11306 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11308 #: config/nios2/nios2.opt:306
11309 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11310 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11312 #: config/nios2/nios2.opt:310
11313 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11314 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11316 #: config/nios2/nios2.opt:314
11317 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11318 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11320 #: config/nios2/nios2.opt:318
11321 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11322 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11324 #: config/nios2/nios2.opt:322
11325 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11326 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11328 #: config/nios2/nios2.opt:326
11329 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11330 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11332 #: config/nios2/nios2.opt:330
11333 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11334 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11336 #: config/nios2/nios2.opt:334
11337 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11338 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11340 #: config/nios2/nios2.opt:338
11341 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11342 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11344 #: config/nios2/nios2.opt:342
11345 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11346 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11348 #: config/nios2/nios2.opt:346
11349 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11350 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11352 #: config/nios2/nios2.opt:350
11353 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11354 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11356 #: config/nios2/nios2.opt:354
11357 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11358 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11360 #: config/nios2/nios2.opt:358
11361 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11362 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11364 #: config/nios2/nios2.opt:362
11365 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11368 #: config/nios2/nios2.opt:366
11369 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11370 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11372 #: config/nios2/nios2.opt:370
11373 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11374 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11376 #: config/nios2/nios2.opt:374
11377 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11378 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11380 #: config/nios2/nios2.opt:378
11381 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11382 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11384 #: config/nios2/nios2.opt:382
11385 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11386 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11388 #: config/nios2/nios2.opt:386
11389 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11390 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11392 #: config/nios2/nios2.opt:390
11393 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11394 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11396 #: config/nios2/nios2.opt:394
11397 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11398 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11400 #: config/nios2/nios2.opt:398
11401 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11402 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11404 #: config/nios2/nios2.opt:402
11405 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11406 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11408 #: config/nios2/nios2.opt:406
11409 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11410 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11412 #: config/nios2/nios2.opt:410
11413 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11414 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11416 #: config/nios2/nios2.opt:414
11417 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11418 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11420 #: config/nios2/nios2.opt:418
11421 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11422 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11424 #: config/nios2/nios2.opt:422
11425 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11426 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11428 #: config/nios2/nios2.opt:426
11429 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11430 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11432 #: config/nios2/nios2.opt:430
11433 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11434 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11436 #: config/nios2/nios2.opt:434
11437 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11438 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11440 #: config/nios2/nios2.opt:438
11441 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11442 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11444 #: config/nios2/nios2.opt:442
11445 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11446 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11448 #: config/nios2/nios2.opt:446
11449 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11450 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11452 #: config/nios2/nios2.opt:450
11453 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11454 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11456 #: config/nios2/nios2.opt:454
11457 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11458 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11460 #: config/nios2/nios2.opt:458
11461 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11462 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11464 #: config/nios2/nios2.opt:462
11465 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11466 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11468 #: config/nios2/nios2.opt:466
11469 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11470 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11472 #: config/nios2/nios2.opt:470
11473 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11474 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11476 #: config/nios2/nios2.opt:474
11477 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11478 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11480 #: config/nios2/nios2.opt:478
11481 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11482 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11484 #: config/nios2/nios2.opt:482
11485 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11486 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11488 #: config/nios2/nios2.opt:486
11489 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11490 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11492 #: config/nios2/nios2.opt:490
11493 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11494 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11496 #: config/nios2/nios2.opt:494
11497 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11498 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11500 #: config/nios2/nios2.opt:498
11501 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11502 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11504 #: config/nios2/nios2.opt:502
11505 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11506 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11508 #: config/nios2/nios2.opt:506
11509 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11510 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11512 #: config/nios2/nios2.opt:510
11513 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11514 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11516 #: config/nios2/nios2.opt:514
11517 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11518 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11520 #: config/nios2/nios2.opt:518
11521 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11522 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11524 #: config/nios2/nios2.opt:522
11525 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11526 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11528 #: config/nios2/nios2.opt:526
11529 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11530 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11532 #: config/nios2/nios2.opt:530
11533 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11534 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11536 #: config/nios2/nios2.opt:534
11537 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11538 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11540 #: config/nios2/nios2.opt:538
11541 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11542 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11544 #: config/nios2/nios2.opt:542
11545 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11546 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11548 #: config/nios2/nios2.opt:546
11549 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11550 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11552 #: config/nios2/nios2.opt:550
11553 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11554 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11556 #: config/nios2/nios2.opt:554
11557 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11558 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11560 #: config/nios2/nios2.opt:558
11561 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11562 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11564 #: config/nios2/nios2.opt:562
11565 msgid "Do not use the round custom instruction."
11566 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11568 #: config/nios2/nios2.opt:566
11569 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11570 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11572 #: config/nios2/nios2.opt:574
11573 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11574 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11576 #: config/nios2/nios2.opt:584
11577 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11578 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11580 #: config/nios2/nios2.opt:588
11581 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11582 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11584 #: config/rx/rx.opt:29
11585 msgid "Store doubles in 64 bits."
11586 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11588 #: config/rx/rx.opt:33
11589 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11590 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11592 #: config/rx/rx.opt:37
11593 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11594 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11596 #: config/rx/rx.opt:44
11597 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11598 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11600 #: config/rx/rx.opt:50
11601 msgid "Specify the target RX cpu type."
11602 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11604 #: config/rx/rx.opt:71
11605 msgid "Data is stored in big-endian format."
11606 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11608 #: config/rx/rx.opt:75
11609 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11610 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11612 #: config/rx/rx.opt:81
11613 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11614 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11616 #: config/rx/rx.opt:93
11617 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11618 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11620 #: config/rx/rx.opt:99
11621 msgid "Enable linker relaxation."
11622 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11624 #: config/rx/rx.opt:105
11625 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11626 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11628 #: config/rx/rx.opt:111
11629 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11630 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11632 #: config/rx/rx.opt:117
11633 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11634 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11636 #: config/rx/rx.opt:123
11637 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11638 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11640 #: config/rx/rx.opt:129
11641 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11642 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11644 #: config/rx/rx.opt:135
11645 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11646 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11648 #: config/rx/rx.opt:139
11649 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11650 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11652 #: config/rx/rx.opt:145
11653 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11654 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11656 #: config/rx/rx.opt:151
11657 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11658 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11660 #: config/rx/rx.opt:157
11661 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11662 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11664 #: config/visium/visium.opt:25
11665 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11666 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11668 #: config/visium/visium.opt:29
11669 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11670 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11672 #: config/visium/visium.opt:33
11673 msgid "Use hardware FP (default)."
11674 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11676 #: config/visium/visium.opt:65
11677 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11678 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11680 #: config/visium/visium.opt:69
11681 msgid "Generate code for the user mode."
11682 msgstr "Generera kod för användarläget."
11684 #: config/visium/visium.opt:73
11685 msgid "Only retained for backward compatibility."
11686 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11688 #: config/fused-madd.opt:22
11689 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11690 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11692 #: config/sol2.opt:32
11693 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11694 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11696 #: config/sol2.opt:36
11697 msgid "Pass -z text to linker."
11698 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11700 #: config/moxie/moxie.opt:31
11701 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11702 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11704 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11705 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11706 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11708 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11709 msgid "Use hardware floating point instructions."
11710 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11712 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11713 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11714 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11716 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11717 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11718 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11720 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11721 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11722 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11724 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11725 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11726 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11728 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11729 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11730 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11732 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11733 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11734 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11736 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11737 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11738 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11740 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11741 msgid "Use pattern compare instructions."
11742 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11744 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11745 #, c-format
11746 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11747 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11749 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11750 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11751 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11753 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11754 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11755 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11757 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11758 #, c-format
11759 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11760 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11762 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11763 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11764 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11766 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11767 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11768 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11770 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11771 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11772 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11774 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11775 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11776 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11778 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11779 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11780 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11781 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11782 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11784 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11785 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11786 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11787 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11788 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11790 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11791 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11792 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11793 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11794 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11796 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11797 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11798 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11799 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11800 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11802 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11803 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11804 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11806 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11807 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11808 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11810 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11811 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11812 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11814 #: config/vax/vax.opt:39
11815 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11816 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11818 #: config/vax/vax.opt:43
11819 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11820 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11822 #: config/vax/vax.opt:47
11823 msgid "Use VAXC structure conventions."
11824 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11826 #: config/vax/vax.opt:51
11827 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11828 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11830 #: config/frv/frv.opt:30
11831 msgid "Use 4 media accumulators."
11832 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11834 #: config/frv/frv.opt:34
11835 msgid "Use 8 media accumulators."
11836 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11838 #: config/frv/frv.opt:38
11839 msgid "Enable label alignment optimizations."
11840 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11842 #: config/frv/frv.opt:42
11843 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11844 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11846 #: config/frv/frv.opt:49
11847 msgid "Set the cost of branches."
11848 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11850 #: config/frv/frv.opt:53
11851 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11852 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11854 #: config/frv/frv.opt:57
11855 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11856 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11858 #: config/frv/frv.opt:61
11859 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11860 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11862 #: config/frv/frv.opt:65
11863 msgid "Enable conditional moves."
11864 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11866 #: config/frv/frv.opt:69
11867 msgid "Set the target CPU type."
11868 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11870 #: config/frv/frv.opt:73
11871 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11872 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11874 #: config/frv/frv.opt:122
11875 msgid "Use fp double instructions."
11876 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11878 #: config/frv/frv.opt:126
11879 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11880 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11882 #: config/frv/frv.opt:134
11883 msgid "Just use icc0/fcc0."
11884 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11886 #: config/frv/frv.opt:138
11887 msgid "Only use 32 FPRs."
11888 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11890 #: config/frv/frv.opt:142
11891 msgid "Use 64 FPRs."
11892 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11894 #: config/frv/frv.opt:146
11895 msgid "Only use 32 GPRs."
11896 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11898 #: config/frv/frv.opt:150
11899 msgid "Use 64 GPRs."
11900 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11902 #: config/frv/frv.opt:154
11903 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11904 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11906 #: config/frv/frv.opt:166
11907 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11908 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11910 #: config/frv/frv.opt:170
11911 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11912 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11914 #: config/frv/frv.opt:174
11915 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11916 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11918 #: config/frv/frv.opt:178
11919 msgid "Use media instructions."
11920 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11922 #: config/frv/frv.opt:182
11923 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11924 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11926 #: config/frv/frv.opt:186
11927 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11928 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11930 #: config/frv/frv.opt:190
11931 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11932 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11934 #: config/frv/frv.opt:195
11935 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11936 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11938 #: config/frv/frv.opt:199
11939 msgid "Remove redundant membars."
11940 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11942 #: config/frv/frv.opt:203
11943 msgid "Pack VLIW instructions."
11944 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11946 #: config/frv/frv.opt:207
11947 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11948 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11950 #: config/frv/frv.opt:211
11951 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11952 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11954 #: config/frv/frv.opt:219
11955 msgid "Assume a large TLS segment."
11956 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11958 #: config/frv/frv.opt:223
11959 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11960 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11962 #: config/frv/frv.opt:228
11963 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11964 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11966 #: config/frv/frv.opt:233
11967 msgid "Link with the library-pic libraries."
11968 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11970 #: config/frv/frv.opt:237
11971 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11972 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11974 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11975 msgid "Target the AM33 processor."
11976 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11978 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11979 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11980 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11982 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11983 msgid "Target the AM34 processor."
11984 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11986 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11987 msgid "Work around hardware multiply bug."
11988 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11990 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11991 msgid "Enable linker relaxations."
11992 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11994 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11995 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11996 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11998 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11999 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12000 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12002 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12003 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12004 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12006 #: config/nds32/nds32.opt:26
12007 msgid "Generate code in big-endian mode."
12008 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12010 #: config/nds32/nds32.opt:30
12011 msgid "Generate code in little-endian mode."
12012 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12014 #: config/nds32/nds32.opt:34
12015 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12016 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12018 #: config/nds32/nds32.opt:38
12019 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12020 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12022 #: config/nds32/nds32.opt:42
12023 msgid "Generate conditional move instructions."
12024 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12026 #: config/nds32/nds32.opt:46
12027 msgid "Generate performance extension instructions."
12028 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12030 #: config/nds32/nds32.opt:50
12031 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12032 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12034 #: config/nds32/nds32.opt:54
12035 msgid "Generate 16-bit instructions."
12036 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12038 #: config/nds32/nds32.opt:58
12039 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12040 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12042 #: config/nds32/nds32.opt:62
12043 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12044 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12046 #: config/nds32/nds32.opt:70
12047 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12048 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12050 #: config/nds32/nds32.opt:83
12051 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12052 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12054 #: config/nds32/nds32.opt:87
12055 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12056 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12058 #: config/nds32/nds32.opt:100
12059 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12060 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12062 #: config/nds32/nds32.opt:104
12063 msgid "Guide linker to relax instructions."
12064 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12066 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12067 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12068 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12070 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12071 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12072 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12074 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12075 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12076 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12078 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12079 msgid "Use ROM instead of RAM."
12080 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12082 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12083 msgid "No default crt0.o."
12084 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12086 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12087 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12088 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12090 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12091 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12092 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12094 #: config/c6x/c6x.opt:46
12095 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12096 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12098 #: config/c6x/c6x.opt:59
12099 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12100 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12102 #: config/cris/linux.opt:27
12103 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12104 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12106 #: config/cris/cris.opt:45
12107 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12108 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12110 #: config/cris/cris.opt:51
12111 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12112 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12114 #: config/cris/cris.opt:56
12115 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12116 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12118 #: config/cris/cris.opt:64
12119 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12120 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12122 #: config/cris/cris.opt:71
12123 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12124 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12126 #: config/cris/cris.opt:80
12127 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12128 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12130 #: config/cris/cris.opt:89
12131 msgid "Do not tune stack alignment."
12132 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12134 #: config/cris/cris.opt:98
12135 msgid "Do not tune writable data alignment."
12136 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12138 #: config/cris/cris.opt:107
12139 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12140 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12142 #: config/cris/cris.opt:116
12143 msgid "Align code and data to 32 bits."
12144 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12146 #: config/cris/cris.opt:133
12147 msgid "Don't align items in code or data."
12148 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12150 #: config/cris/cris.opt:142
12151 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12152 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12154 #: config/cris/cris.opt:149
12155 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12156 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12158 #: config/cris/cris.opt:158
12159 msgid "Override -mbest-lib-options."
12160 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12162 #: config/cris/cris.opt:165
12163 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12164 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12166 #: config/cris/cris.opt:169
12167 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12168 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12170 #: config/cris/cris.opt:173
12171 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12172 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12174 #: config/cris/cris.opt:180
12175 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12176 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12178 #: config/cris/cris.opt:184
12179 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12180 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12182 #: config/cris/cris.opt:188
12183 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12184 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12186 #: config/sh/superh.opt:6
12187 msgid "Board name [and memory region]."
12188 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12190 #: config/sh/superh.opt:10
12191 msgid "Runtime name."
12192 msgstr "Körtidsnamn."
12194 #: config/sh/sh.opt:42
12195 msgid "Generate SH1 code."
12196 msgstr "Generera SH1-kod."
12198 #: config/sh/sh.opt:46
12199 msgid "Generate SH2 code."
12200 msgstr "Generera SH2-kod."
12202 #: config/sh/sh.opt:50
12203 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12204 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12206 #: config/sh/sh.opt:54
12207 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12208 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12210 #: config/sh/sh.opt:58
12211 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12212 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12214 #: config/sh/sh.opt:62
12215 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12216 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12218 #: config/sh/sh.opt:66
12219 msgid "Generate SH2e code."
12220 msgstr "Generera SH2e-kod."
12222 #: config/sh/sh.opt:70
12223 msgid "Generate SH3 code."
12224 msgstr "Generera SH3-kod."
12226 #: config/sh/sh.opt:74
12227 msgid "Generate SH3e code."
12228 msgstr "Generera SH3e-kod."
12230 #: config/sh/sh.opt:78
12231 msgid "Generate SH4 code."
12232 msgstr "Generera SH4-kod."
12234 #: config/sh/sh.opt:82
12235 msgid "Generate SH4-100 code."
12236 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12238 #: config/sh/sh.opt:86
12239 msgid "Generate SH4-200 code."
12240 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12242 #: config/sh/sh.opt:92
12243 msgid "Generate SH4-300 code."
12244 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12246 #: config/sh/sh.opt:96
12247 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12248 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12250 #: config/sh/sh.opt:100
12251 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12252 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12254 #: config/sh/sh.opt:104
12255 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12256 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12258 #: config/sh/sh.opt:108
12259 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12260 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12262 #: config/sh/sh.opt:112
12263 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12264 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12266 #: config/sh/sh.opt:117
12267 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12268 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12270 #: config/sh/sh.opt:122
12271 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12272 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12274 #: config/sh/sh.opt:127
12275 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12276 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12278 #: config/sh/sh.opt:131
12279 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12280 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12282 #: config/sh/sh.opt:135
12283 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12284 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12286 #: config/sh/sh.opt:139
12287 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12288 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12290 #: config/sh/sh.opt:143
12291 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12292 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12294 #: config/sh/sh.opt:147
12295 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12296 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12298 #: config/sh/sh.opt:151
12299 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12300 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12302 #: config/sh/sh.opt:155
12303 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12304 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12306 #: config/sh/sh.opt:159
12307 msgid "Generate SH4a code."
12308 msgstr "Generera SH4a-kod."
12310 #: config/sh/sh.opt:163
12311 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12312 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12314 #: config/sh/sh.opt:167
12315 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12316 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12318 #: config/sh/sh.opt:171
12319 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12320 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12322 #: config/sh/sh.opt:175
12323 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12324 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12326 #: config/sh/sh.opt:183
12327 msgid "Generate code in big endian mode."
12328 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12330 #: config/sh/sh.opt:187
12331 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12332 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12334 #: config/sh/sh.opt:191
12335 msgid "Generate bit instructions."
12336 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12338 #: config/sh/sh.opt:195
12339 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12340 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12342 #: config/sh/sh.opt:199
12343 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12344 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12346 #: config/sh/sh.opt:203
12347 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12348 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12350 #: config/sh/sh.opt:207
12351 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12352 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12354 #: config/sh/sh.opt:211
12355 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12356 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12358 #: config/sh/sh.opt:215
12359 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12360 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12362 #: config/sh/sh.opt:219
12363 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12364 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12366 #: config/sh/sh.opt:223
12367 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12368 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12370 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12371 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12372 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12374 #: config/sh/sh.opt:235
12375 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12376 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12378 #: config/sh/sh.opt:239
12379 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12380 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12382 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12383 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12384 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12386 #: config/sh/sh.opt:247
12387 msgid "Generate code in little endian mode."
12388 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12390 #: config/sh/sh.opt:251
12391 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12392 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12394 #: config/sh/sh.opt:257
12395 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12396 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12398 #: config/sh/sh.opt:261
12399 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12400 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12402 #: config/sh/sh.opt:265
12403 msgid "Shorten address references during linking."
12404 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12406 #: config/sh/sh.opt:273
12407 msgid "Specify the model for atomic operations."
12408 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12410 #: config/sh/sh.opt:277
12411 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12412 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12414 #: config/sh/sh.opt:281
12415 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12416 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12418 #: config/sh/sh.opt:285
12419 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12420 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12422 #: config/sh/sh.opt:291
12423 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12424 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12426 #: config/sh/sh.opt:295
12427 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12428 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12430 #: config/sh/sh.opt:299
12431 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12432 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12434 #: config/sh/sh.opt:303
12435 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12436 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12438 #: config/fr30/fr30.opt:23
12439 msgid "Assume small address space."
12440 msgstr "Anta liten adressrymd."
12442 #: config/mips/mips.opt:32
12443 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12444 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12446 #: config/mips/mips.opt:36
12447 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12448 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12450 #: config/mips/mips.opt:55
12451 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12452 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12454 #: config/mips/mips.opt:59
12455 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12456 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12458 #: config/mips/mips.opt:63
12459 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12460 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12462 #: config/mips/mips.opt:67
12463 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12464 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12466 #: config/mips/mips.opt:71
12467 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12468 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12470 #: config/mips/mips.opt:75
12471 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12472 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12474 #: config/mips/mips.opt:79
12475 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12476 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12478 #: config/mips/mips.opt:83
12479 msgid "Trap on integer divide by zero."
12480 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12482 #: config/mips/mips.opt:87
12483 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12484 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12486 #: config/mips/mips.opt:91
12487 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12488 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12490 #: config/mips/mips.opt:104
12491 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12492 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12494 #: config/mips/mips.opt:108
12495 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12496 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12498 #: config/mips/mips.opt:112
12499 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12500 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12502 #: config/mips/mips.opt:116
12503 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12504 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12506 #: config/mips/mips.opt:120
12507 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12508 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12510 #: config/mips/mips.opt:124
12511 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12512 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12514 #: config/mips/mips.opt:146
12515 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12516 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12518 #: config/mips/mips.opt:150
12519 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12520 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12522 #: config/mips/mips.opt:154
12523 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12524 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12526 #: config/mips/mips.opt:158
12527 msgid "Work around certain 24K errata."
12528 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12530 #: config/mips/mips.opt:162
12531 msgid "Work around certain R4000 errata."
12532 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12534 #: config/mips/mips.opt:166
12535 msgid "Work around certain R4400 errata."
12536 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12538 #: config/mips/mips.opt:170
12539 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12540 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12542 #: config/mips/mips.opt:174
12543 msgid "Work around certain R10000 errata."
12544 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12546 #: config/mips/mips.opt:178
12547 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12548 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12550 #: config/mips/mips.opt:182
12551 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12552 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12554 #: config/mips/mips.opt:186
12555 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12556 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12558 #: config/mips/mips.opt:190
12559 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12560 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12562 #: config/mips/mips.opt:194
12563 msgid "FP exceptions are enabled."
12564 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12566 #: config/mips/mips.opt:198
12567 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12568 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12570 #: config/mips/mips.opt:202
12571 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12572 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12574 #: config/mips/mips.opt:206
12575 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12576 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12578 #: config/mips/mips.opt:210
12579 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12580 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12582 #: config/mips/mips.opt:214
12583 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12584 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12586 #: config/mips/mips.opt:218
12587 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12588 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12590 #: config/mips/mips.opt:222
12591 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12592 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12594 #: config/mips/mips.opt:232
12595 msgid "Use 32-bit general registers."
12596 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12598 #: config/mips/mips.opt:236
12599 msgid "Use 64-bit general registers."
12600 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12602 #: config/mips/mips.opt:240
12603 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12604 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12606 #: config/mips/mips.opt:244
12607 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12608 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12610 #: config/mips/mips.opt:248
12611 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12612 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12614 #: config/mips/mips.opt:252
12615 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12616 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12618 #: config/mips/mips.opt:256
12619 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12620 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12622 #: config/mips/mips.opt:260
12623 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12624 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12626 #: config/mips/mips.opt:264
12627 msgid "Generate MIPS16 code."
12628 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12630 #: config/mips/mips.opt:268
12631 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12632 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12634 #: config/mips/mips.opt:272
12635 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12636 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12638 #: config/mips/mips.opt:276
12639 msgid "Use -G for object-local data."
12640 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12642 #: config/mips/mips.opt:280
12643 msgid "Use indirect calls."
12644 msgstr "Använd indirekta anrop."
12646 #: config/mips/mips.opt:284
12647 msgid "Use a 32-bit long type."
12648 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12650 #: config/mips/mips.opt:288
12651 msgid "Use a 64-bit long type."
12652 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12654 #: config/mips/mips.opt:292
12655 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12656 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12658 #: config/mips/mips.opt:296
12659 msgid "Don't optimize block moves."
12660 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12662 #: config/mips/mips.opt:300
12663 msgid "Use microMIPS instructions."
12664 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12666 #: config/mips/mips.opt:304
12667 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12668 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
12670 #: config/mips/mips.opt:308
12671 msgid "Allow the use of MT instructions."
12672 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12674 #: config/mips/mips.opt:312
12675 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12676 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12678 #: config/mips/mips.opt:316
12679 msgid "Use MCU instructions."
12680 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12682 #: config/mips/mips.opt:320
12683 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12684 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12686 #: config/mips/mips.opt:324
12687 msgid "Do not use MDMX instructions."
12688 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12690 #: config/mips/mips.opt:328
12691 msgid "Generate normal-mode code."
12692 msgstr "Generera kod för normalläge."
12694 #: config/mips/mips.opt:332
12695 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12696 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12698 #: config/mips/mips.opt:336
12699 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12700 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12702 #: config/mips/mips.opt:340
12703 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12704 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12706 #: config/mips/mips.opt:344
12707 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12708 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12710 #: config/mips/mips.opt:357
12711 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12712 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12714 #: config/mips/mips.opt:361
12715 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12716 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12718 #: config/mips/mips.opt:365
12719 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12720 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12722 #: config/mips/mips.opt:369
12723 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12724 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12726 #: config/mips/mips.opt:373
12727 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12728 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12730 #: config/mips/mips.opt:377
12731 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12732 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12734 #: config/mips/mips.opt:381
12735 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12736 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12738 #: config/mips/mips.opt:385
12739 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12740 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12742 #: config/mips/mips.opt:393
12743 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12744 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
12746 #: config/mips/mips.opt:397
12747 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12748 msgstr "Anv-nd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
12750 #: config/mips/mips.opt:409
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12753 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12754 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12756 #: config/mips/mips.opt:413
12757 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12758 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12760 #: config/mips/mips.opt:417
12761 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12762 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12764 #: config/mips/mips.opt:421
12765 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12766 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12768 #: config/mips/mips.opt:425
12769 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12770 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12772 #: config/mips/mips.opt:429
12773 msgid "Optimize frame header."
12774 msgstr "Optimera ramhuvud."
12776 #: config/mips/mips.opt:436
12777 msgid "Enable load/store bonding."
12778 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12780 #: config/mips/mips.opt:440
12781 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12782 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12784 #: config/mips/mips.opt:444
12785 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12786 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12788 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12789 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12790 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12792 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12793 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12794 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12796 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12797 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12798 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12800 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12801 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12802 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12804 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12805 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12806 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12808 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12809 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12810 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12812 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12813 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12814 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12816 #: config/arc/arc.opt:26
12817 msgid "Compile code for big endian mode."
12818 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12820 #: config/arc/arc.opt:30
12821 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12822 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12824 #: config/arc/arc.opt:34
12825 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12826 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12828 #: config/arc/arc.opt:38
12829 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12830 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12832 #: config/arc/arc.opt:42
12833 msgid "Same as -mA6."
12834 msgstr "Samma som -mA6."
12836 #: config/arc/arc.opt:46
12837 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12838 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12840 #: config/arc/arc.opt:50
12841 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12842 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12844 #: config/arc/arc.opt:54
12845 msgid "Same as -mA7."
12846 msgstr "Samma som -mA7."
12848 #: config/arc/arc.opt:58
12849 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12850 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
12852 #: config/arc/arc.opt:128
12853 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12854 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12856 #: config/arc/arc.opt:132
12857 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12858 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12860 #: config/arc/arc.opt:136
12861 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12862 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12864 #: config/arc/arc.opt:146
12865 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12866 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12868 #: config/arc/arc.opt:150
12869 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12870 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12872 #: config/arc/arc.opt:154
12873 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12874 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12876 #: config/arc/arc.opt:158
12877 msgid "Generate norm instruction."
12878 msgstr "Generera norm-instruktion."
12880 #: config/arc/arc.opt:162
12881 msgid "Generate swap instruction."
12882 msgstr "Generera swap-instruktion."
12884 #: config/arc/arc.opt:166
12885 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12886 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12888 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12889 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12890 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12891 #, c-format
12892 msgid "%qs is deprecated"
12893 msgstr "%qs bör undvikas"
12895 #: config/arc/arc.opt:170
12896 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12897 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12899 #: config/arc/arc.opt:174
12900 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12901 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12903 #: config/arc/arc.opt:178
12904 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12905 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12907 #: config/arc/arc.opt:182
12908 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12909 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12911 #: config/arc/arc.opt:186
12912 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12913 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12915 #: config/arc/arc.opt:190
12916 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12917 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12919 #: config/arc/arc.opt:194
12920 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12921 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12923 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12924 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12925 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12927 #: config/arc/arc.opt:206
12928 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12929 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12931 #: config/arc/arc.opt:210
12932 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12933 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12935 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12936 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12937 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12939 #: config/arc/arc.opt:222
12940 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12941 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12943 #: config/arc/arc.opt:226
12944 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12945 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12947 #: config/arc/arc.opt:230
12948 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12949 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12951 #: config/arc/arc.opt:234
12952 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12953 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12955 #: config/arc/arc.opt:238
12956 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12957 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12959 #: config/arc/arc.opt:246
12960 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12961 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12963 #: config/arc/arc.opt:250
12964 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12965 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12967 #: config/arc/arc.opt:254
12968 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12969 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12971 #: config/arc/arc.opt:258
12972 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12973 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12975 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12976 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12977 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12979 #: config/arc/arc.opt:274
12980 msgid "Enable the use of indexed loads."
12981 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12983 #: config/arc/arc.opt:278
12984 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12985 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12987 #: config/arc/arc.opt:282
12988 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12989 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12991 #: config/arc/arc.opt:288
12992 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12993 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12995 #: config/arc/arc.opt:292
12996 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12997 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12999 #: config/arc/arc.opt:296
13000 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13001 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13003 #: config/arc/arc.opt:300
13004 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13005 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13007 #: config/arc/arc.opt:304
13008 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13009 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13011 #: config/arc/arc.opt:308
13012 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13013 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13015 #: config/arc/arc.opt:312
13016 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13017 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13019 #: config/arc/arc.opt:316
13020 msgid "Enable bbit peephole2."
13021 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13023 #: config/arc/arc.opt:320
13024 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13025 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13027 #: config/arc/arc.opt:324
13028 msgid "Enable compact casesi pattern."
13029 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13031 #: config/arc/arc.opt:328
13032 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13033 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13035 #: config/arc/arc.opt:332
13036 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13037 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13039 #: config/arc/arc.opt:339
13040 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13041 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13043 #: config/arc/arc.opt:343
13044 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13045 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13047 #: config/arc/arc.opt:347
13048 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13049 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13051 #: config/arc/arc.opt:357
13052 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13053 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13055 #: config/arc/arc.opt:361
13056 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13057 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13059 #: config/arc/arc.opt:366
13060 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13061 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13063 #: config/arc/arc.opt:370
13064 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13065 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13067 #: config/arc/arc.opt:374
13068 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13069 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13071 #: config/arc/arc.opt:378
13072 msgid "Pass -EB option through to linker."
13073 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13075 #: config/arc/arc.opt:382
13076 msgid "Pass -EL option through to linker."
13077 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13079 #: config/arc/arc.opt:386
13080 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13081 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13083 #: config/arc/arc.opt:390
13084 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13085 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13087 #: config/arc/arc.opt:398
13088 msgid "Enable lra."
13089 msgstr "Aktivera lra."
13091 #: config/arc/arc.opt:402
13092 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13093 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13095 #: config/arc/arc.opt:406
13096 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13097 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13099 #: config/arc/arc.opt:410
13100 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13101 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13103 #: config/arc/arc.opt:422
13104 msgid "Enable atomic instructions."
13105 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13107 #: config/arc/arc.opt:426
13108 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13109 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13111 #: config/arc/arc.opt:430
13112 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13113 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13115 #: config/arc/arc.opt:473
13116 msgid "Specify thread pointer register number."
13117 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13119 #: config/arc/arc.opt:480
13120 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13121 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13123 #: config/arc/arc.opt:484
13124 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13125 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13127 #: lto/lang.opt:28
13128 #, c-format
13129 msgid "unknown linker output %qs"
13130 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13132 #: lto/lang.opt:47
13133 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13134 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13136 #: lto/lang.opt:52
13137 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13138 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13140 #: lto/lang.opt:56
13141 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13142 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13144 #: lto/lang.opt:60
13145 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13146 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13148 #: lto/lang.opt:64
13149 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13150 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13152 #: lto/lang.opt:68
13153 msgid "The resolution file."
13154 msgstr "Upplösningsfilen."
13156 #: common.opt:231
13157 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13158 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering.  Infogar anrop av __sanitizer_cov_trace_pc i varje grundblock."
13160 #: common.opt:298
13161 msgid "Display this information."
13162 msgstr "Visa den här informationen."
13164 #: common.opt:302
13165 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13166 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13168 #: common.opt:420
13169 msgid "Alias for --help=target."
13170 msgstr "Alias för --help=target."
13172 #: common.opt:445
13173 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13174 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13176 #: common.opt:473
13177 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13178 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13180 #: common.opt:477
13181 msgid "Optimize for space rather than speed."
13182 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13184 #: common.opt:481
13185 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13186 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13188 #: common.opt:485
13189 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13190 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13192 #: common.opt:525
13193 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13194 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13196 #: common.opt:538
13197 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13198 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13200 #: common.opt:542
13201 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13202 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13204 #: common.opt:546 common.opt:550
13205 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13206 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13208 #: common.opt:554
13209 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13210 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13212 #: common.opt:558
13213 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13214 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13216 #: common.opt:562
13217 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13218 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13220 #: common.opt:566
13221 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13222 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13224 #: common.opt:570
13225 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13226 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13228 #: common.opt:574
13229 msgid "Treat all warnings as errors."
13230 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13232 #: common.opt:578
13233 msgid "Treat specified warning as error."
13234 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13236 #: common.opt:582
13237 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13238 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13240 #: common.opt:586
13241 msgid "Exit on the first error occurred."
13242 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13244 #: common.opt:590
13245 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13246 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13248 #: common.opt:594
13249 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13250 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13252 #: common.opt:598
13253 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13254 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13256 #: common.opt:605
13257 msgid "Warn when a switch case falls through."
13258 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13260 #: common.opt:609
13261 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13262 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13264 #: common.opt:613
13265 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13266 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13268 #: common.opt:620
13269 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13270 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13272 #: common.opt:624
13273 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13274 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13276 #: common.opt:628
13277 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13278 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13280 #: common.opt:632
13281 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13282 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13284 #: common.opt:639
13285 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13286 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13288 #: common.opt:643
13289 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13290 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13292 #: common.opt:647
13293 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13294 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13296 #: common.opt:651
13297 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13298 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13300 #: common.opt:655
13301 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13302 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13304 #: common.opt:659
13305 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13306 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13308 #: common.opt:663
13309 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13310 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13312 #: common.opt:667
13313 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13314 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13316 #: common.opt:671
13317 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13318 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13320 #: common.opt:675
13321 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13322 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13324 #: common.opt:682
13325 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13326 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13328 #: common.opt:689
13329 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13330 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13332 #: common.opt:693
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13335 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13336 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13338 #: common.opt:697 common.opt:701
13339 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13340 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13342 #: common.opt:705 common.opt:709
13343 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13344 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13346 #: common.opt:713
13347 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13348 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13350 #: common.opt:717
13351 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13352 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13354 #: common.opt:721
13355 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13356 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13358 #: common.opt:725
13359 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13360 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13362 #: common.opt:729
13363 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13364 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13366 #: common.opt:733
13367 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13368 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13370 #: common.opt:738
13371 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13372 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13374 #: common.opt:742
13375 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13376 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13378 #: common.opt:746
13379 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13380 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13382 #: common.opt:750
13383 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13384 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13386 #: common.opt:754
13387 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13388 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13390 #: common.opt:762
13391 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13392 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13394 #: common.opt:766
13395 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13396 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13398 #: common.opt:770
13399 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13400 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13402 #: common.opt:774
13403 msgid "Warn when a function is unused."
13404 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13406 #: common.opt:778
13407 msgid "Warn when a label is unused."
13408 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13410 #: common.opt:782
13411 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13412 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13414 #: common.opt:786
13415 msgid "Warn when an expression value is unused."
13416 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13418 #: common.opt:790
13419 msgid "Warn when a variable is unused."
13420 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13422 #: common.opt:794
13423 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13424 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13426 #: common.opt:798
13427 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13428 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13430 #: common.opt:814
13431 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13432 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13434 #: common.opt:833
13435 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13436 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13438 #: common.opt:837
13439 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13440 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13442 #: common.opt:841
13443 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13444 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13446 #: common.opt:917
13447 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13448 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13450 #: common.opt:921
13451 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13452 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13454 #: common.opt:925
13455 msgid "Align the start of functions."
13456 msgstr "Justera starten av funktioner."
13458 #: common.opt:935
13459 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13460 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13462 #: common.opt:942
13463 msgid "Align all labels."
13464 msgstr "Justera alla etiketter."
13466 #: common.opt:949
13467 msgid "Align the start of loops."
13468 msgstr "Justera starten av slingor."
13470 #: common.opt:972
13471 msgid "Select what to sanitize."
13472 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13474 #: common.opt:976
13475 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13476 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13478 #: common.opt:980
13479 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13480 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13482 #: common.opt:985
13483 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13484 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13486 #: common.opt:989
13487 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13488 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13490 #: common.opt:996
13491 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13492 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13494 #: common.opt:1000
13495 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13496 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13498 #: common.opt:1004
13499 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13500 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13502 #: common.opt:1008
13503 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13504 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13506 #: common.opt:1013
13507 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13508 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
13510 #: common.opt:1022
13511 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13512 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13514 #: common.opt:1026
13515 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13516 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13518 #: common.opt:1030
13519 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13520 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13522 #: common.opt:1034
13523 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13524 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13526 #: common.opt:1038
13527 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13528 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13530 #: common.opt:1042
13531 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13532 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13534 #: common.opt:1046
13535 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13536 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13538 #: common.opt:1050
13539 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13540 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13542 #: common.opt:1057
13543 msgid "Save registers around function calls."
13544 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13546 #: common.opt:1061
13547 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13548 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13550 #: common.opt:1065
13551 msgid "Check the return value of new in C++."
13552 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13554 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13555 msgid "Perform internal consistency checkings."
13556 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13558 #: common.opt:1077
13559 msgid "Enable code hoisting."
13560 msgstr "Aktivera kodhissning."
13562 #: common.opt:1081
13563 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13564 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13566 #: common.opt:1085
13567 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13568 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13570 #: common.opt:1093
13571 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13572 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13574 #: common.opt:1097
13575 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13576 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13578 #: common.opt:1101
13579 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13580 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13582 #: common.opt:1105
13583 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13584 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13586 #: common.opt:1109
13587 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13588 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13590 #: common.opt:1113
13591 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13592 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13594 #: common.opt:1117
13595 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13596 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13598 #: common.opt:1125
13599 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13600 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13602 #: common.opt:1129
13603 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13604 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13606 #: common.opt:1133
13607 msgid "Place data items into their own section."
13608 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13610 #: common.opt:1137
13611 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13612 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13614 #: common.opt:1141
13615 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13616 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13618 #: common.opt:1145
13619 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13620 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13622 #: common.opt:1149
13623 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13624 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13626 #: common.opt:1155
13627 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13628 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13630 #: common.opt:1159
13631 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13632 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13634 #: common.opt:1163
13635 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13636 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13638 #: common.opt:1167
13639 msgid "Delete useless null pointer checks."
13640 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13642 #: common.opt:1171
13643 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13644 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13646 #: common.opt:1175
13647 msgid "Perform speculative devirtualization."
13648 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13650 #: common.opt:1179
13651 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13652 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13654 #: common.opt:1183
13655 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13656 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13658 #: common.opt:1200
13659 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13660 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13662 #: common.opt:1208
13663 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13664 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13666 #: common.opt:1228
13667 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13668 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
13670 #: common.opt:1232
13671 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13672 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
13674 #: common.opt:1236
13675 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13676 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13678 #: common.opt:1240
13679 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13680 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13682 #: common.opt:1244
13683 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13684 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13686 #: common.opt:1248
13687 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13688 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13690 #: common.opt:1255
13691 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13692 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13694 #: common.opt:1259
13695 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13696 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13698 #: common.opt:1263
13699 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13700 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13702 #: common.opt:1267
13703 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13704 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13706 #: common.opt:1272
13707 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13708 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13710 #: common.opt:1276
13711 msgid "Dump optimization passes."
13712 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13714 #: common.opt:1280
13715 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13716 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13718 #: common.opt:1284
13719 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13720 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13722 #: common.opt:1288
13723 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13724 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13726 #: common.opt:1292
13727 msgid "Perform early inlining."
13728 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13730 #: common.opt:1296
13731 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13732 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13734 #: common.opt:1300
13735 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13736 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13738 #: common.opt:1304
13739 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13740 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13742 #: common.opt:1308
13743 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13744 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13746 #: common.opt:1312
13747 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13748 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13750 #: common.opt:1316
13751 msgid "Enable exception handling."
13752 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13754 #: common.opt:1320
13755 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13756 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13758 #: common.opt:1324
13759 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13760 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13762 #: common.opt:1327
13763 #, c-format
13764 msgid "unknown excess precision style %qs"
13765 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13767 #: common.opt:1339
13768 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13769 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngi vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
13771 #: common.opt:1342
13772 #, c-format
13773 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13774 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
13776 #: common.opt:1355
13777 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13778 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13780 #: common.opt:1359
13781 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13782 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13784 #: common.opt:1363
13785 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13786 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13788 #: common.opt:1367
13789 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13790 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13792 #: common.opt:1375
13793 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13794 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13796 #: common.opt:1379
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13799 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13800 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13802 #: common.opt:1382
13803 #, c-format
13804 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13805 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13807 #: common.opt:1396
13808 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13809 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
13811 #: common.opt:1403
13812 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13813 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13815 #: common.opt:1407
13816 msgid "Place each function into its own section."
13817 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13819 #: common.opt:1411
13820 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13821 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13823 #: common.opt:1415
13824 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13825 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13827 #: common.opt:1419
13828 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13829 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13831 #: common.opt:1423
13832 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13833 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
13835 #: common.opt:1428
13836 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13837 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
13839 #: common.opt:1445
13840 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13841 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13843 #: common.opt:1450
13844 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13845 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13847 #: common.opt:1454
13848 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13849 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13851 #: common.opt:1458
13852 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13853 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
13855 #: common.opt:1467
13856 msgid "Mark all loops as parallel."
13857 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13859 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13860 #: common.opt:2514
13861 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13862 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
13864 #: common.opt:1487
13865 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13866 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
13868 #: common.opt:1491
13869 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13870 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13872 #: common.opt:1499
13873 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13874 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13876 #: common.opt:1503
13877 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13878 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13880 #: common.opt:1507
13881 msgid "Merge adjacent stores."
13882 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
13884 #: common.opt:1511
13885 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13886 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13888 #: common.opt:1519
13889 msgid "Process #ident directives."
13890 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13892 #: common.opt:1523
13893 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13894 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13896 #: common.opt:1527
13897 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13898 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13900 #: common.opt:1531
13901 #, fuzzy
13902 #| msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13903 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13904 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13906 #: common.opt:1534
13907 #, c-format
13908 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13909 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13911 #: common.opt:1547
13912 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13913 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13915 #: common.opt:1559
13916 msgid "Do not generate .size directives."
13917 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13919 #: common.opt:1563
13920 msgid "Perform indirect inlining."
13921 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13923 #: common.opt:1569
13924 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13925 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13927 #: common.opt:1573
13928 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13929 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13931 #: common.opt:1577
13932 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13933 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13935 #: common.opt:1581
13936 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13937 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13939 #: common.opt:1588
13940 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13941 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13943 #: common.opt:1592
13944 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13945 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13947 #: common.opt:1596
13948 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13949 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13951 #: common.opt:1600
13952 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13953 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13955 #: common.opt:1604
13956 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13957 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13959 #: common.opt:1608
13960 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13961 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13963 #: common.opt:1612
13964 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13965 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13967 #: common.opt:1620
13968 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13969 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
13971 #: common.opt:1624
13972 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13973 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13975 #: common.opt:1628
13976 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13977 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13979 #: common.opt:1632
13980 msgid "Discover pure and const functions."
13981 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13983 #: common.opt:1636
13984 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13985 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13987 #: common.opt:1640
13988 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13989 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13991 #: common.opt:1644
13992 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13993 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13995 #: common.opt:1648
13996 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13997 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13999 #: common.opt:1660
14000 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14001 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14003 #: common.opt:1664
14004 #, fuzzy
14005 #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
14006 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14007 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
14009 #: common.opt:1667
14010 #, c-format
14011 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14012 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14014 #: common.opt:1677
14015 #, fuzzy
14016 #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
14017 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14018 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
14020 #: common.opt:1680
14021 #, c-format
14022 msgid "unknown IRA region %qs"
14023 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14025 #: common.opt:1693
14026 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14027 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14029 #: common.opt:1698
14030 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14031 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14033 #: common.opt:1703
14034 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14035 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14037 #: common.opt:1707
14038 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14039 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14041 #: common.opt:1711
14042 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14043 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14045 #: common.opt:1715
14046 msgid "Optimize induction variables on trees."
14047 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14049 #: common.opt:1719
14050 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14051 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14053 #: common.opt:1723
14054 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14055 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14057 #: common.opt:1727
14058 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14059 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14061 #: common.opt:1731
14062 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14063 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14065 #: common.opt:1735
14066 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14067 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14069 #: common.opt:1743
14070 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14071 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14073 #: common.opt:1747
14074 msgid "Enable link-time optimization."
14075 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14077 #: common.opt:1751
14078 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14079 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14081 #: common.opt:1754
14082 #, c-format
14083 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14084 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14086 #: common.opt:1773
14087 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14088 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14090 #: common.opt:1778
14091 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14092 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14094 #: common.opt:1782
14095 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14096 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14098 #: common.opt:1786
14099 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14100 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14102 #: common.opt:1790
14103 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14104 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14106 #: common.opt:1794
14107 msgid "Set errno after built-in math functions."
14108 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14110 #: common.opt:1798
14111 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14112 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14114 #: common.opt:1802
14115 msgid "Report on permanent memory allocation."
14116 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14118 #: common.opt:1806
14119 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14120 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14122 #: common.opt:1813
14123 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14124 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14126 #: common.opt:1817
14127 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14128 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14130 #: common.opt:1821
14131 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14132 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14134 #: common.opt:1825
14135 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14136 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14138 #: common.opt:1829
14139 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14140 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14142 #: common.opt:1833
14143 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14144 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14146 #: common.opt:1837
14147 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14148 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14150 #: common.opt:1841
14151 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14152 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14154 #: common.opt:1845
14155 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14156 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14158 #: common.opt:1849
14159 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14160 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14162 #: common.opt:1853
14163 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14164 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14166 #: common.opt:1856
14167 #, c-format
14168 msgid "options or targets missing after %qs"
14169 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14171 #: common.opt:1857
14172 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14173 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14175 #: common.opt:1861
14176 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14177 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14179 #: common.opt:1864
14180 #, c-format
14181 msgid "unknown offload ABI %qs"
14182 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14184 #: common.opt:1874
14185 msgid "When possible do not generate stack frames."
14186 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14188 #: common.opt:1878
14189 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14190 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14192 #: common.opt:1882
14193 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14194 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14196 #: common.opt:1890
14197 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14198 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14200 #: common.opt:1894
14201 msgid "Perform partial inlining."
14202 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14204 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14205 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14206 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14208 #: common.opt:1906
14209 msgid "Pack structure members together without holes."
14210 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14212 #: common.opt:1910
14213 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14214 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14216 #: common.opt:1914
14217 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14218 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14220 #: common.opt:1918
14221 msgid "Perform loop peeling."
14222 msgstr "Utför slingavskalning."
14224 #: common.opt:1922
14225 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14226 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14228 #: common.opt:1926
14229 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14230 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14232 #: common.opt:1930
14233 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14234 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14236 #: common.opt:1934
14237 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14238 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14240 #: common.opt:1938
14241 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14242 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14244 #: common.opt:1942
14245 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14246 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14248 #: common.opt:1946
14249 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14250 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14252 #: common.opt:1950
14253 msgid "Specify a plugin to load."
14254 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14256 #: common.opt:1954
14257 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14258 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14260 #: common.opt:1958
14261 msgid "Run predictive commoning optimization."
14262 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14264 #: common.opt:1962
14265 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14266 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14268 #: common.opt:1966
14269 msgid "Enable basic program profiling code."
14270 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14272 #: common.opt:1970
14273 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14274 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14276 #: common.opt:1974
14277 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14278 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14280 #: common.opt:1979
14281 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14282 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14284 #: common.opt:1983
14285 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14286 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14288 #: common.opt:1986
14289 #, c-format
14290 msgid "unknown profile update method %qs"
14291 msgstr "okänd prfiluppdateringsmetod %qs"
14293 #: common.opt:1999
14294 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14295 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14297 #: common.opt:2003
14298 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14299 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14301 #: common.opt:2007
14302 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14303 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14305 #: common.opt:2011
14306 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14307 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14309 #: common.opt:2015
14310 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14311 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14313 #: common.opt:2019
14314 msgid "Report on consistency of profile."
14315 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14317 #: common.opt:2023
14318 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14319 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14321 #: common.opt:2030
14322 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14323 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14325 #: common.opt:2040
14326 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14327 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14329 #: common.opt:2044
14330 msgid "Return small aggregates in registers."
14331 msgstr "Returnera små poster i register."
14333 #: common.opt:2052
14334 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14335 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14337 #: common.opt:2060
14338 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14339 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14341 #: common.opt:2064
14342 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14343 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14345 #: common.opt:2068
14346 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14347 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14349 #: common.opt:2072
14350 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14351 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14353 #: common.opt:2076
14354 #, fuzzy
14355 #| msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14356 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14357 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14359 #: common.opt:2079
14360 #, c-format
14361 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14362 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14364 #: common.opt:2089
14365 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14366 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14368 #: common.opt:2093
14369 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14370 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14372 #: common.opt:2097
14373 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14374 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14376 #: common.opt:2105
14377 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14378 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14380 #: common.opt:2109
14381 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14382 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14384 #: common.opt:2113
14385 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14386 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14388 #: common.opt:2117
14389 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14390 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14392 #: common.opt:2121
14393 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14394 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14396 #: common.opt:2125
14397 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14398 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14400 #: common.opt:2129
14401 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14402 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14404 #: common.opt:2133
14405 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14406 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14408 #: common.opt:2141
14409 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14410 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14412 #: common.opt:2145
14413 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14414 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14416 #: common.opt:2152
14417 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14418 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14420 #: common.opt:2156
14421 msgid "Run selective scheduling after reload."
14422 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14424 #: common.opt:2160
14425 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14426 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14428 #: common.opt:2164
14429 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14430 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14432 #: common.opt:2168
14433 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14434 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14436 #: common.opt:2172
14437 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14438 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14440 #: common.opt:2176
14441 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14442 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14444 #: common.opt:2182
14445 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14446 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14448 #: common.opt:2186
14449 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14450 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14452 #: common.opt:2194
14453 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14454 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14456 #: common.opt:2198
14457 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14458 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14460 #: common.opt:2202
14461 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14462 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14464 #: common.opt:2206
14465 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14466 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14468 #: common.opt:2210
14469 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14470 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14472 #: common.opt:2214
14473 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14474 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14476 #: common.opt:2218
14477 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14478 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14480 #: common.opt:2222
14481 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14482 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14484 #: common.opt:2226
14485 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14486 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14488 #: common.opt:2238
14489 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14490 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14492 #: common.opt:2242
14493 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14494 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14496 #: common.opt:2246
14497 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14498 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14500 #: common.opt:2251
14501 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14502 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14504 #: common.opt:2255
14505 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14506 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14508 #: common.opt:2259
14509 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14510 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14512 #: common.opt:2263
14513 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14514 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14516 #: common.opt:2267
14517 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14518 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14520 #: common.opt:2271
14521 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14522 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14524 #: common.opt:2275
14525 msgid "Split wide types into independent registers."
14526 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14528 #: common.opt:2279
14529 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14530 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14532 #: common.opt:2283
14533 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14534 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14536 #: common.opt:2287
14537 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14538 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14540 #: common.opt:2291
14541 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14542 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14544 #: common.opt:2295
14545 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14546 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14548 #: common.opt:2299
14549 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14550 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14552 #: common.opt:2306
14553 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14554 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14556 #: common.opt:2310
14557 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14558 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14560 #: common.opt:2314
14561 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14562 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14564 #: common.opt:2318
14565 msgid "Use a stack protection method for every function."
14566 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14568 #: common.opt:2322
14569 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14570 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14572 #: common.opt:2326
14573 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14574 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14576 #: common.opt:2330
14577 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14578 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14580 #: common.opt:2342
14581 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14582 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14584 #: common.opt:2346
14585 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14586 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14588 #: common.opt:2350
14589 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14590 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14592 #: common.opt:2354
14593 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14594 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14596 #: common.opt:2358
14597 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14598 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14600 #: common.opt:2362
14601 msgid "Perform jump threading optimizations."
14602 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14604 #: common.opt:2366
14605 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14606 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14608 #: common.opt:2370
14609 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14610 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
14612 #: common.opt:2374
14613 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14614 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14616 #: common.opt:2377
14617 #, c-format
14618 msgid "unknown TLS model %qs"
14619 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14621 #: common.opt:2393
14622 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14623 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14625 #: common.opt:2397
14626 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14627 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14629 #: common.opt:2401
14630 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14631 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
14633 #: common.opt:2409
14634 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14635 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14637 #: common.opt:2413
14638 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14639 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14641 #: common.opt:2417
14642 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14643 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14645 #: common.opt:2421
14646 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14647 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14649 #: common.opt:2429
14650 msgid "Enable loop header copying on trees."
14651 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14653 #: common.opt:2437
14654 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14655 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14657 #: common.opt:2445
14658 msgid "Enable copy propagation on trees."
14659 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14661 #: common.opt:2453
14662 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14663 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14665 #: common.opt:2457
14666 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14667 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14669 #: common.opt:2461
14670 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14671 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14673 #: common.opt:2465
14674 msgid "Enable dominator optimizations."
14675 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14677 #: common.opt:2469
14678 msgid "Enable tail merging on trees."
14679 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14681 #: common.opt:2473
14682 msgid "Enable dead store elimination."
14683 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14685 #: common.opt:2477
14686 msgid "Enable forward propagation on trees."
14687 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14689 #: common.opt:2481
14690 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14691 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14693 #: common.opt:2485
14694 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14695 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14697 #: common.opt:2489
14698 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14699 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
14701 #: common.opt:2495
14702 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14703 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvusakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga elelr odefinierade beteendet till en fälla."
14705 #: common.opt:2502
14706 msgid "Enable loop distribution on trees."
14707 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14709 #: common.opt:2506
14710 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14711 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14713 #: common.opt:2510
14714 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14715 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14717 #: common.opt:2518
14718 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14719 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14721 #: common.opt:2522
14722 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14723 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14725 #: common.opt:2526
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14728 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14729 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14731 #: common.opt:2530
14732 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14733 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14735 #: common.opt:2534
14736 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14737 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14739 #: common.opt:2538
14740 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14741 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14743 #: common.opt:2542
14744 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14745 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14747 #: common.opt:2546
14748 msgid "Enable reassociation on tree level."
14749 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14751 #: common.opt:2554
14752 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14753 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14755 #: common.opt:2558
14756 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14757 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14759 #: common.opt:2562
14760 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14761 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14763 #: common.opt:2566
14764 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14765 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14767 #: common.opt:2570
14768 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14769 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14771 #: common.opt:2574
14772 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14773 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14775 #: common.opt:2578
14776 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14777 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14779 #: common.opt:2582
14780 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14781 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
14783 #: common.opt:2587
14784 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14785 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14787 #: common.opt:2591
14788 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14789 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14791 #: common.opt:2595
14792 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14793 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14795 #: common.opt:2606
14796 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14797 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
14799 #: common.opt:2611
14800 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14801 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14803 #: common.opt:2619
14804 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14805 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14807 #: common.opt:2623
14808 msgid "Perform loop unswitching."
14809 msgstr "Utför slingavväxling."
14811 #: common.opt:2627
14812 msgid "Perform loop splitting."
14813 msgstr "Utför slingdelning."
14815 #: common.opt:2631
14816 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14817 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14819 #: common.opt:2635
14820 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14821 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14823 #: common.opt:2639
14824 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14825 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14827 #: common.opt:2651
14828 msgid "Perform variable tracking."
14829 msgstr "Utför variabelspårning."
14831 #: common.opt:2659
14832 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14833 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14835 #: common.opt:2665
14836 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14837 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14839 #: common.opt:2673
14840 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14841 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14843 #: common.opt:2677
14844 msgid "Enable vectorization on trees."
14845 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14847 #: common.opt:2685
14848 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14849 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14851 #: common.opt:2689
14852 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14853 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14855 #: common.opt:2693
14856 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14857 msgstr ""
14859 #: common.opt:2698
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14862 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14863 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14865 #: common.opt:2701
14866 #, c-format
14867 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14868 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14870 #: common.opt:2714
14871 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14872 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14874 #: common.opt:2722
14875 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14876 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14878 #: common.opt:2732
14879 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14880 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14882 #: common.opt:2736
14883 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14884 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14886 #: common.opt:2739
14887 #, c-format
14888 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14889 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14891 #: common.opt:2755
14892 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14893 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14895 #: common.opt:2758
14896 #, c-format
14897 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14898 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14900 #: common.opt:2771
14901 msgid "Output vtable verification counters."
14902 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14904 #: common.opt:2775
14905 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14906 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14908 #: common.opt:2779
14909 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14910 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14912 #: common.opt:2783
14913 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14914 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14916 #: common.opt:2787
14917 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14918 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14920 #: common.opt:2791
14921 msgid "Perform whole program optimizations."
14922 msgstr "Utför optimering av hela program."
14924 #: common.opt:2795
14925 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14926 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14928 #: common.opt:2799
14929 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14930 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14932 #: common.opt:2803
14933 msgid "Generate debug information in default format."
14934 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14936 #: common.opt:2807
14937 msgid "Generate debug information in COFF format."
14938 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14940 #: common.opt:2811
14941 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14942 msgstr "Spara inte DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14944 #: common.opt:2815
14945 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14946 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14948 #: common.opt:2819
14949 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14950 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14952 #: common.opt:2823
14953 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14954 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14956 #: common.opt:2827
14957 msgid "Generate debug information in default extended format."
14958 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14960 #: common.opt:2831
14961 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14962 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14964 #: common.opt:2835
14965 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14966 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14968 #: common.opt:2839
14969 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14970 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14972 #: common.opt:2843
14973 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14974 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14976 #: common.opt:2847
14977 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14978 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14980 #: common.opt:2851
14981 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14982 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14984 #: common.opt:2855
14985 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14986 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14988 #: common.opt:2859
14989 msgid "Generate debug information in STABS format."
14990 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14992 #: common.opt:2863
14993 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14994 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14996 #: common.opt:2867
14997 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14998 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15000 #: common.opt:2871
15001 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15002 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15004 #: common.opt:2875
15005 msgid "Toggle debug information generation."
15006 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15008 #: common.opt:2879
15009 msgid "Generate debug information in VMS format."
15010 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15012 #: common.opt:2883
15013 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15014 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15016 #: common.opt:2887
15017 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15018 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15020 #: common.opt:2905
15021 msgid "Generate compressed debug sections."
15022 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15024 #: common.opt:2909
15025 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15026 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15028 #: common.opt:2916
15029 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15030 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15032 #: common.opt:2920
15033 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15034 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15036 #: common.opt:2942
15037 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15038 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15040 #: common.opt:2946
15041 msgid "Enable function profiling."
15042 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15044 #: common.opt:2956
15045 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15046 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15048 #: common.opt:2996
15049 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15050 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15052 #: common.opt:3028
15053 msgid "Enable verbose output."
15054 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15056 #: common.opt:3032
15057 msgid "Display the compiler's version."
15058 msgstr "Visa kompilatorns version."
15060 #: common.opt:3036
15061 msgid "Suppress warnings."
15062 msgstr "Undertryck varningar."
15064 #: common.opt:3046
15065 msgid "Create a shared library."
15066 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15068 #: common.opt:3091
15069 msgid "Don't create a position independent executable."
15070 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
15072 #: common.opt:3095
15073 msgid "Create a position independent executable."
15074 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
15076 #: common.opt:3102
15077 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15078 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15081 #: cp/cvt.c:1548
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "value computed is not used"
15084 msgstr "beräknat värde används inte"
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15087 msgid "invalid use of type"
15088 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15090 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15091 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15092 msgid "constant refers to itself"
15093 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15096 msgid "expected pointer"
15097 msgstr "pekare förväntades"
15099 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15100 msgid "expected numeric type"
15101 msgstr "numerisk typ förväntades"
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15104 msgid "expected boolean type"
15105 msgstr "boolesk typ förväntades"
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15108 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "expected integer"
15111 msgstr "heltal förväntades"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15114 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15115 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15118 msgid "incompatible types in binary expression"
15119 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15122 msgid "integer division by zero"
15123 msgstr "heltalsdivision med noll"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15126 msgid "shift of non-integer operand"
15127 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15130 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15131 msgid "shift count not unsigned integer"
15132 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15134 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15135 msgid "negative shift count"
15136 msgstr "negativt skiftantal"
15138 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15139 msgid "object is not a method"
15140 msgstr "objektet är inte en metod"
15142 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15143 msgid "method type does not match object type"
15144 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15146 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15147 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15148 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15150 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15151 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15152 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15154 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15155 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15156 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15158 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15162 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15164 msgid "not enough arguments"
15165 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15168 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15170 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15172 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15173 msgid "too many arguments"
15174 msgstr "för många argument"
15176 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15177 msgid "argument 1 must be a map"
15178 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15180 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15181 msgid "invalid type for make function"
15182 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15185 msgid "length required when allocating a slice"
15186 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15188 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15189 msgid "len larger than cap"
15190 msgstr "len är större än cap"
15192 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15193 msgid "too many arguments to make"
15194 msgstr "för många argument till make"
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15197 msgid "argument must be array or slice or channel"
15198 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15201 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15202 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15205 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15206 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15209 msgid "argument must be channel"
15210 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15212 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15213 msgid "cannot close receive-only channel"
15214 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15217 msgid "argument must be a field reference"
15218 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15220 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15221 msgid "left argument must be a slice"
15222 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15225 msgid "element types must be the same"
15226 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15229 msgid "first argument must be []byte"
15230 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15232 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15233 msgid "second argument must be slice or string"
15234 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15236 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15237 msgid "argument must have complex type"
15238 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15240 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15241 msgid "complex arguments must have identical types"
15242 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15244 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15245 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15246 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15249 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15250 msgid "expected function"
15251 msgstr "en funktion förväntades"
15253 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15254 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15255 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15257 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15258 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15259 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15261 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15262 msgid "function result count mismatch"
15263 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15265 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15266 msgid "incompatible type for receiver"
15267 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15269 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15270 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15271 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15273 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15274 msgid "number of results does not match number of values"
15275 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15277 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15278 msgid "index must be integer"
15279 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15281 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15282 msgid "slice end must be integer"
15283 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15285 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15286 msgid "slice capacity must be integer"
15287 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15289 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15290 msgid "inverted slice range"
15291 msgstr "inverterat skivintervall"
15293 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15294 msgid "slice of unaddressable value"
15295 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15297 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15298 msgid "incompatible type for map index"
15299 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15301 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15302 msgid "expected interface or pointer to interface"
15303 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15305 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15306 msgid "too many expressions for struct"
15307 msgstr "för många uttryck för post"
15309 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15310 msgid "too few expressions for struct"
15311 msgstr "för få argument för post"
15313 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15314 msgid "type assertion only valid for interface types"
15315 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15317 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15318 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15319 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15321 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15322 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15323 msgid "expected channel"
15324 msgstr "kanal förväntades"
15326 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15327 msgid "invalid receive on send-only channel"
15328 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15330 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15331 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15332 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15334 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15335 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15336 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15338 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15339 msgid "invalid left hand side of assignment"
15340 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15342 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15343 msgid "use of untyped nil"
15344 msgstr "användning av otypad nil"
15346 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15347 msgid "expected map index on right hand side"
15348 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15350 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15351 msgid "not enough arguments to return"
15352 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15354 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15355 msgid "return with value in function with no return type"
15356 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15358 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15359 msgid "too many values in return statement"
15360 msgstr "för många värden i retursats"
15362 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15363 msgid "expected boolean expression"
15364 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15366 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15367 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15368 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15370 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15371 msgid "incompatible types in send"
15372 msgstr "inkompatibla typer i send"
15374 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15375 msgid "invalid send on receive-only channel"
15376 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15378 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15379 msgid "too many variables for range clause with channel"
15380 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15382 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15383 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15384 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15386 #: go/gofrontend/types.cc:513
15387 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15388 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15390 #: go/gofrontend/types.cc:529
15391 msgid "slice can only be compared to nil"
15392 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15394 #: go/gofrontend/types.cc:531
15395 msgid "map can only be compared to nil"
15396 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15398 #: go/gofrontend/types.cc:533
15399 msgid "func can only be compared to nil"
15400 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15402 #: go/gofrontend/types.cc:539
15403 #, c-format
15404 msgid "invalid operation (%s)"
15405 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15407 #: go/gofrontend/types.cc:562
15408 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15409 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15411 #: go/gofrontend/types.cc:575
15412 msgid "invalid comparison of generated struct"
15413 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
15415 #: go/gofrontend/types.cc:586
15416 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15417 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15419 #: go/gofrontend/types.cc:596
15420 msgid "invalid comparison of generated array"
15421 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
15423 #: go/gofrontend/types.cc:603
15424 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15425 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15427 #: go/gofrontend/types.cc:631
15428 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15429 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15431 #: go/gofrontend/types.cc:708
15432 msgid "need explicit conversion"
15433 msgstr "explicit konvertering behövs"
15435 #: go/gofrontend/types.cc:715
15436 #, c-format
15437 msgid "cannot use type %s as type %s"
15438 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15440 #: go/gofrontend/types.cc:3849
15441 msgid "different receiver types"
15442 msgstr "olika mottagartyper"
15444 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
15445 #: go/gofrontend/types.cc:3897
15446 msgid "different number of parameters"
15447 msgstr "olika antal parametrar"
15449 #: go/gofrontend/types.cc:3890
15450 msgid "different parameter types"
15451 msgstr "olika parametertyper"
15453 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15454 msgid "different varargs"
15455 msgstr "olika varargs"
15457 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
15458 #: go/gofrontend/types.cc:3942
15459 msgid "different number of results"
15460 msgstr "olika antal resultat"
15462 #: go/gofrontend/types.cc:3935
15463 msgid "different result types"
15464 msgstr "olika resultattyper"
15466 #: go/gofrontend/types.cc:8423
15467 #, c-format
15468 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15469 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15471 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
15472 #, c-format
15473 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15474 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15476 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
15477 #, c-format
15478 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15479 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15481 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
15482 msgid "pointer to interface type has no methods"
15483 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15485 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
15486 msgid "type has no methods"
15487 msgstr "typen har inga metoder"
15489 #: go/gofrontend/types.cc:8559
15490 #, c-format
15491 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15492 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15494 #: go/gofrontend/types.cc:8562
15495 #, c-format
15496 msgid "missing method %s%s%s"
15497 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15499 #: go/gofrontend/types.cc:8603
15500 #, c-format
15501 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15502 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15504 #: go/gofrontend/types.cc:8621
15505 #, c-format
15506 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15507 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15509 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15510 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15511 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "%qE attribute directive ignored"
15514 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15516 #: attribs.c:440
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15519 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15521 #: attribs.c:449
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15524 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15526 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15527 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15528 #. type.  Ignore it.
15529 #: attribs.c:462
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "attribute ignored"
15532 msgstr "attributet ignorerat"
15534 #: attribs.c:464
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15537 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15539 #: attribs.c:481
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15542 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15544 #: attribs.c:529
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15547 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15549 #: attribs.c:539
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15552 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15554 #: auto-profile.c:347
15555 #, fuzzy, gcc-internal-format
15556 #| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15557 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15558 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15560 #: auto-profile.c:854
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "Not expected TAG."
15563 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15565 #: auto-profile.c:920
15566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15567 #| msgid "Cannot open profile file %s."
15568 msgid "cannot open profile file %s"
15569 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15571 #: auto-profile.c:926
15572 #, fuzzy, gcc-internal-format
15573 #| msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15574 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15575 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15577 #: auto-profile.c:934
15578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15579 #| msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15580 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15581 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15583 #: auto-profile.c:946
15584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15585 #| msgid "Cannot read string table from %s."
15586 msgid "cannot read string table from %s"
15587 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15589 #: auto-profile.c:954
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15591 #| msgid "Cannot read function profile from %s."
15592 msgid "cannot read function profile from %s"
15593 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15595 #: auto-profile.c:964
15596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15597 #| msgid "Cannot read working set from %s."
15598 msgid "cannot read working set from %s"
15599 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15601 #: bt-load.c:1564
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15604 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15606 #: builtins.c:644
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15609 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15611 #: builtins.c:1242
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15614 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15616 #: builtins.c:1249
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15619 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15621 #: builtins.c:1257
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15624 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15626 #: builtins.c:1264
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15629 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15631 #: builtins.c:3131
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15634 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15636 #: builtins.c:3138
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15639 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15641 #: builtins.c:3163
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15644 msgstr "%K%qD: att skriva åtminstone %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15646 #: builtins.c:3170
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15649 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15651 #: builtins.c:3172
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15654 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15656 #: builtins.c:3178
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15659 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15661 #: builtins.c:3207
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15664 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15666 #: builtins.c:3214
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15669 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15671 #: builtins.c:3228
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15674 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15676 #: builtins.c:3235
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15679 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15681 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15684 msgstr "den angivna gränsen %wu är lika med storleken på destinationen"
15686 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15689 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15691 #: builtins.c:4740
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "invalid argument to %qD"
15694 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15696 #: builtins.c:4753
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "unsupported argument to %qD"
15699 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15701 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15702 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15703 #: builtins.c:4761
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15706 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15708 #: builtins.c:5028
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15711 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15713 #: builtins.c:5127
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15716 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15718 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15721 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15723 #: builtins.c:5590
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15726 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15728 #: builtins.c:5598
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15731 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15733 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15736 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15738 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15741 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15743 #: builtins.c:5849
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15746 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
15748 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15751 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15753 #: builtins.c:6186
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15756 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15758 #: builtins.c:6228
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15761 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15763 #: builtins.c:6292
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15766 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15768 #: builtins.c:6312
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15771 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15773 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15774 #. inlining.
15775 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
15776 #, gcc-internal-format
15777 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15778 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15780 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15781 #. inlining.
15782 #: builtins.c:6578
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15785 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15787 #: builtins.c:6815
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15790 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15792 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15793 #. Target support is required.
15794 #: builtins.c:7457
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15797 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15799 #: builtins.c:7776
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "target format does not support infinity"
15802 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15804 #: builtins.c:9394
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15807 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15809 #: builtins.c:9402
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15812 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15814 #: builtins.c:9417
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15817 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15819 #: builtins.c:9422
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15822 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15824 #: builtins.c:9454
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15827 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15829 #: builtins.c:9467
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15832 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15834 #: builtins.c:9496
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15837 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15839 #: builtins.c:9509
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15842 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15844 #: builtins.c:9783
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15847 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15849 #: builtins.c:9786
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15852 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15854 #: calls.c:1374
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15857 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
15859 #: calls.c:1392
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "%Kargument %i value is zero"
15862 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
15864 #: calls.c:1409
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15867 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
15869 #: calls.c:1423
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15872 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
15874 #: calls.c:1430
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15877 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
15879 #: calls.c:1460
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15882 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
15884 #: calls.c:1466
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15887 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
15889 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15892 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
15894 #: calls.c:1491
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15897 msgstr "i ett anrop av den inbyggd allokeringsfunktionen %qD"
15899 #: calls.c:1494
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15902 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
15904 #: calls.c:1508
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "cannot tail-call: %s"
15907 msgstr "kan inte göra svansarnop: %s"
15909 #: calls.c:3071
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "function call has aggregate value"
15912 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15914 #: calls.c:3748
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "passing too large argument on stack"
15917 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15919 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "size of variable %q+D is too large"
15922 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15924 #: cfgexpand.c:1657
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15927 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15929 #: cfgexpand.c:2734
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15932 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15934 #: cfgexpand.c:2741
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15937 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15939 #: cfgexpand.c:2762
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15942 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15944 #: cfgexpand.c:2836
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15947 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15949 #. ??? Diagnose during gimplification?
15950 #: cfgexpand.c:2889
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15953 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15955 #. ??? Diagnose during gimplification?
15956 #: cfgexpand.c:2910
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15959 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15961 #: cfgexpand.c:3015
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "output number %d not directly addressable"
15964 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15966 #: cfgexpand.c:3096
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15969 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15971 #: cfgexpand.c:3279
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15974 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15976 #: cfgexpand.c:3283
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15979 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15981 #: cfgexpand.c:6240
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15984 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15986 #: cfgexpand.c:6244
15987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15989 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15991 #: cfghooks.c:111
15992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15993 msgid "bb %d on wrong place"
15994 msgstr "gb %d på fel plats"
15996 #: cfghooks.c:117
15997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15998 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15999 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16001 #: cfghooks.c:134
16002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16003 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16004 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16006 #: cfghooks.c:140
16007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16008 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16009 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16011 #: cfghooks.c:146
16012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16013 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16014 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
16016 #: cfghooks.c:152
16017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16018 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16019 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
16021 #: cfghooks.c:160
16022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16023 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16024 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
16026 #: cfghooks.c:166
16027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16028 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16029 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
16031 #: cfghooks.c:172
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16034 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
16036 #: cfghooks.c:184
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16039 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16041 #: cfghooks.c:198
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16044 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16046 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16049 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16051 #: cfghooks.c:218
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16054 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16056 #: cfghooks.c:247
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16059 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16061 #: cfghooks.c:260
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "verify_flow_info failed"
16064 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16066 #: cfghooks.c:310
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16069 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16071 #: cfghooks.c:353
16072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16073 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16074 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16076 #: cfghooks.c:373
16077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16078 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16079 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16081 #: cfghooks.c:470
16082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16083 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16084 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16086 #: cfghooks.c:508
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "%s does not support split_block"
16089 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16091 #: cfghooks.c:575
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "%s does not support move_block_after"
16094 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16096 #: cfghooks.c:588
16097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16098 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16099 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16101 #: cfghooks.c:635
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "%s does not support split_edge"
16104 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16106 #: cfghooks.c:710
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "%s does not support create_basic_block"
16109 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16111 #: cfghooks.c:751
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16114 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16116 #: cfghooks.c:762
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "%s does not support predict_edge"
16119 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16121 #: cfghooks.c:771
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16124 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16126 #: cfghooks.c:785
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "%s does not support merge_blocks"
16129 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16131 #: cfghooks.c:866
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16134 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16136 #: cfghooks.c:1022
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16139 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16141 #: cfghooks.c:1056
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16144 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16146 #: cfghooks.c:1078
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "%s does not support duplicate_block"
16149 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16151 #: cfghooks.c:1172
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16154 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16156 #: cfghooks.c:1183
16157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16158 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16159 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16161 #: cfghooks.c:1201
16162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16163 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16164 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16166 #: cfgloop.c:1326
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16169 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16171 #: cfgloop.c:1342
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "corrupt loop tree root"
16174 msgstr "trasig rot i slingträd"
16176 #: cfgloop.c:1352
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "loop with header %d marked for removal"
16179 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16181 #: cfgloop.c:1357
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16184 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16186 #: cfgloop.c:1363
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16189 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16191 #: cfgloop.c:1377
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "removed loop %d in loop tree"
16194 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16196 #: cfgloop.c:1385
16197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16198 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16199 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16201 #: cfgloop.c:1396
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16204 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16206 #: cfgloop.c:1408
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16209 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16211 #: cfgloop.c:1424
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16214 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16216 #: cfgloop.c:1430
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16219 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16221 #: cfgloop.c:1437
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16224 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16226 #: cfgloop.c:1442
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16229 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16231 #: cfgloop.c:1450
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16234 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16236 #: cfgloop.c:1455
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16239 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16241 #: cfgloop.c:1460
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16244 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16246 #: cfgloop.c:1466
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16249 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16251 #: cfgloop.c:1472
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16254 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16256 #: cfgloop.c:1505
16257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16258 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16259 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16261 #: cfgloop.c:1511
16262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16263 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16264 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16266 #: cfgloop.c:1519
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16269 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16271 #: cfgloop.c:1526
16272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16273 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16274 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16276 #: cfgloop.c:1540
16277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16278 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16279 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16281 #: cfgloop.c:1558
16282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16283 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16284 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16286 #: cfgloop.c:1567
16287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16288 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16289 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16291 #: cfgloop.c:1594
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "exit %d->%d not recorded"
16294 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16296 #: cfgloop.c:1617
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16299 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16301 #: cfgloop.c:1626
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "too many loop exits recorded"
16304 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16306 #: cfgloop.c:1637
16307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16308 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16309 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16311 #: cfgrtl.c:2333
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16314 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16316 #: cfgrtl.c:2410
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16319 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16321 #: cfgrtl.c:2418
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "partition found but function partition flag not set"
16324 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16326 #: cfgrtl.c:2456
16327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16329 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16331 #: cfgrtl.c:2477
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16334 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16336 #: cfgrtl.c:2482
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16339 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16341 #: cfgrtl.c:2488
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16344 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16346 #: cfgrtl.c:2494
16347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16348 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16349 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16351 #: cfgrtl.c:2501
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16354 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16356 #: cfgrtl.c:2531
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16359 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16361 #: cfgrtl.c:2538
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16364 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16366 #: cfgrtl.c:2543
16367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16368 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16369 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16371 #: cfgrtl.c:2551
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16374 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16376 #: cfgrtl.c:2556
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16379 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16381 #: cfgrtl.c:2561
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16384 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16386 #: cfgrtl.c:2568
16387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16388 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16389 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16391 #: cfgrtl.c:2574
16392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16393 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16394 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16396 #: cfgrtl.c:2579
16397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16398 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16399 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16401 #: cfgrtl.c:2589
16402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16403 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16404 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16406 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16409 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16411 #: cfgrtl.c:2650
16412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16413 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16414 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16416 #: cfgrtl.c:2660
16417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16418 msgid "in basic block %d:"
16419 msgstr "i grundblock %d:"
16421 #: cfgrtl.c:2686
16422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16423 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16424 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16426 #: cfgrtl.c:2693
16427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16428 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16429 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16431 #: cfgrtl.c:2704
16432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16433 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16434 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16436 #: cfgrtl.c:2712
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16439 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16441 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16443 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16444 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16446 #: cfgrtl.c:2793
16447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16448 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16449 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16451 #: cfgrtl.c:2806
16452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16453 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16454 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16456 #: cfgrtl.c:2818
16457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16458 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16459 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16461 #: cfgrtl.c:2866
16462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16463 msgid "missing barrier after block %i"
16464 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16466 #: cfgrtl.c:2882
16467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16468 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16469 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16471 #: cfgrtl.c:2891
16472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16473 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16474 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16476 #: cfgrtl.c:2927
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16479 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16481 #: cfgrtl.c:2965
16482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16483 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16484 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16486 #: cgraph.c:3001
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "caller edge count is negative"
16489 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16491 #: cgraph.c:3006
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "caller edge frequency is negative"
16494 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16496 #: cgraph.c:3011
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "caller edge frequency is too large"
16499 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16501 #: cgraph.c:3095
16502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16503 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16504 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16506 #: cgraph.c:3102
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "execution count is negative"
16509 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16511 #: cgraph.c:3107
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "inline clone in same comdat group list"
16514 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16516 #: cgraph.c:3112
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "local symbols must be defined"
16519 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16521 #: cgraph.c:3117
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "externally visible inline clone"
16524 msgstr "externt synlig inline-klon"
16526 #: cgraph.c:3122
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "inline clone with address taken"
16529 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16531 #: cgraph.c:3127
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "inline clone is forced to output"
16534 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16536 #: cgraph.c:3134
16537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16538 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16539 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16541 #: cgraph.c:3141
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16544 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16546 #: cgraph.c:3156
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16549 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16551 #: cgraph.c:3166
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16554 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16556 #: cgraph.c:3171
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "multiple inline callers"
16559 msgstr "flera inline-anropare"
16561 #: cgraph.c:3178
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16564 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16566 #: cgraph.c:3198
16567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16568 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16569 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16571 #: cgraph.c:3216
16572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16573 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16574 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16576 #: cgraph.c:3225
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16579 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16581 #: cgraph.c:3230
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16584 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16586 #: cgraph.c:3242
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16589 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16591 #: cgraph.c:3254
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16594 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16596 #: cgraph.c:3260
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16599 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16601 #: cgraph.c:3265
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16604 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16606 #: cgraph.c:3270
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "double linked list of clones corrupted"
16609 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16611 #: cgraph.c:3282
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "Alias has call edges"
16614 msgstr "Alias har anropsbågar"
16616 #: cgraph.c:3290
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "Alias has non-alias reference"
16619 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16621 #: cgraph.c:3295
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "Alias has more than one alias reference"
16624 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16626 #: cgraph.c:3302
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "Analyzed alias has no reference"
16629 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16631 #: cgraph.c:3311
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16634 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16636 #: cgraph.c:3318
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16639 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16641 #: cgraph.c:3328
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16644 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16646 #: cgraph.c:3346
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "Node has more than one chkp reference"
16649 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16651 #: cgraph.c:3351
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16654 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16656 #: cgraph.c:3359
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16659 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16661 #: cgraph.c:3373
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16664 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16666 #: cgraph.c:3382
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "No edge out of thunk node"
16669 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16671 #: cgraph.c:3387
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "More than one edge out of thunk node"
16674 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16676 #: cgraph.c:3392
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16679 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16681 #: cgraph.c:3398
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16684 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16686 #: cgraph.c:3434
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "shared call_stmt:"
16689 msgstr "delat anropssats:"
16691 #: cgraph.c:3442
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "edge points to wrong declaration:"
16694 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16696 #: cgraph.c:3451
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16699 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16701 #: cgraph.c:3461
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16704 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16706 #: cgraph.c:3471
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "reference to dead statement"
16709 msgstr "referens till död sats"
16711 #: cgraph.c:3484
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16714 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16716 #: cgraph.c:3496
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16719 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16721 #: cgraph.c:3507
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "verify_cgraph_node failed"
16724 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16726 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16728 msgid "%s: section %s is missing"
16729 msgstr "%s sektion %s saknas"
16731 #: cgraphunit.c:712
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16734 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16736 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16739 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16741 #: cgraphunit.c:771
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16744 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16746 #: cgraphunit.c:783
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16749 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16751 #: cgraphunit.c:808
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16754 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16756 #. include_self=
16757 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "%q+F used but never defined"
16760 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16762 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16765 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16767 #: cgraphunit.c:1014
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "%qD defined but not used"
16770 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16772 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16775 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16777 #: cgraphunit.c:1335
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16780 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16782 #: cgraphunit.c:1356
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16785 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16787 #: cgraphunit.c:1358
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "%q+D aliased declaration"
16790 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16792 #: cgraphunit.c:1429
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16795 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16797 #: cgraphunit.c:1457
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16800 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16802 #: cgraphunit.c:1701
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16805 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16807 #: cgraphunit.c:2068
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16810 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16812 #: cgraphunit.c:2071
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16815 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16817 #: cgraphunit.c:2566
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "nodes with unreleased memory found"
16820 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16822 #: collect-utils.c:68
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "can't get program status: %m"
16825 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16827 #: collect-utils.c:82
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16830 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16832 #: collect-utils.c:98
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "%s returned %d exit status"
16835 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16837 #: collect-utils.c:133
16838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "could not open response file %s"
16840 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16842 #: collect-utils.c:139
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "could not write to response file %s"
16845 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16847 #: collect-utils.c:145
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "could not close response file %s"
16850 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16852 #: collect-utils.c:179
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "cannot find '%s'"
16855 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16857 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "pex_init failed: %m"
16860 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16862 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "%s: %m"
16865 msgstr "%s: %m"
16867 #: collect2.c:702
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16870 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16872 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16873 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "atexit failed"
16876 msgstr "atexit misslyckades"
16878 #: collect2.c:1064
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "no arguments"
16881 msgstr "inga argument"
16883 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16886 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16888 #: collect2.c:1344
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "can't open %s: %m"
16891 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16893 #: collect2.c:1450
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "unknown demangling style '%s'"
16896 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16898 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "fopen %s: %m"
16901 msgstr "fopen %s: %m"
16903 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "fclose %s: %m"
16906 msgstr "fclose %s: %m"
16908 #: collect2.c:2335
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "cannot find 'nm'"
16911 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16913 #: collect2.c:2383
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "can't open nm output: %m"
16916 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16918 #: collect2.c:2467
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "init function found in object %s"
16921 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16923 #: collect2.c:2478
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "fini function found in object %s"
16926 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16928 #: collect2.c:2535
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "cannot find 'ldd'"
16931 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16933 #: collect2.c:2581
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "can't open ldd output: %m"
16936 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16938 #: collect2.c:2599
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "dynamic dependency %s not found"
16941 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16943 #: collect2.c:2611
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16946 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16948 #: collect2.c:2775
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "%s: not a COFF file"
16951 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16953 #: collect2.c:2933
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16956 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16958 #: collect2.c:2992
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "library lib%s not found"
16961 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16963 #: convert.c:93
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "cannot convert to a pointer type"
16966 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16968 #: convert.c:389
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16971 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16973 #: convert.c:393
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16976 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16978 #: convert.c:516
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "conversion to incomplete type"
16981 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16983 #: convert.c:965
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16986 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16988 #: convert.c:973
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16991 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16993 #: convert.c:1058
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16996 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16998 #: convert.c:1062
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17001 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17003 #: convert.c:1096
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17006 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17008 #: convert.c:1104
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "can%'t convert value to a vector"
17011 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17013 #: convert.c:1143
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17016 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17018 #: coverage.c:200
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "%qs is not a gcov data file"
17021 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17023 #: coverage.c:211
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17026 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17028 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17031 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17033 #: coverage.c:294
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17036 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17038 #: coverage.c:304
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17041 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17043 #: coverage.c:311
17044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17045 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17046 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17048 #: coverage.c:331
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "%qs has overflowed"
17051 msgstr "%qs har spillt över"
17053 #: coverage.c:332
17054 #, fuzzy, gcc-internal-format
17055 #| msgid "%s:corrupted\n"
17056 msgid "%qs is corrupted"
17057 msgstr "%s:trasig\n"
17059 #: coverage.c:390
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17062 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17064 #: coverage.c:406
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "execution counts estimated\n"
17067 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17069 #: coverage.c:407
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17072 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17074 #: coverage.c:419
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17077 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17079 #: coverage.c:683
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "error writing %qs"
17082 msgstr "fel när %qs skrevs"
17084 #: coverage.c:1245
17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17086 msgid "cannot open %s"
17087 msgstr "kan inte öppna %s"
17089 #: data-streamer-in.c:53
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17092 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17094 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17097 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17099 #: dbgcnt.c:133
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17102 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17104 #: dbgcnt.c:134
17105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17106 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17107 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17109 #: dbgcnt.c:135
17110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17111 msgid "          %s"
17112 msgstr "          %s"
17114 #: dbxout.c:3336
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17117 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17119 #: dbxout.c:3808
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "global destructors not supported on this target"
17122 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17124 #: dbxout.c:3825
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "global constructors not supported on this target"
17127 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17129 #: diagnostic.c:1461
17130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17131 msgid "in %s, at %s:%d"
17132 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17134 #: dominance.c:1169
17135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17136 msgid "dominator of %d status unknown"
17137 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17139 #: dominance.c:1177
17140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17141 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17142 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17144 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17147 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17149 #: dumpfile.c:820
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17152 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17154 #: dumpfile.c:928
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17157 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17159 #: dumpfile.c:960
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17162 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17164 #: dwarf2out.c:1093
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17167 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17169 #: dwarf2out.c:13685
17170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17171 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17172 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17174 #: dwarf2out.c:27308
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17177 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
17179 #: emit-rtl.c:2770
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17182 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17184 #: emit-rtl.c:2772
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "shared rtx"
17187 msgstr "delad rtx"
17189 #: emit-rtl.c:2774
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "internal consistency failure"
17192 msgstr "internt konsistensfel"
17194 #: emit-rtl.c:3880
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17197 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17199 #: errors.c:133
17200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17202 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17204 #: except.c:2124
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17207 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17209 #: except.c:2259
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17212 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17214 #: except.c:3315 except.c:3340
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17217 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17219 #: except.c:3328 except.c:3359
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17222 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17224 #: except.c:3345
17225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17226 msgid "outer block of region %i is wrong"
17227 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17229 #: except.c:3350
17230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17231 msgid "negative nesting depth of region %i"
17232 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17234 #: except.c:3364
17235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "region of lp %i is wrong"
17237 msgstr "region för lp %i är fel"
17239 #: except.c:3391
17240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "tree list ends on depth %i"
17242 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17244 #: except.c:3396
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "region_array does not match region_tree"
17247 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17249 #: except.c:3401
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "lp_array does not match region_tree"
17252 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17254 #: except.c:3408
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "verify_eh_tree failed"
17257 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17259 #: explow.c:1476
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "stack limits not supported on this target"
17262 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17264 #: expmed.c:338
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "reverse scalar storage order"
17267 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17269 #: expmed.c:355
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17272 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17274 #: expmed.c:399
17275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17276 msgid "reverse storage order for %smode"
17277 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17279 #: expmed.c:642
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17282 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17284 #: expr.c:10804
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17287 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17289 #: expr.c:10811
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17292 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17294 #: final.c:1538
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17297 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17299 #: final.c:1841
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17302 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17304 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17307 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17309 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17312 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17314 #: fixed-value.c:128
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17317 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17319 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17321 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17322 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17324 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17327 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17329 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17331 msgid "comparison is always %d"
17332 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17334 #: fold-const.c:5940
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17337 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17339 #: fold-const.c:5945
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17342 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17344 #: fold-const.c:8200
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17347 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17349 #: fold-const.c:8581
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17352 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17354 #: fold-const.c:12046
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17357 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17359 #: function.c:242
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "total size of local objects too large"
17362 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17364 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17367 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17369 #: function.c:4390
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17372 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17374 #: function.c:4411
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17377 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17379 #: function.c:5056
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "function returns an aggregate"
17382 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17384 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17386 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17387 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17389 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17391 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17392 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17394 #: gcc.c:2210
17395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17397 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17399 #: gcc.c:2218
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17402 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17404 #: gcc.c:2240
17405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17406 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17407 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17409 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17411 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17412 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17414 #: gcc.c:2321
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "spec file has no spec for linking"
17417 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17419 #: gcc.c:2869
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "system path %qs is not absolute"
17422 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17424 #: gcc.c:2957
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "-pipe not supported"
17427 msgstr "-pipe stödjs inte"
17429 #: gcc.c:3119
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "failed to get exit status: %m"
17432 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17434 #: gcc.c:3125
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "failed to get process times: %m"
17437 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17439 #: gcc.c:3151
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "%s (program %s)"
17442 msgstr "%s (program %s)"
17444 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "unrecognized command line option %qs"
17447 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17449 #: gcc.c:3693
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17452 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17454 #: gcc.c:3996
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17457 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17459 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "input file %qs is the same as output file"
17462 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17464 #: gcc.c:4498
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17467 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17469 #: gcc.c:4586
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17472 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17474 #: gcc.c:4768
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17477 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17479 #: gcc.c:4973
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17482 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17484 #: gcc.c:4977
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17487 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17489 #: gcc.c:5070
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "could not open temporary response file %s"
17492 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17494 #: gcc.c:5077
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "could not write to temporary response file %s"
17497 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17499 #: gcc.c:5083
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "could not close temporary response file %s"
17502 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17504 #: gcc.c:5206
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "spec %qs invalid"
17507 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17509 #: gcc.c:5356
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17512 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17514 #: gcc.c:5677
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17517 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17519 #: gcc.c:5700
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17522 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17524 #. Catch the case where a spec string contains something like
17525 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17526 #. hand side of the :.
17527 #: gcc.c:5911
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17530 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17532 #: gcc.c:5954
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17535 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17537 #: gcc.c:6016
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "unknown spec function %qs"
17540 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17542 #: gcc.c:6046
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "error in args to spec function %qs"
17545 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17547 #: gcc.c:6100
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "malformed spec function name"
17550 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17552 #. )
17553 #: gcc.c:6103
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "no arguments for spec function"
17556 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17558 #: gcc.c:6122
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "malformed spec function arguments"
17561 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17563 #: gcc.c:6396
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17566 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17568 #: gcc.c:6491
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17571 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17573 #: gcc.c:7097
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17576 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17578 #: gcc.c:7108
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17581 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17583 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17586 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17588 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17591 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17593 #: gcc.c:7483
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17596 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17598 #: gcc.c:7507
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17601 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17603 #: gcc.c:7812
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17606 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17608 #: gcc.c:7816
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17611 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17613 #: gcc.c:7942
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17616 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17618 #: gcc.c:8003
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "no input files"
17621 msgstr "inga indatafiler"
17623 #: gcc.c:8054
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17626 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17628 #: gcc.c:8095
17629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17630 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17631 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17633 #: gcc.c:8119
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17636 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17638 #: gcc.c:8135
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17641 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17643 #: gcc.c:8144
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "comparing final insns dumps"
17646 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17648 #: gcc.c:8261
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17651 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17653 #: gcc.c:8294
17654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17656 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17658 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17661 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
17663 #: gcc.c:8356
17664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17665 msgid "language %s not recognized"
17666 msgstr "språk %s känns inte igen"
17668 #: gcc.c:8596
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17671 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17673 #: gcc.c:8798
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17676 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17678 #: gcc.c:8862
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17681 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17683 #: gcc.c:9024
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "multilib select %qs is invalid"
17686 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17688 #: gcc.c:9064
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17691 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17693 #: gcc.c:9279
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "environment variable %qs not defined"
17696 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17698 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "invalid version number %qs"
17701 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17703 #: gcc.c:9466
17704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17705 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17706 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17708 #: gcc.c:9472
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17711 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17713 #: gcc.c:9514
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17716 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17718 #: gcc.c:9638
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17721 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17723 #: gcc.c:9711
17724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17725 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17726 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17728 #: gcc.c:9747
17729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17730 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17731 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17733 #: gcc.c:9751
17734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17735 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17736 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17738 #: gcc.c:9758
17739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17740 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17741 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17743 #: gcc.c:9832
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17746 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17748 #: gcc.c:9885
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17751 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
17753 #: gcov-tool.c:73
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "error in removing %s\n"
17756 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17758 #: gcov-tool.c:104
17759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17760 msgid "Cannot make directory %s"
17761 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17763 #: gcov-tool.c:112
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "Cannot get current directory name"
17766 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17768 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 msgid "Cannot change directory to %s"
17771 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17773 #: gcov-tool.c:123
17774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17775 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17776 msgstr ""
17778 #: gcov-tool.c:223
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "weights need to be non-negative\n"
17781 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17783 #: gcov-tool.c:358
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17786 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17788 #: gcse.c:3985
17789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17790 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17791 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17793 #: gcse.c:3997
17794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17795 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17796 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17798 #: gencfn-macros.c:183
17799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17800 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17801 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17803 #: gencfn-macros.c:190
17804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17805 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17806 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17808 #: gentarget-def.c:126
17809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17810 msgid "invalid prototype for '%s'"
17811 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17813 #: gentarget-def.c:131
17814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17815 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17816 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17818 #: gentarget-def.c:148
17819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17821 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17823 #: gentarget-def.c:168
17824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17825 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17826 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17828 #: gentarget-def.c:172
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17831 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17833 #: gentarget-def.c:176
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17836 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17838 #: gentarget-def.c:276
17839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 msgid "duplicate definition of '%s'"
17841 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17843 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17844 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17847 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17849 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17852 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17854 #: ggc-common.c:491
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17857 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17859 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17860 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17863 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17865 #: ggc-common.c:629
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "had to relocate PCH"
17868 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17870 #: ggc-page.c:1726
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "open /dev/zero: %m"
17873 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17875 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "can%'t write PCH file"
17878 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17880 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "potential null pointer dereference"
17883 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17885 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "null pointer dereference"
17888 msgstr "nollpekardereferens"
17890 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12872
17891 #: tree.c:12909 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17892 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17893 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
17894 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
17895 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "declared here"
17898 msgstr "deklarerad här"
17900 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17903 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17905 #: gimple-ssa-sprintf.c:2307 gimple-ssa-sprintf.c:2435
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17908 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
17910 #: gimple-ssa-sprintf.c:2309 gimple-ssa-sprintf.c:2437
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17913 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
17915 #: gimple-ssa-sprintf.c:2311 gimple-ssa-sprintf.c:2439
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17918 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17920 #: gimple-ssa-sprintf.c:2313 gimple-ssa-sprintf.c:2441
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17923 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17925 #: gimple-ssa-sprintf.c:2326
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17928 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17930 #: gimple-ssa-sprintf.c:2328
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17933 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17935 #: gimple-ssa-sprintf.c:2330
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17938 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17940 #: gimple-ssa-sprintf.c:2334
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17943 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek %wu"
17945 #: gimple-ssa-sprintf.c:2336
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17948 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17950 #: gimple-ssa-sprintf.c:2338
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17953 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17955 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17958 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17960 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17963 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17965 #: gimple-ssa-sprintf.c:2355
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17968 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
17970 #: gimple-ssa-sprintf.c:2371
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17973 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17975 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17978 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17980 #: gimple-ssa-sprintf.c:2375
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17983 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17985 #: gimple-ssa-sprintf.c:2388
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17988 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17990 #: gimple-ssa-sprintf.c:2390
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17993 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17995 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17998 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
18000 #: gimple-ssa-sprintf.c:2404
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18003 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
18005 #: gimple-ssa-sprintf.c:2406
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18008 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18010 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18013 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18015 #: gimple-ssa-sprintf.c:2454
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18018 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18020 #: gimple-ssa-sprintf.c:2456
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18023 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18025 #: gimple-ssa-sprintf.c:2458
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18028 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18030 #: gimple-ssa-sprintf.c:2462
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18033 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18035 #: gimple-ssa-sprintf.c:2464
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18038 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18040 #: gimple-ssa-sprintf.c:2466
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18043 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18045 #: gimple-ssa-sprintf.c:2480
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18048 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18050 #: gimple-ssa-sprintf.c:2483
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18053 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18055 #: gimple-ssa-sprintf.c:2486
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18058 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18060 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18063 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18065 #: gimple-ssa-sprintf.c:2505
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18068 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18070 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18073 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18075 #: gimple-ssa-sprintf.c:2521
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18078 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18080 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18083 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18085 #: gimple-ssa-sprintf.c:2527
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18088 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18090 #: gimple-ssa-sprintf.c:2539
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18093 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18095 #: gimple-ssa-sprintf.c:2542
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18098 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18100 #: gimple-ssa-sprintf.c:2545
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18103 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18105 #: gimple-ssa-sprintf.c:2710
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18108 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18110 #: gimple-ssa-sprintf.c:2712
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18113 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18115 #: gimple-ssa-sprintf.c:2751
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18118 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2753
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18123 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18125 #: gimple-ssa-sprintf.c:2767
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18128 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18130 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18133 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18135 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "directive argument %qE"
18138 msgstr "direktivargument %qE"
18140 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18143 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2781
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18148 msgstr "använder intevallet [%E, %E] som direktivargument"
18150 #: gimple-ssa-sprintf.c:2801
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18153 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18155 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18158 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18160 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18163 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18165 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18168 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18170 #: gimple-ssa-sprintf.c:2816
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18173 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18175 #: gimple-ssa-sprintf.c:3588
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18178 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18180 #: gimple-ssa-sprintf.c:3594
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18183 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18185 #: gimple-ssa-sprintf.c:3647
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "null destination pointer"
18188 msgstr "nolldestinationspekare"
18190 #: gimple-ssa-sprintf.c:3664
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18193 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18195 #: gimple-ssa-sprintf.c:3676
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "null format string"
18198 msgstr "nollformatsträng"
18200 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "use of %<alloca%>"
18203 msgstr "användning av %<alloca%>"
18205 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18208 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18210 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18213 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
18215 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18217 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18218 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18220 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "argument to variable-length array is too large"
18223 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
18225 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18228 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
18230 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18232 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18233 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18235 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "variable-length array bound is unknown"
18238 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
18240 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18243 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
18245 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "unbounded use of variable-length array"
18248 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
18250 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18253 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
18255 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18258 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18260 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18263 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18265 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18268 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18270 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "argument to variable-length array is zero"
18273 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
18275 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18278 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
18280 #: gimple-streamer-in.c:210
18281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18282 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18283 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
18285 #: gimple.c:1172
18286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18287 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18288 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
18290 #: gimplify.c:1801
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "statement will never be executed"
18293 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
18295 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "this statement may fall through"
18298 msgstr "denna sats kan falla igenom"
18300 #: gimplify.c:2114
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "here"
18303 msgstr "här"
18305 #: gimplify.c:2221
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18308 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
18310 #: gimplify.c:3289
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "using result of function returning %<void%>"
18313 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
18315 #: gimplify.c:5969
18316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18317 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18318 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
18320 #: gimplify.c:6112
18321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18322 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18323 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
18325 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
18326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18328 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
18330 #: gimplify.c:6764
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18333 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
18335 #: gimplify.c:6766
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "enclosing target region"
18338 msgstr "omgivande målregion"
18340 #: gimplify.c:6778
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18343 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
18345 #: gimplify.c:6780
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "enclosing task"
18348 msgstr "omgivande uppgift"
18350 #: gimplify.c:6852
18351 #, fuzzy, gcc-internal-format
18352 #| msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18353 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18354 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
18356 #: gimplify.c:6854
18357 #, fuzzy, gcc-internal-format
18358 #| msgid "enclosing %s"
18359 msgid "enclosing %qs"
18360 msgstr "omgivande %s"
18362 #: gimplify.c:6965
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18365 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18367 #: gimplify.c:6967
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18370 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18372 #: gimplify.c:7018
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18375 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
18377 #: gimplify.c:7026
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18380 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
18382 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18385 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
18387 #: gimplify.c:7113
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18390 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
18392 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18395 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
18397 #: gimplify.c:7234
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "iteration variable %qE should be private"
18400 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
18402 #: gimplify.c:7248
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18405 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
18407 #: gimplify.c:7251
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18410 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
18412 #: gimplify.c:7254
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18415 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
18417 #: gimplify.c:7257
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18420 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
18422 #: gimplify.c:7260
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18425 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
18427 #: gimplify.c:7562
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18430 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
18432 #: gimplify.c:7769
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18435 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
18437 #: gimplify.c:7980
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18440 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
18442 #: gimplify.c:8284
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18445 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
18447 #: gimplify.c:8304
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18450 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
18452 #: gimplify.c:8330
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18455 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
18457 #: gimplify.c:8596
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18460 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
18462 #: gimplify.c:8629
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18465 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18467 #: gimplify.c:8802
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18470 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18472 #: gimplify.c:8853
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18475 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18477 #: gimplify.c:8935
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18480 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
18482 #: gimplify.c:9080
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "invalid private reduction on %qE"
18485 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
18487 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18490 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
18492 #: gimplify.c:10922
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18495 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
18497 #: gimplify.c:10935
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18500 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
18502 #: gimplify.c:10948
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18505 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
18507 #: gimplify.c:10959
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18510 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
18512 #: gimplify.c:11902
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18515 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
18517 #: gimplify.c:12201
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "gimplification failed"
18520 msgstr "gimplification misslyckades"
18522 #: gimplify.c:12729
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18525 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18527 #: gimplify.c:12734
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18530 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18532 #: gimplify.c:12741
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18535 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18537 #: godump.c:1425
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "could not close Go dump file: %m"
18540 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
18542 #: godump.c:1437
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18545 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
18547 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "can%'t open %s: %m"
18550 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18552 #: graphite.c:350
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18555 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
18557 #: hsa-brig.c:908
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18560 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
18562 #: hsa-common.c:241
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "HSA image ops not handled"
18565 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
18567 #: hsa-gen.c:1185
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18570 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
18572 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "HSA SSA verification failed"
18575 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
18577 #: hsa-gen.c:1198
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18580 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
18582 #: hsa-gen.c:1458
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18585 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
18587 #: hsa-gen.c:1462
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "HSA instruction verification failed"
18590 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
18592 #: input.c:1147
18593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18594 msgid "expansion point is location %i"
18595 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
18597 #: input.c:1177
18598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18599 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18600 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
18602 #: input.c:1185
18603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18604 msgid "token %u has x-location == %u"
18605 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
18607 #: input.c:1186
18608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18609 msgid "token %u has y-location == %u"
18610 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
18612 #: internal-fn.c:455
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18615 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
18617 #: ipa-chkp.c:667
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "function cannot be instrumented"
18620 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
18622 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18625 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
18627 #: ipa-devirt.c:755
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18630 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
18632 #: ipa-devirt.c:794
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18635 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
18637 #: ipa-devirt.c:800
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18640 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
18642 #: ipa-devirt.c:804
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "RTTI will not work on this type"
18645 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
18647 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18650 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
18652 #: ipa-devirt.c:840
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18655 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
18657 #: ipa-devirt.c:868
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18660 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
18662 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18665 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
18667 #: ipa-devirt.c:915
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "contains additional virtual method %qD"
18670 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
18672 #: ipa-devirt.c:922
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18675 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18677 #: ipa-devirt.c:947
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "virtual method %qD"
18680 msgstr "virtuell metod %qD"
18682 #: ipa-devirt.c:951
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18685 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18687 #: ipa-devirt.c:957
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18690 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18692 #: ipa-devirt.c:987
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18695 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18697 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18698 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18701 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18703 #: ipa-devirt.c:1005
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18706 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18708 #: ipa-devirt.c:1015
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18711 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18713 #: ipa-devirt.c:1109
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18716 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18718 #: ipa-devirt.c:1114
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18721 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18723 #: ipa-devirt.c:1119
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18726 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18728 #: ipa-devirt.c:1142
18729 #, fuzzy, gcc-internal-format
18730 #| msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18731 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18732 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18734 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "the incompatible type is defined here"
18737 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18739 #: ipa-devirt.c:1174
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "array types have different bounds"
18742 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18744 #: ipa-devirt.c:1189
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "return value type mismatch"
18747 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18749 #: ipa-devirt.c:1204
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18752 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18754 #: ipa-devirt.c:1207
18755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18756 msgid "type mismatch in parameter %i"
18757 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18759 #: ipa-devirt.c:1218
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "types have different parameter counts"
18762 msgstr "typer har olika parameterantal"
18764 #: ipa-devirt.c:1229
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18767 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18769 #: ipa-devirt.c:1235
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "type %qT should match type %qT"
18772 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18774 #: ipa-devirt.c:1270
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18777 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18779 #: ipa-devirt.c:1288
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18782 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18784 #: ipa-devirt.c:1303
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18787 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18789 #: ipa-devirt.c:1312
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18792 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18794 #: ipa-devirt.c:1320
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18797 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18799 #: ipa-devirt.c:1338
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18802 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18804 #: ipa-devirt.c:1345
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18807 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18809 #: ipa-devirt.c:1370
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18812 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18814 #: ipa-devirt.c:1379
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18817 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18819 #: ipa-devirt.c:1439
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18822 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18824 #: ipa-devirt.c:1454
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "has different return value in another translation unit"
18827 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18829 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "has different parameters in another translation unit"
18832 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18834 #: ipa-devirt.c:1512
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18837 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18839 #: ipa-devirt.c:1516
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18842 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18844 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18847 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18849 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18852 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18854 #: ipa-devirt.c:1549
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18857 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18859 #: ipa-devirt.c:1563
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18862 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18864 #: ipa-devirt.c:1576
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18867 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18869 #: ipa-devirt.c:1599
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18872 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18874 #: ipa-devirt.c:1623
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18877 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18879 #: ipa-devirt.c:1631
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18882 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18884 #: ipa-devirt.c:1638
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18887 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18889 #: ipa-devirt.c:1647
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18892 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18894 #: ipa-devirt.c:1655
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18897 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definierad i en annan översättningsenhet"
18899 #: ipa-devirt.c:1677
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18902 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18904 #: ipa-devirt.c:1685
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18907 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18909 #: ipa-devirt.c:1808
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "the extra base is defined here"
18912 msgstr "den andra basen är definierad här"
18914 #: ipa-devirt.c:3792
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18917 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18918 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18919 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18921 #: ipa-devirt.c:3801
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18924 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18925 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18926 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18928 #: ipa-devirt.c:3830
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18931 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18932 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18933 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18935 #: ipa-devirt.c:3838
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18938 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18939 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18940 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18942 #: ipa-devirt.c:3846
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18945 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18946 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18947 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18949 #: ipa-devirt.c:3856
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18952 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18953 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18954 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18956 #: ipa-hsa.c:57
18957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18958 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18959 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18961 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18964 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18966 #: ipa-pure-const.c:187
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 #| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
18969 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18970 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
18972 #: ipa-pure-const.c:188
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 #| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
18975 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18976 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
18978 #: ipa-reference.c:1182
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18981 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18983 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "%s cannot be used in asm here"
18986 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18988 #: ira.c:5558
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "frame pointer required, but reserved"
18991 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18993 #: ira.c:5559
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "for %qD"
18996 msgstr "för %qD"
18998 #: ira.c:5573
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19001 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19003 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19006 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
19008 #: lra-assigns.c:1475
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "unable to find a register to spill"
19011 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
19013 #: lra-assigns.c:1711
19014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19015 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19016 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
19018 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19021 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
19023 #: lra-constraints.c:4770
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19026 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19028 #: lto-cgraph.c:1293
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19031 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19033 #: lto-cgraph.c:1472
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19036 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19038 #: lto-cgraph.c:1478
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19041 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19043 #: lto-cgraph.c:1553
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19046 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
19048 #: lto-cgraph.c:1731
19049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19050 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19051 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
19053 #: lto-cgraph.c:1818
19054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19055 msgid "Profile information in %s corrupted"
19056 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
19058 #: lto-cgraph.c:1851
19059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19060 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19061 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19063 #: lto-cgraph.c:1861
19064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19065 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19066 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19068 #: lto-cgraph.c:1942
19069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19070 msgid "invalid offload table in %s"
19071 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19073 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19074 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19076 msgid "compressed stream: %s"
19077 msgstr "komprimerad ström: %s"
19079 #: lto-section-in.c:445
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19082 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
19084 #: lto-section-in.c:456
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19087 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19089 #: lto-streamer-in.c:79
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19092 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19094 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19097 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19099 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19102 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19104 #: lto-streamer-in.c:923
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "Reference statement index out of range"
19107 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19109 #: lto-streamer-in.c:926
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "Reference statement index not found"
19112 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19114 #: lto-streamer-in.c:1545
19115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19116 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19117 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19119 #: lto-streamer-in.c:1643
19120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19121 msgid "unsupported mode %s\n"
19122 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19124 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19127 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19129 #: lto-streamer.c:162
19130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19131 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19132 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19134 #: lto-streamer.c:383
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 #| msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19137 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19138 msgstr "bytekodströmmen i filen ”%s” är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19140 #: lto-wrapper.c:114
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19143 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19145 #: lto-wrapper.c:151
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19148 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19150 #: lto-wrapper.c:307
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "Option %s with different values"
19153 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19155 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19158 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19160 #: lto-wrapper.c:815
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "problem with building target image for %s\n"
19163 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19165 #: lto-wrapper.c:835
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "reading input file"
19168 msgstr "läser indatafiler"
19170 #: lto-wrapper.c:840
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "writing output file"
19173 msgstr "skriver utdatafil"
19175 #: lto-wrapper.c:870
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19178 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
19180 #: lto-wrapper.c:974
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19183 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
19185 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19188 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
19190 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "cannot open %s: %m"
19193 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19195 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "cannot read %s: %m"
19198 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19200 #: lto-wrapper.c:1165
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "invalid format of %s"
19203 msgstr "felaktigt format på %s"
19205 #: lto-wrapper.c:1301
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "fopen: %s: %m"
19208 msgstr "fopen: %s: %m"
19210 #: multiple_target.c:67
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19213 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
19215 #: multiple_target.c:74
19216 #, fuzzy, gcc-internal-format
19217 #| msgid "target OS does not support unaligned accesses"
19218 msgid "target does not support function version dispatcher"
19219 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
19221 #: multiple_target.c:83
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "default target_clones attribute was not set"
19224 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
19226 #: multiple_target.c:258
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19229 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
19231 #: multiple_target.c:270
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "default target was not set"
19234 msgstr "standardmålet var inte satt"
19236 #: omp-expand.c:2029
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19239 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
19241 #: omp-expand.c:2166
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19244 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
19246 #: omp-general.c:592
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19249 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
19251 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19254 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
19256 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19259 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
19261 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19264 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19266 #: omp-low.c:2174
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19269 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
19271 #: omp-low.c:2443
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19274 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
19276 #: omp-low.c:2452
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19279 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
19281 #: omp-low.c:2477
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19284 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
19286 #: omp-low.c:2485
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19289 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
19291 #: omp-low.c:2497
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19294 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
19296 #: omp-low.c:2514
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19299 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
19301 #: omp-low.c:2555
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19304 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
19306 #: omp-low.c:2577
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "orphaned %qs construct"
19309 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
19311 #: omp-low.c:2606
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19314 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
19316 #: omp-low.c:2611
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19319 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
19321 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19324 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
19326 #: omp-low.c:2670
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19329 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
19331 #: omp-low.c:2684
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "invalid arguments"
19334 msgstr "ogiltiga argument"
19336 #: omp-low.c:2690
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19339 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
19341 #: omp-low.c:2718
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19344 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19346 #: omp-low.c:2725
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19349 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19351 #: omp-low.c:2754
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19354 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19356 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19359 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
19361 #: omp-low.c:2806
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19364 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
19366 #: omp-low.c:2823
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19369 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
19371 #: omp-low.c:2838
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19374 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
19376 #: omp-low.c:2851
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19379 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19381 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19384 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
19386 #: omp-low.c:2892
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19389 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
19391 #: omp-low.c:2904
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19394 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
19396 #: omp-low.c:2925
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19399 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
19401 #: omp-low.c:2938
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19404 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
19406 #: omp-low.c:2983
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19409 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
19411 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19414 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
19416 #: omp-low.c:3115
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19419 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
19421 #: omp-low.c:6341
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19424 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
19426 #: omp-low.c:6364
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19429 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
19431 #: omp-low.c:9087
19432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19433 msgid "invalid exit from %s structured block"
19434 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
19436 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
19437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19438 msgid "invalid entry to %s structured block"
19439 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
19441 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19442 #: omp-low.c:9098
19443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19444 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19445 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
19447 #: omp-offload.c:601
19448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19449 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19450 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
19452 #: omp-offload.c:1157
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 #| msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19455 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19456 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19458 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "containing loop here"
19461 msgstr "kringliggande slinga här"
19463 #: omp-offload.c:1166
19464 #, fuzzy, gcc-internal-format
19465 #| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19466 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19467 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19469 #: omp-offload.c:1168
19470 #, fuzzy, gcc-internal-format
19471 #| msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19472 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19473 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19475 #: omp-offload.c:1173
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "routine %qD declared here"
19478 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
19480 #: omp-offload.c:1186
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19483 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
19485 #: omp-offload.c:1327
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19488 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
19490 #: omp-offload.c:1335
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 #| msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19493 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19494 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
19496 #: omp-offload.c:1337
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 #| msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19499 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19500 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera%s slinga"
19502 #: omp-simd-clone.c:192
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "ignoring large linear step"
19505 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
19507 #: omp-simd-clone.c:199
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "ignoring zero linear step"
19510 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
19512 #: omp-simd-clone.c:258
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19515 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
19517 #: omp-simd-clone.c:269
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19520 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
19522 #: optabs.c:4195
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19525 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
19527 #: opts-common.c:1119
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19530 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
19532 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "missing argument to %qs"
19535 msgstr "argument saknas till %qs"
19537 #: opts-common.c:1135
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19540 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
19542 #: opts-common.c:1149
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19545 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
19547 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19550 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
19552 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19555 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
19557 #: opts-global.c:99
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19560 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
19562 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19563 #: opts-global.c:105
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19566 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
19568 #: opts-global.c:364
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19571 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
19573 #: opts-global.c:369
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19576 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
19578 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19581 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
19583 #: opts-global.c:422
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "unrecognized register name %qs"
19586 msgstr "okänt registernamn %qs"
19588 #: opts-global.c:440
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19591 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
19593 #: opts-global.c:443
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19596 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
19598 #: opts.c:90
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19601 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
19603 #: opts.c:126
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19606 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
19608 #: opts.c:133
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19611 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19613 #: opts.c:586
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19616 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
19618 #: opts.c:739
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19621 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
19623 #: opts.c:743
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19626 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
19628 #: opts.c:757
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19631 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19633 #: opts.c:772
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19636 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
19638 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19641 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
19643 #: opts.c:843
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19646 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
19648 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19651 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
19653 #: opts.c:912
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19656 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
19658 #: opts.c:925
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19661 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
19663 #: opts.c:957
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19666 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
19668 #: opts.c:964
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19671 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19673 #: opts.c:970
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19676 msgstr "-fsanitize=leak är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19678 #: opts.c:976
19679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19680 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19681 msgstr "-fsanitize-recover=%s stödjs inte"
19683 #: opts.c:1005
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19686 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
19688 #: opts.c:1410
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19691 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
19693 #: opts.c:1610
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19696 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
19698 #: opts.c:1642
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 #| msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19701 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19702 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs"
19704 #: opts.c:1649
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19707 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
19709 #: opts.c:1828
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19712 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
19714 #: opts.c:1837
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19717 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
19719 #: opts.c:2078
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19722 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19724 #: opts.c:2090
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19727 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19729 #: opts.c:2098
19730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19731 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19732 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19734 #: opts.c:2217
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19737 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19739 #: opts.c:2249
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19742 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19744 #: opts.c:2260
19745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19746 msgid "dwarf version %d is not supported"
19747 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19749 #: opts.c:2360
19750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19751 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19752 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19754 #: opts.c:2371
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19757 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
19759 #: opts.c:2374
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "invalid --param name %qs"
19762 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19764 #: opts.c:2382
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "invalid --param value %qs"
19767 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19769 #: opts.c:2504
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "target system does not support debug output"
19772 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19774 #: opts.c:2513
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19777 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19779 #: opts.c:2531
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19782 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19784 #: opts.c:2533
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "debug output level %qs is too high"
19787 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19789 #: opts.c:2553
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19792 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19794 #: opts.c:2557
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19797 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19799 #: opts.c:2602
19800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19801 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19802 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19804 #: opts.c:2627
19805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19807 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19809 #: opts.c:2629
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19812 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19814 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19815 #: params.c:198
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "invalid parameter %qs"
19818 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19820 #: params.c:204
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19823 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19825 #: params.c:209
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19828 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19830 #: passes.c:81
19831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19832 msgid "pass %s does not support cloning"
19833 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19835 #: passes.c:87
19836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19837 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19838 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19840 #: passes.c:1020
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "unrecognized option -fenable"
19843 msgstr "okänd flagga -fenable"
19845 #: passes.c:1022
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "unrecognized option -fdisable"
19848 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19850 #: passes.c:1030
19851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19852 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19853 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19855 #: passes.c:1032
19856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19857 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19858 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19860 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19862 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19863 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19865 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19867 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19868 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19870 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19872 msgid "Invalid range %s in option %s"
19873 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19875 #: passes.c:1142
19876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19877 msgid "enable pass %s for function %s"
19878 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19880 #: passes.c:1153
19881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19882 msgid "disable pass %s for function %s"
19883 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19885 #: passes.c:1382
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "invalid pass positioning operation"
19888 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19890 #: passes.c:1444
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19893 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19895 #: passes.c:1447
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19898 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19900 #: passes.c:1452
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19903 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19905 #: passes.c:1471
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19908 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19910 #: plugin.c:187
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19913 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19915 #: plugin.c:209
19916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 msgid ""
19918 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19919 "%s\n"
19920 "%s"
19921 msgstr ""
19922 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19923 "%s\n"
19924 "%s"
19926 #: plugin.c:268
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19929 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19931 #: plugin.c:331
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19934 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19936 #: plugin.c:350
19937 #, fuzzy, gcc-internal-format
19938 #| msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19939 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19940 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen ”%s” – inget namn på insticksmodulen finns"
19942 #: plugin.c:446
19943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19944 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19945 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19947 #: plugin.c:478
19948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19949 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19950 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19952 #: plugin.c:601
19953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19954 msgid ""
19955 "cannot load plugin %s\n"
19956 "%s"
19957 msgstr ""
19958 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19959 "%s"
19961 #: plugin.c:611
19962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19963 msgid ""
19964 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19965 "%s"
19966 msgstr ""
19967 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19968 "%s"
19970 #: plugin.c:620
19971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19972 msgid ""
19973 "cannot find %s in plugin %s\n"
19974 "%s"
19975 msgstr ""
19976 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19977 "%s"
19979 #: plugin.c:628
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "fail to initialize plugin %s"
19982 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19984 #: plugin.c:911
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19987 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19989 #: predict.c:3197
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19992 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19994 #: profile.c:452
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19997 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19999 #: profile.c:532
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20002 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20004 #: profile.c:715
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20007 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
20009 #: profile.c:732
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20012 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
20014 #: profile.c:753
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20017 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
20019 #: read-rtl-function.c:262
20020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20021 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20022 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
20024 #: read-rtl-function.c:266
20025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20026 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20027 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
20029 #: read-rtl-function.c:409
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
20032 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
20033 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
20035 #: read-rtl-function.c:710
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20038 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
20040 #: read-rtl-function.c:853
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "more than one 'crtl' directive"
20043 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
20045 #: read-rtl-function.c:981
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20048 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
20050 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20052 msgid "was expecting `%s'"
20053 msgstr "förväntade ”%s”"
20055 #: read-rtl-function.c:1575
20056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20057 msgid "duplicate insn UID: %i"
20058 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
20060 #: read-rtl-function.c:1635
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20063 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
20065 #: read-rtl-function.c:1641
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20068 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
20070 #: reg-stack.c:536
20071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20072 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20073 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20075 #: reg-stack.c:546
20076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20077 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20078 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
20080 #: reg-stack.c:569
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20083 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20085 #: reg-stack.c:609
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20088 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20090 #: reg-stack.c:626
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20093 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20095 #: reg-stack.c:645
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20098 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20100 #: regcprop.c:1200
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20103 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20105 #: regcprop.c:1212
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20108 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
20110 #: regcprop.c:1215
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20113 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
20115 #: regcprop.c:1227
20116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20117 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20118 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
20120 #: reginfo.c:720
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20123 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
20125 #: reginfo.c:724
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20128 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
20130 #: reginfo.c:736
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20133 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
20135 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20136 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20137 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20139 msgid "unknown register name: %s"
20140 msgstr "okänt registernamn: %s"
20142 #: reginfo.c:775
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "stack register used for global register variable"
20145 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
20147 #: reginfo.c:781
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "global register variable follows a function definition"
20150 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
20152 #: reginfo.c:786
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20155 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
20157 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "conflicts with %qD"
20160 msgstr "står i konflikt med %qD"
20162 #: reginfo.c:794
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20165 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
20167 #: reload.c:1308
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20170 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20172 #: reload.c:1322
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20175 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
20177 #: reload.c:3680
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20180 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20182 #: reload1.c:2065
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20185 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20187 #: reload1.c:2070
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20190 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20192 #: reload1.c:4666
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20195 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20197 #: reload1.c:6087
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20200 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20202 #: reload1.c:7979
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20205 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20207 #: rtl.c:798
20208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20209 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20210 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20212 #: rtl.c:808
20213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20214 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20215 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20217 #: rtl.c:818
20218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20219 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20220 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20222 #: rtl.c:827
20223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20224 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20225 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20227 #: rtl.c:837
20228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20229 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20230 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20232 #: rtl.c:864
20233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20234 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20235 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
20237 #: rtl.c:874
20238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20239 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20240 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20242 #: rtl.c:884
20243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20244 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20245 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20247 #: rtl.c:895
20248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20249 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20250 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
20252 #: stmt.c:238
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20255 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20257 #: stmt.c:253
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20260 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20262 #: stmt.c:276
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20265 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
20267 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20270 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
20272 #: stmt.c:299
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20275 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
20277 #: stmt.c:358
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "input operand constraint contains %qc"
20280 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
20282 #: stmt.c:397
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20285 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
20287 #: stmt.c:431
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20290 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
20292 #: stmt.c:447
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "matching constraint does not allow a register"
20295 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
20297 #: stmt.c:541
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20300 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
20302 #: stmt.c:638
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "missing close brace for named operand"
20305 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
20307 #: stmt.c:663
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "undefined named operand %qs"
20310 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
20312 #: stor-layout.c:755
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20315 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
20317 #: stor-layout.c:757
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20320 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
20322 #: stor-layout.c:1202
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20325 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
20327 #: stor-layout.c:1206
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20330 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
20332 #: stor-layout.c:1223
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "padding struct to align %q+D"
20335 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
20337 #: stor-layout.c:1284
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20340 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
20342 #: stor-layout.c:1591
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20345 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
20347 #: stor-layout.c:1619
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20350 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
20352 #: stor-layout.c:1623
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20355 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
20357 #: stor-layout.c:1629
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20360 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
20362 #: stor-layout.c:1631
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "packed attribute is unnecessary"
20365 msgstr "attributet packed är onödigt"
20367 #: stor-layout.c:2363
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20370 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
20372 #: substring-locations.c:164
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "format string is defined here"
20375 msgstr "formatsträngen är definierad här"
20377 #: symtab.c:299
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20380 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20382 #: symtab.c:970
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "function symbol is not function"
20385 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
20387 #: symtab.c:978
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "variable symbol is not variable"
20390 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
20392 #: symtab.c:984
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "node has unknown type"
20395 msgstr "noden har okänd typ"
20397 #: symtab.c:993
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20400 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20402 #: symtab.c:1001
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20405 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20407 #: symtab.c:1010
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "assembler name hash list corrupted"
20410 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
20412 #: symtab.c:1023
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20415 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
20417 #: symtab.c:1030
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20420 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
20422 #: symtab.c:1035
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "node has body_removed but is definition"
20425 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
20427 #: symtab.c:1040
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20430 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
20432 #: symtab.c:1045
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "node is alias but not implicit alias"
20435 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
20437 #: symtab.c:1050
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "node is alias but not definition"
20440 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
20442 #: symtab.c:1055
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20445 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
20447 #: symtab.c:1060
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20450 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
20452 #: symtab.c:1069
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20455 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
20457 #: symtab.c:1074
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20460 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
20462 #: symtab.c:1079
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20465 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
20467 #: symtab.c:1084
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "node is alone in a comdat group"
20470 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
20472 #: symtab.c:1091
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20475 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
20477 #: symtab.c:1106
20478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20479 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20480 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
20482 #: symtab.c:1116
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20485 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
20487 #: symtab.c:1123
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "Both section and comdat group is set"
20490 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
20492 #: symtab.c:1135
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "Alias and target's section differs"
20495 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
20497 #: symtab.c:1142
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20500 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
20502 #: symtab.c:1157
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20505 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
20507 #: symtab.c:1165
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "Chained transparent aliases"
20510 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
20512 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "symtab_node::verify failed"
20515 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
20517 #: symtab.c:1221
20518 #, gcc-internal-format
20519 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20520 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
20522 #: symtab.c:1630
20523 #, gcc-internal-format
20524 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20525 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
20527 #: symtab.c:1632
20528 #, gcc-internal-format
20529 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20530 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20532 #: symtab.c:1660
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20535 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
20537 #: targhooks.c:181
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20540 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
20542 #: targhooks.c:960
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "nested functions not supported on this target"
20545 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
20547 #: targhooks.c:973
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20550 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
20552 #: targhooks.c:1421
20553 #, gcc-internal-format
20554 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20555 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
20557 #: targhooks.c:1435
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20560 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
20562 #: tlink.c:487
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "removing .rpo file: %m"
20565 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
20567 #: tlink.c:489
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "renaming .rpo file: %m"
20570 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
20572 #: tlink.c:493
20573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20574 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20575 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
20577 #: tlink.c:619
20578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20579 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20580 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
20582 #: tlink.c:856
20583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20584 msgid "ld returned %d exit status"
20585 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
20587 #: toplev.c:897
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20590 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
20592 #: toplev.c:919
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20595 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
20597 #: toplev.c:968
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20600 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
20602 #: toplev.c:1037
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "stack usage might be unbounded"
20605 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
20607 #: toplev.c:1042
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20610 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
20612 #: toplev.c:1045
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "stack usage is %wd bytes"
20615 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
20617 #: toplev.c:1061
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20620 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
20622 #: toplev.c:1237
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "this target does not support %qs"
20625 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
20627 #: toplev.c:1263
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20630 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20632 #: toplev.c:1273
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20635 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20636 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
20638 #: toplev.c:1281
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format
20640 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20641 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20642 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds"
20644 #: toplev.c:1288
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20647 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20648 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med -fsanitize=bounds"
20650 #: toplev.c:1296
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20653 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20654 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
20656 #: toplev.c:1304
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format
20658 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20659 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20660 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
20662 #: toplev.c:1320
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20665 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
20667 #: toplev.c:1348
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20670 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
20672 #: toplev.c:1352
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20675 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
20677 #: toplev.c:1366
20678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20679 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20680 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
20682 #: toplev.c:1411
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20685 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
20687 #: toplev.c:1448
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20690 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
20692 #: toplev.c:1461
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20695 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
20697 #: toplev.c:1465
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20700 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
20702 #: toplev.c:1503
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20705 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
20707 #: toplev.c:1529
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20710 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20712 #: toplev.c:1535
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20715 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20717 #: toplev.c:1543
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20720 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
20722 #: toplev.c:1549
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20725 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
20727 #: toplev.c:1559
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20730 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
20732 #: toplev.c:1571
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20735 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
20737 #: toplev.c:1589
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20740 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
20742 #: toplev.c:1601
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20745 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
20747 #: toplev.c:1610
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20750 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
20752 #: toplev.c:1906
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "error writing to %s: %m"
20755 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
20757 #: toplev.c:1908
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "error closing %s: %m"
20760 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
20762 #: toplev.c:2054
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "self-tests incompatible with -E"
20765 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
20767 #: toplev.c:2069
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20770 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
20772 #: trans-mem.c:620
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20775 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
20777 #: trans-mem.c:623
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20780 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20782 #: trans-mem.c:655
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20785 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
20787 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20790 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
20792 #: trans-mem.c:731
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20795 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
20797 #: trans-mem.c:735
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20800 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
20802 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20805 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20807 #: trans-mem.c:750
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20810 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20812 #: trans-mem.c:754
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20815 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20817 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20820 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
20822 #: trans-mem.c:772
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20825 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20827 #: trans-mem.c:784
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20830 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
20832 #: trans-mem.c:787
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20835 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20837 #: trans-mem.c:794
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "outer transaction in transaction"
20840 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20842 #: trans-mem.c:797
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20845 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20847 #: trans-mem.c:801
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20850 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20852 #: trans-mem.c:4439
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20855 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20857 #: tree-cfg.c:343
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "ignoring loop annotation"
20860 msgstr "ignorerar slingannotering"
20862 #: tree-cfg.c:2833
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20865 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20867 #: tree-cfg.c:2838
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20870 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20872 #: tree-cfg.c:2849
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20875 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20877 #: tree-cfg.c:2878
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20880 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20882 #: tree-cfg.c:2893
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "Local declaration from a different function"
20885 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
20887 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20890 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20892 #: tree-cfg.c:2908
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20895 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20897 #: tree-cfg.c:2914
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20900 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20902 #: tree-cfg.c:2932
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20905 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20907 #: tree-cfg.c:2938
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20910 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20912 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20915 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20917 #: tree-cfg.c:2976
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "non-integral used in condition"
20920 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20922 #: tree-cfg.c:2981
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "invalid conditional operand"
20925 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20927 #: tree-cfg.c:3004
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20930 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20932 #: tree-cfg.c:3016
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20935 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20937 #: tree-cfg.c:3023
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20940 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20942 #: tree-cfg.c:3032
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20945 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20947 #: tree-cfg.c:3040
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20950 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20952 #: tree-cfg.c:3073
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20955 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20957 #: tree-cfg.c:3083
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "invalid reference prefix"
20960 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20962 #: tree-cfg.c:3095
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20965 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20967 #: tree-cfg.c:3106
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20970 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20972 #: tree-cfg.c:3112
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20975 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20977 #: tree-cfg.c:3163
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20980 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20982 #: tree-cfg.c:3191
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "invalid expression for min lvalue"
20985 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20987 #: tree-cfg.c:3202
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "invalid operand in indirect reference"
20990 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20992 #: tree-cfg.c:3231
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "invalid operands to array reference"
20995 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20997 #: tree-cfg.c:3242
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "type mismatch in array reference"
21000 msgstr "typfel i vektorreferens"
21002 #: tree-cfg.c:3251
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "type mismatch in array range reference"
21005 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
21007 #: tree-cfg.c:3262
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21010 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
21012 #: tree-cfg.c:3272
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "type mismatch in component reference"
21015 msgstr "typfel i komponentreferens"
21017 #: tree-cfg.c:3289
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21020 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
21022 #: tree-cfg.c:3296
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "conversion of register to a different size"
21025 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
21027 #: tree-cfg.c:3311
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21030 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
21032 #: tree-cfg.c:3318
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21035 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
21037 #: tree-cfg.c:3328
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21040 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
21042 #: tree-cfg.c:3335
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21045 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
21047 #: tree-cfg.c:3389
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "gimple call has two targets"
21050 msgstr "gimple-anrop har två mål"
21052 #: tree-cfg.c:3403
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "gimple call has no target"
21055 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
21057 #: tree-cfg.c:3410
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "invalid function in gimple call"
21060 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
21062 #: tree-cfg.c:3420
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "non-function in gimple call"
21065 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
21067 #: tree-cfg.c:3431
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "invalid pure const state for function"
21070 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
21072 #: tree-cfg.c:3440
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "invalid LHS in gimple call"
21075 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
21077 #: tree-cfg.c:3448
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "LHS in noreturn call"
21080 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
21082 #: tree-cfg.c:3464
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "invalid conversion in gimple call"
21085 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
21087 #: tree-cfg.c:3473
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "invalid static chain in gimple call"
21090 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
21092 #: tree-cfg.c:3484
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21095 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
21097 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21098 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21099 #. call them that way but we also produce calls to
21100 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21101 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21102 #. we must make sure arguments are stripped off.
21103 #: tree-cfg.c:3502
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21106 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
21108 #: tree-cfg.c:3525
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid argument to gimple call"
21111 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
21113 #: tree-cfg.c:3545
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21116 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
21118 #: tree-cfg.c:3561
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "mismatching comparison operand types"
21121 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
21123 #: tree-cfg.c:3578
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21126 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
21128 #: tree-cfg.c:3593
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21131 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
21133 #: tree-cfg.c:3601
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21136 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
21138 #: tree-cfg.c:3608
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "bogus comparison result type"
21141 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
21143 #: tree-cfg.c:3630
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21146 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
21148 #: tree-cfg.c:3636
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "invalid operand in unary operation"
21151 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
21153 #: tree-cfg.c:3668
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "invalid types in nop conversion"
21156 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
21158 #: tree-cfg.c:3683
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "invalid types in address space conversion"
21161 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
21163 #: tree-cfg.c:3697
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21166 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
21168 #: tree-cfg.c:3712
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21171 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
21173 #: tree-cfg.c:3727
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "invalid types in conversion to integer"
21176 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
21178 #: tree-cfg.c:3741
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21181 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
21183 #: tree-cfg.c:3769
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21186 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
21188 #: tree-cfg.c:3794
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21191 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
21193 #: tree-cfg.c:3801
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "invalid operands in binary operation"
21196 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
21198 #: tree-cfg.c:3816
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "type mismatch in complex expression"
21201 msgstr "typfel i komplext uttryck"
21203 #: tree-cfg.c:3845
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "type mismatch in shift expression"
21206 msgstr "typfel i skiftuttryck"
21208 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21211 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
21213 #: tree-cfg.c:3904
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21216 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
21218 #: tree-cfg.c:3915
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21221 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
21223 #: tree-cfg.c:3929
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21226 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
21228 #: tree-cfg.c:4009
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "type mismatch in binary expression"
21231 msgstr "typfel i binärt uttryck"
21233 #: tree-cfg.c:4037
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21236 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
21238 #: tree-cfg.c:4046
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "invalid operands in ternary operation"
21241 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
21243 #: tree-cfg.c:4062
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21246 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
21248 #: tree-cfg.c:4076
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21251 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
21253 #: tree-cfg.c:4090
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21256 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
21258 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "type mismatch in conditional expression"
21261 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
21263 #: tree-cfg.c:4114
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21266 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
21268 #: tree-cfg.c:4126
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21271 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
21273 #: tree-cfg.c:4140
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21276 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
21278 #: tree-cfg.c:4153
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21281 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
21283 #: tree-cfg.c:4169
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "type mismatch in sad expression"
21286 msgstr "typfel i sad-uttryck"
21288 #: tree-cfg.c:4181
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "vector types expected in sad expression"
21291 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
21293 #: tree-cfg.c:4194
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21296 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
21298 #: tree-cfg.c:4204
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21301 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
21303 #: tree-cfg.c:4212
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21306 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
21308 #: tree-cfg.c:4222
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21311 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
21313 #: tree-cfg.c:4232
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "vector insertion not at element boundary"
21316 msgstr "vektorinsättning inte på elemntgräns"
21318 #: tree-cfg.c:4264
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21321 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
21323 #: tree-cfg.c:4273
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21326 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
21328 #: tree-cfg.c:4291
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "invalid operand in unary expression"
21331 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21333 #: tree-cfg.c:4305
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "type mismatch in address expression"
21336 msgstr "typfel i adressuttryck"
21338 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21341 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
21343 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21346 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
21348 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21351 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
21353 #: tree-cfg.c:4432
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21356 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
21358 #: tree-cfg.c:4438
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21361 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
21363 #: tree-cfg.c:4446
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21366 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
21368 #: tree-cfg.c:4505
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "invalid operand in return statement"
21371 msgstr "ogiltig operand i retursats"
21373 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "invalid conversion in return statement"
21376 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
21378 #: tree-cfg.c:4544
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21381 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
21383 #: tree-cfg.c:4563
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "invalid operand to switch statement"
21386 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
21388 #: tree-cfg.c:4571
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "non-integral type switch statement"
21391 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
21393 #: tree-cfg.c:4579
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "invalid default case label in switch statement"
21396 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
21398 #: tree-cfg.c:4591
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "invalid case label in switch statement"
21401 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
21403 #: tree-cfg.c:4598
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "invalid case range in switch statement"
21406 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
21408 #: tree-cfg.c:4608
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21411 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
21413 #: tree-cfg.c:4618
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21416 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
21418 #: tree-cfg.c:4627
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21421 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
21423 #: tree-cfg.c:4670
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "label's context is not the current function decl"
21426 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
21428 #: tree-cfg.c:4679
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21431 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
21433 #: tree-cfg.c:4689
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21436 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
21438 #: tree-cfg.c:4705
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21441 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
21443 #: tree-cfg.c:4713
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "invalid labels in gimple cond"
21446 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
21448 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "invalid PHI result"
21451 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
21453 #: tree-cfg.c:4815
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "missing PHI def"
21456 msgstr "PHI-definition saknas"
21458 #: tree-cfg.c:4829
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "invalid PHI argument"
21461 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
21463 #: tree-cfg.c:4836
21464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21465 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21466 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
21468 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "verify_gimple failed"
21471 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21473 #: tree-cfg.c:4994
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "dead STMT in EH table"
21476 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
21478 #: tree-cfg.c:5010
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "location references block not in block tree"
21481 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
21483 #: tree-cfg.c:5132
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21486 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
21488 #: tree-cfg.c:5141
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "PHI node with location"
21491 msgstr "PHI-nod med plats"
21493 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21496 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21498 #: tree-cfg.c:5160
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "virtual PHI with argument locations"
21501 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
21503 #: tree-cfg.c:5189
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21506 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
21508 #: tree-cfg.c:5225
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "in statement"
21511 msgstr "i sats"
21513 #: tree-cfg.c:5242
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21516 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21518 #: tree-cfg.c:5248
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21521 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21523 #: tree-cfg.c:5288
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21526 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
21528 #: tree-cfg.c:5295
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21531 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
21533 #: tree-cfg.c:5302
21534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21536 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
21538 #: tree-cfg.c:5326
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "nonlocal label "
21541 msgstr "ickelokal etikett "
21543 #: tree-cfg.c:5335
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "EH landing pad label "
21546 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
21548 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "label "
21551 msgstr "etikett "
21553 #: tree-cfg.c:5368
21554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21556 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21558 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21559 #: tree-cfg.c:5401
21560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21561 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21562 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21564 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21565 #: tree-cfg.c:5414
21566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21567 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21568 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
21570 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21572 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21573 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
21575 #: tree-cfg.c:5447
21576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21577 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21578 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
21580 #: tree-cfg.c:5481
21581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21582 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21583 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
21585 #: tree-cfg.c:5512
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "found default case not at the start of case vector"
21588 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
21590 #: tree-cfg.c:5520
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "case labels not sorted: "
21593 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
21595 #: tree-cfg.c:5537
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21598 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21600 #: tree-cfg.c:5560
21601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21602 msgid "missing edge %i->%i"
21603 msgstr "båge saknas %i->%i"
21605 #: tree-cfg.c:8890
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "%<noreturn%> function does return"
21608 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
21610 #: tree-cfg.c:8911
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "control reaches end of non-void function"
21613 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
21615 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21618 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
21620 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21623 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
21625 #: tree-chkp-opt.c:720
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "memory access check always fail"
21628 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
21630 #: tree-chkp.c:1996
21631 #, fuzzy, gcc-internal-format
21632 #| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21633 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21634 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
21636 #: tree-chkp.c:2774
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21639 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
21641 #: tree-chkp.c:2862
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21644 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
21646 #: tree-chkp.c:2905
21647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21648 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21649 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
21651 #: tree-chkp.c:3595
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21654 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
21656 #: tree-chkp.c:3750
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21659 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
21661 #: tree-chkp.c:3761
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21664 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
21666 #: tree-chkp.c:3877
21667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21668 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21669 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
21671 #: tree-diagnostic.c:202
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "in definition of macro %qs"
21674 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
21676 #: tree-diagnostic.c:219
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "in expansion of macro %qs"
21679 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
21681 #: tree-eh.c:4669
21682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21683 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21684 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
21686 #: tree-eh.c:4681
21687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21689 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
21691 #: tree-eh.c:4689
21692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21693 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21694 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
21696 #: tree-eh.c:4695
21697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21698 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21699 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
21701 #: tree-eh.c:4701
21702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21703 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21704 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
21706 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
21707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21708 msgid "BB %i is missing an edge"
21709 msgstr "BB %i saknar en båge"
21711 #: tree-eh.c:4771
21712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21714 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
21716 #: tree-eh.c:4780
21717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21718 msgid "BB %i has incorrect edge"
21719 msgstr "BB %i har felaktig båge"
21721 #: tree-eh.c:4786
21722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21723 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21724 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
21726 #: tree-inline.c:3553
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21729 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21731 #: tree-inline.c:3560
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21734 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
21736 #: tree-inline.c:3600
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21739 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21741 #: tree-inline.c:3614
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21744 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21746 #: tree-inline.c:3628
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21749 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21751 #: tree-inline.c:3640
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21754 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
21756 #: tree-inline.c:3648
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21759 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21761 #: tree-inline.c:3660
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21764 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21766 #: tree-inline.c:3680
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21769 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21771 #: tree-inline.c:3781
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21774 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
21776 #: tree-inline.c:3789
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21779 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
21781 #: tree-inline.c:4460
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21784 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
21786 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "called from here"
21789 msgstr "anropad härifrån"
21791 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "called from this function"
21794 msgstr "anropad från denna funktion"
21796 #: tree-inline.c:4479
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21799 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21801 #: tree-into-ssa.c:3287
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "statement uses released SSA name:"
21804 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
21806 #: tree-into-ssa.c:3299
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "cannot update SSA form"
21809 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
21811 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21812 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "SSA corruption"
21815 msgstr "trasigt i SSA"
21817 #: tree-profile.c:602
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21820 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
21822 #: tree-ssa-ccp.c:3422
21823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21824 msgid "argument %u null where non-null expected"
21825 msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
21827 #: tree-ssa-ccp.c:3427
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "in a call to built-in function %qD"
21830 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
21832 #: tree-ssa-ccp.c:3431
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "in a call to function %qD declared here"
21835 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
21837 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21840 msgstr "saknad slingoptimering, slingräknaren kan spilla över"
21842 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
21843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21845 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
21847 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "within this loop"
21850 msgstr "i denna slinga"
21852 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 #| msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
21855 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21856 msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två"
21858 #: tree-ssa-operands.c:975
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21861 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
21863 #: tree-ssa-operands.c:982
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21866 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
21868 #: tree-ssa-operands.c:992
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21871 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
21873 #: tree-ssa-operands.c:999
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21876 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
21878 #: tree-ssa-operands.c:1016
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "excess use operand for stmt"
21881 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
21883 #: tree-ssa-operands.c:1026
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "use operand missing for stmt"
21886 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
21888 #: tree-ssa-operands.c:1033
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21891 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21893 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%qD was declared here"
21896 msgstr "%qD deklarerades här"
21898 #: tree-ssa-uninit.c:258
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21901 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21903 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21906 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21908 #: tree-ssa-uninit.c:330
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21911 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21913 #: tree-ssa-uninit.c:340
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21916 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21918 #: tree-ssa.c:642
21919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21921 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
21923 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21926 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
21928 #: tree-ssa.c:672
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "stmt with wrong VUSE"
21931 msgstr "sats med felaktig VUSE"
21933 #: tree-ssa.c:702
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21936 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
21938 #: tree-ssa.c:728
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "expected an SSA_NAME object"
21941 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21943 #: tree-ssa.c:734
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21946 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21948 #: tree-ssa.c:741
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21951 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21953 #: tree-ssa.c:747
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21956 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21958 #: tree-ssa.c:753
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21961 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21963 #: tree-ssa.c:759
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "found a real definition for a non-register"
21966 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21968 #: tree-ssa.c:766
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21971 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21973 #: tree-ssa.c:796
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21976 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21978 #: tree-ssa.c:802
21979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21980 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21981 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21983 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21986 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21988 #: tree-ssa.c:863
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "missing definition"
21991 msgstr "definition saknas"
21993 #: tree-ssa.c:869
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21996 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21998 #: tree-ssa.c:877
21999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22000 msgid "definition in block %i follows the use"
22001 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
22003 #: tree-ssa.c:884
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22006 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
22008 #: tree-ssa.c:892
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "no immediate_use list"
22011 msgstr "ingen immediate_use-lista"
22013 #: tree-ssa.c:904
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "wrong immediate use list"
22016 msgstr "fel omedelbar användningslista"
22018 #: tree-ssa.c:938
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22021 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
22023 #: tree-ssa.c:952
22024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22025 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22026 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
22028 #: tree-ssa.c:961
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22031 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
22033 #: tree-ssa.c:989
22034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22035 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22036 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
22038 #: tree-ssa.c:1064
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "shared SSA name info"
22041 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
22043 #: tree-ssa.c:1091
22044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22045 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22046 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
22048 #: tree-ssa.c:1117
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22051 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
22053 #: tree-ssa.c:1184
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "verify_ssa failed"
22056 msgstr "verify_ssa misslyckades"
22058 #: tree-streamer-in.c:342
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "machine independent builtin code out of range"
22061 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
22063 #: tree-streamer-in.c:348
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "target specific builtin not available"
22066 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
22068 #: tree-vect-generic.c:265
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22071 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
22073 #: tree-vect-generic.c:268
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22076 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
22078 #: tree-vect-generic.c:319
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22081 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
22083 #: tree-vect-generic.c:921
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22086 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
22088 #: tree-vect-generic.c:1344
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22091 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
22093 #: tree-vect-loop.c:3513
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22096 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
22098 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "array subscript is above array bounds"
22101 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
22103 #: tree-vrp.c:6920
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "array subscript is outside array bounds"
22106 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
22108 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "array subscript is below array bounds"
22111 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
22113 #: tree-vrp.c:7831
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22116 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
22118 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22121 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
22123 #: tree-vrp.c:7881
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22126 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22128 #: tree-vrp.c:7883
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22131 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22133 #: tree-vrp.c:9597
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22136 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
22138 #: tree-vrp.c:9663
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22141 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
22143 #: tree-vrp.c:9714
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22146 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
22148 #: tree.c:1832
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22151 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
22153 #: tree.c:1834
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22156 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
22158 #: tree.c:4835
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22161 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
22163 #: tree.c:6314
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22166 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
22168 #: tree.c:6326
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22171 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
22173 #: tree.c:6340
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22176 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
22178 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22179 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22180 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22181 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22182 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22183 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22184 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22185 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22186 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22187 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22188 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22189 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22190 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22191 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22192 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22193 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22194 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22195 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22196 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22197 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22198 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22199 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22200 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22201 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22202 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6704
22203 #: config/arm/arm.c:6732 config/arm/arm.c:6749 config/avr/avr.c:9460
22204 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
22205 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
22206 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
22207 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22208 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22209 #: lto/lto-lang.c:241
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "%qE attribute ignored"
22212 msgstr "attributet %qE ignorerat"
22214 #: tree.c:6421
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22217 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
22219 #: tree.c:6429
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22222 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
22224 #: tree.c:6437
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22227 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
22229 #: tree.c:6463
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22232 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
22234 #: tree.c:6477
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22237 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
22239 #: tree.c:8366
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22242 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
22244 #: tree.c:8537
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "function return type cannot be function"
22247 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
22249 #: tree.c:9831 tree.c:9916 tree.c:9977
22250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22251 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22252 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22254 #: tree.c:9868
22255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22256 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22257 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22259 #: tree.c:9881
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22262 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22264 #: tree.c:9930
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22267 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22269 #: tree.c:9943
22270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22271 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22272 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
22274 #: tree.c:10003
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22277 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22279 #: tree.c:10017
22280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22281 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22282 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
22284 #: tree.c:10029
22285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22286 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22287 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22289 #: tree.c:10042
22290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22292 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22294 #: tree.c:10055
22295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22296 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22297 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22299 #: tree.c:12867
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "%qD is deprecated: %s"
22302 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
22304 #: tree.c:12870
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "%qD is deprecated"
22307 msgstr "%qD bör undvikas"
22309 #: tree.c:12894 tree.c:12916
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "%qE is deprecated: %s"
22312 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
22314 #: tree.c:12897 tree.c:12919
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "%qE is deprecated"
22317 msgstr "%qE bör undvikas"
22319 #: tree.c:12903 tree.c:12924
22320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22321 msgid "type is deprecated: %s"
22322 msgstr "typen bör undvikas: %s"
22324 #: tree.c:12906 tree.c:12927
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "type is deprecated"
22327 msgstr "typen bör undvikas"
22329 #. Type variant can differ by:
22331 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22332 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22333 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22334 #. in this case some values may not be set in the variant types
22335 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22336 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22337 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22338 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22339 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22340 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22341 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22342 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22343 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22344 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22345 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22346 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22347 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22348 #. main variant only.
22350 #. Convenience macro for matching individual fields.
22351 #: tree.c:13354
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "type variant differs by "
22354 msgstr "typvarianter skiljer i "
22356 #: tree.c:13395
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22359 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
22361 #: tree.c:13397
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22364 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
22366 #: tree.c:13399
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22369 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
22371 #: tree.c:13419
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22374 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22376 #: tree.c:13432
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22379 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
22381 #: tree.c:13449
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22384 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
22386 #: tree.c:13474
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22389 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
22391 #: tree.c:13476
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22394 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
22396 #: tree.c:13478
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "type's TYPE_BINFO"
22399 msgstr "typens TYPE_BINFO"
22401 #: tree.c:13516
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22404 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
22406 #: tree.c:13518
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "first mismatch is field"
22409 msgstr "första som inte stämmer är fält"
22411 #: tree.c:13520
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "and field"
22414 msgstr "och fält"
22416 #: tree.c:13537
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22419 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
22421 #: tree.c:13539 tree.c:13550
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22424 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
22426 #: tree.c:13541 tree.c:13552
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "type's TREE_TYPE"
22429 msgstr "typens TREE_TYPE"
22431 #: tree.c:13548
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "type is not compatible with its variant"
22434 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
22436 #: tree.c:13851
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "Main variant is not defined"
22439 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
22441 #: tree.c:13856
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22444 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
22446 #: tree.c:13868
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22449 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
22451 #: tree.c:13886
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22454 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22456 #: tree.c:13894
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22459 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22461 #: tree.c:13902
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22464 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
22466 #: tree.c:13918
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22469 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
22471 #: tree.c:13928
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22474 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
22476 #: tree.c:13938
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22479 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
22481 #: tree.c:13956
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22484 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
22486 #: tree.c:13968
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22489 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
22491 #: tree.c:13979
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22494 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
22496 #: tree.c:13990
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22499 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
22501 #: tree.c:14008
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22504 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
22506 #: tree.c:14015
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22509 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
22511 #: tree.c:14027
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22514 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
22516 #: tree.c:14035
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22519 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
22521 #: tree.c:14042
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22524 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
22526 #: tree.c:14058
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22529 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
22531 #: tree.c:14066
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22534 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
22536 #: tree.c:14073
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22539 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
22541 #: tree.c:14083
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22544 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
22546 #: tree.c:14092
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22549 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
22551 #: tree.c:14112
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22554 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
22556 #: tree.c:14127
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22559 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
22561 #: tree.c:14133
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22564 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
22566 #: tree.c:14146
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22569 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
22571 #: tree.c:14159
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22574 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22576 #: tree.c:14165
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22579 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22581 #: tree.c:14172
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22584 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
22586 #: tree.c:14184
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22589 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
22591 #: tree.c:14190
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22594 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
22596 #: tree.c:14202
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22599 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
22601 #: tree.c:14214
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22604 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
22606 #: tree.c:14221
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "verify_type failed"
22609 msgstr "verify_type misslyckades"
22611 #: value-prof.c:515
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "dead histogram"
22614 msgstr "dött histogram"
22616 #: value-prof.c:544
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22619 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
22621 #: value-prof.c:556
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "verify_histograms failed"
22624 msgstr "verify_histograms misslyckades"
22626 #: value-prof.c:613
22627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22628 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22629 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
22631 #: var-tracking.c:7125
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22634 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
22636 #: var-tracking.c:7129
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22639 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
22641 #: varasm.c:323
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22644 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
22646 #: varasm.c:326
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "section type conflict with %D"
22649 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
22651 #: varasm.c:331
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "%+D causes a section type conflict"
22654 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22656 #: varasm.c:333
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "section type conflict"
22659 msgstr "sektionstypskonflikt"
22661 #: varasm.c:1008
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22664 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
22666 #: varasm.c:1160
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22669 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
22671 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "register name not specified for %q+D"
22674 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22676 #: varasm.c:1378
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "invalid register name for %q+D"
22679 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22681 #: varasm.c:1380
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22684 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22686 #: varasm.c:1383
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22689 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
22691 #: varasm.c:1386
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22694 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
22696 #: varasm.c:1389
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22699 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22701 #: varasm.c:1399
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "global register variable has initial value"
22704 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22706 #: varasm.c:1403
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22709 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22711 #: varasm.c:1449
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22714 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22716 #: varasm.c:2017
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22719 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22721 #: varasm.c:2050
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22724 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22726 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22729 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
22731 #: varasm.c:4812
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22734 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
22736 #: varasm.c:4817
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22739 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22741 #: varasm.c:5126
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "invalid initial value for member %qE"
22744 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
22746 #: varasm.c:5386
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "%+D declared weak after being used"
22749 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
22751 #: varasm.c:5438
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22754 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
22756 #: varasm.c:5474
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22759 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22761 #: varasm.c:5478
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22764 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
22766 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22769 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
22771 #: varasm.c:5701
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22774 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
22776 #: varasm.c:5733
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "ifunc is not supported on this target"
22779 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
22781 #: varasm.c:5791
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22784 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22786 #: varasm.c:5793
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22789 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
22791 #: varasm.c:5800
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22794 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
22796 #: varasm.c:5808
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22799 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
22801 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22804 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
22806 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22807 #: xcoffout.c:193
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22810 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22812 #: lto-streamer.h:1014
22813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22814 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22815 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
22817 #: lto-streamer.h:1024
22818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22819 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22820 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
22822 #: c-family/array-notation-common.c:71
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22825 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
22827 #: c-family/array-notation-common.c:107
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "length mismatch in expression"
22830 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
22832 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22833 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22836 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
22838 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22839 #. to the programmer.  This is because since there is no
22840 #. location information for the offending argument, the
22841 #. error could be in some internally generated code that is
22842 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22843 #. may lie in the original expression.
22844 #: c-family/array-notation-common.c:291
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22847 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
22849 #: c-family/array-notation-common.c:669
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22852 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
22854 #: c-family/c-attribs.c:409
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22857 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22859 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22860 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22863 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22865 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22866 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22869 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22871 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22874 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22876 #: c-family/c-attribs.c:920
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22879 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22881 #: c-family/c-attribs.c:949
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22884 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22886 #: c-family/c-attribs.c:1003
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22889 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22891 #: c-family/c-attribs.c:1020
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22894 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22896 #: c-family/c-attribs.c:1116
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "destructor priorities are not supported"
22899 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22901 #: c-family/c-attribs.c:1118
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "constructor priorities are not supported"
22904 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22906 #: c-family/c-attribs.c:1140
22907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22908 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22909 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22911 #: c-family/c-attribs.c:1145
22912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22913 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22914 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22916 #: c-family/c-attribs.c:1153
22917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22919 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1156
22922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22923 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22924 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22926 #: c-family/c-attribs.c:1312
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "unknown machine mode %qE"
22929 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22931 #: c-family/c-attribs.c:1341
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22934 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22936 #: c-family/c-attribs.c:1344
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22939 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22941 #: c-family/c-attribs.c:1353
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "unable to emulate %qs"
22944 msgstr "kan inte emulera %qs"
22946 #: c-family/c-attribs.c:1364
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "invalid pointer mode %qs"
22949 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22951 #: c-family/c-attribs.c:1381
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22954 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1392
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "no data type for mode %qs"
22959 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22961 #: c-family/c-attribs.c:1402
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22964 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22966 #: c-family/c-attribs.c:1429
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22969 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1451
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "section attributes are not supported for this target"
22974 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1457
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22979 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1463
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "section attribute argument not a string constant"
22984 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1472
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22989 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22992 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22995 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22997 #: c-family/c-attribs.c:1490
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23000 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
23002 #: c-family/c-attribs.c:1555
23003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23004 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23005 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
23007 #: c-family/c-attribs.c:1621
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23010 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
23012 #: c-family/c-attribs.c:1639
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23015 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
23017 #: c-family/c-attribs.c:1643
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23020 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
23022 #: c-family/c-attribs.c:1668
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "inline function %q+D declared weak"
23025 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
23027 #: c-family/c-attribs.c:1673
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23030 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
23032 #: c-family/c-attribs.c:1697
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23035 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23037 #: c-family/c-attribs.c:1728
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23040 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
23042 #: c-family/c-attribs.c:1736
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23045 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
23047 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "attribute %qE argument not a string"
23050 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
23052 #: c-family/c-attribs.c:1783
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%+D declared alias after being used"
23055 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
23057 #: c-family/c-attribs.c:1785
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23060 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
23062 #: c-family/c-attribs.c:1836
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23065 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
23067 #: c-family/c-attribs.c:1858
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23070 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
23072 #: c-family/c-attribs.c:1870
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%+D declared weakref after being used"
23075 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
23077 #: c-family/c-attribs.c:1894
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23080 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
23082 #: c-family/c-attribs.c:1900
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23085 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
23087 #: c-family/c-attribs.c:1913
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "visibility argument not a string"
23090 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
23092 #: c-family/c-attribs.c:1925
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%qE attribute ignored on types"
23095 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
23097 #: c-family/c-attribs.c:1941
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23100 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
23102 #: c-family/c-attribs.c:1952
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23105 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
23107 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23110 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
23112 #: c-family/c-attribs.c:1997
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "tls_model argument not a string"
23115 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
23117 #: c-family/c-attribs.c:2010
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23120 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23123 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23126 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23128 #: c-family/c-attribs.c:2094
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "alloc_size parameter outside range"
23131 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
23133 #: c-family/c-attribs.c:2120
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "alloc_align parameter outside range"
23136 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
23138 #: c-family/c-attribs.c:2144
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23141 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
23143 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23146 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
23148 #: c-family/c-attribs.c:2283
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23151 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
23153 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23156 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
23158 #: c-family/c-attribs.c:2410
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "%qE attribute duplicated"
23161 msgstr "attributet %qE dubblerat"
23163 #: c-family/c-attribs.c:2412
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%qE attribute follows %qE"
23166 msgstr "attributet %qE följer %qE"
23168 #: c-family/c-attribs.c:2511
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "type was previously declared %qE"
23171 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
23173 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23176 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
23178 #: c-family/c-attribs.c:2582
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%qE argument not an identifier"
23181 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
23183 #: c-family/c-attribs.c:2593
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23186 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
23188 #: c-family/c-attribs.c:2596
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%qE argument is not a function"
23191 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
23193 #: c-family/c-attribs.c:2644
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "deprecated message is not a string"
23196 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
23198 #: c-family/c-attribs.c:2685
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23201 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
23203 #: c-family/c-attribs.c:2748
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23206 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
23208 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23211 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
23213 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "zero vector size"
23216 msgstr "vektorstorlek noll"
23218 #: c-family/c-attribs.c:2768
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23221 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
23223 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23226 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
23228 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23231 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
23233 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23236 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
23238 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23241 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
23243 #: c-family/c-attribs.c:2909
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "cleanup argument not an identifier"
23246 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
23248 #: c-family/c-attribs.c:2916
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "cleanup argument not a function"
23251 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
23253 #: c-family/c-attribs.c:2953
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23256 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
23258 #: c-family/c-attribs.c:2961
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23261 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
23263 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "requested position is not an integer constant"
23266 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
23268 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "requested position is less than zero"
23271 msgstr "begärd position är mindre än noll"
23273 #: c-family/c-attribs.c:3143
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23276 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
23278 #: c-family/c-attribs.c:3158
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23281 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
23283 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23286 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
23288 #: c-family/c-common.c:725
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23291 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
23293 #: c-family/c-common.c:775
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23296 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
23298 #: c-family/c-common.c:959
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23301 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
23303 #: c-family/c-common.c:999
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23306 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
23308 #: c-family/c-common.c:1008
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23311 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
23313 #: c-family/c-common.c:1015
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23316 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
23318 #: c-family/c-common.c:1026
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23321 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
23323 #: c-family/c-common.c:1036
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23326 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
23328 #: c-family/c-common.c:1263
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23331 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
23333 #: c-family/c-common.c:1269
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23336 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
23338 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23341 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
23343 #: c-family/c-common.c:1668
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "operation on %qE may be undefined"
23346 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
23348 #: c-family/c-common.c:1978
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23351 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
23353 #: c-family/c-common.c:2024
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23356 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
23358 #: c-family/c-common.c:2034
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23361 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
23363 #: c-family/c-common.c:2043
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23366 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
23368 #: c-family/c-common.c:2053
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23371 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
23373 #: c-family/c-common.c:2136
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23376 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
23378 #: c-family/c-common.c:2666
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23381 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
23383 #: c-family/c-common.c:2915
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23386 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23388 #: c-family/c-common.c:2918
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23391 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23393 #: c-family/c-common.c:3008
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23396 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
23398 #: c-family/c-common.c:3015
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23401 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
23403 #: c-family/c-common.c:3058
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23406 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
23408 #: c-family/c-common.c:3067
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23411 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
23413 #: c-family/c-common.c:3257
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "enum constant in boolean context"
23416 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
23418 #: c-family/c-common.c:3284
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23421 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23423 #: c-family/c-common.c:3327
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23426 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
23428 #: c-family/c-common.c:3339
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23431 msgstr "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
23433 #: c-family/c-common.c:3355
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23436 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
23438 #: c-family/c-common.c:3364
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23441 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
23443 #: c-family/c-common.c:3400
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23446 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23448 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23451 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
23453 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23456 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
23458 #: c-family/c-common.c:3692
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23461 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
23463 #: c-family/c-common.c:3702
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23466 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
23468 #: c-family/c-common.c:3705
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23471 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
23473 #: c-family/c-common.c:3716
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23476 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
23478 #: c-family/c-common.c:3725
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23481 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
23483 #: c-family/c-common.c:3733
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23486 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
23488 #: c-family/c-common.c:3775
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23491 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
23493 #: c-family/c-common.c:4557
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23496 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
23498 #: c-family/c-common.c:4677
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23501 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
23503 #: c-family/c-common.c:4869
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "pointers are not permitted as case values"
23506 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
23508 #: c-family/c-common.c:4876
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23511 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
23513 #: c-family/c-common.c:4902
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "empty range specified"
23516 msgstr "tomt intervall angivet"
23518 #: c-family/c-common.c:4963
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23521 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
23523 #: c-family/c-common.c:4965
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23526 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
23528 #: c-family/c-common.c:4969
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "duplicate case value"
23531 msgstr "upprepat case-värde"
23533 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "previously used here"
23536 msgstr "tidigare använt här"
23538 #: c-family/c-common.c:4974
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "multiple default labels in one switch"
23541 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
23543 #: c-family/c-common.c:4976
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "this is the first default label"
23546 msgstr "detta är den första default-etiketten"
23548 #: c-family/c-common.c:5012
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23551 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
23553 #: c-family/c-common.c:5180
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23556 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
23558 #: c-family/c-common.c:5188
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23561 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
23563 #: c-family/c-common.c:5193
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "requested alignment is too large"
23566 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
23568 #: c-family/c-common.c:5339
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23571 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
23573 #: c-family/c-common.c:5353
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "missing sentinel in function call"
23576 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
23578 #: c-family/c-common.c:5442
23579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23580 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23581 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
23583 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23586 msgstr "felaktig flagga %s till attributet %<optimize%>"
23588 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23591 msgstr "felaktig flagga %s till pragmat %<optimize%>"
23593 #: c-family/c-common.c:5620
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23596 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
23598 #: c-family/c-common.c:5624
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23601 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
23603 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6573 c-family/c-common.c:6644
23604 #: c/c-typeck.c:3557
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "too few arguments to function %qE"
23607 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23609 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6670 c/c-typeck.c:3286
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "too many arguments to function %qE"
23612 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
23614 #: c-family/c-common.c:5813
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23617 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
23619 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23622 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23624 #: c-family/c-common.c:5857
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23627 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23629 #: c-family/c-common.c:5871
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23632 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
23634 #: c-family/c-common.c:5891
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23637 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
23639 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23642 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23644 #: c-family/c-common.c:5915
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23647 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23649 #: c-family/c-common.c:5921
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23652 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
23654 #: c-family/c-common.c:5927
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23657 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
23659 #: c-family/c-common.c:5950
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23662 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
23664 #: c-family/c-common.c:5956
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23667 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
23669 #: c-family/c-common.c:6269
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23672 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
23674 #: c-family/c-common.c:6274
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23677 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
23679 #: c-family/c-common.c:6281
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23682 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
23684 #: c-family/c-common.c:6294
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23687 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
23689 #: c-family/c-common.c:6346
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23692 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
23694 #: c-family/c-common.c:6515 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "size of array is too large"
23697 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23699 #: c-family/c-common.c:6603
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23702 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23704 #: c-family/c-common.c:6737
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23707 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23709 #: c-family/c-common.c:6752
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23712 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23714 #: c-family/c-common.c:6761
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23717 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23719 #: c-family/c-common.c:6772
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23722 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23724 #: c-family/c-common.c:6787
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23727 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23729 #: c-family/c-common.c:6795
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23732 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23734 #: c-family/c-common.c:6801
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23737 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
23739 #: c-family/c-common.c:6809
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23742 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23744 #: c-family/c-common.c:6825
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23747 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23749 #: c-family/c-common.c:6832
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23752 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23754 #: c-family/c-common.c:7753
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "index value is out of bound"
23757 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23759 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23760 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23763 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23765 #. Reject arguments that are built-in functions with
23766 #. no library fallback.
23767 #: c-family/c-common.c:7943
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23770 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23772 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6124
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "size of array %qE is too large"
23775 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23777 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6127
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "size of unnamed array is too large"
23780 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23782 #: c-family/c-common.c:7997
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23785 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
23787 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "format string has invalid operand number"
23790 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23792 #: c-family/c-format.c:150
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "function does not return string type"
23795 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23797 #: c-family/c-format.c:184
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "format string argument is not a string type"
23800 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23802 #: c-family/c-format.c:210
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 #| msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23805 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23806 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23808 #: c-family/c-format.c:213
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23811 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23813 #: c-family/c-format.c:223
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 #| msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23816 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23817 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23819 #: c-family/c-format.c:245
23820 #, fuzzy, gcc-internal-format
23821 #| msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23822 msgid "format argument should be a %qs reference"
23823 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23825 #: c-family/c-format.c:289
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "unrecognized format specifier"
23828 msgstr "okänd formatangivelse"
23830 #: c-family/c-format.c:304
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23833 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23835 #: c-family/c-format.c:313
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23838 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23840 #: c-family/c-format.c:327
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23843 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23845 #: c-family/c-format.c:334
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23848 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23850 #: c-family/c-format.c:1106
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23853 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
23855 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "missing $ operand number in format"
23858 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23860 #: c-family/c-format.c:1227
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23863 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23865 #: c-family/c-format.c:1234
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "operand number out of range in format"
23868 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23870 #: c-family/c-format.c:1257
23871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23872 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23873 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23875 #: c-family/c-format.c:1289
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23878 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23880 #: c-family/c-format.c:1320
23881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23882 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23883 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23885 #: c-family/c-format.c:1419
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23888 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23890 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23893 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23895 #: c-family/c-format.c:1440
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23898 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23900 #: c-family/c-format.c:1457
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "too many arguments for format"
23903 msgstr "för många argument för formatsträng"
23905 #: c-family/c-format.c:1461
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "unused arguments in $-style format"
23908 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23910 #: c-family/c-format.c:1464
23911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23912 msgid "zero-length %s format string"
23913 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23915 #: c-family/c-format.c:1468
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "format is a wide character string"
23918 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23920 #: c-family/c-format.c:1471
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "unterminated format string"
23923 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23925 #: c-family/c-format.c:1868
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23928 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23930 #: c-family/c-format.c:1878
23931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23932 msgid "%s does not support %s"
23933 msgstr "%s stödjer inte %s"
23935 #: c-family/c-format.c:1888
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23938 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23940 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23942 msgid "repeated %s in format"
23943 msgstr "upprepat %s i format"
23945 #: c-family/c-format.c:2020
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23948 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23950 #: c-family/c-format.c:2122
23951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23952 msgid "zero width in %s format"
23953 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23955 #: c-family/c-format.c:2145
23956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23957 msgid "empty left precision in %s format"
23958 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23960 #: c-family/c-format.c:2236
23961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23962 msgid "empty precision in %s format"
23963 msgstr "tom precision i %s-format"
23965 #: c-family/c-format.c:2314
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23968 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23970 #: c-family/c-format.c:2370
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23973 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23975 #: c-family/c-format.c:2382
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23978 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23980 #: c-family/c-format.c:2414
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23983 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23985 #: c-family/c-format.c:2419
23986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23987 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23988 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23990 #: c-family/c-format.c:2426
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23993 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23995 #: c-family/c-format.c:2431
23996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23998 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
24000 #: c-family/c-format.c:2458
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24003 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
24005 #: c-family/c-format.c:2462
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24008 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
24010 #: c-family/c-format.c:2489
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24013 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
24015 #: c-family/c-format.c:2518
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24018 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
24020 #: c-family/c-format.c:2540
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24023 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
24025 #: c-family/c-format.c:2578
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24028 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
24030 #: c-family/c-format.c:2582
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24033 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
24035 #: c-family/c-format.c:2718
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24038 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
24040 #: c-family/c-format.c:2776
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "conversion lacks type at end of format"
24043 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
24045 #: c-family/c-format.c:2828
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24048 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
24050 #: c-family/c-format.c:2956
24051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24052 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24053 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
24055 #: c-family/c-format.c:2964
24056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24057 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24058 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
24060 #: c-family/c-format.c:2984
24061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24062 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24063 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
24065 #: c-family/c-format.c:2996
24066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24068 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
24070 #: c-family/c-format.c:3469
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24073 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
24075 #: c-family/c-format.c:3479
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24078 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
24080 #: c-family/c-format.c:3490
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24083 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
24085 #: c-family/c-format.c:3500
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24088 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
24090 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24093 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
24095 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24098 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
24100 #: c-family/c-format.c:3625
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24103 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
24105 #: c-family/c-format.c:3678
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24108 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
24110 #: c-family/c-format.c:3695
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24113 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
24115 #: c-family/c-format.c:3700
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24118 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
24120 #: c-family/c-format.c:3973
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24123 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
24125 #: c-family/c-format.c:3985
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24128 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
24130 #: c-family/c-indentation.c:66
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24133 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
24135 #: c-family/c-indentation.c:607
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "this %qs clause does not guard..."
24138 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
24140 #: c-family/c-indentation.c:610
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24143 msgstr ""
24145 #: c-family/c-lex.c:224
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24148 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
24150 #: c-family/c-lex.c:259
24151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24152 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24153 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
24155 #. ... or not.
24156 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "stray %<@%> in program"
24159 msgstr "överblivet %<@%> i program"
24161 #: c-family/c-lex.c:516
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "stray %qs in program"
24164 msgstr "överblivet %qs i program"
24166 #: c-family/c-lex.c:526
24167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24168 msgid "missing terminating %c character"
24169 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
24171 #: c-family/c-lex.c:528
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "stray %qc in program"
24174 msgstr "överblivet %qc i program"
24176 #: c-family/c-lex.c:530
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24179 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
24181 #: c-family/c-lex.c:750
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24184 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
24186 #: c-family/c-lex.c:754
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24189 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
24191 #: c-family/c-lex.c:774
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24194 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
24196 #: c-family/c-lex.c:814
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "unsuffixed float constant"
24199 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
24201 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24204 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
24206 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24209 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
24211 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24214 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
24216 #: c-family/c-lex.c:971
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "floating constant truncated to zero"
24219 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
24221 #: c-family/c-lex.c:1172
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24224 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
24226 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24229 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
24231 #: c-family/c-lex.c:1227
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24234 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
24236 #: c-family/c-omp.c:199
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24239 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
24241 #: c-family/c-omp.c:204
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24244 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
24246 #: c-family/c-omp.c:281
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24249 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
24251 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24254 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
24256 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24259 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24261 #: c-family/c-omp.c:490
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24264 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
24266 #: c-family/c-omp.c:506
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "%qE is not initialized"
24269 msgstr "%qE är inte initierad"
24271 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "missing controlling predicate"
24274 msgstr "styrpredikat saknas"
24276 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "invalid controlling predicate"
24279 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
24281 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "missing increment expression"
24284 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
24286 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "invalid increment expression"
24289 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
24291 #: c-family/c-omp.c:746
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24294 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24296 #: c-family/c-omp.c:750
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24299 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24301 #: c-family/c-omp.c:754
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24304 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
24306 #: c-family/c-omp.c:1330
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24309 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
24311 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%qD is not an function argument"
24314 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
24316 #: c-family/c-opts.c:324
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "-I- specified twice"
24319 msgstr "-I- angiven två gånger"
24321 #: c-family/c-opts.c:327
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24324 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
24326 #: c-family/c-opts.c:385
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24329 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
24331 #: c-family/c-opts.c:390
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24334 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
24336 #: c-family/c-opts.c:415
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24339 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
24341 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "output filename specified twice"
24344 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
24346 #: c-family/c-opts.c:778
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24349 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
24351 #: c-family/c-opts.c:813
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24354 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
24356 #: c-family/c-opts.c:859
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24359 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
24361 #: c-family/c-opts.c:861
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24364 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
24366 #: c-family/c-opts.c:863
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24369 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
24371 #: c-family/c-opts.c:865
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24374 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
24376 #: c-family/c-opts.c:867
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24379 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
24381 #: c-family/c-opts.c:869
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24384 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
24386 #: c-family/c-opts.c:907
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24389 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24391 #: c-family/c-opts.c:966
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24394 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24396 #: c-family/c-opts.c:986
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "opening output file %s: %m"
24399 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24401 #: c-family/c-opts.c:991
24402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24403 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24404 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24406 #: c-family/c-opts.c:1010
24407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24408 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24409 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24411 #: c-family/c-opts.c:1171
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "opening dependency file %s: %m"
24414 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24416 #: c-family/c-opts.c:1182
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "closing dependency file %s: %m"
24419 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24421 #: c-family/c-opts.c:1185
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "when writing output to %s: %m"
24424 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24426 #: c-family/c-opts.c:1265
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24429 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24431 #: c-family/c-opts.c:1288
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24434 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24436 #: c-family/c-opts.c:1321
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24439 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24441 #: c-family/c-opts.c:1323
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24444 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24446 #: c-family/c-opts.c:1515
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24449 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24451 #: c-family/c-pch.c:110
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24454 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24456 #: c-family/c-pch.c:133
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "can%'t write to %s: %m"
24459 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24461 #: c-family/c-pch.c:191
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "can%'t write %s: %m"
24464 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24466 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "can%'t read %s: %m"
24469 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24471 #: c-family/c-pch.c:417
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24474 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24476 #: c-family/c-pch.c:418
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "use #include instead"
24479 msgstr "använd #include istället"
24481 #: c-family/c-pch.c:424
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24484 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24486 #: c-family/c-pch.c:429
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24489 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24491 #: c-family/c-pch.c:430
24492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24493 msgid "%s: PCH file was invalid"
24494 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24496 #: c-family/c-pragma.c:93
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24499 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24501 #: c-family/c-pragma.c:106
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24504 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24506 #: c-family/c-pragma.c:136
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24509 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24511 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24514 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24516 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24519 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24521 #: c-family/c-pragma.c:156
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24524 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24526 #: c-family/c-pragma.c:158
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24529 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24531 #: c-family/c-pragma.c:167
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24534 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24536 #: c-family/c-pragma.c:196
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24539 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24541 #: c-family/c-pragma.c:199
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24544 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24546 #: c-family/c-pragma.c:220
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24549 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24551 #: c-family/c-pragma.c:259
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24554 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24556 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24559 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24561 #: c-family/c-pragma.c:365
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24564 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24566 #: c-family/c-pragma.c:371
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24569 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24571 #: c-family/c-pragma.c:418
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24574 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24576 #: c-family/c-pragma.c:422
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24579 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24581 #: c-family/c-pragma.c:431
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24584 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24586 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24589 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24591 #: c-family/c-pragma.c:490
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24594 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24596 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24599 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24601 #: c-family/c-pragma.c:546
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24604 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24606 #: c-family/c-pragma.c:582
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24609 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24611 #: c-family/c-pragma.c:613
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24614 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24616 #: c-family/c-pragma.c:674
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24619 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24621 #: c-family/c-pragma.c:716
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24624 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24626 #: c-family/c-pragma.c:722
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24629 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24631 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24634 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24636 #: c-family/c-pragma.c:730
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24639 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24641 #: c-family/c-pragma.c:738
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24644 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24646 #: c-family/c-pragma.c:750
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24649 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24651 #: c-family/c-pragma.c:776
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24654 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24656 #: c-family/c-pragma.c:785
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24659 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24661 #: c-family/c-pragma.c:796
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24664 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24666 #: c-family/c-pragma.c:802
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24669 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24671 #: c-family/c-pragma.c:810
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24674 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24676 #: c-family/c-pragma.c:842
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24679 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24681 #: c-family/c-pragma.c:855
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24684 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24686 #: c-family/c-pragma.c:882
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24689 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24691 #: c-family/c-pragma.c:888
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24694 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24696 #: c-family/c-pragma.c:911
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24699 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24701 #: c-family/c-pragma.c:924
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24704 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24706 #: c-family/c-pragma.c:950
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24709 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24711 #: c-family/c-pragma.c:956
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24714 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24716 #: c-family/c-pragma.c:997
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24719 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24721 #: c-family/c-pragma.c:1027
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24724 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24726 #: c-family/c-pragma.c:1034
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24729 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24731 #: c-family/c-pragma.c:1076
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24734 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24736 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24739 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24741 #: c-family/c-pragma.c:1116
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24744 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24746 #: c-family/c-pragma.c:1126
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24749 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24751 #: c-family/c-pragma.c:1129
24752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24753 msgid "#pragma message: %s"
24754 msgstr "#pragma message: %s"
24756 #: c-family/c-pragma.c:1166
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24759 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
24761 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24764 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24766 #: c-family/c-pragma.c:1193
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24769 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24771 #: c-family/c-pragma.c:1211
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24774 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24776 #: c-family/c-pragma.c:1220
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24779 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24781 #: c-family/c-pragma.c:1226
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24784 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24786 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "<type-error>"
24789 msgstr "<typfel>"
24791 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "<unnamed-unsigned:"
24794 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24796 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "<unnamed-float:"
24799 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24801 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "<unnamed-fixed:"
24804 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24806 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "<typedef-error>"
24809 msgstr "<typedef-fel>"
24811 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "<tag-error>"
24814 msgstr "<tagg-fel>"
24816 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "<erroneous-expression>"
24819 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24821 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "<return-value>"
24824 msgstr "<returvärde>"
24826 #: c-family/c-semantics.c:152
24827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24828 msgid "wrong type argument to %s"
24829 msgstr "fel typ på argument till %s"
24831 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
24832 #: cp/constexpr.c:3911
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "overflow in constant expression"
24835 msgstr "spill i konstant uttryck"
24837 #: c-family/c-warn.c:85
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "integer overflow in expression"
24840 msgstr "heltalsspill i uttryck"
24842 #: c-family/c-warn.c:90
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "floating point overflow in expression"
24845 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
24847 #: c-family/c-warn.c:94
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "fixed-point overflow in expression"
24850 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
24852 #: c-family/c-warn.c:98
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "vector overflow in expression"
24855 msgstr "vektorspill i uttryck"
24857 #: c-family/c-warn.c:104
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "complex integer overflow in expression"
24860 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
24862 #: c-family/c-warn.c:107
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "complex floating point overflow in expression"
24865 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
24867 #: c-family/c-warn.c:161
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24870 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
24872 #: c-family/c-warn.c:164
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24875 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
24877 #: c-family/c-warn.c:234
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24880 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
24882 #: c-family/c-warn.c:238
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24885 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
24887 #: c-family/c-warn.c:248
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24890 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
24892 #: c-family/c-warn.c:251
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24895 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
24897 #: c-family/c-warn.c:321
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24900 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
24902 #: c-family/c-warn.c:324
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24905 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
24907 #: c-family/c-warn.c:374
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24910 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
24912 #: c-family/c-warn.c:382
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24915 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
24917 #: c-family/c-warn.c:512
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24920 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
24922 #: c-family/c-warn.c:529
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24925 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24927 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24930 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
24932 #: c-family/c-warn.c:687
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24935 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
24937 #: c-family/c-warn.c:694
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24940 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24942 #: c-family/c-warn.c:699
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24945 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
24947 #: c-family/c-warn.c:711
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24950 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
24952 #: c-family/c-warn.c:727
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24955 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24957 #: c-family/c-warn.c:734
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24960 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24962 #: c-family/c-warn.c:739
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24965 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
24967 #: c-family/c-warn.c:751
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24970 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24972 #: c-family/c-warn.c:767
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24975 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24977 #: c-family/c-warn.c:774
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24980 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24982 #: c-family/c-warn.c:779
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24985 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
24987 #: c-family/c-warn.c:791
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24990 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24992 #: c-family/c-warn.c:807
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24995 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24997 #: c-family/c-warn.c:814
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25000 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
25002 #: c-family/c-warn.c:819
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25005 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
25007 #: c-family/c-warn.c:831
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25010 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
25012 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25015 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
25017 #: c-family/c-warn.c:877
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25020 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
25022 #: c-family/c-warn.c:886
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25025 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
25027 #: c-family/c-warn.c:895
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25030 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
25032 #: c-family/c-warn.c:906
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25035 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
25037 #: c-family/c-warn.c:910
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "%q+D declared as variadic function"
25040 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
25042 #: c-family/c-warn.c:952
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25045 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
25047 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25050 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
25052 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25055 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
25057 #: c-family/c-warn.c:989
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25060 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
25062 #: c-family/c-warn.c:1024
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25065 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
25067 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25070 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
25072 #: c-family/c-warn.c:1068
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25075 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
25077 #: c-family/c-warn.c:1073
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25080 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
25082 #: c-family/c-warn.c:1134
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "switch missing default case"
25085 msgstr "switch saknar default-fall"
25087 #: c-family/c-warn.c:1179
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "switch condition has boolean value"
25090 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
25092 #: c-family/c-warn.c:1252
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25095 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
25097 #: c-family/c-warn.c:1280
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25100 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
25102 #: c-family/c-warn.c:1301
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25105 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25107 #: c-family/c-warn.c:1303
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25110 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25112 #: c-family/c-warn.c:1305
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25115 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25117 #: c-family/c-warn.c:1307
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25120 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
25122 #: c-family/c-warn.c:1311
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "assignment of read-only member %qD"
25125 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
25127 #: c-family/c-warn.c:1312
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "increment of read-only member %qD"
25130 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
25132 #: c-family/c-warn.c:1313
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "decrement of read-only member %qD"
25135 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
25137 #: c-family/c-warn.c:1314
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25140 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
25142 #: c-family/c-warn.c:1318
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25145 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
25147 #: c-family/c-warn.c:1319
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "increment of read-only variable %qD"
25150 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
25152 #: c-family/c-warn.c:1320
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25155 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
25157 #: c-family/c-warn.c:1321
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25160 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25162 #: c-family/c-warn.c:1324
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25165 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
25167 #: c-family/c-warn.c:1325
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25170 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
25172 #: c-family/c-warn.c:1326
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25175 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
25177 #: c-family/c-warn.c:1327
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25180 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
25182 #: c-family/c-warn.c:1332
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25185 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25187 #: c-family/c-warn.c:1334
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25190 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25192 #: c-family/c-warn.c:1336
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25195 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25197 #: c-family/c-warn.c:1338
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25200 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25202 #: c-family/c-warn.c:1343
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "assignment of function %qD"
25205 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
25207 #: c-family/c-warn.c:1344
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "increment of function %qD"
25210 msgstr "ökning av funktion %qD"
25212 #: c-family/c-warn.c:1345
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "decrement of function %qD"
25215 msgstr "minskning av funktion %qD"
25217 #: c-family/c-warn.c:1346
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25220 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
25222 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "assignment of read-only location %qE"
25225 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
25227 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "increment of read-only location %qE"
25230 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
25232 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "decrement of read-only location %qE"
25235 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
25237 #: c-family/c-warn.c:1352
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25240 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
25242 #: c-family/c-warn.c:1366
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25245 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
25247 #: c-family/c-warn.c:1369
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "lvalue required as increment operand"
25250 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
25252 #: c-family/c-warn.c:1372
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "lvalue required as decrement operand"
25255 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
25257 #: c-family/c-warn.c:1375
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25260 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
25262 #: c-family/c-warn.c:1378
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "lvalue required in asm statement"
25265 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
25267 #: c-family/c-warn.c:1395
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25270 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
25272 #: c-family/c-warn.c:1399
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25275 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
25277 #: c-family/c-warn.c:1404
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25280 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
25282 #: c-family/c-warn.c:1409
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25285 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
25287 #: c-family/c-warn.c:1414
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25290 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
25292 #: c-family/c-warn.c:1419
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25295 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
25297 #: c-family/c-warn.c:1440
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "array subscript has type %<char%>"
25300 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
25302 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25305 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
25307 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25310 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
25312 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25315 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
25317 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25320 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
25322 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25325 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
25327 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25330 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
25332 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25335 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
25337 #: c-family/c-warn.c:1531
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25340 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
25342 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25345 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
25347 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25350 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
25352 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25355 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
25357 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25360 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
25362 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25365 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
25367 #: c-family/c-warn.c:1577
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25370 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
25372 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25375 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
25377 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25380 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
25382 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25385 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
25387 #: c-family/c-warn.c:1627
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "label %q+D defined but not used"
25390 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
25392 #: c-family/c-warn.c:1629
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "label %q+D declared but not defined"
25395 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
25397 #: c-family/c-warn.c:1652
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "division by zero"
25400 msgstr "division med noll"
25402 #: c-family/c-warn.c:1669
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25405 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
25407 #: c-family/c-warn.c:1692
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25410 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
25412 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25413 #: cp/typeck.c:4895
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25416 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
25418 #: c-family/c-warn.c:1779
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25421 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
25423 #: c-family/c-warn.c:1830
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25426 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
25428 #: c-family/c-warn.c:1833
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25431 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
25433 #: c-family/c-warn.c:1843
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25436 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
25438 #: c-family/c-warn.c:1897
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "unused parameter %qD"
25441 msgstr "oanvänd parameter %qD"
25443 #: c-family/c-warn.c:1959
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25446 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
25448 #: c-family/c-warn.c:1994
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "duplicated %<if%> condition"
25451 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
25453 #: c-family/c-warn.c:2023
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25456 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
25458 #: c-family/c-warn.c:2031
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25461 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
25463 #: c-family/c-warn.c:2036
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25466 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
25468 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25469 #: c-family/c-warn.c:2055
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25472 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
25474 #: c-family/c-warn.c:2102
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25477 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
25479 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25482 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
25484 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25487 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
25489 #: c-family/c-warn.c:2210
25490 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25491 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25492 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
25493 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
25495 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "this condition has identical branches"
25498 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
25500 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25503 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
25505 #: c-family/cilk.c:106
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "only function calls can be spawned"
25508 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
25510 #: c-family/cilk.c:250
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25513 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
25515 #: c-family/cilk.c:393
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25518 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
25520 #: c-family/cilk.c:474
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25523 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
25525 #: c-family/cilk.c:495
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25528 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
25530 #: c-family/cilk.c:996
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25533 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
25535 #: c-family/cppspec.c:93
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25538 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
25540 #: c-family/cppspec.c:112
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "too many input files"
25543 msgstr "för många indatafiler"
25545 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8751
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25548 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25550 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25553 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
25555 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25558 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
25560 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25563 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
25565 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25567 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25568 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25570 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25572 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25573 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25575 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25577 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25578 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25580 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25583 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25585 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25587 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25588 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25590 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25593 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25595 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25598 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
25600 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25603 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25605 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25608 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
25610 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25612 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25613 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25615 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25618 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
25620 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25623 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
25625 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25628 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25630 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25633 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
25635 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25638 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
25640 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25643 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
25645 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25647 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25648 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
25650 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25653 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
25655 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25658 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
25660 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25663 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25665 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25667 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25668 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
25670 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25673 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
25675 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25678 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
25680 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25683 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
25685 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25688 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
25690 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25693 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
25695 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25698 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
25700 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25703 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
25705 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "value passed in %qs is too large"
25708 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
25710 #: config/darwin-c.c:82
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "too many #pragma options align=reset"
25713 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
25715 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25716 #: config/darwin-c.c:109
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25719 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
25721 #: config/darwin-c.c:112
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25724 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
25726 #: config/darwin-c.c:122
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25729 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
25731 #: config/darwin-c.c:134
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25734 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25736 #: config/darwin-c.c:155
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25739 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25741 #: config/darwin-c.c:158
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25744 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
25746 #: config/darwin-c.c:169
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25749 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
25751 #: config/darwin-c.c:177
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25754 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
25756 #: config/darwin-c.c:180
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25759 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
25761 #: config/darwin-c.c:406
25762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25763 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25764 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
25766 #: config/darwin-c.c:718
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25769 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
25771 #: config/darwin-driver.c:50
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25774 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
25776 #: config/darwin-driver.c:85
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25779 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
25781 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25782 #: config/darwin-driver.c:125
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25785 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
25787 #: config/darwin-driver.c:178
25788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25789 msgid "this compiler does not support %s"
25790 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25792 #: config/darwin-driver.c:233
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25795 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
25797 #: config/darwin-driver.c:237
25798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25799 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25800 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
25802 #: config/darwin-driver.c:245
25803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25804 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25805 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
25807 #: config/darwin-driver.c:252
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25810 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
25812 #: config/darwin-driver.c:256
25813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25814 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25815 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
25817 #: config/darwin-driver.c:264
25818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25819 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25820 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
25822 #: config/darwin.c:1691
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25825 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
25827 #: config/darwin.c:1946
25828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25829 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25830 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
25832 #: config/darwin.c:2035
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25835 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
25837 #: config/darwin.c:2042
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25840 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
25842 #: config/darwin.c:2758
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25845 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
25847 #: config/darwin.c:2947
25848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25849 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25850 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
25852 #: config/darwin.c:3126
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25855 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25857 #: config/darwin.c:3130
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25860 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25862 #: config/darwin.c:3215
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25865 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
25867 #: config/darwin.c:3403
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25870 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
25872 #: config/darwin.c:3410
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25875 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
25877 #: config/darwin.c:3496
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "CFString literal is missing"
25880 msgstr "CFString-literal saknas"
25882 #: config/darwin.c:3507
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25885 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
25887 #: config/darwin.c:3530
25888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25889 msgid "%s in CFString literal"
25890 msgstr "%s i CFString-literal"
25892 #: config/host-darwin.c:61
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25895 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
25897 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25900 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25902 #: config/sol2-c.c:100
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25905 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25907 #: config/sol2-c.c:115
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25910 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
25912 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25915 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25917 #: config/sol2-c.c:134
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25920 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
25922 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25925 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
25927 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25930 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
25932 #: config/sol2-c.c:193
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25935 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
25937 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25940 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
25942 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25945 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
25947 #: config/sol2-c.c:252
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25950 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
25952 #: config/sol2.c:56
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25955 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
25957 #: config/vxworks.c:145
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25960 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
25962 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25963 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25964 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25965 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25966 #. are not supported.
25967 #: config/darwin.h:476
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25970 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
25972 #. No profiling.
25973 #: config/vx-common.h:89
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "profiler support for VxWorks"
25976 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
25978 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25981 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
25983 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25986 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
25988 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25991 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
25993 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25996 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
25998 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
26001 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
26003 #: config/aarch64/aarch64.c:8374
26004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26005 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
26006 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
26008 #: config/aarch64/aarch64.c:8418
26009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26010 msgid "%s string ill-formed\n"
26011 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
26013 #: config/aarch64/aarch64.c:8475
26014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26015 msgid "tuning string missing in option (%s)"
26016 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
26018 #: config/aarch64/aarch64.c:8493
26019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26020 msgid "unknown tuning option (%s)"
26021 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
26023 #: config/aarch64/aarch64.c:8707
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26026 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
26028 #: config/aarch64/aarch64.c:8748
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26031 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
26032 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
26034 #: config/aarch64/aarch64.c:8755
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 #| msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
26037 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26038 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
26040 #: config/aarch64/aarch64.c:8782
26041 #, fuzzy, gcc-internal-format
26042 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
26043 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26044 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
26046 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "unknown value %qs for -march"
26049 msgstr "okänt värde %qs till -march"
26051 #: config/aarch64/aarch64.c:8789
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 #| msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
26054 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26055 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
26057 #: config/aarch64/aarch64.c:8815
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 #| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
26060 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26061 msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
26063 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26066 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
26068 #: config/aarch64/aarch64.c:8921 config/arm/arm.c:3093
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26071 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
26073 #: config/aarch64/aarch64.c:8956
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26076 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
26078 #: config/aarch64/aarch64.c:8960
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26081 msgstr "Signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
26083 #: config/aarch64/aarch64.c:9022
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "code model %qs with -f%s"
26086 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
26088 #: config/aarch64/aarch64.c:9187
26089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26091 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
26093 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26096 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
26098 #: config/aarch64/aarch64.c:9194
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26101 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
26103 #: config/aarch64/aarch64.c:9228
26104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26105 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26106 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
26108 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26111 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
26113 #: config/aarch64/aarch64.c:9235
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26116 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
26118 #: config/aarch64/aarch64.c:9266
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26121 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
26123 #: config/aarch64/aarch64.c:9307
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26126 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
26128 #: config/aarch64/aarch64.c:9312
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26131 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
26133 #: config/aarch64/aarch64.c:9364
26134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26135 msgid "malformed target %s"
26136 msgstr "felaktigt mål %s"
26138 #: config/aarch64/aarch64.c:9412
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26141 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
26143 #: config/aarch64/aarch64.c:9421
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26146 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
26148 #: config/aarch64/aarch64.c:9476
26149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26150 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26151 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
26153 #: config/aarch64/aarch64.c:9536 config/arm/arm.c:30367
26154 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
26155 #: config/s390/s390.c:14849
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26158 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
26160 #: config/aarch64/aarch64.c:9546
26161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26162 msgid "malformed target %s value"
26163 msgstr "felaktigt målvärde %s"
26165 #: config/aarch64/aarch64.c:9563
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "target %s %qs is invalid"
26168 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
26170 #: config/aarch64/aarch64.c:9572
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "malformed target %s list %qs"
26173 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
26175 #: config/aarch64/aarch64.c:11420
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26178 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26180 #: config/aarch64/aarch64.c:11422
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26183 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26185 #: config/alpha/alpha.c:414
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26188 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26190 #: config/alpha/alpha.c:428
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26193 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26195 #: config/alpha/alpha.c:443
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26198 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26200 #: config/alpha/alpha.c:460
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26203 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26205 #: config/alpha/alpha.c:475
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26208 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
26210 #: config/alpha/alpha.c:496
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26213 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26215 #: config/alpha/alpha.c:512
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26218 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
26220 #: config/alpha/alpha.c:517
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26223 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
26225 #: config/alpha/alpha.c:521
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26228 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
26230 #: config/alpha/alpha.c:549
26231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26232 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26233 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26235 #: config/alpha/alpha.c:564
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26238 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
26240 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26241 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
26242 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "bad builtin fcode"
26245 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26247 #: config/arc/arc.c:717
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26250 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
26252 #: config/arc/arc.c:720
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26255 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
26257 #: config/arc/arc.c:725
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26260 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
26262 #: config/arc/arc.c:729
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26265 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
26267 #: config/arc/arc.c:734
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26270 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
26272 #: config/arc/arc.c:740
26273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26274 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26275 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
26277 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26278 #. option is not allowed.
26279 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26281 msgid "%s is not available for %s architecture"
26282 msgstr "%s är inte tillgängligt arkitekturen %s"
26284 #: config/arc/arc.c:879
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26287 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
26289 #: config/arc/arc.c:1378
26290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26291 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26292 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
26294 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26295 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26298 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
26300 #: config/arc/arc.c:1610
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26303 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
26305 #: config/arc/arc.c:1618
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26308 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
26310 #: config/arc/arc.c:5715
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26313 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
26315 #: config/arc/arc.c:5723
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26318 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
26320 #: config/arc/arc.c:5850
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26323 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
26325 #: config/arc/arc.c:5891
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26328 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
26330 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26333 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26335 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26338 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26340 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26343 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26345 #: config/arc/arc.c:6033
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26348 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26350 #: config/arc/arc.c:6066
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26353 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
26355 #: config/arc/arc.c:6070
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26358 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26360 #: config/arc/arc.c:6077
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26363 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
26365 #: config/arc/arc.c:6080
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26368 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
26370 #: config/arc/arc.c:6127
26371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26372 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26373 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
26375 #: config/arc/arc.c:6132
26376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26377 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26378 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
26380 #: config/arc/arc.c:6136
26381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26382 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26383 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
26385 #: config/arc/arc.c:6140
26386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26387 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26388 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
26390 #: config/arc/arc.c:6143
26391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26392 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26393 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
26395 #: config/arc/arc.c:6194
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26398 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
26400 #: config/arc/arc.c:6215
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26403 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
26405 #: config/arc/arc.c:6804
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26408 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
26410 #: config/arc/arc.c:7013
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "insn addresses not freed"
26413 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
26415 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "this builtin is not supported for this target"
26418 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
26420 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26423 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
26425 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26428 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
26430 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26433 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
26435 #. @@@ better error message
26436 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "selector must be an immediate"
26439 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
26441 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26442 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26445 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
26447 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26450 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
26452 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26455 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
26457 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "mask must be an immediate"
26460 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26462 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26465 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
26467 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26470 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
26472 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26475 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
26477 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26480 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
26482 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26485 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
26487 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26490 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
26492 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26495 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
26497 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26500 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
26502 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26505 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
26507 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26510 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
26512 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26515 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
26517 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26520 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
26522 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26525 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
26527 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26530 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
26532 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26535 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
26537 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26540 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
26542 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26545 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
26547 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26550 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
26552 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26555 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
26557 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26560 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
26562 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26565 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
26567 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26570 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
26572 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26575 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
26577 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26580 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
26582 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26585 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
26587 #: config/arm/arm.c:2799
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26590 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
26592 #: config/arm/arm.c:2805
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26595 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26597 #: config/arm/arm.c:2809
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26600 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26602 #: config/arm/arm.c:2812
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26605 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26607 #: config/arm/arm.c:2820
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26610 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26612 #: config/arm/arm.c:2824
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26615 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
26617 #: config/arm/arm.c:2827
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26620 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26622 #: config/arm/arm.c:2831
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26625 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26627 #: config/arm/arm.c:2839
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26630 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26632 #: config/arm/arm.c:2844
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26635 msgstr "-mpure-code stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26637 #: config/arm/arm.c:2947
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26640 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26642 #: config/arm/arm.c:2992
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26645 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
26647 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26648 #. from the architecture string.
26649 #: config/arm/arm.c:3246
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26652 msgstr "-mfpu=auto stödjs för närvarande inte utan en explicit CPU."
26654 #: config/arm/arm.c:3321
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "target CPU does not support interworking"
26657 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26659 #: config/arm/arm.c:3327
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26662 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26664 #: config/arm/arm.c:3335
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26667 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26669 #: config/arm/arm.c:3338
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26672 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
26674 #: config/arm/arm.c:3372
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 #| msgid "selected fp16 options are incompatible."
26677 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26678 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
26680 #: config/arm/arm.c:3403
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26683 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26685 #: config/arm/arm.c:3406
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26688 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26690 #: config/arm/arm.c:3417
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26693 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
26695 #: config/arm/arm.c:3420
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26698 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
26700 #: config/arm/arm.c:3425
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "__fp16 and no ldrh"
26703 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26705 #: config/arm/arm.c:3436
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26708 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
26710 #: config/arm/arm.c:3444
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26713 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26715 #: config/arm/arm.c:3480
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26718 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
26720 #: config/arm/arm.c:3482
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26723 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
26725 #: config/arm/arm.c:3507
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26728 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26730 #: config/arm/arm.c:3519
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26733 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26735 #: config/arm/arm.c:3528
26736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26737 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26738 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
26740 #: config/arm/arm.c:3547
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26743 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
26745 #: config/arm/arm.c:3638
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26748 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
26750 #: config/arm/arm.c:5706
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26753 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26755 #: config/arm/arm.c:5708
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26758 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
26760 #: config/arm/arm.c:5727
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "PCS variant"
26763 msgstr "PCS-variant"
26765 #: config/arm/arm.c:5922
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26768 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
26770 #: config/arm/arm.c:6672 config/arm/arm.c:6690 config/arm/arm.c:6865
26771 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
26772 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26773 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26774 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
26775 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
26776 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
26777 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26778 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26779 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26780 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26781 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26784 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26786 #: config/arm/arm.c:6814
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26789 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
26791 #: config/arm/arm.c:6826
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26794 msgstr "attributet %qE är inte tillgänglit för funktioner med ett variabelt antal argument"
26796 #: config/arm/arm.c:6835
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26799 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
26801 #: config/arm/arm.c:6857 config/arm/arm.c:6909
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26804 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
26806 #: config/arm/arm.c:6876
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26809 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
26811 #: config/arm/arm.c:6925
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26814 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
26816 #: config/arm/arm.c:12208
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26819 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26821 #: config/arm/arm.c:12211
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26824 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26826 #: config/arm/arm.c:23458
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26829 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26831 #: config/arm/arm.c:24111
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26834 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
26836 #: config/arm/arm.c:24375
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "no low registers available for popping high registers"
26839 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
26841 #: config/arm/arm.c:24624
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26844 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
26846 #: config/arm/arm.c:24853
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26849 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
26851 #: config/arm/arm.c:30391
26852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26853 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26854 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
26856 #. This doesn't really make sense until we support
26857 #. general dynamic selection of the architecture and all
26858 #. sub-features.
26859 #: config/arm/arm.c:30399
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26862 msgstr "automatiskt fpu-val är närvarande inte tillåtet här"
26864 #: config/arm/arm.c:30406 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
26865 #: config/s390/s390.c:14915 config/s390/s390.c:14965 config/s390/s390.c:14982
26866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26867 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26868 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
26870 #: config/arm/freebsd.h:121
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26873 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
26875 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26878 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
26880 #: config/avr/avr-c.c:74
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26883 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
26885 #: config/avr/avr-c.c:100
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26888 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
26890 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26893 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
26895 #: config/avr/avr-c.c:122
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26898 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
26900 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26903 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
26905 #: config/avr/avr-c.c:142
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26908 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
26910 #: config/avr/avr-devices.c:203
26911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26912 msgid "devices natively supported:%s"
26913 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
26915 #: config/avr/avr-devices.c:212
26916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26917 msgid "supported core architectures:%s"
26918 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
26920 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26921 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26922 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26923 #. with -mmcu=<device>.
26924 #: config/avr/avr.c:703
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26927 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
26929 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "-fpic is not supported"
26932 msgstr "-fpic stödjs inte"
26934 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "-fPIC is not supported"
26937 msgstr "-fPIC stödjs inte"
26939 #: config/avr/avr.c:773
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "-fpie is not supported"
26942 msgstr "-fpie stödjs inte"
26944 #: config/avr/avr.c:775
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "-fPIE is not supported"
26947 msgstr "-fPIE stödjs inte"
26949 #: config/avr/avr.c:1040
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26952 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
26954 #: config/avr/avr.c:1047
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26957 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
26959 #: config/avr/avr.c:1074
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%qs function cannot have arguments"
26962 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
26964 #: config/avr/avr.c:1077
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "%qs function cannot return a value"
26967 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
26969 #: config/avr/avr.c:1084
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26972 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet __vector saknas"
26974 #: config/avr/avr.c:1311
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26977 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
26979 #: config/avr/avr.c:2543
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26982 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
26984 #: config/avr/avr.c:2682
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "accessing data memory with program memory address"
26987 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
26989 #: config/avr/avr.c:2743
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "accessing program memory with data memory address"
26992 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
26994 #: config/avr/avr.c:3222
26995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26996 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26997 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
26999 #: config/avr/avr.c:3492
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "writing to address space %qs not supported"
27002 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
27004 #: config/avr/avr.c:9515
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27007 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
27009 #: config/avr/avr.c:9522
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27012 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
27014 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27015 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27018 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
27020 #: config/avr/avr.c:9550
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27023 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27025 #: config/avr/avr.c:9560
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%qE attribute address out of range"
27028 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
27030 #: config/avr/avr.c:9573
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27033 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
27035 #: config/avr/avr.c:9583
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27038 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
27040 #: config/avr/avr.c:9653
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27043 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
27045 #: config/avr/avr.c:9660
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27048 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp til %d KiB"
27050 #: config/avr/avr.c:9831
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27053 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
27055 #: config/avr/avr.c:9834
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27058 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
27060 #: config/avr/avr.c:9880
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27063 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
27065 #: config/avr/avr.c:9919
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27068 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
27070 #: config/avr/avr.c:9951
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27073 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
27075 #: config/avr/avr.c:10058
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27078 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
27080 #: config/avr/avr.c:10138
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27083 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
27085 #: config/avr/avr.c:10224
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27088 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
27090 #: config/avr/avr.c:10287
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27093 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
27095 #: config/avr/avr.c:12823
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27098 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
27100 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
27101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27102 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27103 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
27105 #: config/avr/avr.c:13943
27106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27107 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27108 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
27110 #: config/avr/avr.c:13971
27111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27112 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27113 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
27115 #: config/avr/avr.c:13980
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "rounding result will always be 0"
27118 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
27120 #: config/avr/driver-avr.c:56
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "bad usage of spec function %qs"
27123 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
27125 #: config/avr/driver-avr.c:84
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "specified option %qs more than once"
27128 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
27130 #: config/avr/driver-avr.c:98
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27133 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
27135 #: config/bfin/bfin.c:2349
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27138 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
27140 #: config/bfin/bfin.c:2354
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27143 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
27145 #: config/bfin/bfin.c:2358
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27148 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
27150 #: config/bfin/bfin.c:2363
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27153 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
27155 #: config/bfin/bfin.c:2366
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27158 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27160 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27163 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27165 #: config/bfin/bfin.c:2391
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27168 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27170 #: config/bfin/bfin.c:2394
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27173 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27175 #: config/bfin/bfin.c:2397
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27178 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27180 #: config/bfin/bfin.c:2400
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27183 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27185 #: config/bfin/bfin.c:4678
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "multiple function type attributes specified"
27188 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27190 #: config/bfin/bfin.c:4745
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27193 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27195 #: config/bfin/bfin.c:4802
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27198 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
27200 #: config/c6x/c6x.c:239
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27203 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
27205 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27208 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
27210 #: config/cr16/cr16.c:294
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27213 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
27215 #: config/cr16/cr16.c:297
27216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27217 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27218 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
27220 #: config/cr16/cr16.h:431
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "profiler support for CR16"
27223 msgstr "profileringsstöd för CR16"
27225 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27226 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27227 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27228 #. we notice.
27229 #: config/cris/cris.c:557
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "MULT case in cris_op_str"
27232 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27234 #: config/cris/cris.c:885
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "invalid use of ':' modifier"
27237 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
27239 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27241 msgid "internal error: bad register: %d"
27242 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27244 #: config/cris/cris.c:1870
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27247 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27249 #: config/cris/cris.c:1967
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "unknown cc_attr value"
27252 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27254 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27255 #: config/cris/cris.c:2394
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27258 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27260 #: config/cris/cris.c:2633
27261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27262 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27263 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27265 #: config/cris/cris.c:2661
27266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27267 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27268 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27270 #: config/cris/cris.c:2697
27271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27272 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27273 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27275 #: config/cris/cris.c:2718
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27278 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
27280 #: config/cris/cris.c:2967
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "unknown src"
27283 msgstr "okänd källa"
27285 #: config/cris/cris.c:3022
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "unknown dest"
27288 msgstr "okänd destination"
27290 #: config/cris/cris.c:3303
27291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27293 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27295 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27298 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27300 #: config/cris/cris.c:3914
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27303 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27305 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27306 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27307 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27309 #. This file is part of GCC.
27311 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27312 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27313 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27314 #. any later version.
27316 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27317 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27318 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27319 #. GNU General Public License for more details.
27321 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27322 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27323 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27324 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27325 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27326 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27327 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27328 #. really, but needs an update anyway.
27330 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27331 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27332 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27333 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27334 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27335 #. the section-comment is present.
27336 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27337 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27338 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27339 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27340 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27341 #. compiled out.
27342 #: config/cris/cris.h:42
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27345 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27347 #. Node: Caller Saves
27348 #. (no definitions)
27349 #. Node: Function entry
27350 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27351 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27352 #. Node: Profiling
27353 #: config/cris/cris.h:749
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27356 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27358 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27361 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
27363 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27366 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
27368 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "stack_offset must be at least 4"
27371 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
27373 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27376 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
27378 #: config/frv/frv.c:8593
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "accumulator is not a constant integer"
27381 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27383 #: config/frv/frv.c:8598
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "accumulator number is out of bounds"
27386 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27388 #: config/frv/frv.c:8609
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27391 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27393 #: config/frv/frv.c:8685
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "invalid IACC argument"
27396 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27398 #: config/frv/frv.c:8708
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "%qs expects a constant argument"
27401 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27403 #: config/frv/frv.c:8713
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "constant argument out of range for %qs"
27406 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27408 #: config/frv/frv.c:9194
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27411 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27413 #: config/frv/frv.c:9206
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "this media function is only available on the fr500"
27416 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27418 #: config/frv/frv.c:9234
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27421 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27423 #: config/frv/frv.c:9253
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27426 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27428 #: config/frv/frv.c:9262
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27431 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27433 #: config/frv/frv.c:9274
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27436 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27438 #: config/ft32/ft32.c:177
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "'h' applied to non-register operand"
27441 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
27443 #: config/ft32/ft32.c:202
27444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27445 msgid "bad alignment: %d"
27446 msgstr "felaktig justering: %d"
27448 #: config/ft32/ft32.c:497
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27451 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
27453 #: config/h8300/h8300.c:326
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "-msx is not supported in coff"
27456 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
27458 #: config/h8300/h8300.c:348
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27461 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27463 #: config/h8300/h8300.c:354
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27466 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
27468 #: config/h8300/h8300.c:360
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "-mexr is used without -ms"
27471 msgstr "-mexr används utan -ms"
27473 #: config/h8300/h8300.c:366
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27476 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
27478 #: config/h8300/h8300.c:372
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27481 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
27483 #: config/h8300/h8300.c:378
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27486 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
27488 #: config/h8300/h8300.c:385
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27491 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
27493 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27496 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
27498 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27501 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27503 #: config/i386/i386.c:4692
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27506 msgstr "felaktiga argument %qs till flaggan %qs"
27508 #: config/i386/i386.c:4698
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27511 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
27513 #: config/i386/i386.c:4708
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27516 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %s"
27518 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27519 #: config/i386/i386.c:4734
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27522 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
27524 #: config/i386/i386.c:4747
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27527 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
27529 #: config/i386/i386.c:4757
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27532 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
27534 #: config/i386/i386.c:4764
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27537 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
27539 #: config/i386/i386.c:4817
27540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27541 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27542 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
27544 #: config/i386/i386.c:5221
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27547 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
27549 #: config/i386/i386.c:5270
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27552 msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
27554 #: config/i386/i386.c:5272
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 #| msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27557 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27558 msgstr "%<tune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<tune=k8%> och %<tune=generic%>"
27560 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27561 #: config/i386/i386.c:5299
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27564 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
27566 #: config/i386/i386.c:5316
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27569 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27571 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27572 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27575 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27577 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27580 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
27582 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
27583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27584 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27585 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27587 #: config/i386/i386.c:5409
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27590 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
27592 #: config/i386/i386.c:5414
27593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27594 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27595 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27597 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27598 #: config/i386/i386.c:5423
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27601 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27603 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27604 #: config/i386/i386.c:5425
27605 #, fuzzy, gcc-internal-format
27606 #| msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27607 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27608 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27610 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27611 #: config/i386/i386.c:5432
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27614 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27616 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27617 #: config/i386/i386.c:5434
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 #| msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27620 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27621 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27623 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27626 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27628 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "Intel MPX does not support x32"
27631 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
27633 #: config/i386/i386.c:5663
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27636 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
27638 #: config/i386/i386.c:5664
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 #| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27641 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27642 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
27644 #: config/i386/i386.c:5681
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27647 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
27649 #: config/i386/i386.c:5683
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 #| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27652 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27653 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
27655 #: config/i386/i386.c:5688
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27658 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
27660 #: config/i386/i386.c:5689
27661 #, fuzzy, gcc-internal-format
27662 #| msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27663 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27664 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
27666 #: config/i386/i386.c:5736
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27669 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
27671 #: config/i386/i386.c:5737
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 #| msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27674 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27675 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
27677 #: config/i386/i386.c:5752
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27680 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
27682 #: config/i386/i386.c:5754
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 #| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27685 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27686 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
27688 #: config/i386/i386.c:5759
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27691 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
27693 #: config/i386/i386.c:5760
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 #| msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27696 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27697 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
27699 #: config/i386/i386.c:5826
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27702 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
27704 #: config/i386/i386.c:5828
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27707 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
27709 #: config/i386/i386.c:5831
27710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27711 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27712 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
27714 #: config/i386/i386.c:5864
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27717 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
27719 #: config/i386/i386.c:5865
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 #| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27722 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27723 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
27725 #: config/i386/i386.c:5938
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27728 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
27730 #: config/i386/i386.c:5941
27731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27732 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27733 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
27735 #: config/i386/i386.c:5964
27736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27737 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27738 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27740 #: config/i386/i386.c:5977
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27743 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
27745 #: config/i386/i386.c:5980
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27748 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
27750 #: config/i386/i386.c:5986
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27753 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
27755 #: config/i386/i386.c:5987
27756 #, fuzzy, gcc-internal-format
27757 #| msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27758 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27759 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
27761 #: config/i386/i386.c:5997
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27764 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27766 #: config/i386/i386.c:6004
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27769 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27771 #: config/i386/i386.c:6054
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27774 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
27776 #: config/i386/i386.c:6056
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 #| msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27779 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27780 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
27782 #: config/i386/i386.c:6070
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27785 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27787 #: config/i386/i386.c:6072
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 #| msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27790 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27791 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27793 #: config/i386/i386.c:6178
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27796 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
27798 #: config/i386/i386.c:6185
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27801 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
27803 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
27804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27805 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27806 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
27808 #: config/i386/i386.c:6866
27809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27810 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27811 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
27813 #: config/i386/i386.c:7168
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27816 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
27818 #: config/i386/i386.c:7267
27819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27820 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27821 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
27823 #: config/i386/i386.c:7271
27824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27825 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27826 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
27828 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27831 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27833 #: config/i386/i386.c:7688
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27836 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
27838 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27841 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
27843 #: config/i386/i386.c:7701
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27846 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
27848 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27851 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27853 #: config/i386/i386.c:7730
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27856 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27858 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27861 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
27863 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27866 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27868 #: config/i386/i386.c:7752
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27871 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27873 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27876 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
27878 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27881 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
27883 #: config/i386/i386.c:7779
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27886 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
27888 #: config/i386/i386.c:8023
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27891 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27893 #: config/i386/i386.c:8026
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27896 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27898 #: config/i386/i386.c:8342
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27901 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
27903 #: config/i386/i386.c:8374
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27906 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27908 #: config/i386/i386.c:8687
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27911 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27913 #: config/i386/i386.c:8693
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27916 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27918 #: config/i386/i386.c:8707
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27921 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27923 #: config/i386/i386.c:8713
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27926 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27928 #: config/i386/i386.c:8729
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27931 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27933 #: config/i386/i386.c:8735
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27936 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27938 #: config/i386/i386.c:8751
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27941 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27943 #: config/i386/i386.c:8757
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27946 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27948 #: config/i386/i386.c:8939
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27951 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27953 #: config/i386/i386.c:9056
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27956 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27958 #: config/i386/i386.c:9174
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27961 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27963 #: config/i386/i386.c:9337
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27966 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27968 #: config/i386/i386.c:9343
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27971 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27973 #: config/i386/i386.c:9359
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27976 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27978 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27981 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
27983 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27986 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
27988 #: config/i386/i386.c:10351
27989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27990 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27991 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
27993 #: config/i386/i386.c:13734
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27996 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
27998 #: config/i386/i386.c:13824
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
28001 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta gan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
28003 #: config/i386/i386.c:14836
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
28006 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
28008 #: config/i386/i386.c:14856
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
28011 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
28013 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
28014 #. around the addition and comparison.
28015 #: config/i386/i386.c:14867
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28018 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
28020 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
28023 msgid "unsupported size for integer register"
28024 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
28026 #: config/i386/i386.c:17718
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "extended registers have no high halves"
28029 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
28031 #: config/i386/i386.c:17733
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "unsupported operand size for extended register"
28034 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
28036 #: config/i386/i386.c:17924
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28039 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
28041 #: config/i386/i386.c:28283
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28044 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
28046 #: config/i386/i386.c:32550
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28049 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
28051 #: config/i386/i386.c:32600
28052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28053 msgid "No dispatcher found for %s"
28054 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
28056 #: config/i386/i386.c:32610
28057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28058 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28059 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
28061 #: config/i386/i386.c:32858
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28064 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
28066 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28069 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
28071 #: config/i386/i386.c:32926
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28074 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
28076 #: config/i386/i386.c:32929
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "previous declaration of %D"
28079 msgstr "tidigare deklaration av %D"
28081 #: config/i386/i386.c:33148
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28084 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
28086 #: config/i386/i386.c:33540
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28089 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
28091 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
28092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28093 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28094 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
28096 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28099 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
28101 #: config/i386/i386.c:34689
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28104 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28106 #: config/i386/i386.c:34784
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28109 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28111 #: config/i386/i386.c:35623
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28114 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28116 #: config/i386/i386.c:35638
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28119 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
28121 #: config/i386/i386.c:35671
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28124 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28126 #: config/i386/i386.c:35711
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28129 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28131 #: config/i386/i386.c:35724
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28134 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28136 #: config/i386/i386.c:35734
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28139 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28141 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28144 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28146 #: config/i386/i386.c:35907
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "the third argument must be comparison constant"
28149 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
28151 #: config/i386/i386.c:35912
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "incorrect comparison mode"
28154 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
28156 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "incorrect rounding operand"
28159 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
28161 #: config/i386/i386.c:36101
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28164 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28166 #: config/i386/i386.c:36107
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28169 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28171 #: config/i386/i386.c:36110
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28174 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28176 #: config/i386/i386.c:36527
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28179 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
28181 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28184 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
28186 #: config/i386/i386.c:36814
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "%qE needs unknown isa option"
28189 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
28191 #: config/i386/i386.c:36818
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%qE needs isa option %s"
28194 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
28196 #: config/i386/i386.c:37566
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "last argument must be an immediate"
28199 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
28201 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28204 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28206 #: config/i386/i386.c:38505
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28209 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28211 #: config/i386/i386.c:38511
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "incorrect hint operand"
28214 msgstr "felaktig tipsoperand"
28216 #: config/i386/i386.c:38530
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28219 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
28221 #: config/i386/i386.c:41336
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28224 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
28226 #: config/i386/i386.c:41357
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28229 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
28231 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28234 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
28236 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28239 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
28241 #: config/i386/i386.c:41479
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28244 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
28246 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
28247 #: config/i386/i386.c:41486
28248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28249 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28250 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
28252 #: config/i386/i386.c:41496
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28255 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
28257 #: config/i386/i386.c:41499
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28260 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
28262 #: config/i386/i386.c:44401
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28265 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
28267 #: config/i386/i386.c:44465
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "unknown asm flag output %qs"
28270 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
28272 #: config/i386/i386.c:44494
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "invalid type for asm flag output"
28275 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
28277 #: config/i386/i386.c:50765
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28280 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
28282 #: config/i386/i386.c:50772
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28285 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
28287 #: config/i386/i386.c:50778
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28290 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
28292 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
28293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28294 msgid "unsupported simdlen %d"
28295 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28297 #: config/i386/i386.c:50821
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28300 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
28302 #: config/i386/i386.c:50843
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28305 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
28307 #: config/i386/i386.c:51169
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28310 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
28312 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "deleting file %s: %m"
28315 msgstr "raderar filen %s: %m"
28317 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28318 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28320 msgid "cannot open '%s'"
28321 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
28323 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "output file not specified"
28326 msgstr "utdatafilen inte angiven"
28328 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28331 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
28333 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28335 msgid "offload compiler %s not found"
28336 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
28338 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "unrecognizable argument of option "
28341 msgstr "okänt argument till flaggan "
28343 #: config/i386/winnt.c:79
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28346 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
28348 #: config/i386/winnt.c:152
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28351 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
28353 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28354 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28355 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28358 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
28360 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28362 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28363 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
28365 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28367 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28368 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
28370 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "malformed #pragma builtin"
28373 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28375 #: config/ia64/ia64.c:728
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28378 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
28380 #: config/ia64/ia64.c:741
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28383 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
28385 #: config/ia64/ia64.c:748
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28388 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28390 #: config/ia64/ia64.c:756
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28393 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
28395 #: config/ia64/ia64.c:789
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28398 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
28400 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28401 #: config/spu/spu.c:4895
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28404 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
28406 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28407 #: config/spu/spu.c:4921
28408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28409 msgid "%s-%s is an empty range"
28410 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28412 #: config/ia64/ia64.c:11190
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "version attribute is not a string"
28415 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
28417 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28419 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28420 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
28422 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "argument %qd is not a constant"
28425 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
28427 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28430 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
28432 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28434 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28435 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
28437 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28440 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
28442 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28445 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
28447 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28450 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
28452 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28455 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
28457 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28460 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
28462 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28465 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
28467 #: config/m32c/m32c.c:414
28468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28469 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28470 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
28472 #: config/m32c/m32c.c:2930
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28475 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
28477 #. The argument must be a constant integer.
28478 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28481 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
28483 #: config/m32c/m32c.c:2955
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28486 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
28488 #: config/m32c/m32c.c:4076
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28491 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
28493 #: config/m32c/m32c.c:4183
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28496 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
28498 #: config/m32r/m32r.c:393
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28501 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
28503 #: config/m68k/m68k.c:503
28504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28505 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28506 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28508 #: config/m68k/m68k.c:574
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28511 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
28513 #: config/m68k/m68k.c:636
28514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28515 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28516 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
28518 #: config/m68k/m68k.c:641
28519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28520 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28521 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
28523 #: config/m68k/m68k.c:649
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28526 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
28528 #: config/m68k/m68k.c:767
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28531 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
28533 #: config/m68k/m68k.c:774
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28536 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
28538 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "stack limit expression is not supported"
28541 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
28543 #: config/mcore/mcore.c:2949
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28546 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
28548 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28551 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
28553 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28556 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28558 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28561 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
28563 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28566 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
28568 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28571 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
28573 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28576 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
28578 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28581 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28583 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28586 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
28588 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28591 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28593 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28596 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
28598 #: config/mips/mips.c:1486
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28601 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
28603 #: config/mips/mips.c:1502
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28606 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28608 #: config/mips/mips.c:1539
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28611 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
28613 #: config/mips/mips.c:7692
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28616 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28618 #: config/mips/mips.c:10928
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28621 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
28623 #: config/mips/mips.c:10930
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28626 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28628 #: config/mips/mips.c:11921
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28631 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
28633 #: config/mips/mips.c:16838
28634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28635 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28636 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
28638 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28639 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28640 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "invalid argument to built-in function"
28643 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28645 #: config/mips/mips.c:16958
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "failed to expand built-in function"
28648 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
28650 #: config/mips/mips.c:17089
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28653 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
28655 #: config/mips/mips.c:17697
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28658 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28660 #: config/mips/mips.c:19434
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28663 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28665 #: config/mips/mips.c:19437
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28668 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28670 #: config/mips/mips.c:19440
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28673 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28675 #: config/mips/mips.c:19443
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "MSA MIPS16 code"
28678 msgstr "MSA MIPS16-kod"
28680 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28681 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28682 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28684 msgid "unsupported combination: %s"
28685 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28687 #: config/mips/mips.c:19657
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28690 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28692 #: config/mips/mips.c:19667
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28695 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28697 #: config/mips/mips.c:19682
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28700 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28702 #: config/mips/mips.c:19684
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28705 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28707 #: config/mips/mips.c:19686
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28710 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28712 #: config/mips/mips.c:19702
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28715 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
28717 #: config/mips/mips.c:19711
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28720 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28722 #: config/mips/mips.c:19714
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28725 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28727 #: config/mips/mips.c:19735
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28730 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
28732 #: config/mips/mips.c:19739
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28735 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
28737 #: config/mips/mips.c:19741
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28740 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
28742 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28745 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28747 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28748 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28749 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28750 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28751 #. an error.
28752 #: config/mips/mips.c:19766
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28755 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
28757 #: config/mips/mips.c:19819
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28760 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28762 #: config/mips/mips.c:19834
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28765 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
28767 #: config/mips/mips.c:19848
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28770 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
28772 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28775 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
28777 #: config/mips/mips.c:19876
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28780 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
28782 #: config/mips/mips.c:19891
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28785 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
28787 #: config/mips/mips.c:19894
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "position-independent code requires %qs"
28790 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
28792 #: config/mips/mips.c:19927
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28795 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28797 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28800 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28802 #: config/mips/mips.c:19953
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28805 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
28807 #: config/mips/mips.c:19960
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28810 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
28812 #: config/mips/mips.c:19978
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28815 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28817 #: config/mips/mips.c:19988
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qs must be used with %qs"
28820 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28822 #: config/mips/mips.c:19998
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28825 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
28827 #: config/mips/mips.c:20005
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28830 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28832 #: config/mips/mips.c:20014
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28835 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28837 #: config/mips/mips.c:20025
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28840 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
28842 #: config/mips/mips.c:20127
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28845 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28847 #: config/mips/mips.c:20131
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28850 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
28852 #: config/mips/mips.c:20966
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "mips16 function profiling"
28855 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28857 #: config/mmix/mmix.c:300
28858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28859 msgid "-f%s not supported: ignored"
28860 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
28862 #: config/mmix/mmix.c:730
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "support for mode %qs"
28865 msgstr "stöd för läge %qs"
28867 #: config/mmix/mmix.c:744
28868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28869 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28870 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28872 #: config/mmix/mmix.c:923
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "function_profiler support for MMIX"
28875 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28877 #: config/mmix/mmix.c:947
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28880 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28882 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28884 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28885 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28887 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28888 #: config/mmix/mmix.c:1691
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28891 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28893 #: config/mmix/mmix.c:1976
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28896 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28898 #: config/mmix/mmix.c:2214
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28901 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28903 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28905 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28906 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28908 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28911 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
28913 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28915 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28916 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28918 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28920 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28921 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
28923 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28925 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28926 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28928 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28931 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
28933 #: config/msp430/msp430.c:776
28934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28935 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28936 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
28938 #: config/msp430/msp430.c:782
28939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28940 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28941 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
28943 #: config/msp430/msp430.c:789
28944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28945 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28946 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
28948 #: config/msp430/msp430.c:792
28949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28950 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28951 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
28953 #: config/msp430/msp430.c:795
28954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28955 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28956 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
28958 #: config/msp430/msp430.c:811
28959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28960 msgid ""
28961 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28962 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28963 msgstr ""
28964 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
28965 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
28967 #: config/msp430/msp430.c:818
28968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28969 msgid ""
28970 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28971 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28972 msgstr ""
28973 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
28974 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28976 #: config/msp430/msp430.c:830
28977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28978 msgid ""
28979 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28980 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28981 msgstr ""
28982 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28983 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28985 #: config/msp430/msp430.c:838
28986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28987 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28988 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
28990 #: config/msp430/msp430.c:847
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28993 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28995 #: config/msp430/msp430.c:850
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28998 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
29000 #: config/msp430/msp430.c:852
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29003 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
29005 #: config/msp430/msp430.c:1859
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
29008 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
29010 #: config/msp430/msp430.c:1868
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
29013 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
29015 #: config/msp430/msp430.c:1874
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
29018 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
29020 #: config/msp430/msp430.c:2124
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29023 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
29025 #: config/msp430/msp430.c:2494
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29028 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
29030 #: config/msp430/msp430.c:2504
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
29033 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29034 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
29036 #: config/msp430/msp430.c:2524
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
29039 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29040 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
29042 #: config/msp430/msp430.c:2594
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29045 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
29047 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
29048 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "bad builtin code"
29051 msgstr "felaktig inbyggd kod"
29053 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29056 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
29058 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29061 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
29063 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29066 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
29068 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29069 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29070 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29071 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29072 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29073 #: config/nds32/nds32.c:2474
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29076 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
29078 #. The enum index value for array size is out of range.
29079 #: config/nds32/nds32.c:2277
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "intrinsic register index is out of range"
29082 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
29084 #: config/nds32/nds32.c:2582
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29087 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
29089 #: config/nds32/nds32.c:2610
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "invalid id value for reset attribute"
29092 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
29094 #: config/nds32/nds32.c:2626
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29097 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
29099 #: config/nds32/nds32.c:2639
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29102 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
29104 #: config/nds32/nds32.c:2707
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 #| msgid "position-independent code requires %qs"
29107 msgid "position-independent code not supported"
29108 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
29110 #: config/nios2/nios2.c:561
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29113 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
29115 #: config/nios2/nios2.c:1168
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29118 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
29120 #: config/nios2/nios2.c:1181
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29123 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
29125 #: config/nios2/nios2.c:1190
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29128 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
29130 #: config/nios2/nios2.c:1199
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29133 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
29135 #: config/nios2/nios2.c:1204
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29138 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
29140 #: config/nios2/nios2.c:1306
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29143 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
29145 #: config/nios2/nios2.c:1325
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29148 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
29150 #: config/nios2/nios2.c:1348
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29153 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
29155 #: config/nios2/nios2.c:1351
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29158 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
29160 #: config/nios2/nios2.c:1377
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29163 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
29165 #: config/nios2/nios2.c:1379
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29168 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
29170 #: config/nios2/nios2.c:1384
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29173 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
29175 #: config/nios2/nios2.c:3130
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29178 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
29180 #: config/nios2/nios2.c:3238
29181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29182 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29183 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
29185 #: config/nios2/nios2.c:3384
29186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29187 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29188 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
29190 #: config/nios2/nios2.c:3443
29191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29192 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29193 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29195 #: config/nios2/nios2.c:3471
29196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29197 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29198 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29200 #: config/nios2/nios2.c:3478
29201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29202 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29203 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
29205 #: config/nios2/nios2.c:3528
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29208 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
29210 #: config/nios2/nios2.c:3556
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29213 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
29215 #: config/nios2/nios2.c:3636
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29218 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29220 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29223 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29225 #: config/nios2/nios2.c:3758
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29228 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
29230 #: config/nios2/nios2.c:3763
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29233 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
29235 #: config/nios2/nios2.c:3792
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29238 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
29240 #: config/nios2/nios2.c:3807
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29243 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
29245 #: config/nios2/nios2.c:3817
29246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29247 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29248 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
29250 #: config/nios2/nios2.c:3829
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29253 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
29255 #: config/nios2/nios2.c:3836
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "%<%s%> is unknown"
29258 msgstr "%<%s%> är okänd"
29260 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "malformed ptx file"
29263 msgstr "felaktig ptx-fil"
29265 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29268 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
29270 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29273 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
29275 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29278 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
29280 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29282 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29283 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
29285 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29288 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
29290 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29293 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
29295 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29298 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
29300 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29303 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
29305 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29308 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29310 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
29311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29312 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29313 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29315 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29317 #| msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29318 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29319 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29321 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
29322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29323 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29324 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29326 #: config/pa/pa.c:507
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29329 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
29331 #: config/pa/pa.c:512
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29334 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
29336 #: config/pa/pa.c:517
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29339 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
29341 #: config/pa/pa.c:518
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "-g option disabled"
29344 msgstr "flaggan -g är avslagen"
29346 #: config/pa/pa.c:8769
29347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29348 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29349 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
29351 #: config/riscv/riscv.c:333
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29354 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
29356 #: config/riscv/riscv.c:3765
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29359 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
29361 #: config/riscv/riscv.c:3795
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29364 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
29366 #: config/riscv/riscv.c:3800
29367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29368 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29369 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
29371 #. Address spaces are currently only supported by C.
29372 #: config/rl78/rl78.c:367
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "-mes0 can only be used with C"
29375 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
29377 #: config/rl78/rl78.c:370
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29380 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
29382 #: config/rl78/rl78.c:385
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29385 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
29387 #: config/rl78/rl78.c:386
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29390 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
29392 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29393 #: config/rl78/rl78.c:397
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29396 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
29398 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29399 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29400 #: config/rl78/rl78.c:409
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29403 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
29405 #: config/rl78/rl78.c:804
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "naked attribute only applies to functions"
29408 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
29410 #: config/rl78/rl78.c:828
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29413 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29415 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29416 #. bits.
29417 #: config/rl78/rl78.c:1170
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "converting far pointer to near pointer"
29420 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
29422 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "Segmentation Fault (code)"
29425 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
29427 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "Segmentation Fault"
29430 msgstr "Segmenteringsfel"
29432 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "While setting up signal stack: %m"
29435 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
29437 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "While setting up signal handler: %m"
29440 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
29442 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29444 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29446 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29448 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29449 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29450 #. attribute by default.
29451 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29454 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
29456 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "missing open paren"
29459 msgstr "startparentes saknas"
29461 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "missing number"
29464 msgstr "tal saknas"
29466 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "missing close paren"
29469 msgstr "slutparentes saknas"
29471 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "number must be 0 or 1"
29474 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
29476 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29479 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
29481 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29484 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29486 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29489 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29491 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29494 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
29496 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29499 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
29501 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5711
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29504 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
29506 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29509 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
29511 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5861
29512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29513 msgid "%s only accepts %d arguments"
29514 msgstr "%s tar endast %d argument"
29516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5866
29517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29518 msgid "%s only accepts 1 argument"
29519 msgstr "%s tar endast ett argument"
29521 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5871
29522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29523 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29524 msgstr "%s tar bara 2 argument"
29526 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5937
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29529 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
29531 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6106
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29534 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29536 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6380
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29539 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
29541 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434
29542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29543 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29544 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
29546 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
29547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29548 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29549 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
29551 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29554 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
29556 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29559 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
29561 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29564 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
29566 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29569 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
29571 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29574 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
29576 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29579 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
29581 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29584 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
29586 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29589 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
29591 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29594 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
29596 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29599 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
29601 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "not configured for SPE ABI"
29604 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
29606 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "not configured for SPE instruction set"
29609 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
29611 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29614 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
29616 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "AltiVec not supported in this target"
29619 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
29621 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "SPE not supported in this target"
29624 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
29626 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29629 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29631 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29634 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29636 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29637 #. were explicitly cleared.
29638 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29641 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29642 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29644 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29647 msgstr ""
29649 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29652 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
29654 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29657 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
29659 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29662 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
29664 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29667 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
29669 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29672 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
29674 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29677 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
29679 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29682 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
29684 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29687 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
29689 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29692 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
29694 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29697 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
29699 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29702 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
29704 #. We prefer to not mention undocumented options in
29705 #. error messages.  However, if users have managed to select
29706 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29707 #. already know about undocumented flags.
29708 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29711 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
29713 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29716 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
29718 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29721 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
29723 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29726 msgstr ""
29728 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29731 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
29733 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29736 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
29738 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29741 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
29743 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29746 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
29748 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29751 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
29753 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29756 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
29758 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29761 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
29763 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29766 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
29768 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29771 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29773 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29776 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
29778 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29781 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
29783 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29786 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
29788 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29791 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
29793 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
29794 #, fuzzy, gcc-internal-format
29795 #| msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29796 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29797 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
29799 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
29800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29801 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29802 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
29804 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29807 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
29809 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29812 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
29814 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29817 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
29819 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29822 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
29824 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29827 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
29829 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29832 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
29834 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29837 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
29839 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29842 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
29844 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
29845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29846 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29847 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29849 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29852 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29854 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29857 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29859 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
29860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29861 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29862 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29864 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29867 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29869 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29872 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
29874 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29877 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29879 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
29880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29881 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29882 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
29884 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29887 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
29889 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29892 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
29894 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29897 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
29899 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29902 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29904 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29907 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars literal utan tecken"
29909 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29912 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
29914 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29917 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
29919 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
29920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29921 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29922 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
29924 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
29925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29926 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29927 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
29929 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
29930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29931 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29932 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
29934 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
29935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29936 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29937 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
29939 #. Invalid CPU argument.
29940 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
29941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29942 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29943 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29945 #. Invalid HWCAP argument.
29946 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
29947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29948 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29949 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29951 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29954 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
29956 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29959 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29961 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29964 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29966 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29969 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
29971 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29974 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29976 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29979 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29981 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29984 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
29986 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29989 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
29991 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29994 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29996 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29999 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
30001 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
30004 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
30006 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
30009 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
30011 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
30014 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
30016 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
30019 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
30021 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
30024 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
30026 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30029 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
30031 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30034 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
30036 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
30037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30038 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30039 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
30041 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
30042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30043 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30044 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
30046 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
30047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30048 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30049 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
30051 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
30052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30053 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30054 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
30056 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
30057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30058 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30059 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
30061 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
30062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30063 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30064 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
30066 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
30067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30068 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30069 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
30071 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
30072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30073 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30074 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
30076 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
30077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30078 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30079 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
30081 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
30082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30083 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30084 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
30086 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
30087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30088 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30089 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
30091 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
30092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30093 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30094 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
30096 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30098 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30099 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
30101 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30103 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30104 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
30106 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30108 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30109 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
30111 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
30112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30113 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30114 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
30116 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
30117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30118 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30119 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
30121 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "stack frame too large"
30124 msgstr "för stor stackram"
30126 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30129 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
30131 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30134 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
30136 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30139 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
30141 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30144 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
30146 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30149 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30151 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30154 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
30156 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30159 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30161 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30164 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
30166 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30169 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
30171 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30174 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
30176 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30179 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30181 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30184 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30186 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
30187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30188 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30189 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30191 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
30192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30193 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30194 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30196 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
30197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30198 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30199 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
30201 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
30202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30203 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30204 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
30206 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
30207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30208 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30209 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
30211 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
30212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30213 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30214 msgstr ""
30216 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 #| msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
30219 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30220 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
30222 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30223 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30224 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30225 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30227 #. This file is part of GCC.
30229 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30230 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30231 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30232 #. option) any later version.
30234 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30235 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30236 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30237 #. License for more details.
30239 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30240 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30241 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30242 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30243 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30244 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30245 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30246 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30247 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30249 #. This file is part of GCC.
30251 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30252 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30253 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30254 #. option) any later version.
30256 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30257 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30258 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30259 #. License for more details.
30261 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30262 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30263 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30264 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30265 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30266 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30267 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30268 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30269 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30271 #. This file is part of GCC.
30273 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30274 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30275 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30276 #. option) any later version.
30278 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30279 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30280 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30281 #. License for more details.
30283 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30284 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30285 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30286 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30287 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30288 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30289 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30290 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30291 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30293 #. This file is part of GCC.
30295 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30296 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30297 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30298 #. option) any later version.
30300 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30301 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30302 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30303 #. License for more details.
30305 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30306 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30307 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30308 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30309 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30310 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30311 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30312 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30313 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30315 #. This file is part of GCC.
30317 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30318 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30319 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30320 #. option) any later version.
30322 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30323 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30324 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30325 #. License for more details.
30327 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30328 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30329 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30330 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30331 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30332 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30333 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30334 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30335 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30337 #. This file is part of GCC.
30339 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30340 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30341 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30342 #. option) any later version.
30344 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30345 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30346 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30347 #. License for more details.
30349 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30350 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30351 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30352 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30353 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30354 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30355 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30358 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
30360 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30361 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30364 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
30366 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30367 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30370 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
30372 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30373 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30376 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
30378 #: config/rs6000/e500.h:37
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30381 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30383 #: config/rs6000/e500.h:39
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30386 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30388 #: config/rs6000/e500.h:41
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "64-bit SPE not supported"
30391 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
30393 #: config/rs6000/e500.h:43
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "E500 and FPRs not supported"
30396 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
30398 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30401 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
30403 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30406 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
30408 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30409 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30410 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30412 msgid "bad value for -mcall-%s"
30413 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
30415 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30417 msgid "bad value for -msdata=%s"
30418 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
30420 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30422 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30423 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
30425 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30428 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
30430 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30433 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
30435 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30438 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
30440 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30443 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
30445 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30447 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30448 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
30450 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30453 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
30455 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30457 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30458 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
30460 #: config/rx/rx.c:644
30461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30462 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30463 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
30465 #: config/rx/rx.c:1382
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30468 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
30470 #: config/rx/rx.c:2573
30471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30472 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30473 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
30475 #: config/rx/rx.c:2575
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30478 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
30480 #: config/rx/rx.c:2622
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30483 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
30485 #: config/rx/rx.c:2769
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30488 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
30490 #: config/s390/s390-c.c:470
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30493 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
30495 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30498 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
30500 #: config/s390/s390-c.c:700
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30503 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
30505 #: config/s390/s390-c.c:871
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30508 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
30510 #: config/s390/s390-c.c:879
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 #| msgid "%qs is deprecated"
30513 msgid "builtin %qF is deprecated."
30514 msgstr "%qs bör undvikas"
30516 #: config/s390/s390-c.c:883
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 #| msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30519 msgid "%qF requires -mvx"
30520 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
30522 #: config/s390/s390-c.c:889
30523 #, fuzzy, gcc-internal-format
30524 #| msgid "ABI requires -march=rv%d"
30525 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30526 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
30528 #: config/s390/s390-c.c:903
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30531 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
30533 #: config/s390/s390-c.c:952
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30536 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
30538 #: config/s390/s390-c.c:958
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30541 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
30543 #: config/s390/s390-c.c:966
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30546 msgstr ""
30548 #: config/s390/s390-c.c:972
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 #| msgid "%qs is deprecated"
30551 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30552 msgstr "%qs bör undvikas"
30554 #: config/s390/s390-c.c:1012
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30557 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
30559 #: config/s390/s390.c:769
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30562 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
30564 #: config/s390/s390.c:786
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30567 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
30569 #: config/s390/s390.c:837
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30572 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
30574 #: config/s390/s390.c:843
30575 #, fuzzy, gcc-internal-format
30576 #| msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30577 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30578 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
30580 #: config/s390/s390.c:850
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30583 msgstr ""
30585 #: config/s390/s390.c:869
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "unresolved overloaded builtin"
30588 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
30590 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
30591 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "bad builtin icode"
30594 msgstr "felaktig inbyggd icode"
30596 #: config/s390/s390.c:1004
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30599 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
30601 #: config/s390/s390.c:1105
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30604 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
30606 #: config/s390/s390.c:9812
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30609 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
30611 #: config/s390/s390.c:10926
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30614 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
30616 #: config/s390/s390.c:10942
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30619 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
30621 #: config/s390/s390.c:10970
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30624 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
30626 #: config/s390/s390.c:10974
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30629 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
30631 #: config/s390/s390.c:11352
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30634 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
30636 #: config/s390/s390.c:14498
30637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30638 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30639 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
30641 #: config/s390/s390.c:14510
30642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30643 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30644 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
30646 #: config/s390/s390.c:14522
30647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30648 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30649 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
30651 #: config/s390/s390.c:14525
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30654 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
30656 #: config/s390/s390.c:14542
30657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30658 msgid "hardware vector support not available on %s"
30659 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
30661 #: config/s390/s390.c:14545
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30664 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
30666 #: config/s390/s390.c:14573
30667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30668 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30669 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
30671 #: config/s390/s390.c:14577
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30674 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
30676 #: config/s390/s390.c:14589
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30679 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
30681 #: config/s390/s390.c:14597
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30684 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
30686 #: config/s390/s390.c:14603
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30689 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
30691 #: config/s390/s390.c:14605
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30694 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
30696 #: config/s390/s390.c:14608
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30699 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
30701 #. argument is not a plain number
30702 #: config/s390/s390.c:14706
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30705 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
30707 #: config/s390/s390.c:14713
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30710 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
30712 #. Value is not allowed for the target attribute.
30713 #: config/s390/s390.c:14921
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30716 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
30718 #: config/sh/sh.c:912
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30721 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
30723 #: config/sh/sh.c:929
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30726 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
30728 #: config/sh/sh.c:7366
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30731 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
30733 #: config/sh/sh.c:8318
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30736 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
30738 #: config/sh/sh.c:8388
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30741 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
30743 #: config/sh/sh.c:8430
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30746 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
30748 #: config/sh/sh.c:8452
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30751 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
30753 #. The argument must be a constant string.
30754 #: config/sh/sh.c:8514
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30757 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
30759 #: config/sh/sh.c:10762
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30762 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
30764 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30765 #: config/sh/vxworks.h:43
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30768 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
30770 #: config/sparc/sparc.c:1393
30771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30772 msgid "%s is not supported by this configuration"
30773 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
30775 #: config/sparc/sparc.c:1400
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30778 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
30780 #: config/sparc/sparc.c:1420
30781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30782 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30783 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
30785 #: config/sparc/sparc.c:1425
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30788 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
30790 #: config/sparc/sparc.c:1432
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30793 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
30795 #: config/spu/spu-c.c:131
30796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30797 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30798 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
30800 #: config/spu/spu-c.c:162
30801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30802 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30803 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
30805 #: config/spu/spu-c.c:174
30806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30807 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30808 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
30810 #: config/spu/spu.c:256
30811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30812 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30813 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
30815 #: config/spu/spu.c:267
30816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30817 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30818 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
30820 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30823 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
30825 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "creating run-time relocation"
30828 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
30830 #: config/spu/spu.c:6320
30831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30832 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30833 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
30835 #: config/spu/spu.c:6340
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30838 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
30840 #: config/spu/spu.c:6369
30841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30842 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30843 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
30845 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30848 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
30850 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "function_profiler support"
30853 msgstr "stöd för function_profiler"
30855 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30858 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
30860 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30862 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30863 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
30865 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30868 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
30870 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30873 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30875 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30878 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
30880 #: config/v850/v850-c.c:65
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30883 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
30885 #: config/v850/v850-c.c:68
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30888 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
30890 #: config/v850/v850-c.c:94
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30893 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
30895 #: config/v850/v850-c.c:102
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30898 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
30900 #: config/v850/v850-c.c:151
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30903 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
30905 #: config/v850/v850-c.c:168
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "unrecognized section name %qE"
30908 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
30910 #: config/v850/v850-c.c:182
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "malformed #pragma ghs section"
30913 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
30915 #: config/v850/v850-c.c:201
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30918 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
30920 #: config/v850/v850-c.c:212
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30923 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
30925 #: config/v850/v850-c.c:223
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30928 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
30930 #: config/v850/v850-c.c:234
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30933 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
30935 #: config/v850/v850-c.c:245
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30938 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
30940 #: config/v850/v850-c.c:256
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30943 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
30945 #: config/v850/v850-c.c:267
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30948 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
30950 #: config/v850/v850.c:2120
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30953 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30955 #: config/v850/v850.c:2131
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30958 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30960 #: config/v850/v850.c:2262
30961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30962 msgid "bogus JR construction: %d"
30963 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
30965 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30967 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30968 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
30970 #: config/v850/v850.c:2367
30971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30972 msgid "bogus JARL construction: %d"
30973 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
30975 #: config/v850/v850.c:2665
30976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30977 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30978 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
30980 #: config/v850/v850.c:2684
30981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30982 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30983 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
30985 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
30986 # behåller jag den
30987 #: config/v850/v850.c:2786
30988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30989 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30990 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
30992 #: config/v850/v850.c:2803
30993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30994 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30995 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
30997 #: config/visium/visium.c:711
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
31000 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
31002 #: config/vms/vms-c.c:42
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
31005 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
31007 #: config/vms/vms-c.c:53
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "junk at end of #pragma __standard"
31010 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
31012 #: config/vms/vms-c.c:78
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
31015 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
31017 #: config/vms/vms-c.c:93
31018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31019 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
31020 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
31022 #: config/vms/vms-c.c:98
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
31025 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
31027 #: config/vms/vms-c.c:132
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
31030 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
31032 #: config/vms/vms-c.c:145
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31035 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
31037 #: config/vms/vms-c.c:200
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31040 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
31042 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
31043 #: config/vms/vms-c.c:221
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "extern model globalvalue"
31046 msgstr "extern model globalvalue"
31048 #: config/vms/vms-c.c:226
31049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31050 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31051 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
31053 #: config/vms/vms-c.c:232
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31056 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
31058 #: config/vms/vms-c.c:246
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31061 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
31063 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31066 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
31068 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31071 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
31073 #: config/vms/vms-c.c:326
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31076 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
31078 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31081 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
31083 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
31084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31085 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31086 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
31088 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31091 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
31093 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31096 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
31098 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
31099 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31102 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
31104 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31107 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
31109 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31112 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
31114 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31117 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
31119 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31122 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
31124 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31127 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
31129 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31132 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
31134 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "containing loop"
31137 msgstr "kringliggande slinga"
31139 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31142 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
31144 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "number of components of vector not a power of two"
31147 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
31149 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31150 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "%qs attribute ignored"
31153 msgstr "attributet %qs ignorerat"
31155 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31158 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
31160 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31163 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
31165 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "%qE attribute has no effect"
31168 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
31170 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31173 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
31175 #: brig/brig-lang.c:194
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "could not read the BRIG file"
31178 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
31180 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
31181 #: cp/cp-array-notation.c:250
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "Invalid builtin arguments"
31184 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
31186 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31189 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
31191 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31192 #: cp/cp-array-notation.c:606
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31195 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
31197 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31200 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
31202 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31205 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31207 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31210 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31212 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31215 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31217 #: c/c-array-notation.c:1376
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31220 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
31222 #: c/c-array-notation.c:1382
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31225 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
31227 #: c/c-array-notation.c:1387
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31230 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
31232 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31233 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31234 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31235 #. making it a constraint in that case was rejected in
31236 #. DR#252.
31237 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31238 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31241 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
31243 #: c/c-convert.c:195
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31246 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
31248 #: c/c-decl.c:815
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31251 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
31253 #: c/c-decl.c:856
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31256 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
31258 #: c/c-decl.c:861
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31261 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
31263 #: c/c-decl.c:1046
31264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31265 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31266 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
31268 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "label %q+D used but not defined"
31271 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
31273 #: c/c-decl.c:1243
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31276 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31278 #: c/c-decl.c:1257
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31281 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31283 #: c/c-decl.c:1274
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "unused variable %q+D"
31286 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
31288 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "variable %qD set but not used"
31291 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
31293 #: c/c-decl.c:1283
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31296 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
31298 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "originally defined here"
31301 msgstr "ursprungligen definierad här"
31303 #: c/c-decl.c:1694
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31306 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31308 #: c/c-decl.c:1701
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31311 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31313 #: c/c-decl.c:1748
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31316 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
31318 #: c/c-decl.c:1754
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31321 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
31323 #: c/c-decl.c:1763
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31326 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
31328 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31329 #. for this poor-style construct.
31330 #: c/c-decl.c:1776
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31333 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
31335 #: c/c-decl.c:1792
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "previous definition of %q+D was here"
31338 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
31340 #: c/c-decl.c:1794
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31343 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
31345 #: c/c-decl.c:1796
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31348 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
31350 #: c/c-decl.c:1836
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31353 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31355 #: c/c-decl.c:1840
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31358 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
31360 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31363 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
31365 #: c/c-decl.c:1852
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31368 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
31370 #: c/c-decl.c:1874
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31373 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
31375 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "conflicting types for %q+D"
31378 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
31380 #: c/c-decl.c:1928
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31383 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
31385 #: c/c-decl.c:1932
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31388 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
31390 #: c/c-decl.c:1936
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31393 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
31395 #: c/c-decl.c:1945
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31398 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
31400 #: c/c-decl.c:1970
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31403 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
31405 #: c/c-decl.c:1983
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31408 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
31410 #: c/c-decl.c:1988
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31413 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
31415 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "redefinition of %q+D"
31418 msgstr "omdefinition av %q+D"
31420 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31423 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31425 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31428 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
31430 #: c/c-decl.c:2109
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31433 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
31435 #: c/c-decl.c:2112
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "but not here"
31438 msgstr "men inte här"
31440 #: c/c-decl.c:2130
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31443 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
31445 #: c/c-decl.c:2133
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31448 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
31450 #: c/c-decl.c:2163
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31453 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
31455 #: c/c-decl.c:2199
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31458 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
31460 #: c/c-decl.c:2205
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31463 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
31465 #: c/c-decl.c:2231
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31468 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
31470 #: c/c-decl.c:2251
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31473 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
31475 #: c/c-decl.c:2278
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31478 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
31480 #: c/c-decl.c:2763
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31483 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
31485 #: c/c-decl.c:2782
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31488 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
31490 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31493 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31495 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31496 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31499 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31501 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31502 #: cp/name-lookup.c:1327
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "shadowed declaration is here"
31505 msgstr "skuggad deklaration är här"
31507 #: c/c-decl.c:2954
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "nested extern declaration of %qD"
31510 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
31512 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31515 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
31517 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "implicit declaration of function %qE"
31520 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31522 #: c/c-decl.c:3408
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31525 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
31527 #: c/c-decl.c:3415
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31530 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
31532 #: c/c-decl.c:3424
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31535 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
31537 #: c/c-decl.c:3484
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31540 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
31542 #: c/c-decl.c:3489
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31545 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
31547 #: c/c-decl.c:3503
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31550 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
31552 #: c/c-decl.c:3508
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31555 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
31557 #: c/c-decl.c:3512
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31560 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
31562 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31565 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
31567 #: c/c-decl.c:3596
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31570 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
31572 #: c/c-decl.c:3599
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "jump skips variable initialization"
31575 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
31577 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "label %qD defined here"
31580 msgstr "etikett %qD är definierad här"
31582 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31583 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31584 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31585 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%qD declared here"
31588 msgstr "%qD är deklarerad här"
31590 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "jump into statement expression"
31593 msgstr "hopp in i satsuttryck"
31595 #: c/c-decl.c:3676
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "duplicate label declaration %qE"
31598 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
31600 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "duplicate label %qD"
31603 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31605 #: c/c-decl.c:3805
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31608 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
31610 #: c/c-decl.c:3870
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "switch jumps over variable initialization"
31613 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
31615 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "switch starts here"
31618 msgstr "switch börjar här"
31620 #: c/c-decl.c:3881
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "switch jumps into statement expression"
31623 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
31625 #: c/c-decl.c:3964
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31628 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
31630 #: c/c-decl.c:4306
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31633 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
31635 #: c/c-decl.c:4316
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31638 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
31640 #: c/c-decl.c:4331
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31643 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
31645 #: c/c-decl.c:4342
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31648 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
31650 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "useless type name in empty declaration"
31653 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
31655 #: c/c-decl.c:4380
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31658 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
31660 #: c/c-decl.c:4386
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31663 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
31665 #: c/c-decl.c:4392
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31668 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
31670 #: c/c-decl.c:4398
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31673 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
31675 #: c/c-decl.c:4405
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31678 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
31680 #: c/c-decl.c:4411
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "useless %qs in empty declaration"
31683 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
31685 #: c/c-decl.c:4424
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31688 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
31690 #: c/c-decl.c:4431
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31693 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
31695 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "empty declaration"
31698 msgstr "tom deklaration"
31700 #: c/c-decl.c:4509
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31703 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
31705 #: c/c-decl.c:4513
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31708 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
31710 #. C99 6.7.5.2p4
31711 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31712 #. C99 6.7.5.2p4
31713 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31716 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
31718 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31721 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
31723 #: c/c-decl.c:4655
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%q+D is usually a function"
31726 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
31728 #: c/c-decl.c:4664
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31731 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
31733 #: c/c-decl.c:4669
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31736 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
31738 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31739 #: c/c-decl.c:4675
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "parameter %qD is initialized"
31742 msgstr "parametern %qD är initierad"
31744 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31745 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31746 #. sense to permit them to be initialized given that
31747 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31748 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31751 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
31753 #: c/c-decl.c:4700
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31756 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
31758 #: c/c-decl.c:4789
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31761 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
31763 #: c/c-decl.c:4839
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31766 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
31768 #: c/c-decl.c:4841
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "%qD should be initialized"
31771 msgstr "%qD borde initieras"
31773 #: c/c-decl.c:4917
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31776 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
31778 #: c/c-decl.c:4922
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "array size missing in %q+D"
31781 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
31783 #: c/c-decl.c:4934
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "zero or negative size array %q+D"
31786 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
31788 #: c/c-decl.c:5005
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31791 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
31793 #: c/c-decl.c:5055
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31796 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
31798 #: c/c-decl.c:5085
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31801 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
31803 #: c/c-decl.c:5171
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31806 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
31808 #: c/c-decl.c:5228
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31811 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
31813 #: c/c-decl.c:5325
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31816 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
31818 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31821 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
31823 #: c/c-decl.c:5389
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31826 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
31828 #: c/c-decl.c:5400
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "negative width in bit-field %qs"
31831 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
31833 #: c/c-decl.c:5405
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "zero width for bit-field %qs"
31836 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
31838 #: c/c-decl.c:5415
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31841 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
31843 #: c/c-decl.c:5425
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31846 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
31848 #: c/c-decl.c:5431
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "width of %qs exceeds its type"
31851 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
31853 #: c/c-decl.c:5444
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31856 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
31858 #: c/c-decl.c:5459
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31861 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
31863 #: c/c-decl.c:5462
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31866 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
31868 #: c/c-decl.c:5469
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31871 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
31873 #: c/c-decl.c:5471
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31876 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
31878 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "variably modified %qE at file scope"
31881 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
31883 #: c/c-decl.c:5682
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "variably modified field at file scope"
31886 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
31888 #: c/c-decl.c:5702
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31891 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
31893 #: c/c-decl.c:5706
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31896 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
31898 #: c/c-decl.c:5738
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "duplicate %<const%>"
31901 msgstr "dubblerat %<const%>"
31903 #: c/c-decl.c:5740
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "duplicate %<restrict%>"
31906 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
31908 #: c/c-decl.c:5742
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "duplicate %<volatile%>"
31911 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
31913 #: c/c-decl.c:5744
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31916 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
31918 #: c/c-decl.c:5747
31919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31920 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31921 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
31923 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31926 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
31928 #: c/c-decl.c:5784
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "function definition declared %<auto%>"
31931 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
31933 #: c/c-decl.c:5786
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "function definition declared %<register%>"
31936 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
31938 #: c/c-decl.c:5788
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31941 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
31943 #: c/c-decl.c:5790
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "function definition declared %qs"
31946 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
31948 #: c/c-decl.c:5808
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31951 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
31953 #: c/c-decl.c:5811
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "storage class specified for structure field"
31956 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
31958 #: c/c-decl.c:5815
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31961 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
31963 #: c/c-decl.c:5818
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31966 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
31968 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "storage class specified for typename"
31971 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
31973 #: c/c-decl.c:5838
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31976 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
31978 #: c/c-decl.c:5842
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31981 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
31983 #: c/c-decl.c:5847
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31986 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
31988 #: c/c-decl.c:5851
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31991 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
31993 #: c/c-decl.c:5856
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31996 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
31998 #: c/c-decl.c:5859
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
32001 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
32003 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
32004 #. array type which is converted to pointer type)
32005 #. may have static or type qualifiers.
32006 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
32009 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
32011 #: c/c-decl.c:5954
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "declaration of %qE as array of voids"
32014 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
32016 #: c/c-decl.c:5956
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "declaration of type name as array of voids"
32019 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
32021 #: c/c-decl.c:5963
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "declaration of %qE as array of functions"
32024 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
32026 #: c/c-decl.c:5966
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "declaration of type name as array of functions"
32029 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
32031 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32034 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
32036 #: c/c-decl.c:6000
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32039 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
32041 #: c/c-decl.c:6004
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32044 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
32046 #: c/c-decl.c:6011
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32049 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
32051 #: c/c-decl.c:6014
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32054 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
32056 #: c/c-decl.c:6025
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32059 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
32061 #: c/c-decl.c:6028
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32064 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
32066 #: c/c-decl.c:6037
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "size of array %qE is negative"
32069 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
32071 #: c/c-decl.c:6039
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "size of unnamed array is negative"
32074 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
32076 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32079 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
32081 #. C99 6.7.5.2p4
32082 #: c/c-decl.c:6185
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32085 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
32087 #: c/c-decl.c:6198
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32090 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
32092 #: c/c-decl.c:6204
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32095 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32097 #: c/c-decl.c:6208
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32100 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32102 #: c/c-decl.c:6311
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "%qE declared as function returning a function"
32105 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
32107 #: c/c-decl.c:6314
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "type name declared as function returning a function"
32110 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
32112 #: c/c-decl.c:6321
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "%qE declared as function returning an array"
32115 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
32117 #: c/c-decl.c:6324
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "type name declared as function returning an array"
32120 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
32122 #: c/c-decl.c:6365
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "function definition has qualified void return type"
32125 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
32127 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32130 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
32132 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32133 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32136 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
32138 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32141 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
32143 #: c/c-decl.c:6481
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32146 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
32148 #: c/c-decl.c:6485
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32151 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
32153 #: c/c-decl.c:6491
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32156 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
32158 #: c/c-decl.c:6507
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32161 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
32163 #: c/c-decl.c:6510
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32166 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
32168 #: c/c-decl.c:6516
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32171 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
32173 #: c/c-decl.c:6519
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "%qs specified for structure field"
32176 msgstr "%qs angiven för postfält"
32178 #: c/c-decl.c:6534
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32181 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
32183 #: c/c-decl.c:6536
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "bit-field has atomic type"
32186 msgstr "bitfältet har atomär typ"
32188 #: c/c-decl.c:6545
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32191 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
32193 #: c/c-decl.c:6547
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32196 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
32198 #: c/c-decl.c:6552
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32201 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
32203 #: c/c-decl.c:6554
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32206 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
32208 #: c/c-decl.c:6559
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32211 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
32213 #: c/c-decl.c:6561
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32216 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
32218 #: c/c-decl.c:6564
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "alignment specified for function %qE"
32221 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
32223 #: c/c-decl.c:6571
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32226 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
32228 #: c/c-decl.c:6574
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32231 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
32233 #: c/c-decl.c:6605
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32236 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
32238 #: c/c-decl.c:6607
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32241 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32243 #: c/c-decl.c:6650
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32246 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
32248 #. C99 6.7.2.1p8
32249 #: c/c-decl.c:6661
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32252 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
32254 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "variable or field %qE declared void"
32257 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
32259 #: c/c-decl.c:6718
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32262 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
32264 #: c/c-decl.c:6760
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32267 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
32269 #: c/c-decl.c:6762
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32272 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32274 #: c/c-decl.c:6775
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "field %qE declared as a function"
32277 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
32279 #: c/c-decl.c:6782
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "field %qE has incomplete type"
32282 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
32284 #: c/c-decl.c:6784
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "unnamed field has incomplete type"
32287 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
32289 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "invalid storage class for function %qE"
32292 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
32294 #: c/c-decl.c:6888
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "cannot inline function %<main%>"
32297 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
32299 #: c/c-decl.c:6890
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32302 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
32304 #: c/c-decl.c:6901
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32307 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32309 #: c/c-decl.c:6904
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32312 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32314 #: c/c-decl.c:6933
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32317 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
32319 #: c/c-decl.c:6943
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32322 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
32324 #: c/c-decl.c:6945
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32327 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32329 #: c/c-decl.c:6980
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "non-nested function with variably modified type"
32332 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
32334 #: c/c-decl.c:6982
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32337 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
32339 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32342 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
32344 #: c/c-decl.c:7081
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32347 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
32349 #: c/c-decl.c:7118
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32352 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
32354 #: c/c-decl.c:7122
32355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32356 msgid "parameter %u has incomplete type"
32357 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
32359 #: c/c-decl.c:7133
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32362 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
32364 #: c/c-decl.c:7137
32365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32366 msgid "parameter %u has void type"
32367 msgstr "parameter %u har void-typ"
32369 #: c/c-decl.c:7211
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32372 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32374 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32377 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
32379 #: c/c-decl.c:7245
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32382 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
32384 #: c/c-decl.c:7291
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32387 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32389 #: c/c-decl.c:7297
32390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32391 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32392 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32394 #: c/c-decl.c:7399
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "enum type defined here"
32397 msgstr "enum-typ definierad här"
32399 #: c/c-decl.c:7405
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "struct defined here"
32402 msgstr "post definierad här"
32404 #: c/c-decl.c:7411
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "union defined here"
32407 msgstr "union definierad här"
32409 #: c/c-decl.c:7484
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32412 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
32414 #: c/c-decl.c:7486
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32417 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
32419 #: c/c-decl.c:7495
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32422 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
32424 #: c/c-decl.c:7497
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32427 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
32429 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32432 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
32434 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "declaration does not declare anything"
32437 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
32439 #: c/c-decl.c:7600
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32442 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32444 #: c/c-decl.c:7603
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32447 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32449 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "duplicate member %q+D"
32452 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
32454 #: c/c-decl.c:7799
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32457 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32459 #: c/c-decl.c:7802
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32462 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32464 #: c/c-decl.c:7888
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "union has no named members"
32467 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
32469 #: c/c-decl.c:7890
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "union has no members"
32472 msgstr "unionen har inga medlemmar"
32474 #: c/c-decl.c:7895
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "struct has no named members"
32477 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
32479 #: c/c-decl.c:7897
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "struct has no members"
32482 msgstr "posten har inga medlemmar"
32484 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "flexible array member in union"
32487 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
32489 #: c/c-decl.c:7965
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "flexible array member not at end of struct"
32492 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
32494 #: c/c-decl.c:7971
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32497 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
32499 #: c/c-decl.c:8002
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "type %qT is too large"
32502 msgstr "typen %qT är för stor"
32504 #: c/c-decl.c:8125
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "union cannot be made transparent"
32507 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
32509 #: c/c-decl.c:8217
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32512 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
32514 #. This enum is a named one that has been declared already.
32515 #: c/c-decl.c:8224
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32518 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
32520 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32523 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
32525 #: c/c-decl.c:8318
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32528 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
32530 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32533 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
32535 #: c/c-decl.c:8443
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32538 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
32540 #: c/c-decl.c:8467
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "overflow in enumeration values"
32543 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
32545 #: c/c-decl.c:8475
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32548 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
32550 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32553 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
32555 #: c/c-decl.c:8579
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "return type is an incomplete type"
32558 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
32560 #: c/c-decl.c:8590
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "return type defaults to %<int%>"
32563 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
32565 #: c/c-decl.c:8616
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32568 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
32570 #: c/c-decl.c:8675
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "no previous prototype for %qD"
32573 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
32575 #: c/c-decl.c:8684
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32578 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
32580 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "no previous declaration for %qD"
32583 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
32585 #: c/c-decl.c:8702
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32588 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
32590 #: c/c-decl.c:8721
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32593 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
32595 #: c/c-decl.c:8723
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32598 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
32600 #: c/c-decl.c:8730
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "%qD is normally a non-static function"
32603 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
32605 #: c/c-decl.c:8767
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32608 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
32610 #: c/c-decl.c:8782
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32613 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
32615 #: c/c-decl.c:8798
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "parameter name omitted"
32618 msgstr "parameternamn utelämnat"
32620 #: c/c-decl.c:8835
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "old-style function definition"
32623 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
32625 #: c/c-decl.c:8844
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "parameter name missing from parameter list"
32628 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
32630 #: c/c-decl.c:8860
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32633 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
32635 #: c/c-decl.c:8868
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "multiple parameters named %qD"
32638 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
32640 #: c/c-decl.c:8877
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "parameter %qD declared with void type"
32643 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
32645 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32648 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
32650 #: c/c-decl.c:8931
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32653 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
32655 #: c/c-decl.c:8938
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32658 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
32660 #: c/c-decl.c:8991
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32663 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
32665 #: c/c-decl.c:9002
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32668 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
32670 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "prototype declaration"
32673 msgstr "prototypdeklaration"
32675 #: c/c-decl.c:9044
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32678 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32680 #: c/c-decl.c:9049
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32683 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
32685 #: c/c-decl.c:9059
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32688 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32690 #: c/c-decl.c:9064
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32693 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
32695 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "no return statement in function returning non-void"
32698 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
32700 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "parameter %qD set but not used"
32703 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
32705 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32706 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32707 #. allow it.
32708 #: c/c-decl.c:9437
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32711 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
32713 #: c/c-decl.c:9442
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32716 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
32718 #: c/c-decl.c:9477
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32721 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32723 #: c/c-decl.c:9481
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32726 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32728 #: c/c-decl.c:9488
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32731 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32733 #: c/c-decl.c:9493
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32736 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32738 #: c/c-decl.c:9497
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32741 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32743 #: c/c-decl.c:9501
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32746 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32748 #: c/c-decl.c:9749
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32751 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
32753 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32756 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
32758 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32761 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
32763 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32766 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
32768 #: c/c-decl.c:9866
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32771 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
32773 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32776 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
32778 #: c/c-decl.c:10141
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "ISO C does not support saturating types"
32781 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
32783 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "duplicate %qE"
32786 msgstr "dubblerad %qE"
32788 #: c/c-decl.c:10268
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32791 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
32793 #: c/c-decl.c:10290
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32796 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32798 #: c/c-decl.c:10333
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32801 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
32803 #: c/c-decl.c:10452
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32806 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
32808 #: c/c-decl.c:10502
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32811 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32813 #: c/c-decl.c:10573
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32816 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
32818 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32821 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
32823 #: c/c-decl.c:10598
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32826 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
32828 #: c/c-decl.c:10633
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32831 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
32833 #: c/c-decl.c:10646
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32836 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
32838 #: c/c-decl.c:10694
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32841 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
32843 #: c/c-decl.c:10715
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "%qE used with %<auto%>"
32846 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
32848 #: c/c-decl.c:10717
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "%qE used with %<register%>"
32851 msgstr "%qE använd med %<register%>"
32853 #: c/c-decl.c:10719
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32856 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
32858 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32861 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
32863 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32866 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
32868 #: c/c-decl.c:10748
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32871 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
32873 #: c/c-decl.c:10757
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32876 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
32878 #: c/c-decl.c:10770
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32881 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
32883 #: c/c-decl.c:10778
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32886 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
32888 #: c/c-decl.c:10786
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "%qs used with %qE"
32891 msgstr "%qs använd med %qE"
32893 #: c/c-decl.c:10859
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32896 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
32898 #: c/c-decl.c:10874
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32901 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
32903 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32906 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
32908 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32911 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
32913 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32916 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
32918 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "left shift of negative value"
32921 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
32923 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "left shift count is negative"
32926 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
32928 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "right shift count is negative"
32931 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
32933 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "left shift count >= width of type"
32936 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32938 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "right shift count >= width of type"
32941 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32943 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "left shift count >= width of vector element"
32946 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32948 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "right shift count >= width of vector element"
32951 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32953 #: c/c-parser.c:274
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32956 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
32958 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "version control conflict marker in file"
32961 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
32963 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "expected end of line"
32966 msgstr "oväntat radslut"
32968 #: c/c-parser.c:1340
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32971 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
32973 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32976 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
32978 #: c/c-parser.c:1604
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32981 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
32983 #: c/c-parser.c:1612
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32986 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
32988 #: c/c-parser.c:1620
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32991 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
32993 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32996 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
32998 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "unknown type name %qE"
33001 msgstr "okänt typnamn %qE"
33003 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
33004 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "expected declaration specifiers"
33007 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
33009 #: c/c-parser.c:1666
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
33012 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
33014 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
33017 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
33019 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
33022 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
33024 #: c/c-parser.c:1749
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
33027 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
33029 #: c/c-parser.c:1770
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "unexpected attribute"
33032 msgstr "oväntat attribut"
33034 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
33035 #: cp/parser.c:10908
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33038 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
33040 #: c/c-parser.c:1813
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33043 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
33045 #: c/c-parser.c:1830
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "data definition has no type or storage class"
33048 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
33050 #. This means there is an attribute specifier after
33051 #. the declarator in a function definition.  Provide
33052 #. some more information for the user.
33053 #: c/c-parser.c:1845
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33056 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
33058 #: c/c-parser.c:1872
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33061 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
33063 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33066 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
33068 #: c/c-parser.c:1999
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33071 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
33073 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33076 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
33078 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33079 #. function definition, so we don't give a more specific
33080 #. error suggesting there was one.
33081 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33084 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33086 #: c/c-parser.c:2050
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "ISO C forbids nested functions"
33089 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
33091 #: c/c-parser.c:2206
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33094 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
33096 #: c/c-parser.c:2209
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33099 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
33101 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "expected string literal"
33104 msgstr "strängkonstant förväntades"
33106 #: c/c-parser.c:2242
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33109 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
33111 #: c/c-parser.c:2251
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33114 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
33116 #: c/c-parser.c:2256
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "expression in static assertion is not constant"
33119 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
33121 #: c/c-parser.c:2261
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "static assertion failed: %E"
33124 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
33126 #: c/c-parser.c:2577
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33129 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
33131 #: c/c-parser.c:2580
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33134 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33136 #: c/c-parser.c:2583
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33139 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33141 #: c/c-parser.c:2610
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33144 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
33146 #: c/c-parser.c:2640
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33149 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
33151 #: c/c-parser.c:2738
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "empty enum is invalid"
33154 msgstr "tom enum är ogiltig"
33156 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33157 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33158 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33159 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33160 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33161 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33162 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33163 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33164 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33165 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
33166 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
33167 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "expected identifier"
33170 msgstr "identifierare förväntades"
33172 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "comma at end of enumerator list"
33175 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
33177 #: c/c-parser.c:2786
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33180 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
33182 #: c/c-parser.c:2817
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33185 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
33187 #: c/c-parser.c:2933
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "expected class name"
33190 msgstr "klassnamn förväntades"
33192 #: c/c-parser.c:2952
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33195 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
33197 #: c/c-parser.c:2981
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33200 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
33202 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33205 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
33207 #: c/c-parser.c:3096
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33210 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
33212 #: c/c-parser.c:3186
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33215 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
33217 #: c/c-parser.c:3193
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33220 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33222 #: c/c-parser.c:3246
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33225 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
33227 #: c/c-parser.c:3283
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33230 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
33232 #: c/c-parser.c:3286
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33235 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
33237 #: c/c-parser.c:3522
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "expected identifier or %<(%>"
33240 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
33242 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33245 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
33247 #: c/c-parser.c:3752
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33250 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
33252 #: c/c-parser.c:3864
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33255 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
33257 #: c/c-parser.c:3919
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33260 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
33262 #: c/c-parser.c:4401
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33265 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
33267 #: c/c-parser.c:4460
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33270 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
33272 #: c/c-parser.c:4605
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33275 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
33277 #: c/c-parser.c:4617
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33280 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
33282 #: c/c-parser.c:4625
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33285 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
33287 #: c/c-parser.c:4808
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "ISO C forbids label declarations"
33290 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
33292 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "expected declaration or statement"
33295 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
33297 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33300 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
33302 #: c/c-parser.c:4903
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33305 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
33307 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33310 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
33312 #: c/c-parser.c:4925
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "label at end of compound statement"
33315 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
33317 #: c/c-parser.c:4987
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33320 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
33322 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33325 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
33327 #: c/c-parser.c:5045
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33330 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
33332 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33335 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
33337 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33340 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
33342 #: c/c-parser.c:5289
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "expected identifier or %<*%>"
33345 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
33347 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33348 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33349 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33350 #. it to proceed further.
33351 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "expected statement"
33354 msgstr "sats förväntades"
33356 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33359 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
33361 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33364 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
33366 #: c/c-parser.c:5617
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33369 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
33371 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33374 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
33376 #: c/c-parser.c:5810
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33379 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33381 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33384 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
33386 #: c/c-parser.c:5993
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33389 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
33391 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33394 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
33396 #: c/c-parser.c:6046
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "missing collection in fast enumeration"
33399 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
33401 #: c/c-parser.c:6132
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33404 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
33406 #: c/c-parser.c:6175
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
33409 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33410 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
33412 #: c/c-parser.c:6487
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33415 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
33417 #: c/c-parser.c:6990
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33420 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
33422 #: c/c-parser.c:7131
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33425 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
33427 #: c/c-parser.c:7218
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33430 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
33432 #: c/c-parser.c:7249
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "cannot take address of %qs"
33435 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
33437 #: c/c-parser.c:7332
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33440 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
33442 #: c/c-parser.c:7335
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33445 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
33447 #: c/c-parser.c:7402
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33450 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
33452 #: c/c-parser.c:7405
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33455 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
33457 #: c/c-parser.c:7409
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33460 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
33462 #: c/c-parser.c:7433
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33465 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
33467 #: c/c-parser.c:7434
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "original %<default%> is here"
33470 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
33472 #: c/c-parser.c:7442
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33475 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
33477 #: c/c-parser.c:7443
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "compatible type is here"
33480 msgstr "kompatibla typen finns här"
33482 #: c/c-parser.c:7466
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 #| msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33485 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33486 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
33488 #: c/c-parser.c:7468
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "other match is here"
33491 msgstr "den andra matchen är här"
33493 #: c/c-parser.c:7487
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33496 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
33498 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33499 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "expected expression"
33502 msgstr "uttryck förväntades"
33504 #: c/c-parser.c:7669
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33507 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
33509 #: c/c-parser.c:7683
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33512 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33514 #: c/c-parser.c:7731
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33517 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
33519 #: c/c-parser.c:7740
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33522 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
33524 #: c/c-parser.c:7749
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33527 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
33529 #: c/c-parser.c:7912
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33532 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
33534 #: c/c-parser.c:7928
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33537 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
33539 #: c/c-parser.c:7999
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33542 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33544 #: c/c-parser.c:8012
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33547 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
33549 #: c/c-parser.c:8016
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33552 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
33554 #: c/c-parser.c:8042
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33557 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
33559 #: c/c-parser.c:8064
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33562 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
33564 #: c/c-parser.c:8073
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33567 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
33569 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33572 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
33574 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33577 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
33579 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33582 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
33584 #: c/c-parser.c:8282
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "compound literal has variable size"
33587 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
33589 #: c/c-parser.c:8293
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33592 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
33594 #: c/c-parser.c:8297
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33597 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
33599 #: c/c-parser.c:8803
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "expected identifier or %<)%>"
33602 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
33604 #: c/c-parser.c:8899
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "extra semicolon"
33607 msgstr "extra semikolon"
33609 #: c/c-parser.c:9147
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33612 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
33614 #: c/c-parser.c:9279
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33617 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
33619 #: c/c-parser.c:9299
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33622 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
33624 #: c/c-parser.c:9420
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "objective-c method declaration is expected"
33627 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
33629 #: c/c-parser.c:9856
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33632 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
33634 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "unknown property attribute"
33637 msgstr "okänt egenskapsattribut"
33639 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33642 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
33644 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33647 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
33649 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33652 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
33654 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33657 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
33659 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33662 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
33664 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33665 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
33666 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
33667 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
33668 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format
33670 #| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33671 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33672 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
33674 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33677 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
33679 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33682 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
33684 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "for, while or do statement expected"
33687 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
33689 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33692 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
33694 #: c/c-parser.c:10336
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33697 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33699 #: c/c-parser.c:10344
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33702 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
33704 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "too many %qs clauses"
33707 msgstr "för många %qs-klausuler"
33709 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "expected integer expression before ')'"
33712 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
33714 #: c/c-parser.c:10699
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "expression must be integral"
33717 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
33719 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "%qD is not a variable"
33722 msgstr "%qD är inte en variabel"
33724 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "%qD is not a pointer variable"
33727 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
33729 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33732 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33734 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "expected %<none%>"
33737 msgstr "%<none%> förväntades"
33739 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33742 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
33744 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33747 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
33749 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
33750 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "expected %<data%>"
33753 msgstr "%<data%> förväntades"
33755 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33758 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
33760 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "too many %<if%> clauses"
33763 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
33765 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33768 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
33770 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33773 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
33775 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33776 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33777 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33778 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "expected integer expression"
33781 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
33783 #: c/c-parser.c:11367
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33786 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
33788 #: c/c-parser.c:11412
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33791 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
33793 #: c/c-parser.c:11457
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33796 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
33798 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33801 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
33803 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33806 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
33808 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "expected %<tofrom%>"
33811 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
33813 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "expected %<scalar%>"
33816 msgstr "%<scalar%> förväntades"
33818 #: c/c-parser.c:11698
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33821 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
33823 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "too many %<static%> arguments"
33826 msgstr "för många %<static%>-argument"
33828 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "unexpected argument"
33831 msgstr "oväntat argument"
33833 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "%qs value must be positive"
33836 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
33838 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33841 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
33843 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33846 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33848 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33851 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
33853 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33856 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
33858 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33861 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33863 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33866 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33868 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "chunk size value must be positive"
33871 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
33873 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "invalid schedule kind"
33876 msgstr "ogiltig schedule-sort"
33878 #: c/c-parser.c:12382
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33881 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
33883 #: c/c-parser.c:12485
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33886 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
33888 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33891 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
33893 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33896 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33898 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33901 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
33903 #: c/c-parser.c:12641
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33906 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
33908 #: c/c-parser.c:12681
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33911 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33913 #: c/c-parser.c:12719
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33916 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33918 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "invalid depend kind"
33921 msgstr "ogiltig depend-sort"
33923 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "invalid map kind"
33926 msgstr "ogiltig map-sort"
33928 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "invalid dist_schedule kind"
33931 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
33933 #: c/c-parser.c:13139
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "invalid proc_bind kind"
33936 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
33938 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33941 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
33943 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "%qs is not valid for %qs"
33946 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
33948 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33951 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
33953 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33956 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
33958 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33961 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
33963 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33966 msgstr "vektorsektionen i %<pragma acc declare%>"
33968 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33971 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
33973 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33976 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
33978 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33981 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
33983 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33986 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
33988 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33991 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
33993 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
33994 #, fuzzy, gcc-internal-format
33995 #| msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33996 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
33997 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc enter%>"
33999 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
34002 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
34004 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%qE has not been declared"
34007 msgstr "%qE har inte deklarerats"
34009 #: c/c-parser.c:14176
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "expected function name"
34012 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
34014 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "%qD does not refer to a function"
34017 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
34019 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
34022 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
34024 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34027 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
34029 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
34032 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
34034 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
34037 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
34038 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
34040 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
34043 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
34044 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
34046 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34049 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
34051 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34054 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
34056 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34059 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
34061 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34064 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
34066 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "expected %<(%> or end of line"
34069 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
34071 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34074 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
34076 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34079 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
34081 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "for statement expected"
34084 msgstr "for-sats förväntades"
34086 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "_Cilk_for statement expected"
34089 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
34091 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34094 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
34096 #: c/c-parser.c:15103
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "not enough perfectly nested loops"
34099 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
34101 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34104 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
34106 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34109 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
34111 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34114 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
34116 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34119 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
34121 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "expected %<for%> after %qs"
34124 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
34126 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "expected %<point%>"
34129 msgstr "%<point%> förväntades"
34131 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34134 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34136 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34139 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34141 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34144 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
34146 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34149 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34151 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34154 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34156 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34159 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
34161 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34164 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34166 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34169 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34171 #: c/c-parser.c:16578
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34174 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
34176 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34179 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
34181 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34184 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
34186 #: c/c-parser.c:16689
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34189 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
34191 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34194 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
34196 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34199 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
34201 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34204 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
34206 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "expected %<target%>"
34209 msgstr "%<target%> förväntades"
34211 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "expected %<declare%>"
34214 msgstr "%<declare%> förväntades"
34216 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34219 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
34221 #: c/c-parser.c:16914
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34224 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
34226 #: c/c-parser.c:16991
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34229 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34231 #: c/c-parser.c:16995
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34234 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
34236 #: c/c-parser.c:16998
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34239 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34241 #: c/c-parser.c:17001
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34244 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34246 #: c/c-parser.c:17009
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34249 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
34251 #: c/c-parser.c:17018
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34254 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
34256 #: c/c-parser.c:17135
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34259 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
34261 #: c/c-parser.c:17146
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "expected function-name %<(%>"
34264 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
34266 #: c/c-parser.c:17165
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34269 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
34271 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34274 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
34276 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34279 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
34281 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34284 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
34286 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34289 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
34291 #: c/c-parser.c:17538
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34294 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
34296 #: c/c-parser.c:17544
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "pragma simd must be inside a function"
34299 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
34301 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34304 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
34306 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34309 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
34311 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34314 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
34316 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34319 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
34321 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34324 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
34326 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34329 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
34331 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34334 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
34336 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34339 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
34341 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34344 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
34346 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34349 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
34351 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34354 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
34356 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "expected %<:%> or numeral"
34359 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
34361 #: c/c-parser.c:18227
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34364 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
34366 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "array notations cannot be used with function type"
34369 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
34371 #: c/c-parser.c:18243
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34374 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
34376 #: c/c-parser.c:18255
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34379 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
34381 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "expected array notation expression"
34384 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
34386 #: c/c-parser.c:18359
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "no closing brace"
34389 msgstr "ingen avslutande klammer"
34391 #: c/c-typeck.c:220
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34394 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
34396 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "invalid use of void expression"
34399 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
34401 #: c/c-typeck.c:242
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "invalid use of flexible array member"
34404 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
34406 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34409 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
34411 #: c/c-typeck.c:256
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34414 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
34416 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34417 #: c/c-typeck.c:259
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34420 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
34422 #: c/c-typeck.c:332
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34425 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
34427 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34430 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
34432 #: c/c-typeck.c:742
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34435 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
34437 #: c/c-typeck.c:747
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34440 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
34442 #: c/c-typeck.c:752
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34445 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
34447 #: c/c-typeck.c:1290
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34450 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
34452 #: c/c-typeck.c:1294
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "types are not quite compatible"
34455 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
34457 #: c/c-typeck.c:1298
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34460 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
34462 #: c/c-typeck.c:1630
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34465 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
34467 #: c/c-typeck.c:1880
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34470 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
34472 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34475 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
34477 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%qT has no member named %qE"
34480 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
34482 #: c/c-typeck.c:2417
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34485 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
34487 #: c/c-typeck.c:2420
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34490 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
34492 #: c/c-typeck.c:2480
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34495 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
34497 #: c/c-typeck.c:2486
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34500 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
34502 #: c/c-typeck.c:2537
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34505 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
34507 #: c/c-typeck.c:2544
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34510 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
34512 #: c/c-typeck.c:2597
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34515 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
34517 #: c/c-typeck.c:2610
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34520 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
34522 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "array subscript is not an integer"
34525 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
34527 #: c/c-typeck.c:2626
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "subscripted value is pointer to function"
34530 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
34532 #: c/c-typeck.c:2680
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34535 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
34537 #: c/c-typeck.c:2683
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34540 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
34542 #: c/c-typeck.c:2797
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "enum constant defined here"
34545 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
34547 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34550 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
34552 #: c/c-typeck.c:3053
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34555 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
34557 #: c/c-typeck.c:3058
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34560 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
34562 #: c/c-typeck.c:3064
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "called object is not a function or function pointer"
34565 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
34567 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34568 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34569 #. executions of the program must execute the code.
34570 #: c/c-typeck.c:3094
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "function called through a non-compatible type"
34573 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
34575 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "function with qualified void return type called"
34578 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
34580 #: c/c-typeck.c:3284
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "too many arguments to method %qE"
34583 msgstr "för många argument till metoden %qE"
34585 #: c/c-typeck.c:3346
34586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34588 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
34590 #: c/c-typeck.c:3363
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34593 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
34595 #: c/c-typeck.c:3369
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34598 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
34600 #: c/c-typeck.c:3375
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34603 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
34605 #: c/c-typeck.c:3381
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34608 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
34610 #: c/c-typeck.c:3387
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34613 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
34615 #: c/c-typeck.c:3393
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34618 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
34620 #: c/c-typeck.c:3407
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34623 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
34625 #: c/c-typeck.c:3433
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34628 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
34630 #: c/c-typeck.c:3458
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34633 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
34635 #: c/c-typeck.c:3482
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34638 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
34640 #: c/c-typeck.c:3487
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34643 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
34645 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34648 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
34650 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34653 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
34655 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34658 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
34660 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34663 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
34665 #: c/c-typeck.c:3766
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "comparison between %qT and %qT"
34668 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
34670 #: c/c-typeck.c:3815
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34673 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
34675 #: c/c-typeck.c:3818
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34678 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
34680 #: c/c-typeck.c:3830
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34683 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
34685 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34688 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
34690 #: c/c-typeck.c:4244
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34693 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
34695 #: c/c-typeck.c:4248
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "did you mean to use logical not?"
34698 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
34700 #: c/c-typeck.c:4258
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34703 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
34705 #: c/c-typeck.c:4297
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34708 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
34710 #: c/c-typeck.c:4355
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34713 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34715 #: c/c-typeck.c:4358
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34718 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34720 #: c/c-typeck.c:4365
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "increment of a boolean expression"
34723 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
34725 #: c/c-typeck.c:4368
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "decrement of a boolean expression"
34728 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
34730 #: c/c-typeck.c:4384
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34733 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
34735 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "wrong type argument to increment"
34738 msgstr "fel typ på argument till ökning"
34740 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "wrong type argument to decrement"
34743 msgstr "fel typ på argument till minskning"
34745 #: c/c-typeck.c:4431
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34748 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
34750 #: c/c-typeck.c:4435
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34753 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
34755 #: c/c-typeck.c:4539
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34758 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
34760 #: c/c-typeck.c:4598
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34763 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
34765 #: c/c-typeck.c:4611
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34768 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
34770 #: c/c-typeck.c:4619
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34773 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
34775 #: c/c-typeck.c:4801
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34778 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34780 #: c/c-typeck.c:4804
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "register variable %qD used in nested function"
34783 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34785 #: c/c-typeck.c:4809
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "address of global register variable %qD requested"
34788 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
34790 #: c/c-typeck.c:4811
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "address of register variable %qD requested"
34793 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
34795 #: c/c-typeck.c:4912
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34798 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
34800 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34803 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
34805 #: c/c-typeck.c:5044
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34808 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
34810 #: c/c-typeck.c:5061
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34813 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
34815 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34818 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
34820 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34823 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
34825 #: c/c-typeck.c:5107
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34828 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
34830 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34833 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
34835 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34838 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
34840 #: c/c-typeck.c:5273
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34843 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
34845 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34848 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
34850 #: c/c-typeck.c:5360
34851 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34852 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
34854 #: c/c-typeck.c:5366
34855 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34856 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34858 #: c/c-typeck.c:5401
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34861 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
34863 #: c/c-typeck.c:5438
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "cast specifies array type"
34866 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
34868 #: c/c-typeck.c:5444
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "cast specifies function type"
34871 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
34873 #: c/c-typeck.c:5459
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34876 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
34878 #: c/c-typeck.c:5479
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34881 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
34883 #: c/c-typeck.c:5489
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "cast to union type from type not present in union"
34886 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
34888 #: c/c-typeck.c:5524
34889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34891 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
34893 #: c/c-typeck.c:5529
34894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34896 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
34898 #: c/c-typeck.c:5534
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34901 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
34903 #: c/c-typeck.c:5553
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "cast increases required alignment of target type"
34906 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
34908 #: c/c-typeck.c:5564
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34911 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
34913 #: c/c-typeck.c:5569
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34916 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
34918 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34921 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
34923 #: c/c-typeck.c:5592
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34926 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
34928 #: c/c-typeck.c:5601
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34931 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
34933 #: c/c-typeck.c:5688
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34936 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
34938 #: c/c-typeck.c:5730
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "assignment to expression with array type"
34941 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
34943 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34946 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
34948 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "(near initialization for %qs)"
34951 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
34953 #: c/c-typeck.c:6107
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34956 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
34958 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34959 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34960 #. compile time.
34961 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34962 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34963 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34964 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34965 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34966 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34967 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34968 #. warning_at instead of pedwarn.
34969 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34972 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
34974 #: c/c-typeck.c:6301
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34977 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
34979 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34982 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
34984 #: c/c-typeck.c:6307
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34987 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
34989 #: c/c-typeck.c:6338
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34992 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
34994 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
34995 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34996 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34998 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
34999 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35000 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35002 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
35003 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35004 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35006 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
35007 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35008 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
35010 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
35011 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
35012 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35014 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
35015 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
35016 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35018 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
35019 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
35020 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35022 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
35023 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
35024 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
35026 #: c/c-typeck.c:6503
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
35029 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
35031 #: c/c-typeck.c:6565
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
35034 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
35036 #: c/c-typeck.c:6577
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35039 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35041 #: c/c-typeck.c:6581
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35044 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35046 #: c/c-typeck.c:6585
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35049 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35051 #: c/c-typeck.c:6589
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35054 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
35056 #: c/c-typeck.c:6607
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35059 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
35061 #: c/c-typeck.c:6613
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35064 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35066 #: c/c-typeck.c:6618
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35069 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35071 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35074 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35076 #: c/c-typeck.c:6672
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35079 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
35081 #: c/c-typeck.c:6675
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35084 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
35086 #: c/c-typeck.c:6677
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35089 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
35091 #: c/c-typeck.c:6679
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35094 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
35096 #: c/c-typeck.c:6716
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35099 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
35101 #: c/c-typeck.c:6718
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35104 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
35106 #: c/c-typeck.c:6720
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35109 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
35111 #: c/c-typeck.c:6722
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35114 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
35116 #: c/c-typeck.c:6753
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35119 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
35121 #: c/c-typeck.c:6755
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35124 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
35126 #: c/c-typeck.c:6756
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35129 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
35131 #: c/c-typeck.c:6758
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "return from incompatible pointer type"
35134 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
35136 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35137 #. unprototyped functions.
35138 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35141 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
35143 #: c/c-typeck.c:6777
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35146 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
35148 #: c/c-typeck.c:6779
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35151 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
35153 #: c/c-typeck.c:6781
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35156 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35158 #: c/c-typeck.c:6783
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35161 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35163 #: c/c-typeck.c:6792
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35166 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35168 #: c/c-typeck.c:6794
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35171 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35173 #: c/c-typeck.c:6796
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35176 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35178 #: c/c-typeck.c:6798
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35181 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35183 #: c/c-typeck.c:6815
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35186 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
35188 #: c/c-typeck.c:6822
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35191 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
35193 #: c/c-typeck.c:6827
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35196 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
35198 #: c/c-typeck.c:6832
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35201 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
35203 #: c/c-typeck.c:6896
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35206 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
35208 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "initialization of a flexible array member"
35211 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
35213 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "char-array initialized from wide string"
35216 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
35218 #: c/c-typeck.c:7152
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35221 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
35223 #: c/c-typeck.c:7158
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35226 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
35228 #: c/c-typeck.c:7192
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35231 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
35233 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35234 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "initializer element is not constant"
35237 msgstr "initierarelement är inte konstant"
35239 #: c/c-typeck.c:7288
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35242 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
35244 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "initializer element is not a constant expression"
35247 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
35249 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "initializer element is not computable at load time"
35252 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
35254 #: c/c-typeck.c:7380
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "invalid initializer"
35257 msgstr "ogiltig initierare"
35259 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35262 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
35264 #: c/c-typeck.c:7878
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "extra brace group at end of initializer"
35267 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
35269 #: c/c-typeck.c:7961
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "braces around scalar initializer"
35272 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
35274 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35277 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
35279 #: c/c-typeck.c:8064
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "missing braces around initializer"
35282 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
35284 #: c/c-typeck.c:8087
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35287 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
35289 #: c/c-typeck.c:8111
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "empty scalar initializer"
35292 msgstr "tom skalär initierare"
35294 #: c/c-typeck.c:8116
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "extra elements in scalar initializer"
35297 msgstr "extra element i skalär initierare"
35299 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "array index in non-array initializer"
35302 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
35304 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "field name not in record or union initializer"
35307 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
35309 #: c/c-typeck.c:8284
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "array index in initializer not of integer type"
35312 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
35314 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35317 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
35319 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "nonconstant array index in initializer"
35322 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
35324 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35327 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
35329 #: c/c-typeck.c:8335
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "empty index range in initializer"
35332 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
35334 #: c/c-typeck.c:8344
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35337 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
35339 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35342 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
35344 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "initialized field overwritten"
35347 msgstr "initierat fält överskrivet"
35349 #: c/c-typeck.c:9242
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "excess elements in char array initializer"
35352 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
35354 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "excess elements in struct initializer"
35357 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
35359 #: c/c-typeck.c:9264
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35362 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
35364 #: c/c-typeck.c:9335
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35367 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
35369 #: c/c-typeck.c:9434
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "excess elements in union initializer"
35372 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
35374 #: c/c-typeck.c:9456
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35377 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
35379 #: c/c-typeck.c:9524
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "excess elements in array initializer"
35382 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
35384 #: c/c-typeck.c:9558
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "excess elements in vector initializer"
35387 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
35389 #: c/c-typeck.c:9590
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "excess elements in scalar initializer"
35392 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
35394 #: c/c-typeck.c:9832
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35397 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
35399 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35402 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
35404 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35407 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
35409 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35412 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
35414 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35417 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
35419 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35422 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35424 #: c/c-typeck.c:9926
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35427 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35429 #: c/c-typeck.c:10002
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "function returns address of label"
35432 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
35434 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "switch quantity not an integer"
35437 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
35439 #: c/c-typeck.c:10118
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35442 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
35444 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "case label is not an integer constant expression"
35447 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
35449 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "case label not within a switch statement"
35452 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
35454 #: c/c-typeck.c:10172
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35457 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
35459 #: c/c-typeck.c:10243
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35462 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
35464 #: c/c-typeck.c:10249
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35467 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
35469 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "break statement not within loop or switch"
35472 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
35474 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "continue statement not within a loop"
35477 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
35479 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35482 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
35484 #: c/c-typeck.c:10386
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35487 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35489 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35492 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35494 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "statement with no effect"
35497 msgstr "sats utan effekt"
35499 #: c/c-typeck.c:10458
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "expression statement has incomplete type"
35502 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
35504 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "comparing vectors with different element types"
35507 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
35509 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35512 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
35514 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35517 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
35519 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35522 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35524 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35527 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35529 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35532 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
35534 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35537 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
35539 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35542 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
35544 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "comparison between pointer and integer"
35547 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
35549 #: c/c-typeck.c:11485
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35552 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
35554 #: c/c-typeck.c:11487
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35557 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
35559 #: c/c-typeck.c:11492
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35562 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
35564 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35565 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35568 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
35570 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35573 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
35575 #: c/c-typeck.c:11894
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35578 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
35580 #: c/c-typeck.c:11898
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "used struct type value where scalar is required"
35583 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
35585 #: c/c-typeck.c:11902
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "used union type value where scalar is required"
35588 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
35590 #: c/c-typeck.c:11918
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "used vector type where scalar is required"
35593 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
35595 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35598 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35600 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35603 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35605 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35608 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
35610 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
35611 #: cp/semantics.c:6724
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35614 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35616 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
35617 #: cp/semantics.c:6742
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "%qE is a member of a union"
35620 msgstr "%qE är en medlem i en union"
35622 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35625 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
35627 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
35628 #: cp/semantics.c:6770
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35631 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
35633 #: c/c-typeck.c:12234
35634 #, gcc-internal-format
35635 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35636 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
35638 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35639 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35642 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
35644 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35647 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35649 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35652 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35654 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35655 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "zero length array section in %qs clause"
35658 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
35660 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35663 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
35665 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35668 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
35670 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
35671 #: cp/semantics.c:4801
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35674 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
35676 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35679 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35681 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35684 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35686 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35689 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35691 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35694 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
35696 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
35697 #: cp/semantics.c:4923
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35700 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
35702 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35705 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
35707 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35710 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
35712 #: c/c-typeck.c:12898
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35715 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
35717 #: c/c-typeck.c:12946
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35720 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
35722 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35725 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
35727 #: c/c-typeck.c:13043
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35730 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
35732 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35735 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
35737 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35740 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
35742 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35745 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
35747 #: c/c-typeck.c:13098
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35750 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal, inte flyttal och inte pekare med typen %qT"
35752 #: c/c-typeck.c:13111
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35755 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
35757 #: c/c-typeck.c:13119
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35760 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
35762 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35765 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
35767 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
35768 #: cp/semantics.c:6931
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35771 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
35773 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35776 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
35778 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35781 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35783 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35784 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35785 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
35786 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
35787 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
35788 #: cp/semantics.c:6852
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35791 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35793 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35794 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
35795 #: cp/semantics.c:6854
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35798 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
35800 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35803 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35805 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35808 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35810 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35813 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
35815 #: c/c-typeck.c:13267
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35818 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
35820 #: c/c-typeck.c:13274
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35823 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
35825 #: c/c-typeck.c:13281
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35828 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
35830 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35833 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
35835 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35838 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
35840 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
35841 #: cp/semantics.c:6841
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35844 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
35846 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
35847 #: cp/semantics.c:6845
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35850 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
35852 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35855 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35857 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
35858 #: cp/semantics.c:6945
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35861 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35863 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35866 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
35868 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35871 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
35873 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35876 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35878 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35881 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35883 #: c/c-typeck.c:13611
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35886 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
35888 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35891 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
35893 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35896 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
35898 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35901 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
35903 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35906 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
35908 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35911 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
35913 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35916 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
35918 #: c/c-typeck.c:13990
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35921 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
35923 #: c/c-typeck.c:13995
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35926 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
35928 #: c/c-typeck.c:14001
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35931 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
35933 #: c/gimple-parser.c:523
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35936 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35938 #: c/gimple-parser.c:526
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35941 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35943 #: c/gimple-parser.c:593
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35946 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35948 #: c/gimple-parser.c:665
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "SSA name undeclared"
35951 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
35953 #: c/gimple-parser.c:687
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35956 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
35958 #: c/gimple-parser.c:850
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "invalid _Literal"
35961 msgstr "ogiltig _Literal"
35963 #: c/gimple-parser.c:869
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35966 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
35968 #: c/gimple-parser.c:904
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35971 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
35973 #: c/gimple-parser.c:1153
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "expected pass name"
35976 msgstr "passnamn förväntades"
35978 #: c/gimple-parser.c:1165
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "invalid operation"
35981 msgstr "ogiltig operation"
35983 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "expected goto expression"
35986 msgstr "goto-uttryck förväntades"
35988 #: c/gimple-parser.c:1333
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "expected else statement"
35991 msgstr "else-sats förväntades"
35993 #: c/gimple-parser.c:1478
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "expected semicolon"
35996 msgstr "semikolon förväntades"
35998 #: c/gimple-parser.c:1488
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "expected case label or goto statement"
36001 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
36003 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
36004 #: cp/call.c:3400
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36007 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36009 #: cp/call.c:3404
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
36012 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
36014 #: cp/call.c:3411
36015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36016 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
36017 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
36019 #. Conversion of conversion function return value failed.
36020 #: cp/call.c:3418
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
36023 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
36025 #: cp/call.c:3421
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
36028 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
36030 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
36031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36032 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
36033 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
36034 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
36035 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
36037 #: cp/call.c:3460
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
36040 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
36042 #: cp/call.c:3465
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36045 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
36047 #: cp/call.c:3469
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36050 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
36052 #: cp/call.c:3473
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "%s%T <conversion>"
36055 msgstr "%s%T <konvertering>"
36057 #: cp/call.c:3475
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "%s%#D <near match>"
36060 msgstr "%s%#D <nära träff>"
36062 #: cp/call.c:3477
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "%s%#D <deleted>"
36065 msgstr "%s%#D <raderad>"
36067 #: cp/call.c:3479
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "%s%#D"
36070 msgstr "%s%#D"
36072 #: cp/call.c:3483
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "  inherited here"
36075 msgstr "  ärvd här"
36077 #: cp/call.c:3503
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36080 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
36082 #: cp/call.c:3509
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36085 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
36087 #: cp/call.c:3520
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36090 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
36092 #. Re-run template unification with diagnostics.
36093 #: cp/call.c:3525
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36096 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
36098 #: cp/call.c:3539
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36101 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
36103 #: cp/call.c:3550
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36106 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
36108 #: cp/call.c:3928
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36111 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
36113 #: cp/call.c:4055
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36116 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
36118 #: cp/call.c:4181
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36121 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
36123 #: cp/call.c:4184
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36126 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
36128 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36129 #. pointer-to-member-function.
36130 #: cp/call.c:4429
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36133 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
36135 #: cp/call.c:4500
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36138 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
36140 #: cp/call.c:4513
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36143 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
36145 #: cp/call.c:4564
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "ambiguous overload for "
36148 msgstr "tvetydig överlagring för "
36150 #: cp/call.c:4565
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "no match for "
36153 msgstr "ingen matchning för "
36155 #: cp/call.c:4568
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36158 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
36160 #: cp/call.c:4570
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36163 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
36165 #: cp/call.c:4572
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid " (operand type is %qT)"
36168 msgstr " (operandtyp är %qT)"
36170 #: cp/call.c:4592
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "ternary %<operator?:%>"
36173 msgstr "treställig %<operator?:%>"
36175 #: cp/call.c:4596
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36178 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
36180 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "%<operator%s%>"
36183 msgstr "%<operator%s%>"
36185 #: cp/call.c:4608
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36188 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
36190 #: cp/call.c:4615
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "%<operator[]%>"
36193 msgstr "%<operator[]%>"
36195 #: cp/call.c:4618
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36198 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
36200 #: cp/call.c:4626
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "%qs"
36203 msgstr "%qs"
36205 #: cp/call.c:4629
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36208 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
36210 #: cp/call.c:4639
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36213 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
36215 #: cp/call.c:4648
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36218 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
36220 #: cp/call.c:4757
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36223 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
36225 #: cp/call.c:4819
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36228 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
36230 #: cp/call.c:4896
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36233 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
36235 #: cp/call.c:4986
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36238 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36240 #: cp/call.c:4991
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36243 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36245 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36248 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
36250 #: cp/call.c:5044
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "  and each type can be converted to the other"
36253 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
36255 #: cp/call.c:5245
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36258 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
36260 #: cp/call.c:5257
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36263 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
36265 #: cp/call.c:5761
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36268 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
36270 #: cp/call.c:5763
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36273 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
36275 #: cp/call.c:5885
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36278 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
36280 #: cp/call.c:6229
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36283 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
36285 #: cp/call.c:6232
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36288 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
36290 #: cp/call.c:6267
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36293 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
36295 #: cp/call.c:6400
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36298 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
36300 #: cp/call.c:6406
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36303 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
36305 #: cp/call.c:6441
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "%q#D is private within this context"
36308 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
36310 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "declared private here"
36313 msgstr "deklarerad privat här"
36315 #: cp/call.c:6447
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "%q#D is protected within this context"
36318 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
36320 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "declared protected here"
36323 msgstr "deklarerad skyddad här"
36325 #: cp/call.c:6453
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36328 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
36330 #: cp/call.c:6515
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36333 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
36335 #: cp/call.c:6519
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36338 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
36340 #: cp/call.c:6528
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36343 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
36345 #: cp/call.c:6532
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36348 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
36350 #: cp/call.c:6595
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36353 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
36355 #: cp/call.c:6606
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36358 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
36360 #: cp/call.c:6614
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36363 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
36365 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36366 #: cp/call.c:6941
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36369 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
36371 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36374 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
36376 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36379 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
36381 #: cp/call.c:6688
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36384 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
36386 #: cp/call.c:6927
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36389 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qT till ett l-värde av typ %qT"
36391 #: cp/call.c:6931
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36394 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qT till ett r-värde av typ %qT"
36396 #: cp/call.c:6934
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36399 msgstr "att binda en referens av typen %qT till %qT kastar kvalificerare"
36401 #: cp/call.c:6970
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36404 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
36406 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36409 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
36411 #: cp/call.c:6976
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36414 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
36416 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36419 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
36421 #: cp/call.c:7144
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36424 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36426 #: cp/call.c:7175
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36429 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
36431 #: cp/call.c:7185
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36434 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36436 #: cp/call.c:7253
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36439 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
36441 #: cp/call.c:7262
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36444 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
36446 #: cp/call.c:7364
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36449 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36451 #: cp/call.c:7419
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "use of multiversioned function without a default"
36454 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
36456 #: cp/call.c:7710
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36459 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36461 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "  in call to %qD"
36464 msgstr "  i anrop till %qD"
36466 #: cp/call.c:7743
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36469 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
36471 #: cp/call.c:7825
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "deducing %qT as %qT"
36474 msgstr "härleder %qT som %qT"
36476 #: cp/call.c:7831
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36479 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
36481 #: cp/call.c:7931
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36484 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
36486 #: cp/call.c:8275
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "constructor delegates to itself"
36489 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
36491 #: cp/call.c:8525
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "call to non-function %qD"
36494 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
36496 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36499 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
36501 #: cp/call.c:8573
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36504 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
36506 #: cp/call.c:8708
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36509 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36511 #: cp/call.c:8724
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36514 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%E(%A)%#V%>"
36516 #: cp/call.c:8748
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36519 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
36521 #: cp/call.c:8751
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36524 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
36526 #: cp/call.c:8772
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36529 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36531 #: cp/call.c:8777
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format
36533 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36534 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36535 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36537 #: cp/call.c:8778
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36540 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36541 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36543 #: cp/call.c:8801
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "cannot call member function %qD without object"
36546 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
36548 #: cp/call.c:9585
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36551 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
36553 #: cp/call.c:9645
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "choosing %qD over %qD"
36556 msgstr "väljer %qD framför %qD"
36558 #: cp/call.c:9646
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36561 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
36563 #: cp/call.c:9649
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36566 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
36568 #: cp/call.c:9873
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36571 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
36573 #: cp/call.c:9877
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid " candidate 1: %q#F"
36576 msgstr " kandidat 1: %q#F"
36578 #: cp/call.c:9879
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid " candidate 2: %q#F"
36581 msgstr " kandidat 2: %q#F"
36583 #: cp/call.c:9924
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36586 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
36588 #: cp/call.c:10102
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36591 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
36593 #: cp/call.c:10296
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36596 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
36598 #: cp/call.c:10419
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36601 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
36603 #: cp/call.c:10423
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36606 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
36608 #: cp/class.c:326
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36611 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36613 #: cp/class.c:330
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36616 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36618 #: cp/class.c:337
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36621 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36623 #: cp/class.c:342
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36626 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36628 #: cp/class.c:1216
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "%q#D"
36631 msgstr "%q#D"
36633 #: cp/class.c:1218
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36636 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
36638 #: cp/class.c:1239
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36641 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
36643 #: cp/class.c:1240
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "with %q+#D"
36646 msgstr "med %q+#D"
36648 #: cp/class.c:1319
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36651 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
36653 #: cp/class.c:1322
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36656 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
36658 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36661 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
36663 #: cp/class.c:1393
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36666 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
36668 #: cp/class.c:1401
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36671 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
36673 #: cp/class.c:1456
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36676 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
36678 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36679 #: cp/cvt.c:1005
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "%qT declared here"
36682 msgstr "%qT är deklarerad här"
36684 #: cp/class.c:1463
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36687 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
36689 #: cp/class.c:1469
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36692 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
36694 #: cp/class.c:1476
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36697 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
36699 #: cp/class.c:1781
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36702 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
36704 #: cp/class.c:2231
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "all member functions in class %qT are private"
36707 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
36709 #: cp/class.c:2243
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36712 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
36714 #: cp/class.c:2288
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36717 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
36719 #: cp/class.c:2681
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36722 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
36724 #: cp/class.c:3042
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "%qD can be marked override"
36727 msgstr "%qD kan markeras override"
36729 #: cp/class.c:3054
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36732 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
36734 #: cp/class.c:3056
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36737 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
36739 #: cp/class.c:3126
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "%qD was hidden"
36742 msgstr "%qD var dold"
36744 #: cp/class.c:3128
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "  by %qD"
36747 msgstr "  av %qD"
36749 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36752 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36754 #: cp/class.c:3166
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36757 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36759 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36762 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
36764 #: cp/class.c:3181
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36767 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
36769 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36772 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
36774 #: cp/class.c:3190
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36777 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
36779 #: cp/class.c:3378
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36782 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
36784 #: cp/class.c:3547
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36787 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
36789 #: cp/class.c:3563
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36792 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
36794 #: cp/class.c:3568
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36797 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
36799 #: cp/class.c:3573
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36802 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
36804 #: cp/class.c:3583
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "width of %qD exceeds its type"
36807 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
36809 #: cp/class.c:3588
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36812 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
36814 #: cp/class.c:3648
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36817 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
36819 #: cp/class.c:3651
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36822 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
36824 #: cp/class.c:3653
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36827 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
36829 #: cp/class.c:3657
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36832 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36834 #: cp/class.c:3781
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36837 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
36839 #: cp/class.c:3788
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36842 msgstr "icke-statisk datamedlem %q#D i en union får inte ha referenstyp %qT"
36844 #: cp/class.c:3798
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36847 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
36849 #: cp/class.c:3804
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36852 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
36854 #: cp/class.c:3864
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36857 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
36859 #: cp/class.c:3912
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36862 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
36864 #: cp/class.c:3918
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36867 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
36869 #: cp/class.c:3944
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36872 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
36874 #: cp/class.c:3985
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "field %q#D with same name as class"
36877 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
36879 #: cp/class.c:4008
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "%q#T has pointer data members"
36882 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
36884 #: cp/class.c:4013
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36887 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
36889 #: cp/class.c:4015
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36892 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
36894 #: cp/class.c:4019
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36897 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
36899 #: cp/class.c:4424
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36902 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36904 #: cp/class.c:4427
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36907 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
36909 #: cp/class.c:4698
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36912 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
36914 #: cp/class.c:5155
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36917 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
36919 #: cp/class.c:5176
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36922 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
36924 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36927 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
36929 #: cp/class.c:5796
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "%q+T is not literal because:"
36932 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
36934 #: cp/class.c:5798
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36937 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
36939 #: cp/class.c:5803
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36942 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
36944 #: cp/class.c:5838
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36947 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
36949 #: cp/class.c:5853
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36952 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
36954 #: cp/class.c:5860
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36957 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
36959 #: cp/class.c:5978
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36962 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
36964 #: cp/class.c:6007
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36967 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
36969 #: cp/class.c:6013
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36972 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
36974 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36975 #. give the synthesis error.
36976 #: cp/class.c:6039
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36979 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
36981 #: cp/class.c:6316
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36984 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36986 #: cp/class.c:6328
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36989 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36991 #: cp/class.c:6556
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36994 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
36996 #: cp/class.c:6711
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36999 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
37001 #: cp/class.c:7009
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
37004 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
37006 #: cp/class.c:7011
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
37009 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
37011 #: cp/class.c:7016
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "array member %q#D declared here"
37014 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
37016 #: cp/class.c:7043
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
37019 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
37021 #: cp/class.c:7045
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37024 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
37026 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "in the definition of %q#T"
37029 msgstr "i definitionen av %q#T"
37031 #: cp/class.c:7061
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
37034 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
37036 #: cp/class.c:7063
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37039 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
37041 #: cp/class.c:7081
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "next member %q#D declared here"
37044 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
37046 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "redefinition of %q#T"
37049 msgstr "omdefinition av %q#T"
37051 #: cp/class.c:7337
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37054 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
37056 #: cp/class.c:7365
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37059 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
37061 #: cp/class.c:7371
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37064 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
37066 #: cp/class.c:7375
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37069 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
37071 #: cp/class.c:7381
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37074 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
37076 #: cp/class.c:7545
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37079 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
37081 #: cp/class.c:7556
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37084 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
37086 #: cp/class.c:8072
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37089 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
37091 #: cp/class.c:8162
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37094 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
37096 #: cp/class.c:8317
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37099 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
37101 #: cp/class.c:8345
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37104 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
37106 #: cp/class.c:8372
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "assuming pointer to member %qD"
37109 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
37111 #: cp/class.c:8375
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37114 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
37116 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "not enough type information"
37119 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
37121 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37124 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
37126 #. [basic.scope.class]
37128 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37129 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37130 #. S.
37131 #: cp/class.c:8756
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "declaration of %q#D"
37134 msgstr "deklaration av %q#D"
37136 #: cp/class.c:8758
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37139 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
37141 #: cp/constexpr.c:96
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37144 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
37146 #: cp/constexpr.c:104
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37149 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
37151 #: cp/constexpr.c:179
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37154 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
37156 #: cp/constexpr.c:191
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37159 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
37161 #: cp/constexpr.c:206
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37164 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
37166 #: cp/constexpr.c:228
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "%q#T has virtual base classes"
37169 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
37171 #: cp/constexpr.c:488
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37174 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
37176 #: cp/constexpr.c:594
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37179 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
37181 #: cp/constexpr.c:723
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37184 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
37186 #: cp/constexpr.c:775
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37189 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
37191 #: cp/constexpr.c:816
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37194 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
37196 #: cp/constexpr.c:876
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37199 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
37201 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "%q+E is not a constant expression"
37204 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
37206 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "call to internal function %qE"
37209 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
37211 #: cp/constexpr.c:1426
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37214 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
37216 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37219 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
37221 #: cp/constexpr.c:1516
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37224 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
37226 #: cp/constexpr.c:1523
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "%qD called in a constant expression"
37229 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
37231 #: cp/constexpr.c:1527
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "%qD used before its definition"
37234 msgstr "%qD användes före sin definition"
37236 #: cp/constexpr.c:1567
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "call has circular dependency"
37239 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
37241 #: cp/constexpr.c:1578
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37244 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
37246 #: cp/constexpr.c:1661
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37249 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
37251 #: cp/constexpr.c:1790
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37254 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37256 #: cp/constexpr.c:1797
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37259 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
37261 #: cp/constexpr.c:1815
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37264 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37266 #: cp/constexpr.c:1834
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "shift expression %q+E overflows"
37269 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
37271 #: cp/constexpr.c:1978
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37274 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
37276 #: cp/constexpr.c:2172
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37279 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
37281 #: cp/constexpr.c:2177
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37284 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
37286 #: cp/constexpr.c:2324
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "accessing uninitialized array element"
37289 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
37291 #: cp/constexpr.c:2355
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37294 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
37296 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "%qE is not a constant expression"
37299 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
37301 #: cp/constexpr.c:2375
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37304 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37306 #: cp/constexpr.c:2400
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37309 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
37311 #: cp/constexpr.c:2419
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37314 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
37316 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "dereferencing a null pointer"
37319 msgstr "derefererar en nollpekare"
37321 #: cp/constexpr.c:3141
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37324 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
37326 #: cp/constexpr.c:3180
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37329 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37331 #: cp/constexpr.c:3187
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "%qD used in its own initializer"
37334 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
37336 #: cp/constexpr.c:3192
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "%q#D is not const"
37339 msgstr "%q#D är inte const"
37341 #: cp/constexpr.c:3195
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "%q#D is volatile"
37344 msgstr "%q+#D är volatile"
37346 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37349 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
37351 #: cp/constexpr.c:3213
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37354 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
37356 #: cp/constexpr.c:3216
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37359 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
37361 #: cp/constexpr.c:3410
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37364 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
37366 #: cp/constexpr.c:3782
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37369 msgstr "constexpr-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
37371 #: cp/constexpr.c:3921
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37374 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
37376 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37379 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
37381 #: cp/constexpr.c:4398
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37384 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
37386 #: cp/constexpr.c:4424
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37389 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
37391 #: cp/constexpr.c:4439
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37394 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
37396 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37399 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
37401 #: cp/constexpr.c:4579
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "statement is not a constant expression"
37404 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
37406 #: cp/constexpr.c:4582
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37409 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
37411 #: cp/constexpr.c:4652
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37414 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
37416 #: cp/constexpr.c:4661
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37419 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
37421 #: cp/constexpr.c:4675
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37424 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
37426 #: cp/constexpr.c:5033
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "expression %qE has side-effects"
37429 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
37431 #: cp/constexpr.c:5227
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37434 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
37436 #: cp/constexpr.c:5259
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37439 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
37441 #: cp/constexpr.c:5293
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37444 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
37446 #: cp/constexpr.c:5435
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37449 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
37451 #: cp/constexpr.c:5496
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37454 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
37456 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37459 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37461 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37464 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37466 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37469 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37471 #: cp/constexpr.c:5611
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "division by zero is not a constant expression"
37474 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
37476 #: cp/constexpr.c:5715
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37479 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
37481 #: cp/constexpr.c:5746
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "non-constant array initialization"
37484 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
37486 #: cp/constexpr.c:5767
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37489 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
37491 # ast = abstract syntax tree
37492 #: cp/constexpr.c:5779
37493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37494 msgid "unexpected AST of kind %s"
37495 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
37497 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37498 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37501 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
37503 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37506 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
37508 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37511 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
37513 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37516 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
37518 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37521 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
37523 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37526 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
37528 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37531 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
37533 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "array notation cannot be used with function type"
37536 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
37538 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37541 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
37543 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37546 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
37548 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37551 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
37553 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37556 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
37558 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37561 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
37563 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "throw will always call terminate()"
37566 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
37568 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37571 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
37573 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37576 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
37578 #: cp/cvt.c:89
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37581 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
37583 #: cp/cvt.c:99
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37586 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
37588 #: cp/cvt.c:382
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37591 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37593 #: cp/cvt.c:385
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37596 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37598 #: cp/cvt.c:388
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37601 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37603 #: cp/cvt.c:391
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37606 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37608 #: cp/cvt.c:467
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37611 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
37613 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37616 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
37618 #: cp/cvt.c:517
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37621 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
37623 #: cp/cvt.c:755
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37626 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
37628 #: cp/cvt.c:772
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37631 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
37633 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37636 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
37638 #: cp/cvt.c:792
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37641 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
37643 #: cp/cvt.c:851
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37646 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
37648 #: cp/cvt.c:910
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37651 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
37653 #: cp/cvt.c:990
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37656 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
37658 #: cp/cvt.c:998
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37661 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
37663 #: cp/cvt.c:1003
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "in call to %qD, declared here"
37666 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
37668 #: cp/cvt.c:1082
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "pseudo-destructor is not called"
37671 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
37673 #: cp/cvt.c:1160
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37676 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
37678 #: cp/cvt.c:1164
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37681 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37683 #: cp/cvt.c:1169
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37686 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
37688 #: cp/cvt.c:1174
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37691 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37693 #: cp/cvt.c:1179
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37696 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
37698 #: cp/cvt.c:1184
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37701 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
37703 #: cp/cvt.c:1188
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37706 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
37708 #: cp/cvt.c:1204
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37711 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
37713 #: cp/cvt.c:1208
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37716 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37718 #: cp/cvt.c:1213
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37721 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
37723 #: cp/cvt.c:1218
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37726 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37728 #: cp/cvt.c:1223
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37731 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
37733 #: cp/cvt.c:1228
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37736 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
37738 #: cp/cvt.c:1232
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37741 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
37743 #: cp/cvt.c:1246
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37746 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
37748 #: cp/cvt.c:1251
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37751 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37753 #: cp/cvt.c:1256
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37756 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37758 #: cp/cvt.c:1261
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37761 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
37763 #: cp/cvt.c:1266
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37766 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
37768 #: cp/cvt.c:1271
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37771 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
37773 #: cp/cvt.c:1276
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37776 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
37778 #: cp/cvt.c:1314
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37781 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
37783 #: cp/cvt.c:1318
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37786 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
37788 #: cp/cvt.c:1323
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37791 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37793 #: cp/cvt.c:1328
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37796 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
37798 #: cp/cvt.c:1333
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37801 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
37803 #: cp/cvt.c:1338
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37806 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
37808 #: cp/cvt.c:1342
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37811 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
37813 #: cp/cvt.c:1394
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37816 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37818 #: cp/cvt.c:1398
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37821 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37823 #: cp/cvt.c:1402
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37826 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37828 #: cp/cvt.c:1406
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37831 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37833 #: cp/cvt.c:1410
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37836 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37838 #: cp/cvt.c:1414
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37841 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37843 #: cp/cvt.c:1418
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37846 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37848 #: cp/cvt.c:1434
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37851 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37853 #: cp/cvt.c:1439
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37856 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37858 #: cp/cvt.c:1444
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37861 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37863 #: cp/cvt.c:1449
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37866 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
37868 #: cp/cvt.c:1454
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37871 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37873 #: cp/cvt.c:1459
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37876 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37878 #: cp/cvt.c:1486
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37881 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37883 #: cp/cvt.c:1491
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37886 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37888 #: cp/cvt.c:1496
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37891 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
37893 #: cp/cvt.c:1500
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37896 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
37898 #: cp/cvt.c:1504
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "statement has no effect"
37901 msgstr "satsen har ingen effekt"
37903 #: cp/cvt.c:1508
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "for increment expression has no effect"
37906 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
37908 #: cp/cvt.c:1663
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37911 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
37913 #: cp/cvt.c:1778
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37916 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
37918 #: cp/cvt.c:1793
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37921 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
37923 #: cp/cvt.c:1796
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37926 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
37928 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "template-parameter-"
37931 msgstr "mallparameter-"
37933 #: cp/decl.c:672
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "unused variable %qD"
37936 msgstr "oanvänd variabel %qD"
37938 #: cp/decl.c:938
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37941 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
37943 #: cp/decl.c:963
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37946 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
37948 #: cp/decl.c:1241
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37951 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
37953 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "previous declaration of %qD"
37956 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
37958 #: cp/decl.c:1277
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37961 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
37963 #: cp/decl.c:1290
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "from previous declaration %qF"
37966 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
37968 #: cp/decl.c:1325
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37971 msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
37973 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "previous declaration %qD"
37976 msgstr "tidigare deklaration %qD"
37978 #: cp/decl.c:1357
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37981 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
37983 #: cp/decl.c:1379
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37986 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
37988 #: cp/decl.c:1426
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37991 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
37993 #: cp/decl.c:1431
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37996 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
37998 #: cp/decl.c:1442
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "previous definition of %qD was here"
38001 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
38003 #: cp/decl.c:1445
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "previous declaration of %qD was here"
38006 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
38008 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "shadowing built-in function %q#D"
38011 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
38013 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "shadowing library function %q#D"
38016 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
38018 #: cp/decl.c:1476
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
38021 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
38023 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
38026 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
38028 #: cp/decl.c:1487
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
38031 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
38033 #: cp/decl.c:1489
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
38036 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
38038 #: cp/decl.c:1574
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
38041 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
38043 #: cp/decl.c:1665
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38046 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38048 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "previous declaration %q#D"
38051 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38053 #: cp/decl.c:1688
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38056 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
38058 #: cp/decl.c:1707
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38061 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
38063 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "old declaration %q#D"
38066 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
38068 #: cp/decl.c:1719
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38071 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
38073 #: cp/decl.c:1735
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38076 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
38078 #: cp/decl.c:1745
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38081 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
38083 #: cp/decl.c:1747
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "previous declaration as %q#D"
38086 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
38088 #. [namespace.alias]
38090 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38091 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38092 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38093 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38094 #. of the program.
38095 #: cp/decl.c:1799
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38098 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
38100 #: cp/decl.c:1801
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38103 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
38105 #: cp/decl.c:1813
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "%q#D previously defined here"
38108 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
38110 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "%q#D previously declared here"
38113 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
38115 #: cp/decl.c:1824
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "prototype specified for %q#D"
38118 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
38120 #: cp/decl.c:1826
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "previous non-prototype definition here"
38123 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
38125 #: cp/decl.c:1865
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38128 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
38130 #: cp/decl.c:1868
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38133 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
38135 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38138 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
38140 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "previous specification in %q#D here"
38143 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
38145 #: cp/decl.c:1979
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38148 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
38150 #: cp/decl.c:1990
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "deleted definition of %q+D"
38153 msgstr "raderad definition av %q+D"
38155 #. From [temp.expl.spec]:
38157 #. If a template, a member template or the member of a class
38158 #. template is explicitly specialized then that
38159 #. specialization shall be declared before the first use of
38160 #. that specialization that would cause an implicit
38161 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38162 #. which such a use occurs.
38163 #: cp/decl.c:2409
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38166 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
38168 #: cp/decl.c:2549
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38171 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
38173 #. Reject two definitions.
38174 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "redefinition of %q#D"
38177 msgstr "omdefinition av %q#D"
38179 #: cp/decl.c:2815
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "%qD conflicts with used function"
38182 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
38184 #: cp/decl.c:2825
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "%q#D not declared in class"
38187 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
38189 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38192 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
38194 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38197 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
38199 #. is_primary=
38200 #. is_partial=
38201 #. is_friend_decl=
38202 #: cp/decl.c:2908
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38205 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
38207 #: cp/decl.c:2922
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38210 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
38212 #: cp/decl.c:2925
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38215 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
38217 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38218 #: cp/name-lookup.c:1221
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "redeclaration of %q#D"
38221 msgstr "omdeklaration av %q#D"
38223 #: cp/decl.c:2964
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38226 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
38228 #: cp/decl.c:3129
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "jump to label %qD"
38231 msgstr "hopp till etikett %qD"
38233 #: cp/decl.c:3130
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "jump to case label"
38236 msgstr "hopp till case-etikett"
38238 #: cp/decl.c:3132
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "  from here"
38241 msgstr "  härifrån"
38243 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "  exits OpenMP structured block"
38246 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
38248 #: cp/decl.c:3182
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38251 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
38253 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38256 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
38258 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "  enters try block"
38261 msgstr "  går in i try-block"
38263 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "  enters catch block"
38266 msgstr "  går in i catch-block"
38268 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "  enters OpenMP structured block"
38271 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
38273 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38276 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
38278 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "  enters constexpr if statement"
38281 msgstr "  går in constexpr-if-sats"
38283 #: cp/decl.c:3349
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "  skips initialization of %q#D"
38286 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
38288 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38291 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
38293 #: cp/decl.c:3440
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "label named wchar_t"
38296 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
38298 #: cp/decl.c:3759
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "%qD is not a type"
38301 msgstr "%qD är inte en typ"
38303 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "%qD used without template parameters"
38306 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
38308 #: cp/decl.c:3775
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "%q#T is not a class"
38311 msgstr "%q#T är inte en klass"
38313 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38316 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
38318 #: cp/decl.c:3804
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38321 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
38323 #: cp/decl.c:3817
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38326 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
38328 #: cp/decl.c:3826
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38331 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
38333 #: cp/decl.c:3833
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38336 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
38338 #: cp/decl.c:3905
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "template parameters do not match template %qD"
38341 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
38343 #: cp/decl.c:4178
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38346 msgstr "-falign-new=%d är inte en exponent av två"
38348 #: cp/decl.c:4641
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38351 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
38353 #: cp/decl.c:4644
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38356 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
38358 #: cp/decl.c:4662
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38361 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38363 #: cp/decl.c:4665
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38366 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38368 #: cp/decl.c:4668
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38371 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
38373 #: cp/decl.c:4686
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38376 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
38378 #: cp/decl.c:4689
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38381 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
38383 #: cp/decl.c:4712
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "multiple types in one declaration"
38386 msgstr "flera typer i en deklaration"
38388 #: cp/decl.c:4717
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38391 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
38393 #: cp/decl.c:4735
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38396 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
38398 #: cp/decl.c:4761
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38401 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
38403 #: cp/decl.c:4769
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38406 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
38408 #: cp/decl.c:4776
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38411 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
38413 #: cp/decl.c:4779
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38416 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
38418 #: cp/decl.c:4784
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38421 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
38423 #: cp/decl.c:4787
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38426 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
38428 #: cp/decl.c:4790
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38431 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
38433 #: cp/decl.c:4794
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38436 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38438 #: cp/decl.c:4798
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38441 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38443 #: cp/decl.c:4802
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38446 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38448 #: cp/decl.c:4806
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38451 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38453 #: cp/decl.c:4810
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38456 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
38458 #: cp/decl.c:4813
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38461 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
38463 #: cp/decl.c:4835
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38466 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
38468 #: cp/decl.c:4838
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38471 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
38473 #: cp/decl.c:4910
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38476 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
38478 #. A template type parameter or other dependent type.
38479 #: cp/decl.c:4914
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38482 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
38484 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38487 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
38489 #: cp/decl.c:4991
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38492 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
38494 #: cp/decl.c:5020
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38497 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
38499 #: cp/decl.c:5044
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38502 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
38504 #: cp/decl.c:5053
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38507 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
38509 #: cp/decl.c:5054
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "does not match member template declaration here"
38512 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
38514 #: cp/decl.c:5067
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38517 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
38519 #: cp/decl.c:5079
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "duplicate initialization of %qD"
38522 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
38524 #: cp/decl.c:5084
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38527 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
38529 #: cp/decl.c:5127
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38532 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
38534 #: cp/decl.c:5228
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38537 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
38539 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38542 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
38544 #: cp/decl.c:5244
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38547 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
38549 #: cp/decl.c:5279
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38552 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
38554 #: cp/decl.c:5336
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38557 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38559 #: cp/decl.c:5342
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38562 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38564 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38567 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
38569 #: cp/decl.c:5361
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38572 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38574 #: cp/decl.c:5411
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38577 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
38579 #: cp/decl.c:5418
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "array size missing in %qD"
38582 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
38584 #: cp/decl.c:5430
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "zero-size array %qD"
38587 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
38589 #: cp/decl.c:5470
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38592 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
38594 #: cp/decl.c:5494
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38597 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
38599 #: cp/decl.c:5542
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38602 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38604 #: cp/decl.c:5546
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38607 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38609 #: cp/decl.c:5552
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38612 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
38614 #: cp/decl.c:5579
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "uninitialized const %qD"
38617 msgstr "oinitierade const %qD"
38619 #: cp/decl.c:5593
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38622 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
38624 #: cp/decl.c:5597
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38627 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
38629 #: cp/decl.c:5600
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38632 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
38634 #: cp/decl.c:5740
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38637 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
38639 #: cp/decl.c:5781
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38642 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
38644 #: cp/decl.c:5807
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38647 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
38649 #: cp/decl.c:5815
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38652 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
38654 #: cp/decl.c:5835
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "invalid initializer for %q#D"
38657 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
38659 #: cp/decl.c:5865
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38662 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
38664 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38665 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "too many initializers for %qT"
38668 msgstr "för många initierare för %qT"
38670 #: cp/decl.c:5941
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38673 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
38675 #: cp/decl.c:6050
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38678 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
38680 #: cp/decl.c:6148
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38683 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
38685 #: cp/decl.c:6156
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "variable-sized compound literal"
38688 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
38690 #: cp/decl.c:6211
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "%q#D has incomplete type"
38693 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
38695 #: cp/decl.c:6232
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38698 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
38700 #: cp/decl.c:6276
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38703 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
38705 #: cp/decl.c:6373
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38708 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
38710 #: cp/decl.c:6406
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38713 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
38715 #: cp/decl.c:6408
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38718 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
38720 #: cp/decl.c:6411
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38723 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
38725 #: cp/decl.c:6416
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "(an out of class initialization is required)"
38728 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
38730 #: cp/decl.c:6595
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38733 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
38735 #: cp/decl.c:6767
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38738 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
38740 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38743 msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren %<register%> av  lagringsklass"
38745 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38748 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
38750 #: cp/decl.c:6842
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38753 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
38755 #: cp/decl.c:6945
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "variable concept has no initializer"
38758 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
38760 #: cp/decl.c:6973
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38763 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
38765 #: cp/decl.c:7159
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38768 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
38770 #: cp/decl.c:7219
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38773 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
38775 #: cp/decl.c:7222
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38778 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
38780 #: cp/decl.c:7229
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38783 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
38785 #: cp/decl.c:7255
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38788 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38790 #: cp/decl.c:7267
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38793 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38795 #: cp/decl.c:7456
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38798 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
38800 #: cp/decl.c:7464
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38803 msgstr "%u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38805 #: cp/decl.c:7467
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38808 msgstr "endast %u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38810 #: cp/decl.c:7533
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38813 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38815 #: cp/decl.c:7553
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38818 msgstr "i initieringen av dekomponeringsvariabeln %qD"
38820 #: cp/decl.c:7575
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "cannot decompose union type %qT"
38823 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
38825 #: cp/decl.c:7580
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38828 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
38830 #: cp/decl.c:7585
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38833 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
38835 #: cp/decl.c:7595
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38838 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
38840 #: cp/decl.c:8038
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38843 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
38845 #: cp/decl.c:8041
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38848 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
38850 #: cp/decl.c:8047
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38853 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
38855 #: cp/decl.c:8275
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38858 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
38860 #: cp/decl.c:8279
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "array size missing in %qT"
38863 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
38865 #: cp/decl.c:8282
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "zero-size array %qT"
38868 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
38870 #: cp/decl.c:8298
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38873 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
38875 #: cp/decl.c:8300
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38878 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
38880 #: cp/decl.c:8324
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38883 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
38885 #: cp/decl.c:8326
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38888 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
38890 #: cp/decl.c:8331
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38893 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
38895 #: cp/decl.c:8333
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38898 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
38900 #: cp/decl.c:8335
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38903 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
38905 #: cp/decl.c:8340
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38908 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
38910 #: cp/decl.c:8342
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38913 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
38915 #: cp/decl.c:8344
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38918 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
38920 #: cp/decl.c:8349
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38923 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
38925 #: cp/decl.c:8351
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38928 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
38930 #: cp/decl.c:8353
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38933 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
38935 #: cp/decl.c:8360
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "%q+D declared as a friend"
38938 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
38940 #: cp/decl.c:8367
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38943 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
38945 #: cp/decl.c:8399
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38948 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
38950 #: cp/decl.c:8439
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38953 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
38955 #: cp/decl.c:8449
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38958 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
38960 #: cp/decl.c:8455
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38963 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
38965 #: cp/decl.c:8457
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38968 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
38970 #: cp/decl.c:8528
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "concept %qD has no definition"
38973 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
38975 #: cp/decl.c:8596
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38978 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
38980 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38981 #: cp/decl.c:8606
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38984 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
38986 #: cp/decl.c:8624
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38989 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38991 #: cp/decl.c:8632
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38994 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38996 #: cp/decl.c:8679
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38999 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
39001 #: cp/decl.c:8681
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
39004 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
39006 #: cp/decl.c:8683
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
39009 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
39011 #: cp/decl.c:8685
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
39014 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
39016 #: cp/decl.c:8742
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
39019 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
39021 #: cp/decl.c:8743
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39024 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
39026 #: cp/decl.c:8751
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
39029 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
39031 #: cp/decl.c:8752
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
39034 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
39036 #: cp/decl.c:8762
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
39039 msgstr "härledningsguden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
39041 #: cp/decl.c:8768
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
39044 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
39046 #: cp/decl.c:8781
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "literal operator with C linkage"
39049 msgstr "literal operator med C-länkning"
39051 #: cp/decl.c:8790
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "%qD has invalid argument list"
39054 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
39056 #: cp/decl.c:8798
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format
39058 #| msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
39059 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39060 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
39062 #: cp/decl.c:8804
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 #| msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
39065 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39066 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
39068 #: cp/decl.c:8810
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "%qD must be a non-member function"
39071 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
39073 #: cp/decl.c:8889
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39076 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
39078 #: cp/decl.c:8929
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39081 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
39083 #: cp/decl.c:8934
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39086 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
39088 #: cp/decl.c:8936
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39091 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
39093 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39096 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
39098 #: cp/decl.c:9142
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39101 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
39103 #: cp/decl.c:9150
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39106 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
39108 #: cp/decl.c:9157
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "concept must have type %<bool%>"
39111 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
39113 #: cp/decl.c:9276
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39116 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
39118 #: cp/decl.c:9280
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39121 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
39123 #: cp/decl.c:9284
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39126 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
39128 #: cp/decl.c:9298
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39131 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
39133 #: cp/decl.c:9305
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39136 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
39138 #: cp/decl.c:9310
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39141 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
39143 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39146 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
39148 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39151 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
39153 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39156 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39158 #: cp/decl.c:9484
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "size of array %qD is negative"
39161 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
39163 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "size of array is negative"
39166 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
39168 #: cp/decl.c:9500
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39171 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
39173 #: cp/decl.c:9502
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39176 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
39178 #: cp/decl.c:9515
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39181 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39183 #: cp/decl.c:9524
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39186 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
39188 #: cp/decl.c:9526
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39191 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
39193 #: cp/decl.c:9532
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "variable length array %qD is used"
39196 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
39198 #: cp/decl.c:9535
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "variable length array is used"
39201 msgstr "vektor med variabel längd används"
39203 #: cp/decl.c:9586
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "overflow in array dimension"
39206 msgstr "spill i vektordimension"
39208 #: cp/decl.c:9639
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "%qD declared as array of %qT"
39211 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
39213 #: cp/decl.c:9649
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "declaration of %qD as array of void"
39216 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
39218 #: cp/decl.c:9651
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "creating array of void"
39221 msgstr "skapar vektor av void"
39223 #: cp/decl.c:9656
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39226 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
39228 #: cp/decl.c:9658
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "creating array of functions"
39231 msgstr "skapar vektor av funktioner"
39233 #: cp/decl.c:9663
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "declaration of %qD as array of references"
39236 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
39238 #: cp/decl.c:9665
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "creating array of references"
39241 msgstr "skapar vektor av referenser"
39243 #: cp/decl.c:9670
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39246 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
39248 #: cp/decl.c:9672
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "creating array of function members"
39251 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
39253 #: cp/decl.c:9686
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39256 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39258 #: cp/decl.c:9690
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39261 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39263 #: cp/decl.c:9749
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "return type specification for constructor invalid"
39266 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
39268 #: cp/decl.c:9752
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39271 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
39273 #: cp/decl.c:9762
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "return type specification for destructor invalid"
39276 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
39278 #: cp/decl.c:9765
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39281 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
39283 #: cp/decl.c:9777
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39286 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
39288 #: cp/decl.c:9780
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39291 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
39293 #: cp/decl.c:9788
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "return type specified for deduction guide"
39296 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
39298 #: cp/decl.c:9791
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39301 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
39303 #: cp/decl.c:9797
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39306 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
39308 #: cp/decl.c:9818
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "unnamed variable or field declared void"
39311 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
39313 #: cp/decl.c:9825
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "variable or field declared void"
39316 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
39318 #: cp/decl.c:9840
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39321 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
39323 #: cp/decl.c:9846
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39326 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39328 #: cp/decl.c:10099
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39331 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
39333 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39336 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
39338 #: cp/decl.c:10105
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39341 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
39343 #: cp/decl.c:10114
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39346 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
39348 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "declaration of %qD as non-function"
39351 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
39353 #: cp/decl.c:10144
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "declaration of %qD as non-member"
39356 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
39358 #: cp/decl.c:10180
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39361 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
39363 #: cp/decl.c:10230
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "function definition does not declare parameters"
39366 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
39368 #: cp/decl.c:10255
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39371 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
39373 #: cp/decl.c:10260
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "declaration of %qD as parameter"
39376 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
39378 #: cp/decl.c:10293
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39381 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39383 #: cp/decl.c:10299
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39386 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39388 #: cp/decl.c:10307
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39391 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
39393 #: cp/decl.c:10313
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39396 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
39398 #: cp/decl.c:10354
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39401 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
39403 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39406 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
39408 #: cp/decl.c:10425
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39411 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
39413 #: cp/decl.c:10431
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39416 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
39418 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39421 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
39423 #: cp/decl.c:10455
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39426 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
39428 #: cp/decl.c:10457
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39431 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
39433 #: cp/decl.c:10459
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39436 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
39438 #: cp/decl.c:10461
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39441 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
39443 #: cp/decl.c:10463
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39446 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
39448 #: cp/decl.c:10465
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39451 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
39453 #: cp/decl.c:10467
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39456 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
39458 #: cp/decl.c:10469
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39461 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
39463 #: cp/decl.c:10475
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39466 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
39468 #: cp/decl.c:10483
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39471 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
39473 #: cp/decl.c:10551
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "complex invalid for %qs"
39476 msgstr "complex ogiltig för %qs"
39478 #: cp/decl.c:10590
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39481 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enklel deklarerar-id"
39483 #: cp/decl.c:10608
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39486 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
39488 #: cp/decl.c:10614
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39491 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
39493 #: cp/decl.c:10624
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39496 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
39498 #: cp/decl.c:10629
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39501 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
39503 #: cp/decl.c:10635
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39506 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
39508 #: cp/decl.c:10639
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39511 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
39513 #: cp/decl.c:10644
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39516 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
39518 #: cp/decl.c:10654
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39521 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
39523 #: cp/decl.c:10664
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39526 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<inline%>"
39528 #: cp/decl.c:10667
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39531 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<typedef%>"
39533 #: cp/decl.c:10669
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39536 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<constexpr%>"
39538 #: cp/decl.c:10673
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39541 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %qs"
39543 #: cp/decl.c:10678
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39546 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<concept%>"
39548 #: cp/decl.c:10684
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39551 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<register%>"
39553 #: cp/decl.c:10688
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39556 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<static%>"
39558 #: cp/decl.c:10692
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39561 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<extern%>"
39563 #: cp/decl.c:10696
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39566 msgstr "dekomoneringsdeklarationen får inte deklareras %<mutable%>"
39568 #: cp/decl.c:10700
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39571 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras C++98 %<auto%>"
39573 #: cp/decl.c:10711
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39576 msgstr "dekompneringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT"
39578 #: cp/decl.c:10714
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39581 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
39583 #: cp/decl.c:10745
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39586 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
39588 #: cp/decl.c:10768
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "storage class specified for %qs"
39591 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
39593 #: cp/decl.c:10772
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39596 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
39598 #: cp/decl.c:10785
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39601 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
39603 #: cp/decl.c:10789
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39606 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
39608 #: cp/decl.c:10796
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39611 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
39613 #: cp/decl.c:10808
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39616 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
39618 #: cp/decl.c:10916
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "%qs declared as function returning a function"
39621 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39623 #: cp/decl.c:10921
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "%qs declared as function returning an array"
39626 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39628 #: cp/decl.c:10945
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "requires-clause on return type"
39631 msgstr "requires-klausul på returtypen"
39633 #: cp/decl.c:10965
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39636 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
39638 #: cp/decl.c:10968
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39641 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39643 #: cp/decl.c:10974
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39646 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
39648 #: cp/decl.c:10981
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39651 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
39653 #: cp/decl.c:10991
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39656 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
39658 #: cp/decl.c:10995
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39661 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
39663 #: cp/decl.c:11007
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39666 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialicering av %qT"
39668 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39669 #. always be an error.
39670 #: cp/decl.c:11018
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39673 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39675 #: cp/decl.c:11021
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39678 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
39680 #: cp/decl.c:11057
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "destructor cannot be static member function"
39683 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39685 #: cp/decl.c:11058
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "constructor cannot be static member function"
39688 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39690 #: cp/decl.c:11062
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39693 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39695 #: cp/decl.c:11063
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39698 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39700 #: cp/decl.c:11071
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39703 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39705 #: cp/decl.c:11072
39706 #, fuzzy, gcc-internal-format
39707 #| msgid "destructors may not be ref-qualified"
39708 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39709 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39711 #: cp/decl.c:11090
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39714 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39716 #. Cannot be both friend and virtual.
39717 #: cp/decl.c:11105
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "virtual functions cannot be friends"
39720 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
39722 #: cp/decl.c:11109
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "friend declaration not in class definition"
39725 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
39727 #: cp/decl.c:11111
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39730 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
39732 #: cp/decl.c:11123
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39735 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
39737 #: cp/decl.c:11139
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "destructors may not have parameters"
39740 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
39742 #: cp/decl.c:11179
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39745 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
39747 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39750 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
39752 #: cp/decl.c:11201
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39755 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
39757 #: cp/decl.c:11230
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39760 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39762 #: cp/decl.c:11231
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39765 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39767 #: cp/decl.c:11304
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39770 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
39772 #: cp/decl.c:11374
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39775 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
39777 #: cp/decl.c:11399
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39780 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
39782 #: cp/decl.c:11405
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39785 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
39787 #: cp/decl.c:11435
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39790 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39792 #: cp/decl.c:11437
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39795 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39797 #: cp/decl.c:11445
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39800 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
39802 #: cp/decl.c:11479
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39805 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
39807 #: cp/decl.c:11487
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39810 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
39812 #: cp/decl.c:11489
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39815 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
39817 #: cp/decl.c:11500
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39820 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
39822 #: cp/decl.c:11503
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39825 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
39827 #: cp/decl.c:11506
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39830 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
39832 #: cp/decl.c:11515
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39835 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39837 #: cp/decl.c:11520
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39840 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39842 #: cp/decl.c:11526
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39845 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39847 #: cp/decl.c:11531
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39850 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39852 #: cp/decl.c:11536
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39855 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39857 #: cp/decl.c:11541
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39860 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39862 #: cp/decl.c:11572
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "typedef declared %<auto%>"
39865 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
39867 #: cp/decl.c:11577
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "requires-clause on typedef"
39870 msgstr "requires-klausul på typedef"
39872 #: cp/decl.c:11585
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39875 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
39877 #: cp/decl.c:11606
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39880 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
39882 #: cp/decl.c:11692
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39885 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
39887 #: cp/decl.c:11700
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "template parameters cannot be friends"
39890 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
39892 #: cp/decl.c:11702
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39895 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
39897 #: cp/decl.c:11706
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39900 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
39902 #: cp/decl.c:11719
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39905 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
39907 #: cp/decl.c:11739
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39910 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
39912 #: cp/decl.c:11743
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "requires-clause on type-id"
39915 msgstr "requires-klausul på type-id"
39917 #: cp/decl.c:11753
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39920 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
39922 #: cp/decl.c:11771
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39925 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
39927 #: cp/decl.c:11789
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39930 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
39932 #: cp/decl.c:11795
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39935 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
39937 #: cp/decl.c:11797
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "parameter declared %<auto%>"
39940 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
39942 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39945 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
39947 #: cp/decl.c:11849
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39950 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
39952 #: cp/decl.c:11873
39953 #, fuzzy, gcc-internal-format
39954 #| msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39955 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39956 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
39958 #: cp/decl.c:11876
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39961 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
39963 #. Something like struct S { int N::j; };
39964 #: cp/decl.c:11892
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "invalid use of %<::%>"
39967 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
39969 #: cp/decl.c:11914
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39972 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
39974 #: cp/decl.c:11923
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39977 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
39979 #: cp/decl.c:11932
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39982 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
39984 #: cp/decl.c:11948
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39987 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
39989 #: cp/decl.c:11955
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39992 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
39994 #: cp/decl.c:11961
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39997 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
39999 #: cp/decl.c:11966
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40002 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
40004 #: cp/decl.c:11972
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
40007 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
40009 #: cp/decl.c:11980
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
40012 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
40014 #: cp/decl.c:11985
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "a concept cannot be a member function"
40017 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
40019 #: cp/decl.c:11994
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
40022 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
40024 #: cp/decl.c:11997
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "variable template declared here"
40027 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
40029 #: cp/decl.c:12052
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
40032 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
40034 #: cp/decl.c:12057
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "name %qT has incomplete type"
40037 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
40039 #: cp/decl.c:12067
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
40042 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
40044 #: cp/decl.c:12113
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
40047 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
40049 #: cp/decl.c:12117
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40052 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
40054 #: cp/decl.c:12145
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40057 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
40059 #: cp/decl.c:12149
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40062 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
40064 #: cp/decl.c:12200
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40067 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
40069 #: cp/decl.c:12202
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40072 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
40074 #: cp/decl.c:12206
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40077 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
40079 #: cp/decl.c:12209
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40082 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
40084 #: cp/decl.c:12214
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40087 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
40089 #: cp/decl.c:12225
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40092 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
40094 #: cp/decl.c:12229
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40097 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
40099 #: cp/decl.c:12237
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "virtual non-class function %qs"
40102 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
40104 #: cp/decl.c:12244
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40107 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
40109 #: cp/decl.c:12245
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40112 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
40114 #: cp/decl.c:12280
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40117 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
40119 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40120 #. block.
40121 #: cp/decl.c:12288
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "cannot declare static function inside another function"
40124 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
40126 #: cp/decl.c:12324
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40129 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
40131 #: cp/decl.c:12331
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40134 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
40136 #: cp/decl.c:12337
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40139 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
40141 #: cp/decl.c:12344
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40144 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
40146 #: cp/decl.c:12366
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40149 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
40151 #: cp/decl.c:12377
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40154 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
40156 #: cp/decl.c:12381
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40159 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
40161 #: cp/decl.c:12541
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "default argument %qE uses %qD"
40164 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
40166 #: cp/decl.c:12544
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40169 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
40171 #: cp/decl.c:12628
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40174 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
40176 #: cp/decl.c:12632
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40179 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
40181 #: cp/decl.c:12655
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40184 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
40186 #: cp/decl.c:12680
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40189 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
40191 #: cp/decl.c:12682
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40194 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
40196 #. [class.copy]
40198 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40199 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40200 #. and either there are no other parameters or else all other
40201 #. parameters have default arguments.
40203 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40204 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40205 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40206 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40207 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40208 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40209 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40210 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40211 #: cp/decl.c:12932
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40214 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
40216 #: cp/decl.c:13054
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40219 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
40221 #: cp/decl.c:13059
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "%qD may not be declared as static"
40224 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
40226 #: cp/decl.c:13085
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40229 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
40231 #: cp/decl.c:13094
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40234 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
40236 #: cp/decl.c:13116
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40239 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
40241 #: cp/decl.c:13145
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40244 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40246 #: cp/decl.c:13147
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40249 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40251 #: cp/decl.c:13154
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40254 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40256 #: cp/decl.c:13156
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40259 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40261 #: cp/decl.c:13164
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40264 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40266 #: cp/decl.c:13166
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40269 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40271 #. 13.4.0.3
40272 #: cp/decl.c:13175
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40275 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
40277 #: cp/decl.c:13180
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40280 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
40282 #: cp/decl.c:13231
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40285 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
40287 #: cp/decl.c:13234
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40290 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
40292 #: cp/decl.c:13242
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40295 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
40297 #: cp/decl.c:13244
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40300 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
40302 #: cp/decl.c:13266
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "prefix %qD should return %qT"
40305 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
40307 #: cp/decl.c:13272
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "postfix %qD should return %qT"
40310 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
40312 #: cp/decl.c:13281
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "%qD must take %<void%>"
40315 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
40317 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "%qD must take exactly one argument"
40320 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
40322 #: cp/decl.c:13294
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40325 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
40327 #: cp/decl.c:13303
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40330 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
40332 #: cp/decl.c:13317
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "%qD should return by value"
40335 msgstr "%qD skall returnera som värde"
40337 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "%qD cannot have default arguments"
40340 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
40342 #: cp/decl.c:13391
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40345 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
40347 #: cp/decl.c:13414
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40350 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
40352 #: cp/decl.c:13417
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40355 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
40357 #: cp/decl.c:13419
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "%qD has a previous declaration here"
40360 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
40362 #: cp/decl.c:13427
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "%qT referred to as %qs"
40365 msgstr "%qT refererad till som %qs"
40367 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "%qT has a previous declaration here"
40370 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
40372 #: cp/decl.c:13434
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "%qT referred to as enum"
40375 msgstr "%qT refererad till som enum"
40377 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40378 #. without a template header such as:
40380 #. template <class T> class C {};
40381 #. void f(class C);             // No template header here
40383 #. then the required template argument is missing.
40384 #: cp/decl.c:13449
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40387 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
40389 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40392 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
40394 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
40395 #: cp/pt.c:8574
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "%qT is not a template"
40398 msgstr "%qT är inte en mall"
40400 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "previous declaration here"
40403 msgstr "tidigare deklaration här"
40405 #: cp/decl.c:13538
40406 #, gcc-internal-format
40407 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40408 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
40410 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40411 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40414 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
40416 #: cp/decl.c:13668
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40419 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
40421 #: cp/decl.c:13701
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40424 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
40426 #: cp/decl.c:13837
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "derived union %qT invalid"
40429 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
40431 #: cp/decl.c:13842
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40434 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
40436 #: cp/decl.c:13853
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40439 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
40441 #: cp/decl.c:13878
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40444 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
40446 #: cp/decl.c:13908
40447 #, gcc-internal-format
40448 msgid "recursive type %qT undefined"
40449 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
40451 #: cp/decl.c:13910
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40454 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
40456 #: cp/decl.c:14055
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40459 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
40461 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "previous definition here"
40464 msgstr "tidigare definition här"
40466 #: cp/decl.c:14063
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40469 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
40471 #: cp/decl.c:14075
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40474 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
40476 #: cp/decl.c:14153
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40479 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
40481 #. DR 377
40483 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40484 #. enumeration is ill-formed.
40485 #: cp/decl.c:14300
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40488 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
40490 #: cp/decl.c:14472
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40493 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40495 #: cp/decl.c:14482
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40498 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
40500 #: cp/decl.c:14531
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40503 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40505 #: cp/decl.c:14532
40506 #, fuzzy, gcc-internal-format
40507 #| msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40508 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40509 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40511 #: cp/decl.c:14543
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40514 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
40516 #: cp/decl.c:14563
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40519 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
40521 #: cp/decl.c:14674
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "return type %q#T is incomplete"
40524 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
40526 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40529 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
40531 #: cp/decl.c:15189
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "invalid function declaration"
40534 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
40536 #: cp/decl.c:15613
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "no return statements in function returning %qT"
40539 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
40541 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40544 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
40546 #: cp/decl.c:15825
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "invalid member function declaration"
40549 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
40551 #: cp/decl.c:15839
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40554 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40556 #: cp/decl.c:16213
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40559 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
40561 #: cp/decl2.c:332
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "name missing for member function"
40564 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
40566 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40569 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
40571 #: cp/decl2.c:417
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40574 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
40576 #: cp/decl2.c:466
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "deleting array %q#E"
40579 msgstr "raderar vektor %q#E"
40581 #: cp/decl2.c:472
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40584 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
40586 #: cp/decl2.c:484
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40589 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
40591 #: cp/decl2.c:492
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "deleting %qT is undefined"
40594 msgstr "radera %qT är odefinierat"
40596 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "template declaration of %q#D"
40599 msgstr "malldeklaration av %q#D"
40601 #: cp/decl2.c:584
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40604 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
40606 #. [temp.mem]
40608 #. A destructor shall not be a member template.
40609 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "destructor %qD declared as member template"
40612 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
40614 #: cp/decl2.c:675
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40617 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
40619 #: cp/decl2.c:761
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40622 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
40624 #: cp/decl2.c:769
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40627 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
40629 #: cp/decl2.c:771
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "unnamed class defined here"
40632 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
40634 #: cp/decl2.c:830
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "explicit template argument list not allowed"
40637 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
40639 #: cp/decl2.c:836
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40642 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
40644 #: cp/decl2.c:878
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "%qD is already defined in %qT"
40647 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
40649 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40652 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
40654 #: cp/decl2.c:920
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40657 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
40659 #: cp/decl2.c:923
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40662 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
40664 #: cp/decl2.c:967
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40667 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
40669 #: cp/decl2.c:1020
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40672 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
40674 #: cp/decl2.c:1026
40675 #, gcc-internal-format
40676 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40677 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
40679 #: cp/decl2.c:1036
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40682 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
40684 #: cp/decl2.c:1043
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40687 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40689 #: cp/decl2.c:1050
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40692 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
40694 #: cp/decl2.c:1060
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40697 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
40699 #: cp/decl2.c:1403
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40702 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
40704 #: cp/decl2.c:1467
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "anonymous struct not inside named type"
40707 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
40709 #: cp/decl2.c:1558
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40712 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
40714 #: cp/decl2.c:1567
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "anonymous union with no members"
40717 msgstr "anonym union utan medlemmar"
40719 #: cp/decl2.c:1600
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40722 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
40724 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40726 #. The first parameter shall not have an associated default
40727 #. argument.
40728 #: cp/decl2.c:1611
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40731 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
40733 #: cp/decl2.c:1627
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40736 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
40738 #: cp/decl2.c:1656
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40741 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
40743 #: cp/decl2.c:1665
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40746 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
40748 #: cp/decl2.c:2527
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40751 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
40753 #: cp/decl2.c:2531
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40756 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40758 #: cp/decl2.c:2536
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40761 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
40763 #: cp/decl2.c:2544
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40766 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
40768 #: cp/decl2.c:2562
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40771 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
40773 #: cp/decl2.c:2566
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40776 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40778 #: cp/decl2.c:2571
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40781 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
40783 #: cp/decl2.c:2578
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40786 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
40788 #: cp/decl2.c:4187
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40791 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
40793 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40794 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40795 #. entities.  Since it's not always an error in the
40796 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40797 #: cp/decl2.c:4196
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40800 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40802 #: cp/decl2.c:4200
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40805 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40807 #: cp/decl2.c:4204
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40810 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
40812 #: cp/decl2.c:4212
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40815 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
40817 #: cp/decl2.c:4216
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40820 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40822 #: cp/decl2.c:4219
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40825 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40827 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "the program should also define %qD"
40830 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
40832 #: cp/decl2.c:4775
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "inline function %qD used but never defined"
40835 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
40837 #: cp/decl2.c:4963
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40840 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
40842 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40843 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40844 #: cp/decl2.c:5063
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40847 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
40849 #: cp/decl2.c:5070
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "use of deleted function %qD"
40852 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
40854 #: cp/error.c:1492
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "with"
40857 msgstr "med"
40859 #: cp/error.c:3654
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40862 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40864 #: cp/error.c:3659
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40867 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40869 #: cp/error.c:3664
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40872 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40874 #: cp/error.c:3669
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40877 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40879 #: cp/error.c:3674
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40882 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40884 #: cp/error.c:3678
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40887 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40889 #: cp/error.c:3682
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40892 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40894 #: cp/error.c:3687
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40897 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40899 #: cp/error.c:3692
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40902 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40904 #: cp/error.c:3697
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40907 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40909 #: cp/error.c:3702
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40912 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40914 #: cp/error.c:3707
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40917 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40919 #: cp/error.c:3712
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40922 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40924 #: cp/error.c:3717
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40927 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40929 #: cp/error.c:3722
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40932 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40934 #: cp/error.c:3772
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40937 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
40939 #: cp/error.c:3776
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40942 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
40944 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "%qD is not a member of %qT"
40947 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
40949 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "%qD is not a member of %qD"
40952 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
40954 #: cp/error.c:3791
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40957 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
40959 #: cp/except.c:355
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40962 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
40964 #: cp/except.c:606
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40967 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
40969 #: cp/except.c:714
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "  in thrown expression"
40972 msgstr "  i kastat uttryck"
40974 #: cp/except.c:853
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40977 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
40979 #: cp/except.c:860
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40982 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40984 #: cp/except.c:863
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40987 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40989 #: cp/except.c:959
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "exception of type %qT will be caught"
40992 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
40994 #: cp/except.c:962
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "   by earlier handler for %qT"
40997 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
40999 #: cp/except.c:991
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
41002 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
41004 #: cp/except.c:1072
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
41007 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
41009 #: cp/except.c:1075
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
41012 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
41014 #: cp/friend.c:192
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
41017 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
41019 #: cp/friend.c:276
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
41022 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
41024 #. [temp.friend]
41025 #. Friend declarations shall not declare partial
41026 #. specializations.
41027 #. template <class U> friend class T::X<U>;
41028 #. [temp.friend]
41029 #. Friend declarations shall not declare partial
41030 #. specializations.
41031 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
41034 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
41036 #: cp/friend.c:309
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
41039 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
41041 #: cp/friend.c:317
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
41044 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
41046 #: cp/friend.c:375
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "%qT is not a member of %qT"
41049 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
41051 #: cp/friend.c:380
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41054 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
41056 #: cp/friend.c:389
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41059 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
41061 #. template <class T> friend class T;
41062 #: cp/friend.c:403
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41065 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
41067 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41068 #: cp/friend.c:411
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "%q#T is not a template"
41071 msgstr "%q#T är inte en mall"
41073 #: cp/friend.c:434
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41076 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
41078 #: cp/friend.c:444
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41081 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
41083 #: cp/friend.c:484
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41086 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
41088 #: cp/friend.c:577
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41091 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
41093 #: cp/friend.c:626
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41096 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
41098 #: cp/friend.c:649
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41101 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
41103 #: cp/friend.c:653
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41106 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
41108 #: cp/init.c:384
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41111 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
41113 #: cp/init.c:453
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41116 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
41118 #: cp/init.c:492
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "value-initialization of function type %qT"
41121 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
41123 #: cp/init.c:498
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41126 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
41128 #: cp/init.c:557
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41131 msgstr "rekursiv instansiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
41133 #: cp/init.c:581
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41136 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
41138 #: cp/init.c:625
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41141 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
41143 #: cp/init.c:651
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41146 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
41148 #: cp/init.c:672
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "%qD is initialized with itself"
41151 msgstr "%qD initieras med sig själv"
41153 #: cp/init.c:783
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41156 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
41158 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41161 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
41163 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41164 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "%q#D should be initialized"
41167 msgstr "%q#D borde initieras"
41169 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41172 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
41174 #: cp/init.c:993
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "%qD will be initialized after"
41177 msgstr "%qD kommer initieras efter"
41179 #: cp/init.c:996
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "base %qT will be initialized after"
41182 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
41184 #: cp/init.c:1000
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "  %q#D"
41187 msgstr "  %q#D"
41189 #: cp/init.c:1002
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "  base %qT"
41192 msgstr "  basen %qT"
41194 #: cp/init.c:1004
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "  when initialized here"
41197 msgstr "  vid initiering här"
41199 #: cp/init.c:1021
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "multiple initializations given for %qD"
41202 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
41204 #: cp/init.c:1025
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41207 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
41209 #: cp/init.c:1110
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41212 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
41214 #: cp/init.c:1207
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41217 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
41219 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41222 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
41224 #: cp/init.c:1442
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41227 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
41229 #: cp/init.c:1449
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41232 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
41234 #: cp/init.c:1488
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41237 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
41239 #: cp/init.c:1496
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41242 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
41244 #: cp/init.c:1543
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41247 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
41249 #: cp/init.c:1551
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41252 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
41254 #: cp/init.c:1554
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41257 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
41259 #: cp/init.c:1652
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "bad array initializer"
41262 msgstr "felaktig vektorinitierare"
41264 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41267 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
41269 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%qT is not a class type"
41272 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
41274 #: cp/init.c:2036
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41277 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
41279 #: cp/init.c:2050
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41282 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
41284 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41287 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
41289 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41292 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
41294 #: cp/init.c:2336
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41297 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41299 #: cp/init.c:2344
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41302 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41304 #: cp/init.c:2348
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41307 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
41309 #: cp/init.c:2364
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41312 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41314 #: cp/init.c:2372
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41317 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41319 #: cp/init.c:2376
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41322 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
41324 #: cp/init.c:2657
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41327 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41329 #: cp/init.c:2669
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41332 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41334 #: cp/init.c:2680
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41337 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41339 #: cp/init.c:2828
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "integer overflow in array size"
41342 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
41344 #: cp/init.c:2838
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "array size in new-expression must be constant"
41347 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
41349 #: cp/init.c:2852
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41352 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
41354 #: cp/init.c:2868
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41357 msgstr ""
41359 #: cp/init.c:2870
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format
41361 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
41362 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41363 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
41365 #: cp/init.c:2880
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "invalid type %<void%> for new"
41368 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
41370 #: cp/init.c:2923
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41373 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
41375 #: cp/init.c:3049
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41378 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
41380 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41383 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
41385 #: cp/init.c:3129
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41388 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
41390 #: cp/init.c:3132
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41393 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
41395 #: cp/init.c:3135
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41398 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
41400 #: cp/init.c:3319
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "parenthesized initializer in array new"
41403 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
41405 #: cp/init.c:3584
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "size in array new must have integral type"
41408 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
41410 #: cp/init.c:3616
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41413 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
41415 #: cp/init.c:3625
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "new cannot be applied to a function type"
41418 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
41420 #: cp/init.c:3694
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41423 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
41425 #: cp/init.c:3698
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41428 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41430 #: cp/init.c:4246
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "initializer ends prematurely"
41433 msgstr "initierare tar slut i förtid"
41435 #: cp/init.c:4333
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41438 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
41440 #: cp/init.c:4540
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "unknown array size in delete"
41443 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
41445 #: cp/init.c:4564
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41448 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
41450 #: cp/init.c:4569
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41453 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41455 #: cp/init.c:4584
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41458 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41460 #: cp/init.c:4589
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41463 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41465 #: cp/init.c:4897
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41468 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
41470 #: cp/lambda.c:498
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41473 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
41475 #: cp/lambda.c:513
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41478 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
41480 #: cp/lambda.c:517
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41483 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
41485 #: cp/lambda.c:541
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "cannot capture %qE by reference"
41488 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
41490 #: cp/lambda.c:549
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41493 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
41495 #: cp/lambda.c:573
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41498 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
41500 #: cp/lambda.c:772
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41503 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
41505 #: cp/lex.c:320
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "junk at end of #pragma %s"
41508 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
41510 #: cp/lex.c:327
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "invalid #pragma %s"
41513 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
41515 #: cp/lex.c:335
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41518 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
41520 #: cp/lex.c:407
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41523 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
41525 #: cp/lex.c:437
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "%qD not defined"
41528 msgstr "%qD inte definierad"
41530 #: cp/lex.c:443
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "%qD was not declared in this scope"
41533 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
41535 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41536 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41537 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41538 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41539 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41540 #. is going wrong.
41542 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41543 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41544 #. be kept in synch.
41545 #: cp/lex.c:487
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41548 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
41550 #: cp/lex.c:496
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41553 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
41555 #: cp/mangle.c:2335
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41558 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
41560 #: cp/mangle.c:2339
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "mangling __underlying_type"
41563 msgstr "manglar __underlying_type"
41565 #: cp/mangle.c:2622
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "mangling unknown fixed point type"
41568 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
41570 #: cp/mangle.c:3233
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41573 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
41575 #: cp/mangle.c:3238
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "mangling %C"
41578 msgstr "manglar %C"
41580 #: cp/mangle.c:3315
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41583 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
41585 #: cp/mangle.c:3402
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "string literal in function template signature"
41588 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
41590 #: cp/mangle.c:3860
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41593 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
41595 #: cp/mangle.c:3894
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41598 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
41600 #: cp/mangle.c:3923
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41603 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41605 #: cp/mangle.c:3929
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41608 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41610 #: cp/mangle.c:4271
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41613 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41615 #: cp/mangle.c:4276
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41618 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41620 #: cp/mangle.c:4281
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41623 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41625 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41628 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41630 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41633 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41635 #: cp/method.c:969
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "synthesized method %qD first required here "
41638 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
41640 #: cp/method.c:1256
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41643 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
41645 #: cp/method.c:1266
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41648 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
41650 #: cp/method.c:1324
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41653 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
41655 #: cp/method.c:1376
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41658 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
41660 #: cp/method.c:1387
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41663 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
41665 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41666 #: cp/method.c:1616
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41669 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
41671 #: cp/method.c:1657
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41674 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
41676 #: cp/method.c:1774
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41679 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
41681 #: cp/method.c:1777
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41684 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
41686 #: cp/method.c:1788
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41689 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
41691 #: cp/method.c:1799
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41694 msgstr "%q#D ärver från flera bassubjobjekt"
41696 #: cp/method.c:1819
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41699 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
41701 #: cp/method.c:1828
41702 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41703 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41705 #: cp/method.c:2148
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "defaulted declaration %q+D"
41708 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
41710 #: cp/method.c:2150
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "does not match expected signature %qD"
41713 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
41715 #: cp/method.c:2182
41716 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41717 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41719 #: cp/method.c:2204
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41722 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
41724 #: cp/method.c:2250
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "a template cannot be defaulted"
41727 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
41729 #: cp/method.c:2278
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "%qD cannot be defaulted"
41732 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
41734 #: cp/method.c:2287
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41737 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
41739 #: cp/name-lookup.c:614
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41742 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
41744 #: cp/name-lookup.c:827
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41747 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41749 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41750 #. previous one.
41752 #. [basic.start.main]
41754 #. This function shall not be overloaded.
41755 #: cp/name-lookup.c:857
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41758 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
41760 #: cp/name-lookup.c:858
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "as %qD"
41763 msgstr "som %qD"
41765 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41768 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
41770 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41773 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
41775 #: cp/name-lookup.c:905
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "due to different exception specifications"
41778 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
41780 #: cp/name-lookup.c:1016
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41783 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
41785 #: cp/name-lookup.c:1019
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "previous external decl of %q#D"
41788 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
41790 #: cp/name-lookup.c:1107
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41793 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
41795 #: cp/name-lookup.c:1109
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "global declaration %q#D"
41798 msgstr "global deklaration av %q#D"
41800 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41803 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
41805 #: cp/name-lookup.c:1258
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41808 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
41810 #: cp/name-lookup.c:1305
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41813 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
41815 #: cp/name-lookup.c:1460
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "name lookup of %qD changed"
41818 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
41820 #: cp/name-lookup.c:1462
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41823 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
41825 #: cp/name-lookup.c:1465
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "  matches this %qD under old rules"
41828 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
41830 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41833 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
41835 #: cp/name-lookup.c:1485
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41838 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
41840 #: cp/name-lookup.c:1495
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41843 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
41845 #: cp/name-lookup.c:1501
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41848 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
41850 #: cp/name-lookup.c:1556
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41853 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41855 #: cp/name-lookup.c:1559
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "%s %s %p %d\n"
41858 msgstr "%s %s %p %d\n"
41860 #: cp/name-lookup.c:2432
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41863 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
41865 #: cp/name-lookup.c:2470
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41868 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
41870 #: cp/name-lookup.c:2471
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41873 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
41875 #: cp/name-lookup.c:2563
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41878 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
41880 #. 7.3.3/5
41881 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41882 #: cp/name-lookup.c:2573
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41885 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
41887 #: cp/name-lookup.c:2580
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41890 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
41892 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41893 #. This can only be using-declaration for class member.
41894 #: cp/name-lookup.c:2588
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "%qT is not a namespace"
41897 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
41899 #. C++11 7.3.3/10.
41900 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41901 #: cp/name-lookup.c:2748
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "%qD is already declared in this scope"
41904 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
41906 #: cp/name-lookup.c:2624
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "%qD not declared"
41909 msgstr "%qD inte deklarerad"
41911 #: cp/name-lookup.c:3398
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41914 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
41916 #: cp/name-lookup.c:3405
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41919 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
41921 #: cp/name-lookup.c:3419
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41924 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
41926 #: cp/name-lookup.c:3459
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41929 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
41931 #: cp/name-lookup.c:3467
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41934 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
41936 #: cp/name-lookup.c:3559
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41939 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
41941 #: cp/name-lookup.c:3567
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41944 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
41946 #: cp/name-lookup.c:3640
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "%qD has not been declared within %D"
41949 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
41951 #: cp/name-lookup.c:3641
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "only here as a friend"
41954 msgstr "endast här som en vän"
41956 #: cp/name-lookup.c:3657
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41959 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
41961 #: cp/name-lookup.c:3702
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41964 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
41966 #: cp/name-lookup.c:3709
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41969 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
41971 #: cp/name-lookup.c:3719
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41974 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
41976 #: cp/name-lookup.c:3725
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41979 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
41981 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "%qD attribute directive ignored"
41984 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
41986 #: cp/name-lookup.c:3809
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41989 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
41991 #: cp/name-lookup.c:4150
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41994 msgstr "användning av strong bör undvikas; använd inline-namnrymder istället"
41996 #: cp/name-lookup.c:4153
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41999 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
42001 #: cp/name-lookup.c:4157
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
42004 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
42006 #: cp/name-lookup.c:4506
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
42009 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
42011 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "suggested alternative: %qs"
42014 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
42016 #: cp/name-lookup.c:4530
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "suggested alternative:"
42019 msgid_plural "suggested alternatives:"
42020 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
42021 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
42023 #: cp/name-lookup.c:4534
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "  %qE"
42026 msgstr "  %qE"
42028 #: cp/name-lookup.c:5962
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
42031 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
42033 #: cp/name-lookup.c:6215
42034 #, fuzzy, gcc-internal-format
42035 #| msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
42036 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
42037 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
42039 #: cp/name-lookup.c:6526
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
42042 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
42044 #: cp/name-lookup.c:6535
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
42047 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
42049 #: cp/optimize.c:581
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "making multiple clones of %qD"
42052 msgstr "gör fler kloner av %qD"
42054 #: cp/parser.c:825
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42057 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
42059 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42062 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
42064 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42067 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
42069 #: cp/parser.c:2789
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42072 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
42074 #: cp/parser.c:2833
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42077 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
42079 #: cp/parser.c:2836
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42082 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
42084 #: cp/parser.c:2839
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42087 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
42089 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42092 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
42094 #: cp/parser.c:2852
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42097 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
42099 #: cp/parser.c:2856
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42102 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
42104 #: cp/parser.c:2861
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42107 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42109 #: cp/parser.c:2874
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "%<::%E%> is not a type"
42112 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
42114 #: cp/parser.c:2877
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42117 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
42119 #: cp/parser.c:2881
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42122 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42124 #: cp/parser.c:2893
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "%qE is not a type"
42127 msgstr "%qE är inte en typ"
42129 #: cp/parser.c:2896
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "%qE is not a class or namespace"
42132 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
42134 #: cp/parser.c:2900
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42137 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42139 #: cp/parser.c:2963
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "new types may not be defined in a return type"
42142 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
42144 #: cp/parser.c:2965
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42147 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
42149 #: cp/parser.c:2991
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "%qE is not a class template"
42152 msgstr "%qE är inte en klassmall"
42154 #: cp/parser.c:2993
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "%qE is not a template"
42157 msgstr "%qE är inte en mall"
42159 #: cp/parser.c:2996
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "invalid template-id"
42162 msgstr "ogiltigt mall-id"
42164 #: cp/parser.c:3030
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42167 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalsliteral i ett konstantuttryck"
42169 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42172 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
42174 #: cp/parser.c:3039
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42177 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42179 #: cp/parser.c:3043
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42182 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
42184 #: cp/parser.c:3047
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42187 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
42189 #: cp/parser.c:3051
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42192 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42194 #: cp/parser.c:3055
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42197 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42199 #: cp/parser.c:3059
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42202 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
42204 #: cp/parser.c:3063
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42207 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
42209 #: cp/parser.c:3067
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42212 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
42214 #: cp/parser.c:3071
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42217 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42219 #: cp/parser.c:3074
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42222 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42224 #: cp/parser.c:3078
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42227 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
42229 #: cp/parser.c:3082
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42232 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
42234 #: cp/parser.c:3128
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42237 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
42239 #: cp/parser.c:3164
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42242 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42244 #: cp/parser.c:3169
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42247 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
42249 #. Something like 'unsigned A a;'
42250 #: cp/parser.c:3172
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42253 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
42255 #: cp/parser.c:3184
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42258 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
42260 #: cp/parser.c:3188
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "%qE does not name a type"
42263 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
42265 #: cp/parser.c:3197
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42268 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42270 #: cp/parser.c:3200
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42273 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42275 #: cp/parser.c:3205
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42278 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42280 #: cp/parser.c:3208
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42283 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
42285 #: cp/parser.c:3234
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42288 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
42290 #: cp/parser.c:3252
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42293 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
42295 #: cp/parser.c:3256
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42298 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
42300 #. A<T>::A<T>()
42301 #: cp/parser.c:3265
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42304 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
42306 #: cp/parser.c:3268
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "and %qT has no template constructors"
42309 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
42311 #: cp/parser.c:3273
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42314 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
42316 #: cp/parser.c:3283
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42319 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
42321 #: cp/parser.c:3287
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42324 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
42326 #: cp/parser.c:3890
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "expected string-literal"
42329 msgstr "strängliteral förväntades"
42331 #: cp/parser.c:3955
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42334 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
42336 #: cp/parser.c:4009
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "a wide string is invalid in this context"
42339 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
42341 #: cp/parser.c:4124
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42344 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
42346 #: cp/parser.c:4225
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42349 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42351 #: cp/parser.c:4232
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42354 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42356 #: cp/parser.c:4236
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "floating literal truncated to zero"
42359 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
42361 #: cp/parser.c:4276
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42364 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
42366 #: cp/parser.c:4278
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42369 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
42371 #: cp/parser.c:4330
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42374 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
42376 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "expected declaration"
42379 msgstr "en deklaration förväntades"
42381 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "expected binary operator"
42384 msgstr "binär operator förväntades"
42386 #: cp/parser.c:4673
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "expected ..."
42389 msgstr "... förväntades"
42391 #: cp/parser.c:4685
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42394 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42396 #: cp/parser.c:4688
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42399 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42401 #: cp/parser.c:4696
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42404 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
42406 #: cp/parser.c:4800
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42409 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
42411 #: cp/parser.c:4881
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42414 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
42416 #: cp/parser.c:4893
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42419 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
42421 #: cp/parser.c:4932
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42424 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42426 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "expected primary-expression"
42429 msgstr "primäruttryck förväntades"
42431 #: cp/parser.c:5020
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42434 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
42436 #: cp/parser.c:5158
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42439 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
42441 #: cp/parser.c:5317
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42444 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
42446 #: cp/parser.c:5494
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "expected id-expression"
42449 msgstr "id-uttryck förväntades"
42451 #: cp/parser.c:5626
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42454 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
42456 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42459 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42461 #: cp/parser.c:5766
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42464 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
42466 #: cp/parser.c:5781
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42469 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
42471 #: cp/parser.c:5817
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42474 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
42476 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "expected unqualified-id"
42479 msgstr "okvalificerat id förväntades"
42481 #: cp/parser.c:5935
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42484 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
42486 #: cp/parser.c:6004
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42489 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
42491 #: cp/parser.c:6030
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42494 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
42496 #: cp/parser.c:6038
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42499 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
42501 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "%qD is not a template"
42504 msgstr "%qD är inte en mall"
42506 #: cp/parser.c:6220
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "expected nested-name-specifier"
42509 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
42511 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "types may not be defined in casts"
42514 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
42516 #: cp/parser.c:6505
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42519 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
42521 #: cp/parser.c:6563
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42524 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
42526 #: cp/parser.c:6647
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42529 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
42531 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42534 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
42536 #: cp/parser.c:6751
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42539 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
42541 #: cp/parser.c:6810
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42544 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
42546 #: cp/parser.c:7210
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42549 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
42551 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "invalid use of %qD"
42554 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
42556 #: cp/parser.c:7429
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42559 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
42561 #: cp/parser.c:7727
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "non-scalar type"
42564 msgstr "icke skalär typ"
42566 #: cp/parser.c:7826
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42569 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
42571 #: cp/parser.c:7911
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42574 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
42576 #: cp/parser.c:8189
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42579 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
42581 #: cp/parser.c:8205
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42584 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
42586 #: cp/parser.c:8207
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42589 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
42591 #: cp/parser.c:8239
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42594 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
42596 #: cp/parser.c:8287
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "expected expression-list or type-id"
42599 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
42601 #: cp/parser.c:8316
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42604 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
42606 #: cp/parser.c:8444
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42609 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
42611 #: cp/parser.c:8752
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "use of old-style cast"
42614 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
42616 #: cp/parser.c:8899
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42619 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
42621 #: cp/parser.c:8902
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42624 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
42626 #: cp/parser.c:9098
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42629 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
42631 #: cp/parser.c:9813
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42634 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
42636 #: cp/parser.c:9822
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "lambda-expression in template-argument"
42639 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
42641 #: cp/parser.c:9975
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "expected end of capture-list"
42644 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
42646 #: cp/parser.c:9989
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42649 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
42651 #: cp/parser.c:10006
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42654 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42656 #: cp/parser.c:10051
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42659 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42661 #: cp/parser.c:10058
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42664 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
42666 #: cp/parser.c:10081
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "capture of non-variable %qD "
42669 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
42671 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "%q#D declared here"
42674 msgstr "%q#D är deklarerad här"
42676 #: cp/parser.c:10090
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42679 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
42681 #: cp/parser.c:10128
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42684 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
42686 #: cp/parser.c:10133
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42689 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
42691 #: cp/parser.c:10182
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42694 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42696 #: cp/parser.c:10186
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42699 msgstr "ISO C++ stödjer inte lambdamallar"
42701 #: cp/parser.c:10216
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42704 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
42706 #: cp/parser.c:10234
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "duplicate %<mutable%>"
42709 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
42711 #: cp/parser.c:10282
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42714 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42716 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42719 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
42721 #: cp/parser.c:10762
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "expected labeled-statement"
42724 msgstr "etikettsats förväntades"
42726 #: cp/parser.c:10808
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42729 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
42731 #: cp/parser.c:10922
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42734 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
42736 #: cp/parser.c:10931
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42739 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
42741 #: cp/parser.c:10978
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "compound-statement in constexpr function"
42744 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
42746 #: cp/parser.c:11105
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42749 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42751 #: cp/parser.c:11131
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42754 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42756 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "expected selection-statement"
42759 msgstr "selektionssats förväntades"
42761 #: cp/parser.c:11334
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "types may not be defined in conditions"
42764 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
42766 #: cp/parser.c:11757
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42769 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
42771 #: cp/parser.c:11795
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42774 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
42776 #: cp/parser.c:11801
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42779 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
42781 #: cp/parser.c:11853
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42784 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
42786 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "expected iteration-statement"
42789 msgstr "iterationssats förväntades"
42791 #: cp/parser.c:12036
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42794 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42796 #: cp/parser.c:12110
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42799 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
42801 #: cp/parser.c:12170
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42804 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
42806 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42807 #: cp/parser.c:12178
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42810 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
42812 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "expected jump-statement"
42815 msgstr "hoppsats förväntades"
42817 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "extra %<;%>"
42820 msgstr "extra %<;%>"
42822 #: cp/parser.c:12591
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42825 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
42827 #: cp/parser.c:12805
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42830 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
42832 #: cp/parser.c:12825
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42835 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
42837 #: cp/parser.c:12846
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42840 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
42842 #: cp/parser.c:12870
42843 #, gcc-internal-format
42844 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42845 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
42847 #: cp/parser.c:12925
42848 #, gcc-internal-format
42849 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42850 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42852 #: cp/parser.c:12928
42853 #, gcc-internal-format
42854 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42855 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42857 #: cp/parser.c:12979
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42860 msgstr "dekomponeringsdeklarationer är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42862 #: cp/parser.c:13028
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "empty decomposition declaration"
42865 msgstr "tom dekomponeringsdeklaration"
42867 #: cp/parser.c:13201
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "%<friend%> used outside of class"
42870 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
42872 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42873 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42874 #: cp/parser.c:13265
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42877 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
42879 #: cp/parser.c:13301
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42882 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
42884 #: cp/parser.c:13307
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "%qD invalid in lambda"
42887 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
42889 #: cp/parser.c:13400
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "class definition may not be declared a friend"
42892 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
42894 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42897 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
42899 #: cp/parser.c:13510
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "invalid linkage-specification"
42902 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
42904 #: cp/parser.c:13597
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42907 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42909 #: cp/parser.c:13791
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42912 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
42914 #: cp/parser.c:13934
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42917 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
42919 #: cp/parser.c:13961
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42922 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42924 #: cp/parser.c:13965
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42927 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
42929 #: cp/parser.c:14054
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "only constructors take member initializers"
42932 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
42934 #: cp/parser.c:14076
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42937 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
42939 #: cp/parser.c:14088
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42942 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
42944 #: cp/parser.c:14100
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42947 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
42949 #: cp/parser.c:14152
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42952 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
42954 #: cp/parser.c:14222
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42957 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
42959 #: cp/parser.c:14583
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42962 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
42964 #: cp/parser.c:14589
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "expected suffix identifier"
42967 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
42969 #: cp/parser.c:14598
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42972 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
42974 #: cp/parser.c:14604
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42977 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
42979 #: cp/parser.c:14627
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "expected operator"
42982 msgstr "operator förväntades"
42984 #. Warn that we do not support `export'.
42985 #: cp/parser.c:14672
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42988 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
42990 #: cp/parser.c:14842
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "invalid constrained type parameter"
42993 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
42995 #: cp/parser.c:14850
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "cv-qualified type parameter"
42998 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
43000 #: cp/parser.c:14935
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
43003 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
43005 #: cp/parser.c:14999
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
43008 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
43010 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
43013 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43015 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
43018 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
43020 #: cp/parser.c:15390
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "expected template-id"
43023 msgstr "mall-id förväntades"
43025 #: cp/parser.c:15450
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
43028 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
43030 #: cp/parser.c:15454
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
43033 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
43035 #: cp/parser.c:15458
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
43038 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
43040 #: cp/parser.c:15565
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "parse error in template argument list"
43043 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
43045 #. The name does not name a template.
43046 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "expected template-name"
43049 msgstr "mallnamn förväntades"
43051 #. Explain what went wrong.
43052 #: cp/parser.c:15680
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "non-template %qD used as template"
43055 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
43057 #: cp/parser.c:15682
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43060 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
43062 #: cp/parser.c:15828
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43065 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
43067 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "expected template-argument"
43070 msgstr "mallargument förväntades"
43072 #: cp/parser.c:16097
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "invalid non-type template argument"
43075 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
43077 #: cp/parser.c:16224
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43080 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
43082 #: cp/parser.c:16228
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43085 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
43087 #: cp/parser.c:16287
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "template specialization with C linkage"
43090 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
43092 #: cp/parser.c:16507
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "expected type specifier"
43095 msgstr "typspecificerare förväntades"
43097 #: cp/parser.c:16691
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43100 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43102 #: cp/parser.c:16697
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43105 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43107 #: cp/parser.c:16702
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43110 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
43112 #: cp/parser.c:16847
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "expected template-id for type"
43115 msgstr "mall-id för typ förväntades"
43117 #: cp/parser.c:16916
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "expected type-name"
43120 msgstr "typnamn förväntades"
43122 #: cp/parser.c:17265
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43125 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
43127 #: cp/parser.c:17488
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43130 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
43132 #: cp/parser.c:17575
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43135 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
43137 #: cp/parser.c:17579
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43140 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
43142 #: cp/parser.c:17584
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43145 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
43147 #: cp/parser.c:17718
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "%qD is an enumeration template"
43150 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
43152 #: cp/parser.c:17729
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43155 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
43157 #: cp/parser.c:17744
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43160 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
43162 #: cp/parser.c:17799
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43165 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
43167 #: cp/parser.c:17848
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43170 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
43172 #: cp/parser.c:17862
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43175 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
43177 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43180 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
43182 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43185 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
43187 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "extra qualification not allowed"
43190 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
43192 #: cp/parser.c:17914
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "multiple definition of %q#T"
43195 msgstr "fler definitioner av %q#T"
43197 #: cp/parser.c:17927
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43200 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
43202 #: cp/parser.c:17947
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43205 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
43207 #: cp/parser.c:17950
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43210 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
43212 #: cp/parser.c:18128
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "%qD is not a namespace-name"
43215 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
43217 #: cp/parser.c:18129
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "expected namespace-name"
43220 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
43222 #: cp/parser.c:18207
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43225 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
43227 #: cp/parser.c:18210
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43230 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43232 #: cp/parser.c:18213
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43235 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
43237 #: cp/parser.c:18221
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "nested identifier required"
43240 msgstr "nästad identifierare behövs"
43242 #: cp/parser.c:18249
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "namespace %qD entered"
43245 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
43247 #: cp/parser.c:18302
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43250 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
43252 #: cp/parser.c:18453
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43255 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43257 #: cp/parser.c:18468
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43260 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
43262 #: cp/parser.c:18515
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43265 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43267 #: cp/parser.c:18525
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43270 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
43272 #: cp/parser.c:18590
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43275 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
43277 #: cp/parser.c:18743
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43280 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
43282 #: cp/parser.c:19130
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "a function-definition is not allowed here"
43285 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
43287 #: cp/parser.c:19141
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43290 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
43292 #: cp/parser.c:19145
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43295 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
43297 #: cp/parser.c:19196
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43300 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
43302 #. Anything else is an error.
43303 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "expected initializer"
43306 msgstr "initierare förväntades"
43308 #: cp/parser.c:19316
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "initializer provided for function"
43311 msgstr "initierare angiven för funktion"
43313 #: cp/parser.c:19350
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43316 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
43318 #: cp/parser.c:19355
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43321 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
43323 #: cp/parser.c:19804
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "array bound is not an integer constant"
43326 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
43328 #: cp/parser.c:19930
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43331 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
43333 #: cp/parser.c:19934
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43336 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
43338 #: cp/parser.c:19962
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "invalid use of constructor as a template"
43341 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
43343 #: cp/parser.c:19964
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43346 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
43348 #. We do not attempt to print the declarator
43349 #. here because we do not have enough
43350 #. information about its original syntactic
43351 #. form.
43352 #: cp/parser.c:19981
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "invalid declarator"
43355 msgstr "ogiltig deklarator"
43357 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43358 #. function.
43359 #: cp/parser.c:20051
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "qualified-id in declaration"
43362 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
43364 #: cp/parser.c:20076
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "expected declarator"
43367 msgstr "deklarator förväntades"
43369 #: cp/parser.c:20179
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "%qD is a namespace"
43372 msgstr "%qD är en namnrymd"
43374 #: cp/parser.c:20181
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43377 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
43379 #: cp/parser.c:20202
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "expected ptr-operator"
43382 msgstr "oväntad pekaroperator"
43384 #: cp/parser.c:20261
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "duplicate cv-qualifier"
43387 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
43389 #: cp/parser.c:20315
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "multiple ref-qualifiers"
43392 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
43394 #: cp/parser.c:20352
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43397 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
43399 #: cp/parser.c:20408
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "duplicate virt-specifier"
43402 msgstr "upprepade virt-specificerare"
43404 #: cp/parser.c:20679
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "missing template arguments after %qT"
43407 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
43409 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "invalid use of %qT"
43412 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
43414 #: cp/parser.c:20706
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "types may not be defined in template arguments"
43417 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
43419 #: cp/parser.c:20711
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43422 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
43424 #: cp/parser.c:20799
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "expected type-specifier"
43427 msgstr "typspecificerare förväntades"
43429 #: cp/parser.c:21105
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43432 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
43434 #: cp/parser.c:21180
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "types may not be defined in parameter types"
43437 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
43439 #: cp/parser.c:21332
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43442 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
43444 #: cp/parser.c:21350
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43447 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43449 #: cp/parser.c:21356
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43452 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43454 #: cp/parser.c:21358
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43457 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43459 #: cp/parser.c:21745
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43462 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
43464 #: cp/parser.c:21759
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43467 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
43469 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "expected class-name"
43472 msgstr "klassnamn förväntades"
43474 #: cp/parser.c:22206
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "expected %<;%> after class definition"
43477 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
43479 #: cp/parser.c:22209
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43482 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
43484 #: cp/parser.c:22212
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "expected %<;%> after union definition"
43487 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
43489 #: cp/parser.c:22553
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43492 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
43494 #: cp/parser.c:22564
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43497 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
43499 #: cp/parser.c:22572
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "global qualification of class name is invalid"
43502 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
43504 #: cp/parser.c:22579
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "qualified name does not name a class"
43507 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
43509 #: cp/parser.c:22591
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43512 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
43514 #: cp/parser.c:22650
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43517 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
43519 #: cp/parser.c:22680
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43522 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
43524 #: cp/parser.c:22716
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "could not resolve typename type"
43527 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
43529 #: cp/parser.c:22775
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "previous definition of %q#T"
43532 msgstr "föregående definition av %q#T"
43534 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "expected class-key"
43537 msgstr "klassnyckel förväntades"
43539 #: cp/parser.c:22889
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43542 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43544 #: cp/parser.c:22893
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43547 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
43549 #: cp/parser.c:23135
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43552 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
43554 #: cp/parser.c:23153
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43557 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
43559 #: cp/parser.c:23171
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43562 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
43564 #: cp/parser.c:23375
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "pure-specifier on function-definition"
43567 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
43569 #: cp/parser.c:23430
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43572 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
43574 #: cp/parser.c:23442
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43577 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
43579 #: cp/parser.c:23516
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43582 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
43584 #: cp/parser.c:23551
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43587 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
43589 #: cp/parser.c:23680
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43592 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
43594 #: cp/parser.c:23700
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43597 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
43599 #: cp/parser.c:23724
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43602 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
43604 #: cp/parser.c:23727
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43607 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
43609 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43612 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
43614 #: cp/parser.c:23905
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43617 msgstr "ISO C++1z tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
43619 #: cp/parser.c:23911
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43622 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
43624 #: cp/parser.c:23955
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43627 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
43629 #: cp/parser.c:23994
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43632 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
43634 #: cp/parser.c:24107
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43637 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
43639 #: cp/parser.c:24711
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43642 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
43644 #: cp/parser.c:24725
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43647 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
43649 #: cp/parser.c:24806
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43652 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
43654 #: cp/parser.c:24810
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43657 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
43659 #: cp/parser.c:24847
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "expected attribute before %<...%>"
43662 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
43664 #: cp/parser.c:24908
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43667 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43669 #: cp/parser.c:25122
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43672 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
43674 #: cp/parser.c:25154
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43677 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
43679 #: cp/parser.c:25856
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43682 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
43684 #: cp/parser.c:25861
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43687 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
43689 #: cp/parser.c:25865
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "too few template-parameter-lists"
43692 msgstr "för få mallparameterlistor"
43694 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43695 #. something like:
43697 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43698 #: cp/parser.c:25872
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "too many template-parameter-lists"
43701 msgstr "för många mallparameterlistor"
43703 #: cp/parser.c:26222
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "named return values are no longer supported"
43706 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
43708 #: cp/parser.c:26388
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43711 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
43713 #: cp/parser.c:26393
43714 #, gcc-internal-format
43715 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43716 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
43718 #: cp/parser.c:26462
43719 #, gcc-internal-format
43720 msgid "empty introduction-list"
43721 msgstr "tom introduktionslista"
43723 #: cp/parser.c:26486
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "no matching concept for template-introduction"
43726 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
43728 #: cp/parser.c:26508
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43731 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
43733 #: cp/parser.c:26517
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "template with C linkage"
43736 msgstr "mall med C-länkning"
43738 #: cp/parser.c:26536
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "invalid explicit specialization"
43741 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
43743 #: cp/parser.c:26640
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43746 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
43748 #: cp/parser.c:26691
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43751 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
43753 #: cp/parser.c:26737
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43756 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
43758 #: cp/parser.c:27045
43759 #, gcc-internal-format
43760 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43761 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
43763 #: cp/parser.c:27058
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43766 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
43768 #: cp/parser.c:27357
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43771 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
43773 #: cp/parser.c:27513
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43776 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
43778 #: cp/parser.c:27528
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "%<__thread%> before %qD"
43781 msgstr "%<__thread%> före %qD"
43783 #: cp/parser.c:27662
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43786 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
43788 #: cp/parser.c:27670
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43791 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
43793 #: cp/parser.c:27672
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "duplicate %qD"
43796 msgstr "dubblerad %qD"
43798 #: cp/parser.c:27694
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "duplicate %qs"
43801 msgstr "dubblerad %qs"
43803 #: cp/parser.c:27736
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "expected %<new%>"
43806 msgstr "%<new%> förväntades"
43808 #: cp/parser.c:27739
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "expected %<delete%>"
43811 msgstr "%<delete%> förväntades"
43813 #: cp/parser.c:27742
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "expected %<return%>"
43816 msgstr "%<return%> förväntades"
43818 #: cp/parser.c:27748
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "expected %<extern%>"
43821 msgstr "%<extern%> förväntades"
43823 #: cp/parser.c:27751
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "expected %<static_assert%>"
43826 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
43828 #: cp/parser.c:27754
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "expected %<decltype%>"
43831 msgstr "%<decltype%> förväntades"
43833 #: cp/parser.c:27757
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "expected %<operator%>"
43836 msgstr "%<operator%> förväntades"
43838 #: cp/parser.c:27760
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "expected %<class%>"
43841 msgstr "%<class%> förväntades"
43843 #: cp/parser.c:27763
43844 #, gcc-internal-format
43845 msgid "expected %<template%>"
43846 msgstr "%<template%> förväntades"
43848 #: cp/parser.c:27766
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "expected %<namespace%>"
43851 msgstr "%<namespace%> förväntades"
43853 #: cp/parser.c:27769
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "expected %<using%>"
43856 msgstr "%<using%> förväntades"
43858 #: cp/parser.c:27772
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "expected %<asm%>"
43861 msgstr "%<asm%> förväntades"
43863 #: cp/parser.c:27775
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "expected %<try%>"
43866 msgstr "%<try%> förväntades"
43868 #: cp/parser.c:27778
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "expected %<catch%>"
43871 msgstr "%<catch%> förväntades"
43873 #: cp/parser.c:27781
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "expected %<throw%>"
43876 msgstr "%<throw%> förväntades"
43878 #: cp/parser.c:27784
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "expected %<__label__%>"
43881 msgstr "%<__label__%> förväntades"
43883 #: cp/parser.c:27787
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "expected %<@try%>"
43886 msgstr "%<@try%> förväntades"
43888 #: cp/parser.c:27790
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "expected %<@synchronized%>"
43891 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
43893 #: cp/parser.c:27793
43894 #, gcc-internal-format
43895 msgid "expected %<@throw%>"
43896 msgstr "%<@throw%> förväntades"
43898 #: cp/parser.c:27796
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43901 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43903 #: cp/parser.c:27799
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43906 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
43908 #: cp/parser.c:27830
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "expected %<::%>"
43911 msgstr "%<::%> förväntades"
43913 #: cp/parser.c:27842
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "expected %<...%>"
43916 msgstr "%<...%> förväntades"
43918 #: cp/parser.c:27845
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "expected %<*%>"
43921 msgstr "%<*%> förväntades"
43923 #: cp/parser.c:27848
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "expected %<~%>"
43926 msgstr "%<~%> förväntades"
43928 #: cp/parser.c:27854
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43931 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
43933 #: cp/parser.c:27882
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43936 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
43938 #: cp/parser.c:28144
43939 #, gcc-internal-format
43940 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43941 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
43943 #: cp/parser.c:28149
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "%q#T was previously declared here"
43946 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
43948 #: cp/parser.c:28170
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "%qD redeclared with different access"
43951 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
43953 #: cp/parser.c:28191
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43956 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
43958 #: cp/parser.c:28434
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "file ends in default argument"
43961 msgstr "filen slutar i standardargument"
43963 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43966 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
43968 #: cp/parser.c:28732
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43971 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
43973 #: cp/parser.c:28802
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43976 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
43978 #: cp/parser.c:28832
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43981 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
43983 #: cp/parser.c:29238
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43986 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
43988 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43991 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
43993 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "method attributes must be specified at the end"
43996 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
43998 # %qs blir "{" eller "}"
43999 #: cp/parser.c:29433
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
44002 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
44004 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "invalid type for instance variable"
44007 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
44009 #: cp/parser.c:29766
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
44012 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
44014 #: cp/parser.c:29937
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
44017 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
44019 #: cp/parser.c:29944
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
44022 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
44024 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "invalid type for property"
44027 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
44029 #: cp/parser.c:31358
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "%<wait%> expression must be integral"
44032 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44034 #: cp/parser.c:32053
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "invalid reduction-identifier"
44037 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
44039 #: cp/parser.c:34252
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
44042 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
44044 #: cp/parser.c:34255
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
44047 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
44049 #: cp/parser.c:34351
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
44052 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
44054 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44057 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
44059 #: cp/parser.c:34672
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "not enough for loops to collapse"
44062 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
44064 #: cp/parser.c:36630
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44067 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
44069 #: cp/parser.c:36926
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "invalid initializer clause"
44072 msgstr "ogiltig initierarklausul"
44074 #: cp/parser.c:36954
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "expected id-expression (arguments)"
44077 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
44079 #: cp/parser.c:36966
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44082 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
44084 #: cp/parser.c:37066
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44087 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
44089 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44092 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44094 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44097 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44099 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44102 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44104 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44107 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44109 #: cp/parser.c:37449
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44112 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
44114 #: cp/parser.c:37459
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44117 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
44119 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44120 #: cp/parser.c:37794
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "atomic_cancel"
44123 msgstr "atomic_cancel"
44125 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44128 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44130 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44133 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44135 #: cp/parser.c:38035
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44138 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44140 #: cp/parser.c:38068
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44143 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
44145 #: cp/parser.c:38323
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44148 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
44150 #: cp/parser.c:38344
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44153 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
44155 #: cp/parser.c:38356
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44158 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
44160 #: cp/parser.c:38368
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44163 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
44165 #: cp/parser.c:38425
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44168 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
44170 #: cp/parser.c:38535
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "expected variable-name"
44173 msgstr "variabelnamn förväntades"
44175 #: cp/parser.c:38599
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44178 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
44180 #: cp/parser.c:38998
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44183 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
44185 #: cp/pt.c:294
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44188 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
44190 #: cp/pt.c:306
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "invalid member template declaration %qD"
44193 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
44195 #: cp/pt.c:685
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44198 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
44200 #: cp/pt.c:699
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44203 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
44205 #: cp/pt.c:783
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44208 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
44210 #: cp/pt.c:795
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44213 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
44215 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "  from definition of %q#D"
44218 msgstr "  från definitionen av %q#D"
44220 #: cp/pt.c:814
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44223 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
44225 #: cp/pt.c:934
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44228 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
44230 #: cp/pt.c:946
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "specialization of alias template %qD"
44233 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
44235 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44238 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
44240 #: cp/pt.c:981
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44243 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
44245 #: cp/pt.c:1022
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44248 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
44250 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44251 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44252 #: cp/pt.c:1064
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44255 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
44257 #: cp/pt.c:1082
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44260 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
44262 #: cp/pt.c:1544
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44265 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
44267 #: cp/pt.c:1946
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "candidate is: %#D"
44270 msgstr "kandidat är: %#D"
44272 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "%s %#D"
44275 msgstr "%s %#D"
44277 #: cp/pt.c:2094
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "%qD is not a function template"
44280 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
44282 #: cp/pt.c:2099
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "%qD is not a variable template"
44285 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
44287 #: cp/pt.c:2353
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44290 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
44292 #: cp/pt.c:2356
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44295 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
44297 #: cp/pt.c:2367
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44300 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
44302 #: cp/pt.c:2577
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44305 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44307 #: cp/pt.c:2586
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44310 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
44312 #: cp/pt.c:2591
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44315 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
44317 #: cp/pt.c:2615
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44320 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44322 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44323 #: cp/pt.c:2620
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44326 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44328 #. This case handles bogus declarations like template <>
44329 #. template <class T> void f<int>();
44330 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44333 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
44335 #: cp/pt.c:2723
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44338 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
44340 #: cp/pt.c:2729
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44343 msgstr "definition given för explicit instansiering"
44345 #: cp/pt.c:2737
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44348 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44350 #: cp/pt.c:2740
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44353 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44355 #: cp/pt.c:2742
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44358 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
44360 #: cp/pt.c:2748
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44363 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
44365 #: cp/pt.c:2779
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44368 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
44370 #: cp/pt.c:2782
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44373 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
44375 #: cp/pt.c:2815
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44378 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
44380 #: cp/pt.c:2853
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "%qD is not a template function"
44383 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
44385 #. From [temp.expl.spec]:
44387 #. If such an explicit specialization for the member
44388 #. of a class template names an implicitly-declared
44389 #. special member function (clause _special_), the
44390 #. program is ill-formed.
44392 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44393 #: cp/pt.c:2918
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44396 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
44398 #: cp/pt.c:2962
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44401 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
44403 #: cp/pt.c:2993
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44406 msgstr "vändeklarationen %qD  är inte synlig för en explicit specialisering"
44408 #: cp/pt.c:2996
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "friend declaration here"
44411 msgstr "vändeklarationen här"
44413 #: cp/pt.c:3104
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44416 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
44418 #: cp/pt.c:3704
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44421 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
44423 #: cp/pt.c:3768
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44426 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
44428 #: cp/pt.c:3770
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44431 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
44433 #: cp/pt.c:3815
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44436 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
44438 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "        %qD"
44441 msgstr "        %qD"
44443 #: cp/pt.c:3832
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "        <anonymous>"
44446 msgstr "        <anonym>"
44448 #: cp/pt.c:3959
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44451 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
44453 #: cp/pt.c:3962
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44456 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
44458 #: cp/pt.c:3964
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "template parameter %qD declared here"
44461 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
44463 #: cp/pt.c:4520
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44466 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
44468 #: cp/pt.c:4579
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44471 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
44473 #: cp/pt.c:4603
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44476 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
44478 #: cp/pt.c:4606
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44481 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
44483 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "primary template here"
44486 msgstr "huvudmall här"
44488 #: cp/pt.c:4616
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44491 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
44493 #: cp/pt.c:4631
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44496 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
44498 #: cp/pt.c:4633
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "primary template %qD"
44501 msgstr "huvudmallen %qD"
44503 #: cp/pt.c:4680
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44506 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44508 #: cp/pt.c:4683
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44511 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44513 #: cp/pt.c:4704
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44516 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44518 #: cp/pt.c:4750
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44521 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44522 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
44523 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
44525 #: cp/pt.c:4812
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44528 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
44530 #: cp/pt.c:4816
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44533 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
44535 #: cp/pt.c:4992
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "no default argument for %qD"
44538 msgstr "inget standardargument för %qD"
44540 #. A primary class template can only have one
44541 #. parameter pack, at the end of the template
44542 #. parameter list.
44543 #: cp/pt.c:5014
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44546 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
44548 #: cp/pt.c:5050
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44551 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
44553 #: cp/pt.c:5053
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44556 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
44558 #: cp/pt.c:5056
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44561 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44563 #: cp/pt.c:5059
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44566 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
44568 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44571 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
44573 #: cp/pt.c:5234
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "template %qD declared"
44576 msgstr "mallen %qD deklarerad"
44578 #: cp/pt.c:5241
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "template class without a name"
44581 msgstr "mallklass utan ett namn"
44583 #: cp/pt.c:5249
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44586 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
44588 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44590 #. An allocation function can be a function
44591 #. template. ... Template allocation functions shall
44592 #. have two or more parameters.
44593 #: cp/pt.c:5271
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "invalid template declaration of %qD"
44596 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
44598 #: cp/pt.c:5411
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "template definition of non-template %q#D"
44601 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
44603 #: cp/pt.c:5454
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44606 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
44608 #: cp/pt.c:5468
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44611 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
44613 #: cp/pt.c:5471
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44616 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
44618 #: cp/pt.c:5473
44619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44620 msgid "  but %d required"
44621 msgstr "  men %d behövs"
44623 #: cp/pt.c:5494
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44626 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
44628 #: cp/pt.c:5498
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44631 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
44633 #: cp/pt.c:5636
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "%qT is not a template type"
44636 msgstr "%qT är inte en malltyp"
44638 #: cp/pt.c:5649
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44641 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
44643 #: cp/pt.c:5660
44644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44645 msgid "redeclared with %d template parameter"
44646 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44647 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
44648 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
44650 #: cp/pt.c:5664
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44653 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44654 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
44655 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
44657 #: cp/pt.c:5701
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "template parameter %q+#D"
44660 msgstr "mallparameter %q+#D"
44662 #: cp/pt.c:5702
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "redeclared here as %q#D"
44665 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
44667 #. We have in [temp.param]:
44669 #. A template-parameter may not be given default arguments
44670 #. by two different declarations in the same scope.
44671 #: cp/pt.c:5712
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44674 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
44676 #: cp/pt.c:5714
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "original definition appeared here"
44679 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
44681 #: cp/pt.c:5742
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44684 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
44686 #: cp/pt.c:5745
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "original declaration appeared here"
44689 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
44691 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44694 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
44696 #: cp/pt.c:6007
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44699 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
44701 #: cp/pt.c:6010
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44704 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
44706 #: cp/pt.c:6022
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44709 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44711 #: cp/pt.c:6026
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44714 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44716 #: cp/pt.c:6063
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44719 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
44721 #: cp/pt.c:6114
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44724 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
44726 #: cp/pt.c:6129
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44729 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
44731 #: cp/pt.c:6138
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44734 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
44736 #: cp/pt.c:6147
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44739 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
44741 #: cp/pt.c:6158
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44744 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
44746 #: cp/pt.c:6168
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44749 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
44751 #: cp/pt.c:6177
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44754 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
44756 #: cp/pt.c:6189
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44759 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
44761 #: cp/pt.c:6193
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44764 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
44766 #: cp/pt.c:6204
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44769 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44771 #: cp/pt.c:6215
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44774 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
44776 #: cp/pt.c:6227
44777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44778 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44779 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44780 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44781 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44783 #: cp/pt.c:6258
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44786 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
44788 #: cp/pt.c:6271
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44791 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
44793 #: cp/pt.c:6275
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44796 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
44798 #: cp/pt.c:6286
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44801 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
44803 #: cp/pt.c:6296
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44806 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
44808 #: cp/pt.c:6306
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44811 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
44813 #: cp/pt.c:6315
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44816 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
44818 #: cp/pt.c:6354
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44821 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
44823 #: cp/pt.c:6521
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "in template argument for type %qT "
44826 msgstr "i mallargument för typen %qT"
44828 #: cp/pt.c:6568
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44831 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
44833 #: cp/pt.c:6576
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44836 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
44838 #: cp/pt.c:6594
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44841 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
44843 #: cp/pt.c:6601
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44846 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44848 #: cp/pt.c:6609
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44851 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44853 #: cp/pt.c:6639
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44856 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
44858 #: cp/pt.c:6647
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44861 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
44863 #: cp/pt.c:6665
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44866 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
44868 #: cp/pt.c:6677
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44871 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
44873 #: cp/pt.c:6688
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44876 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
44878 #: cp/pt.c:6735
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44881 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
44883 #: cp/pt.c:6737
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "try using %qE instead"
44886 msgstr "försök att använda %qE istället"
44888 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44891 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
44893 #: cp/pt.c:6789
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44896 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
44898 #: cp/pt.c:7335
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44901 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
44903 #: cp/pt.c:7351
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44906 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
44908 #: cp/pt.c:7461
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44911 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
44913 #: cp/pt.c:7490
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44916 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
44918 #: cp/pt.c:7495
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44921 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
44923 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44926 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44928 #: cp/pt.c:7516
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44931 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
44933 #: cp/pt.c:7521
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "  expected a class template, got %qE"
44936 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
44938 #: cp/pt.c:7524
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "  expected a type, got %qE"
44941 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
44943 #: cp/pt.c:7538
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "  expected a type, got %qT"
44946 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
44948 #: cp/pt.c:7541
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "  expected a class template, got %qT"
44951 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
44953 #: cp/pt.c:7590
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44956 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
44958 #: cp/pt.c:7604
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44961 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44963 #: cp/pt.c:7607
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "  expected %qD but got %qD"
44966 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
44968 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44969 #. to be robust.
44970 #: cp/pt.c:7652
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44973 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
44975 #: cp/pt.c:7675
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44978 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
44980 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
44981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44982 msgid "template argument %d is invalid"
44983 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
44985 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
44986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44987 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44988 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
44990 #: cp/pt.c:7953
44991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44992 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44993 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
44995 #: cp/pt.c:7962
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "provided for %qD"
44998 msgstr "angivna till %qD"
45000 #: cp/pt.c:7987
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
45003 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
45005 #: cp/pt.c:7991
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
45008 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
45010 #: cp/pt.c:8084
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
45013 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
45015 #: cp/pt.c:8146
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "provided for %q+D"
45018 msgstr "angivna till %q+D"
45020 #: cp/pt.c:8419
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "%q#D is not a function template"
45023 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
45025 #: cp/pt.c:8586
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "non-template type %qT used as a template"
45028 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
45030 #: cp/pt.c:8588
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "for template declaration %q+D"
45033 msgstr "för malldeklaration %q+D"
45035 #: cp/pt.c:8711
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "template constraint failure"
45038 msgstr "mallbegränsningsfel"
45040 #: cp/pt.c:9056
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "use of invalid variable template %qE"
45043 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
45045 #: cp/pt.c:9492
45046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45048 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45050 #: cp/pt.c:11093
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "fold of empty expansion over %O"
45053 msgstr "fold över tom expansion över %O"
45055 #: cp/pt.c:11412
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45058 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
45060 #: cp/pt.c:11416
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45063 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
45065 #: cp/pt.c:11983
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45068 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
45070 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45072 #. typedef void f();
45073 #. void g() { f x; }
45075 #. declares a function, not a variable.  However:
45077 #. typedef void f();
45078 #. template <typename T> void g() { T t; }
45079 #. template void g<f>();
45081 #. is an attempt to declare a variable with function
45082 #. type.
45083 #: cp/pt.c:12843
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "variable %qD has function type"
45086 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
45088 #: cp/pt.c:13015
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "invalid parameter type %qT"
45091 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
45093 #: cp/pt.c:13017
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "in declaration %q+D"
45096 msgstr "i deklaration %q+D"
45098 #: cp/pt.c:13128
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "function returning an array"
45101 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
45103 #: cp/pt.c:13130
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "function returning a function"
45106 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
45108 #: cp/pt.c:13170
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45111 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
45113 #: cp/pt.c:13783
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "forming reference to void"
45116 msgstr "formar referens till void"
45118 #: cp/pt.c:13785
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45121 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
45123 #: cp/pt.c:13787
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "forming reference to reference type %qT"
45126 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
45128 #: cp/pt.c:13800
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45131 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45133 #: cp/pt.c:13803
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45136 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45138 #: cp/pt.c:13851
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45141 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
45143 #: cp/pt.c:13857
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45146 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
45148 #: cp/pt.c:13863
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "creating pointer to member of type void"
45151 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
45153 #: cp/pt.c:13929
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "creating array of %qT"
45156 msgstr "skapar vektor av %qT"
45158 #: cp/pt.c:13962
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45161 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
45163 #: cp/pt.c:13999
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45166 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
45168 #: cp/pt.c:14007
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45171 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
45173 #: cp/pt.c:14071
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45176 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
45178 #: cp/pt.c:14150
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "use of %qs in template"
45181 msgstr "användning av %qs i mall"
45183 #: cp/pt.c:14314
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45186 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45188 #: cp/pt.c:14329
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45191 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
45193 #: cp/pt.c:14331
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45196 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
45198 #: cp/pt.c:14551
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "using invalid field %qD"
45201 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
45203 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45206 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
45208 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45211 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
45213 #: cp/pt.c:17236
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45216 msgstr ""
45218 #: cp/pt.c:17265
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45221 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
45223 #: cp/pt.c:17270
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "use %<this->%D%> instead"
45226 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
45228 #: cp/pt.c:17273
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45231 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
45233 #: cp/pt.c:17278
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45236 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
45238 #: cp/pt.c:17611
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "%qT is not a class or namespace"
45241 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
45243 #: cp/pt.c:17614
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "%qD is not a class or namespace"
45246 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
45248 #: cp/pt.c:17981
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45251 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
45253 #: cp/pt.c:17983
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45256 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
45258 #: cp/pt.c:17993
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "%qT is a variably modified type"
45261 msgstr "%qT är en variabel typ"
45263 #: cp/pt.c:18008
45264 #, gcc-internal-format
45265 msgid "integral expression %qE is not constant"
45266 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
45268 #: cp/pt.c:18026
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "  trying to instantiate %qD"
45271 msgstr "  försöker instansiera %qD"
45273 #: cp/pt.c:21892
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45276 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
45278 #: cp/pt.c:21894
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45281 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
45283 #: cp/pt.c:21900
45284 msgid "%s %#S"
45285 msgstr "%s %#S"
45287 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45290 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
45292 #: cp/pt.c:21943
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45295 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
45297 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "no matching template for %qD found"
45300 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
45302 #: cp/pt.c:21954
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45305 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
45307 #: cp/pt.c:21962
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45310 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
45312 #: cp/pt.c:21998
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45315 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
45317 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45320 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
45322 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45325 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
45327 #: cp/pt.c:22094
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45330 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
45332 #: cp/pt.c:22096
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45335 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
45337 #: cp/pt.c:22105
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45340 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
45342 #: cp/pt.c:22123
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45345 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
45347 #: cp/pt.c:22169
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45350 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
45352 #. [temp.explicit]
45354 #. The definition of a non-exported function template, a
45355 #. non-exported member function template, or a non-exported
45356 #. member function or static data member of a class template
45357 #. shall be present in every translation unit in which it is
45358 #. explicitly instantiated.
45359 #: cp/pt.c:22719
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45362 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
45364 #: cp/pt.c:22971
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45367 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45369 #: cp/pt.c:23313
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "invalid template non-type parameter"
45372 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45374 #: cp/pt.c:23315
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45377 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
45379 #: cp/pt.c:24740
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45382 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
45384 #: cp/pt.c:25197
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45387 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
45389 #: cp/pt.c:25273
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45392 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
45394 #: cp/pt.c:25287
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "class template argument deduction failed:"
45397 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
45399 #: cp/pt.c:25291
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45402 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
45404 #: cp/pt.c:25361
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45407 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
45409 #: cp/pt.c:25364
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45412 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
45414 #: cp/pt.c:25396
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45417 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
45419 #: cp/pt.c:25431
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45422 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
45424 #: cp/pt.c:25433
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45427 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
45429 #: cp/pt.c:25466
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45432 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
45434 #: cp/pt.c:25470
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45437 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45439 #: cp/pt.c:25474
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45442 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45444 #: cp/pt.c:25478
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45447 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45449 #: cp/repo.c:113
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "-frepo must be used with -c"
45452 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
45454 #: cp/repo.c:203
45455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45456 msgid "mysterious repository information in %s"
45457 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
45459 #: cp/repo.c:221
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45462 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
45464 #: cp/rtti.c:288
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45467 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
45469 #: cp/rtti.c:294
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45472 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
45474 #: cp/rtti.c:396
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45477 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45479 #: cp/rtti.c:486
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45482 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45484 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45487 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
45489 #: cp/rtti.c:693
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45492 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
45494 #: cp/rtti.c:772
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45497 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
45499 #: cp/search.c:248
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45502 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
45504 #: cp/search.c:264
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45507 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
45509 #: cp/search.c:2058
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45512 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
45514 #: cp/search.c:2060
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "  overriding %q#D"
45517 msgstr "  åsidosätter %q#D"
45519 #: cp/search.c:2073
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45522 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
45524 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "  overriding %q+#D"
45527 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
45529 #: cp/search.c:2078
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45532 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
45534 #: cp/search.c:2093
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45537 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
45539 #: cp/search.c:2094
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "  overriding %q+#F"
45542 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
45544 #: cp/search.c:2105
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45547 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
45549 #: cp/search.c:2121
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45552 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
45554 #: cp/search.c:2123
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45557 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
45559 #: cp/search.c:2130
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "deleted function %q+D"
45562 msgstr "tog bort funktion %q+D"
45564 #: cp/search.c:2131
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45567 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
45569 #: cp/search.c:2136
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "non-deleted function %q+D"
45572 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
45574 #: cp/search.c:2137
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "overriding deleted function %q+D"
45577 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
45579 #: cp/search.c:2143
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "virtual function %q+D"
45582 msgstr "virtuell funktion %q+D"
45584 #: cp/search.c:2144
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "overriding final function %q+D"
45587 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
45589 #. A static member function cannot match an inherited
45590 #. virtual member function.
45591 #: cp/search.c:2240
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "%q+#D cannot be declared"
45594 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
45596 #: cp/search.c:2241
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45599 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
45601 #: cp/semantics.c:848
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45604 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
45606 #: cp/semantics.c:1516
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45609 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
45611 #: cp/semantics.c:1581
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45614 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
45616 #: cp/semantics.c:1761
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45619 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
45621 #: cp/semantics.c:2447
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45624 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
45626 #: cp/semantics.c:2544
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45629 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
45631 #: cp/semantics.c:2546
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45634 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
45636 #: cp/semantics.c:2548
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45639 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
45641 #: cp/semantics.c:2570
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45644 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
45646 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45649 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45651 #: cp/semantics.c:2600
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "%qE is not of type %qT"
45654 msgstr "%qE har inte typen %qT"
45656 #: cp/semantics.c:2671
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45659 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
45661 #: cp/semantics.c:2799
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45664 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
45666 #: cp/semantics.c:2849
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45669 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
45671 #: cp/semantics.c:2852
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45674 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
45676 #: cp/semantics.c:2869
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45679 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
45681 #: cp/semantics.c:2900
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45684 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
45686 #: cp/semantics.c:3187
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "invalid base-class specification"
45689 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
45691 #: cp/semantics.c:3348
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45694 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
45696 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "%qD is not captured"
45699 msgstr "%qD är inte fångad"
45701 #: cp/semantics.c:3366
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "the lambda has no capture-default"
45704 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
45706 #: cp/semantics.c:3368
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45709 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
45711 #: cp/semantics.c:3380
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45714 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
45716 #: cp/semantics.c:3382
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "use of parameter from containing function"
45719 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45721 #: cp/semantics.c:3514
45722 #, fuzzy, gcc-internal-format
45723 #| msgid "use of parameter from containing function"
45724 msgid "use of parameter outside function body"
45725 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45727 #: cp/semantics.c:3524
45728 #, fuzzy, gcc-internal-format
45729 #| msgid "missing template arguments after %qT"
45730 msgid "missing template arguments"
45731 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
45733 #: cp/semantics.c:3551
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45736 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
45738 #: cp/semantics.c:3648
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "use of namespace %qD as expression"
45741 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
45743 #: cp/semantics.c:3653
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "use of class template %qT as expression"
45746 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
45748 #. Ambiguous reference to base members.
45749 #: cp/semantics.c:3659
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45752 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
45754 #: cp/semantics.c:3685
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45757 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
45759 #: cp/semantics.c:3818
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "type of %qE is unknown"
45762 msgstr "typen på %qE är okänd"
45764 #: cp/semantics.c:3847
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "%qT is not an enumeration type"
45767 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
45769 #. Parameter packs can only be used in templates
45770 #: cp/semantics.c:4002
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45773 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
45775 #: cp/semantics.c:4031
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45778 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
45780 #: cp/semantics.c:4040
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45783 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
45785 #: cp/semantics.c:4048
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45788 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
45790 #: cp/semantics.c:4061
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45793 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
45795 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
45796 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
45797 #: cp/semantics.c:6782
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45800 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
45802 #: cp/semantics.c:5253
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45805 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
45807 #: cp/semantics.c:5526
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45810 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
45812 #: cp/semantics.c:5574
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45815 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
45817 #: cp/semantics.c:5686
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45820 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
45822 #: cp/semantics.c:5920
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45825 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
45827 #: cp/semantics.c:5935
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45830 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltals-, flyttals- eller pekarvariabel med typen %qT"
45832 #: cp/semantics.c:5947
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45835 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
45837 #: cp/semantics.c:5969
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "linear step expression must be integral"
45840 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
45842 #: cp/semantics.c:6072
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45845 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
45847 #: cp/semantics.c:6144
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45850 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
45852 #: cp/semantics.c:6187
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45855 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
45857 #: cp/semantics.c:6232
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45860 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
45862 #: cp/semantics.c:6246
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45865 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
45867 #: cp/semantics.c:6280
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45870 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45872 #: cp/semantics.c:6283
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45875 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
45877 #: cp/semantics.c:6287
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45880 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45882 #: cp/semantics.c:6291
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "%qs expression must be integral"
45885 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
45887 #: cp/semantics.c:6309
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45890 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45892 #: cp/semantics.c:6313
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45895 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
45897 #: cp/semantics.c:6318
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45900 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45902 #: cp/semantics.c:6370
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45905 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
45907 #: cp/semantics.c:6413
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "%qs length expression must be integral"
45910 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
45912 #: cp/semantics.c:6426
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45915 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
45917 #: cp/semantics.c:6445
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "%<async%> expression must be integral"
45920 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
45922 #: cp/semantics.c:6473
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45925 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
45927 #: cp/semantics.c:6502
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "%<device%> id must be integral"
45930 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
45932 #: cp/semantics.c:6523
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45935 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
45937 #: cp/semantics.c:6550
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45940 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
45942 #: cp/semantics.c:6564
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45945 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45947 #: cp/semantics.c:6570
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45950 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
45952 #: cp/semantics.c:6583
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45955 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
45957 #: cp/semantics.c:6632
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45960 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
45962 #: cp/semantics.c:6917
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45965 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
45967 #: cp/semantics.c:6921
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "template %qE in clause %qs"
45970 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
45972 #: cp/semantics.c:6986
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45975 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
45977 #: cp/semantics.c:7015
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45980 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
45982 #: cp/semantics.c:7044
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45985 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
45987 #: cp/semantics.c:7073
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45990 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45992 #: cp/semantics.c:7113
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45995 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
45997 #: cp/semantics.c:7532
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
46000 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
46002 #: cp/semantics.c:7546
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
46005 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
46007 #: cp/semantics.c:7751
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
46010 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
46012 #: cp/semantics.c:8179
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
46015 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
46017 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
46020 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
46022 #: cp/semantics.c:8825
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "static assertion failed"
46025 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
46027 #: cp/semantics.c:8827
46028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "static assertion failed: %s"
46030 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
46032 #: cp/semantics.c:8832
46033 #, gcc-internal-format
46034 msgid "non-constant condition for static assertion"
46035 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
46037 #: cp/semantics.c:8862
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "argument to decltype must be an expression"
46040 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
46042 #: cp/semantics.c:8890
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46045 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
46047 #: cp/semantics.c:9446
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46050 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
46052 #: cp/semantics.c:9499
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46055 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
46057 #: cp/semantics.c:9501
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46060 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
46062 #: cp/semantics.c:9519
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46065 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
46067 #: cp/tree.c:1245
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46070 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
46072 #: cp/tree.c:1751
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46075 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
46077 #: cp/tree.c:3893
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46080 msgstr "attributet %qE tillämpad på %qD med returtypen void"
46082 #: cp/tree.c:3900
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46085 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
46087 #: cp/tree.c:3952
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46090 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
46092 #: cp/tree.c:3974
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46095 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
46097 #: cp/tree.c:3982
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "requested init_priority is out of range"
46100 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
46102 #: cp/tree.c:3992
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46105 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
46107 #: cp/tree.c:4003
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46110 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
46112 #: cp/tree.c:4030
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46115 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
46117 #: cp/tree.c:4050
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46120 msgstr "attributet %qE behöver argument"
46122 #: cp/tree.c:4061
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46125 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
46127 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46130 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
46132 #: cp/tree.c:4076
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46135 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
46137 #: cp/tree.c:4089
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46140 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
46142 #: cp/tree.c:4113
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46145 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
46147 #: cp/tree.c:4119
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46150 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
46152 #: cp/tree.c:4126
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46155 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
46157 #: cp/tree.c:4133
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46160 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
46162 #: cp/tree.c:4155
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46165 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
46167 #: cp/tree.c:4161
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46170 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
46172 #: cp/tree.c:4889
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "zero as null pointer constant"
46175 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
46177 #: cp/tree.c:4902
46178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46179 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46180 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
46182 #: cp/typeck.c:463
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46185 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46187 #: cp/typeck.c:469
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46190 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46192 #: cp/typeck.c:475
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46195 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46197 #: cp/typeck.c:612
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46200 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46202 #: cp/typeck.c:617
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46205 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46207 #: cp/typeck.c:622
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46210 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46212 #: cp/typeck.c:701
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46215 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46217 #: cp/typeck.c:706
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46220 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46222 #: cp/typeck.c:711
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46225 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46227 #: cp/typeck.c:1433
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46230 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
46232 #: cp/typeck.c:1440
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46235 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
46237 #: cp/typeck.c:1570
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46240 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
46242 #: cp/typeck.c:1656
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46245 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
46247 #: cp/typeck.c:1664
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46250 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46252 #: cp/typeck.c:1713
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46255 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
46257 #: cp/typeck.c:1724
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46260 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46262 #: cp/typeck.c:1801
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46265 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
46267 #: cp/typeck.c:1846
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46270 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
46272 #: cp/typeck.c:2017
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "taking address of temporary array"
46275 msgstr "tar adress till temporär vektor"
46277 #: cp/typeck.c:2179
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46280 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
46282 #: cp/typeck.c:2183
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46285 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
46287 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46290 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
46292 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46295 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
46297 #: cp/typeck.c:2352
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46300 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
46302 #: cp/typeck.c:2411
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46305 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
46307 #: cp/typeck.c:2560
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46310 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
46312 #: cp/typeck.c:2569
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46315 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
46317 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46320 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
46322 #: cp/typeck.c:2822
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "%qT is not a base of %qT"
46325 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
46327 #: cp/typeck.c:2856
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46330 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
46332 #: cp/typeck.c:2862
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "%q#T has no member named %qE"
46335 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
46337 #: cp/typeck.c:2891
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "%qD is not a member template function"
46340 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
46342 #: cp/typeck.c:3060
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46345 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
46347 #: cp/typeck.c:3091
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46350 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
46352 #: cp/typeck.c:3094
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46355 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
46357 #: cp/typeck.c:3097
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46360 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
46362 #: cp/typeck.c:3100
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46365 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
46367 #: cp/typeck.c:3136
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "subscript missing in array reference"
46370 msgstr "index saknas i vektorreferens"
46372 #: cp/typeck.c:3152
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46375 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
46377 #: cp/typeck.c:3247
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46380 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
46382 #: cp/typeck.c:3281
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46385 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
46387 #: cp/typeck.c:3354
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "object missing in use of %qE"
46390 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
46392 #: cp/typeck.c:3585
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "cannot call function %qD"
46395 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
46397 #: cp/typeck.c:3600
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46400 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
46402 #: cp/typeck.c:3621
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46405 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
46407 #: cp/typeck.c:3638
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%qE cannot be used as a function"
46410 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
46412 #: cp/typeck.c:3641
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%qD cannot be used as a function"
46415 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
46417 #: cp/typeck.c:3644
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "expression cannot be used as a function"
46420 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
46422 #: cp/typeck.c:3701
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46425 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
46427 #: cp/typeck.c:3702
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46430 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
46432 #: cp/typeck.c:3707
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46435 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
46437 #: cp/typeck.c:3708
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46440 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
46442 #: cp/typeck.c:3714
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "too many arguments to function %q#D"
46445 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
46447 #: cp/typeck.c:3715
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "too few arguments to function %q#D"
46450 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
46452 #: cp/typeck.c:3725
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "too many arguments to method %q#D"
46455 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
46457 #: cp/typeck.c:3726
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "too few arguments to method %q#D"
46460 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
46462 #: cp/typeck.c:3729
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "too many arguments to function"
46465 msgstr "för många argument till funktion"
46467 #: cp/typeck.c:3730
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "too few arguments to function"
46470 msgstr "för få argument till funktion"
46472 #: cp/typeck.c:3809
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46475 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
46477 #: cp/typeck.c:3812
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46480 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
46482 #: cp/typeck.c:4056
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46485 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
46487 #: cp/typeck.c:4067
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46490 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
46492 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46495 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
46497 #: cp/typeck.c:4242
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "NULL used in arithmetic"
46500 msgstr "NULL använd i aritmetik"
46502 #: cp/typeck.c:4566
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "left rotate count is negative"
46505 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
46507 #: cp/typeck.c:4567
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "right rotate count is negative"
46510 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
46512 #: cp/typeck.c:4573
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "left rotate count >= width of type"
46515 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
46517 #: cp/typeck.c:4574
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "right rotate count >= width of type"
46520 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
46522 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46525 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
46527 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "operand types are %qT and %qT"
46530 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
46532 #: cp/typeck.c:4905
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46535 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
46537 #: cp/typeck.c:4969
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46540 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
46542 #: cp/typeck.c:5024
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46545 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
46547 #: cp/typeck.c:5327
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46550 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
46552 #: cp/typeck.c:5335
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46555 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
46557 #: cp/typeck.c:5343
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46560 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
46562 #: cp/typeck.c:5362
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46565 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
46567 #: cp/typeck.c:5437
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "taking address of constructor %qE"
46570 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
46572 #: cp/typeck.c:5438
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "taking address of destructor %qE"
46575 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
46577 #: cp/typeck.c:5454
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46580 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46582 #: cp/typeck.c:5457
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "  a qualified-id is required"
46585 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
46587 #: cp/typeck.c:5464
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46590 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46592 #. An expression like &memfn.
46593 #: cp/typeck.c:5635
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46596 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46598 #: cp/typeck.c:5640
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46601 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46603 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46604 #: cp/typeck.c:5677
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "taking address of temporary"
46607 msgstr "tar adress till något temporärt"
46609 #: cp/typeck.c:5679
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46612 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
46614 #: cp/typeck.c:5696
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46617 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
46619 #: cp/typeck.c:5766
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46622 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
46624 #: cp/typeck.c:5786
46625 #, gcc-internal-format
46626 msgid "attempt to take address of bit-field"
46627 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
46629 #: cp/typeck.c:5931
46630 #, gcc-internal-format
46631 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46632 msgstr "%<~%> på ett yttryck av typ bool"
46634 #: cp/typeck.c:5932
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46637 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
46639 #: cp/typeck.c:6053
46640 #, gcc-internal-format
46641 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46642 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
46644 #: cp/typeck.c:6054
46645 #, gcc-internal-format
46646 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46647 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
46649 #: cp/typeck.c:6070
46650 #, gcc-internal-format
46651 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46652 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
46654 #: cp/typeck.c:6071
46655 #, gcc-internal-format
46656 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46657 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
46659 #: cp/typeck.c:6082
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46662 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
46664 #: cp/typeck.c:6083
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46667 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
46669 #: cp/typeck.c:6118
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46672 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
46674 #: cp/typeck.c:6127
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46677 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++1z"
46679 #: cp/typeck.c:6134
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46682 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
46684 #: cp/typeck.c:6306
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46687 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
46689 #: cp/typeck.c:6328
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46692 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
46694 #: cp/typeck.c:6333
46695 #, gcc-internal-format
46696 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46697 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
46699 #: cp/typeck.c:6412
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46702 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
46704 #: cp/typeck.c:6424
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46707 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
46709 #: cp/typeck.c:6428
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46712 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
46714 #: cp/typeck.c:6432
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46717 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
46719 #: cp/typeck.c:6469
46720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46721 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46722 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
46724 #: cp/typeck.c:6566
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "no context to resolve type of %qE"
46727 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
46729 #: cp/typeck.c:6599
46730 #, gcc-internal-format
46731 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46732 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46734 #: cp/typeck.c:6605
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46737 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46739 #: cp/typeck.c:6611
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46742 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46744 #: cp/typeck.c:6634
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "useless cast to type %qT"
46747 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
46749 #: cp/typeck.c:7005
46750 #, gcc-internal-format
46751 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46752 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
46754 #: cp/typeck.c:7031
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "converting from %qT to %qT"
46757 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
46759 #: cp/typeck.c:7083
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46762 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
46764 #: cp/typeck.c:7153
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46767 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
46769 #: cp/typeck.c:7193
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46772 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
46774 #: cp/typeck.c:7211
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46777 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
46779 #: cp/typeck.c:7225
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46782 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
46784 #: cp/typeck.c:7286
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46787 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
46789 #: cp/typeck.c:7295
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46792 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
46794 #: cp/typeck.c:7333
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46797 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
46799 #: cp/typeck.c:7394
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46802 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
46804 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46807 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
46809 #: cp/typeck.c:7504
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "invalid cast to function type %qT"
46812 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
46814 #: cp/typeck.c:7817
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46817 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
46819 #: cp/typeck.c:7878
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46822 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
46824 #: cp/typeck.c:7904
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46827 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
46829 #: cp/typeck.c:7918
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "array used as initializer"
46832 msgstr "vektor använd som initierare"
46834 #: cp/typeck.c:7920
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "invalid array assignment"
46837 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
46839 #: cp/typeck.c:8054
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "   in pointer to member function conversion"
46842 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
46844 #: cp/typeck.c:8068
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46847 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
46849 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "   in pointer to member conversion"
46852 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
46854 #: cp/typeck.c:8215
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46857 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
46859 #: cp/typeck.c:8507
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46862 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
46864 #: cp/typeck.c:8513
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46867 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
46869 #: cp/typeck.c:8517
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46872 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
46874 #: cp/typeck.c:8521
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46877 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
46879 #: cp/typeck.c:8525
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46882 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
46884 #: cp/typeck.c:8529
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46887 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
46889 #: cp/typeck.c:8533
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46892 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
46894 #: cp/typeck.c:8546
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "class type %qT is incomplete"
46897 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
46899 #: cp/typeck.c:8564
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46902 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46904 #: cp/typeck.c:8568
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46907 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46909 #: cp/typeck.c:8573
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46912 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46914 #: cp/typeck.c:8578
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46917 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46919 #: cp/typeck.c:8588
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46922 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46924 #: cp/typeck.c:8683
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "in passing argument %P of %qD"
46927 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
46929 #: cp/typeck.c:8742
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "returning reference to temporary"
46932 msgstr "returnerar referens till en temporär"
46934 #: cp/typeck.c:8749
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "reference to non-lvalue returned"
46937 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
46939 #: cp/typeck.c:8764
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "reference to local variable %qD returned"
46942 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
46944 #: cp/typeck.c:8768
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "address of label %qD returned"
46947 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
46949 #: cp/typeck.c:8772
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "address of local variable %qD returned"
46952 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
46954 #: cp/typeck.c:8818
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "returning a value from a destructor"
46957 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
46959 #. If a return statement appears in a handler of the
46960 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46961 #: cp/typeck.c:8826
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46964 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
46966 #. You can't return a value from a constructor.
46967 #: cp/typeck.c:8829
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "returning a value from a constructor"
46970 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
46972 #. Give a helpful error message.
46973 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46976 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
46978 #: cp/typeck.c:8867
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "returning initializer list"
46981 msgstr "returnerar en initierarlista"
46983 #: cp/typeck.c:8886
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46986 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
46988 #: cp/typeck.c:8889
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46991 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
46993 #: cp/typeck.c:8924
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46996 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
46998 #: cp/typeck.c:8954
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
47001 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
47003 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47004 #: cp/typeck.c:9556
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "using temporary as lvalue"
47007 msgstr "använder temporär som lvärde"
47009 #: cp/typeck.c:9558
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
47012 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
47014 #: cp/typeck2.c:48
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47017 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
47019 #: cp/typeck2.c:103
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "assignment of constant field %qD"
47022 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
47024 #: cp/typeck2.c:105
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47027 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
47029 #: cp/typeck2.c:107
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "increment of constant field %qD"
47032 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
47034 #: cp/typeck2.c:109
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "decrement of constant field %qD"
47037 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
47039 #: cp/typeck2.c:116
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47042 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
47044 #: cp/typeck2.c:118
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47047 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
47049 #: cp/typeck2.c:120
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "increment of read-only reference %qD"
47052 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
47054 #: cp/typeck2.c:122
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47057 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
47059 #: cp/typeck2.c:320
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47062 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47064 #: cp/typeck2.c:325
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47067 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47069 #: cp/typeck2.c:328
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47072 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
47074 #: cp/typeck2.c:332
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47077 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47079 #: cp/typeck2.c:336
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47082 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
47084 #: cp/typeck2.c:338
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47087 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
47089 #. Here we do not have location information.
47090 #: cp/typeck2.c:341
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47093 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
47095 #: cp/typeck2.c:343
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47098 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
47100 #: cp/typeck2.c:348
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47103 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
47105 #: cp/typeck2.c:351
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47108 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
47110 #: cp/typeck2.c:354
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47113 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
47115 #: cp/typeck2.c:357
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "invalid abstract return type %qT"
47118 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
47120 #: cp/typeck2.c:360
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47123 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
47125 #: cp/typeck2.c:363
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47128 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
47130 #: cp/typeck2.c:367
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47133 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
47135 #: cp/typeck2.c:371
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47138 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
47140 #: cp/typeck2.c:381
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47143 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
47145 #: cp/typeck2.c:387
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "\t%#D"
47148 msgstr "\t%#D"
47150 #: cp/typeck2.c:440
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47153 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
47155 #: cp/typeck2.c:443
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "forward declaration of %q#T"
47158 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
47160 #: cp/typeck2.c:445
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "declaration of %q#T"
47163 msgstr "deklaration av %q#T"
47165 #: cp/typeck2.c:472
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "%qD has incomplete type"
47168 msgstr "%qD har ofullständig typ"
47170 #: cp/typeck2.c:485
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47173 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
47175 #: cp/typeck2.c:515
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47178 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
47180 #: cp/typeck2.c:519
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47183 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
47185 #: cp/typeck2.c:529
47186 #, fuzzy, gcc-internal-format
47187 #| msgid "invalid use of %qT"
47188 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47189 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
47191 #: cp/typeck2.c:536
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47194 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
47196 #: cp/typeck2.c:541
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47199 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
47201 #: cp/typeck2.c:548
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47204 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
47206 #: cp/typeck2.c:555
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47209 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
47211 #: cp/typeck2.c:563
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47214 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47216 #: cp/typeck2.c:567
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47219 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47221 #: cp/typeck2.c:570
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47224 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
47226 #: cp/typeck2.c:795
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47229 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
47231 #: cp/typeck2.c:956
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47234 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
47236 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47239 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
47241 #: cp/typeck2.c:971
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47244 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
47246 #: cp/typeck2.c:1060
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47249 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
47251 #: cp/typeck2.c:1066
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47254 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
47256 #: cp/typeck2.c:1088
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47259 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
47261 #: cp/typeck2.c:1141
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47264 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
47266 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "missing initializer for member %qD"
47269 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
47271 #: cp/typeck2.c:1453
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47274 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
47276 #: cp/typeck2.c:1460
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47279 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
47281 #: cp/typeck2.c:1564
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47284 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
47286 #: cp/typeck2.c:1575
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47289 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
47291 #: cp/typeck2.c:1760
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "circular pointer delegation detected"
47294 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
47296 #: cp/typeck2.c:1774
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47299 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
47301 #: cp/typeck2.c:1800
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47304 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
47306 #: cp/typeck2.c:1802
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47309 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
47311 #: cp/typeck2.c:1829
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47314 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
47316 #: cp/typeck2.c:1838
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47319 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
47321 #: cp/typeck2.c:1860
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47324 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
47326 #: cp/typeck2.c:1919
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47329 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
47331 #: cp/typeck2.c:1926
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47334 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
47336 #: cp/typeck2.c:1967
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "functional cast to array type %qT"
47339 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
47341 #: cp/typeck2.c:1982
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47344 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
47346 #: cp/typeck2.c:2000
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47349 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
47351 #: cp/typeck2.c:2227
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47354 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
47356 #: cp/typeck2.c:2230
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47359 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
47361 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47364 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47366 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47369 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47371 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47374 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
47376 #: fortran/arith.c:45
47377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47378 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47379 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
47381 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47384 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
47386 #: fortran/arith.c:150
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "Fix min_int calculation"
47389 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
47391 #: fortran/arith.c:530
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47394 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
47396 #: fortran/arith.c:603
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47399 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
47401 #: fortran/arith.c:637
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47404 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
47406 #: fortran/arith.c:671
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47409 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
47411 #: fortran/arith.c:706
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47414 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
47416 #: fortran/arith.c:745
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47419 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
47421 #: fortran/arith.c:791
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47424 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
47426 #: fortran/arith.c:837
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "arith_power(): Bad base"
47429 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
47431 #: fortran/arith.c:878
47432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47433 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47434 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
47436 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47438 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47439 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
47441 #: fortran/arith.c:939
47442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47443 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47444 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
47446 #: fortran/arith.c:967
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "arith_power(): unknown type"
47449 msgstr "arith_power(): okänd typ"
47451 #: fortran/arith.c:1033
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "compare_real(): Bad operator"
47454 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
47456 #: fortran/arith.c:1068
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47459 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
47461 #: fortran/arith.c:1579
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47464 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
47466 #: fortran/arith.c:1628
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47469 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47471 #: fortran/arith.c:1937
47472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47473 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47474 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
47476 #: fortran/arith.c:1941
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47479 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47481 #: fortran/arith.c:1946
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47484 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47486 #: fortran/arith.c:1951
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47489 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47491 #: fortran/arith.c:1956
47492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47493 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47494 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
47496 #: fortran/arith.c:1960
47497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47498 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47499 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
47501 #: fortran/arith.c:1964
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47504 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
47506 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47507 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47508 #: fortran/arith.c:2467
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47511 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
47513 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47514 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47515 #: fortran/arith.c:2390
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47518 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47520 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47523 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47525 #: fortran/arith.c:2459
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47528 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47530 #: fortran/arith.c:2532
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47533 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
47535 #: fortran/array.c:95
47536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47537 msgid "Expected array subscript at %C"
47538 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
47540 #: fortran/array.c:104
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47543 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
47545 #: fortran/array.c:128
47546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47547 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47548 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
47550 #: fortran/array.c:136
47551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47553 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
47555 #: fortran/array.c:195
47556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47557 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47558 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
47560 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47562 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47563 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
47565 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47566 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47567 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47568 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47569 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47572 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47574 #: fortran/array.c:221
47575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47576 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47577 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
47579 #: fortran/array.c:242
47580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47581 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47582 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
47584 #: fortran/array.c:251
47585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47586 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47587 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47589 #: fortran/array.c:257
47590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47591 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47592 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47594 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47597 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
47599 #: fortran/array.c:270
47600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47601 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47602 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
47604 #: fortran/array.c:282
47605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47606 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47607 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
47609 #: fortran/array.c:334
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47612 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
47614 #: fortran/array.c:337
47615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47616 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47617 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
47619 #: fortran/array.c:435
47620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47621 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47622 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
47624 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47626 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47627 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
47629 #: fortran/array.c:517
47630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47631 msgid "Assumed-rank array at %C"
47632 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
47634 #: fortran/array.c:551
47635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47636 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47637 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47639 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47641 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47642 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
47644 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47646 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47647 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47649 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47651 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47652 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
47654 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47656 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47657 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
47659 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47661 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47662 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
47664 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47666 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47667 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
47669 #: fortran/array.c:625
47670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47671 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47672 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
47674 #: fortran/array.c:637
47675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47676 msgid "Coarray declaration at %C"
47677 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
47679 #: fortran/array.c:734
47680 #, gcc-internal-format
47681 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47682 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
47684 #: fortran/array.c:802
47685 #, gcc-internal-format
47686 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47687 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
47689 #: fortran/array.c:886
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47692 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
47694 #: fortran/array.c:962
47695 #, gcc-internal-format
47696 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47697 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
47699 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47701 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47702 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
47704 #: fortran/array.c:1110
47705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47706 msgid "[...] style array constructors at %C"
47707 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
47709 #: fortran/array.c:1130
47710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47711 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47712 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
47714 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47716 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47717 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
47719 #: fortran/array.c:1144
47720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47721 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47722 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
47724 #: fortran/array.c:1162
47725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47726 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47727 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
47729 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47731 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47732 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
47734 #: fortran/array.c:1283
47735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47736 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47737 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
47739 #: fortran/array.c:1614
47740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47741 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47742 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
47744 #: fortran/array.c:1751
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47747 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
47749 #: fortran/array.c:1921
47750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47751 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47752 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47754 #: fortran/array.c:1928
47755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47756 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47757 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47759 #: fortran/array.c:1935
47760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47761 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47762 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
47764 #: fortran/array.c:1947
47765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47766 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47767 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
47769 #: fortran/array.c:2030
47770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47771 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47772 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
47774 #: fortran/array.c:2148
47775 #, gcc-internal-format
47776 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47777 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
47779 #: fortran/array.c:2206
47780 #, gcc-internal-format
47781 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47782 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
47784 #: fortran/array.c:2336
47785 #, gcc-internal-format
47786 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47787 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
47789 #: fortran/array.c:2387
47790 #, gcc-internal-format
47791 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47792 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
47794 #: fortran/array.c:2432
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47797 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
47799 #: fortran/array.c:2580
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47802 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
47804 #. if (c == 0)
47805 #: fortran/bbt.c:119
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47808 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
47810 #: fortran/check.c:46
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47813 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
47815 #: fortran/check.c:62
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47818 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47820 #: fortran/check.c:96
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47823 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
47825 #: fortran/check.c:111
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47828 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
47830 #: fortran/check.c:128
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47833 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
47835 #: fortran/check.c:145
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47838 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
47840 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47843 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
47845 #: fortran/check.c:183
47846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47847 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47848 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
47850 #: fortran/check.c:202
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47853 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
47855 #: fortran/check.c:225
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47858 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
47860 #: fortran/check.c:242
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47863 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
47865 #: fortran/check.c:268
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47868 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
47870 #: fortran/check.c:289
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47873 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
47875 #: fortran/check.c:310
47876 #, fuzzy, gcc-internal-format
47877 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47879 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47881 #: fortran/check.c:343
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47884 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47886 #: fortran/check.c:354
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47889 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47891 #: fortran/check.c:364
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47894 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
47896 #: fortran/check.c:391
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47899 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
47901 #: fortran/check.c:417
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47904 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47906 #: fortran/check.c:443
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47909 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
47911 #: fortran/check.c:460
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47914 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
47916 #: fortran/check.c:475
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47919 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
47921 #: fortran/check.c:496
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47924 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
47926 #: fortran/check.c:514
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47929 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
47931 #: fortran/check.c:552
47932 #, gcc-internal-format
47933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47934 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
47936 #: fortran/check.c:573
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47939 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
47941 #: fortran/check.c:622
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47944 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
47946 #: fortran/check.c:672
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47949 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47951 #: fortran/check.c:775
47952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47953 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47954 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
47956 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47957 #, gcc-internal-format
47958 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47959 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
47961 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47962 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "Different type kinds at %L"
47965 msgstr "Olika typsorter vid %L"
47967 #: fortran/check.c:953
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47970 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
47972 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47975 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
47977 #: fortran/check.c:980
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47980 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
47982 #: fortran/check.c:989
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47985 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
47987 #: fortran/check.c:1014
47988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47989 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47990 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
47992 #: fortran/check.c:1025
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47995 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
47997 #: fortran/check.c:1068
47998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47999 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48000 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48002 #: fortran/check.c:1076
48003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48004 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
48005 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
48007 #: fortran/check.c:1083
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
48010 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
48012 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
48013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48014 msgid "STAT= argument to %s at %L"
48015 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
48017 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
48018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48019 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48020 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48022 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
48023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48024 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48025 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
48027 #: fortran/check.c:1154
48028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48029 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48030 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48032 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
48033 #, fuzzy, gcc-internal-format
48034 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
48035 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
48036 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
48038 #: fortran/check.c:1207
48039 #, fuzzy, gcc-internal-format
48040 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
48042 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48044 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48046 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48047 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48049 #: fortran/check.c:1262
48050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48051 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48052 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
48054 #: fortran/check.c:1272
48055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48056 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48057 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
48059 #: fortran/check.c:1285
48060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48061 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48062 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
48064 #: fortran/check.c:1364
48065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48066 msgid "Negative argument N at %L"
48067 msgstr "Negativt argument N vid %L"
48069 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48072 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
48074 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48077 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
48079 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48081 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48082 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
48084 #: fortran/check.c:1587
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48087 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
48089 #: fortran/check.c:1595
48090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48091 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48092 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
48094 #: fortran/check.c:1618
48095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48096 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48097 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
48099 #: fortran/check.c:1634
48100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48101 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48102 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
48104 #: fortran/check.c:1642
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48107 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
48109 #: fortran/check.c:1657
48110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48111 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48112 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
48114 #: fortran/check.c:1676
48115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48116 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48117 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
48119 #: fortran/check.c:1683
48120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48121 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48122 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
48124 #: fortran/check.c:1697
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48127 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
48129 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48130 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48131 #. as actual argument.
48132 #: fortran/check.c:1707
48133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48134 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48135 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
48137 #: fortran/check.c:1724
48138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48139 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48140 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
48142 #: fortran/check.c:1734
48143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48144 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48145 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
48147 #: fortran/check.c:1743
48148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48149 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48150 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
48152 #: fortran/check.c:1754
48153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48154 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48155 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
48157 #: fortran/check.c:1762
48158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48159 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48160 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
48162 #: fortran/check.c:1769
48163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48164 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48165 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
48167 #: fortran/check.c:1776
48168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48169 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48170 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
48172 #: fortran/check.c:1784
48173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48174 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48175 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
48177 #: fortran/check.c:1814
48178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48179 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48180 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
48182 #: fortran/check.c:1821
48183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48184 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48185 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
48187 #: fortran/check.c:1839
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48190 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
48192 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48193 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48194 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48195 #: fortran/check.c:5480
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48198 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
48200 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48203 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
48205 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48208 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
48210 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48213 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
48215 #: fortran/check.c:2066
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48218 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
48220 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48223 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
48225 #: fortran/check.c:2115
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48228 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
48230 #: fortran/check.c:2246
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48233 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
48235 #: fortran/check.c:2306
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48238 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
48240 #: fortran/check.c:2470
48241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48243 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
48245 #: fortran/check.c:2529
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48248 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
48250 #: fortran/check.c:2619
48251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "SIZE at %L must be positive"
48253 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
48255 #: fortran/check.c:2631
48256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48257 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48258 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
48260 #: fortran/check.c:2692
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48263 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
48265 #: fortran/check.c:2699
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48268 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
48270 #: fortran/check.c:2910
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48273 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
48275 #: fortran/check.c:2958
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48278 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
48280 #: fortran/check.c:2973
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48283 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48285 #: fortran/check.c:2978
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48288 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48290 #: fortran/check.c:3007
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48293 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
48295 #: fortran/check.c:3038
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48298 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
48300 #: fortran/check.c:3045
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48303 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
48305 #: fortran/check.c:3112
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48308 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
48310 #: fortran/check.c:3126
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48313 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
48315 #: fortran/check.c:3145
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48318 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
48320 #: fortran/check.c:3154
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48323 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
48325 #: fortran/check.c:3329
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48328 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
48330 #: fortran/check.c:3389
48331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48332 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48333 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48335 #: fortran/check.c:3400
48336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48337 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48338 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48340 #: fortran/check.c:3407
48341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48343 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
48345 #: fortran/check.c:3418
48346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48347 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48348 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
48350 #: fortran/check.c:3427
48351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48352 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48353 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
48355 #: fortran/check.c:3467
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48358 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter mod restriktioner (F2003 12.4.1.7)"
48360 #: fortran/check.c:3494
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48363 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
48365 #: fortran/check.c:3544
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48368 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
48370 #: fortran/check.c:3552
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48373 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
48375 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48376 #, gcc-internal-format
48377 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48378 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
48380 #: fortran/check.c:3689
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48383 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
48385 #: fortran/check.c:3697
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48388 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
48390 #: fortran/check.c:3716
48391 #, gcc-internal-format
48392 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48393 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
48395 #: fortran/check.c:3764
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48398 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
48400 #: fortran/check.c:3868
48401 #, gcc-internal-format
48402 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48403 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
48405 #: fortran/check.c:3878
48406 #, gcc-internal-format
48407 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48408 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
48410 #: fortran/check.c:3885
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48413 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
48415 #: fortran/check.c:3902
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48418 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
48420 #: fortran/check.c:3934
48421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48422 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48423 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
48425 #: fortran/check.c:3972
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48428 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
48430 #: fortran/check.c:3990
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48433 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
48435 #: fortran/check.c:3999
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48438 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
48440 #: fortran/check.c:4035
48441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48442 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48443 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
48445 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48446 #, gcc-internal-format
48447 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48448 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
48450 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48453 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
48455 #: fortran/check.c:4180
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48458 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
48460 #: fortran/check.c:4211
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48463 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
48465 #: fortran/check.c:4246
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48468 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48470 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48473 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
48475 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48478 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
48480 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48483 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48485 #: fortran/check.c:4417
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48488 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
48490 #: fortran/check.c:4466
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48493 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
48495 #: fortran/check.c:4505
48496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48497 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48498 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
48500 #: fortran/check.c:4519
48501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48502 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48503 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
48505 #: fortran/check.c:4543
48506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48507 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48508 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
48510 #: fortran/check.c:4555
48511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48512 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48513 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
48515 #: fortran/check.c:4562
48516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48517 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48518 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
48520 #: fortran/check.c:4569
48521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48522 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48523 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
48525 #: fortran/check.c:4576
48526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48527 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48528 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
48530 #: fortran/check.c:4582
48531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48532 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48533 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
48535 #: fortran/check.c:4601
48536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48537 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48538 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
48540 #: fortran/check.c:4611
48541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48542 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48543 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
48545 #: fortran/check.c:4616
48546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48547 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48548 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
48550 #: fortran/check.c:4632
48551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48552 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48553 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
48555 #: fortran/check.c:4644
48556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48557 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48558 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
48560 #: fortran/check.c:4651
48561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48562 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48563 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
48565 #: fortran/check.c:4657
48566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48567 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48568 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
48570 #: fortran/check.c:4671
48571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48572 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48573 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
48575 #: fortran/check.c:4686
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48578 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
48580 #: fortran/check.c:4694
48581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48582 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48583 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
48585 #: fortran/check.c:4700
48586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48587 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48588 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
48590 #: fortran/check.c:4714
48591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48592 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48593 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
48595 #: fortran/check.c:4720
48596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48597 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48598 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48600 #: fortran/check.c:4731
48601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48602 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48603 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
48605 #: fortran/check.c:4739
48606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48607 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48608 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
48610 #: fortran/check.c:4748
48611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48612 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48613 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48615 #: fortran/check.c:4755
48616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48617 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48618 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
48620 #: fortran/check.c:4766
48621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48622 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48623 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
48625 #: fortran/check.c:4771
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48628 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
48630 #: fortran/check.c:4799
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48633 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
48635 #: fortran/check.c:4812
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48638 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
48640 #: fortran/check.c:4831
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48643 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48645 #: fortran/check.c:5094
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48648 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
48650 #: fortran/check.c:5105
48651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48653 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
48655 #: fortran/check.c:5138
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48658 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
48660 #: fortran/check.c:5151
48661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48662 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48663 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
48665 #: fortran/check.c:5174
48666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48667 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48668 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
48670 #: fortran/check.c:5181
48671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48673 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
48675 #: fortran/check.c:5192
48676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48677 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48678 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
48680 #: fortran/check.c:5210
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48683 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
48685 #: fortran/check.c:5290
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48688 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
48690 #: fortran/check.c:5319
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48693 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
48695 #: fortran/check.c:5441
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48698 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
48700 #: fortran/check.c:5454
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48703 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
48705 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48708 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
48710 #: fortran/check.c:5750
48711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48713 msgstr "För många argument till %s vid %L"
48715 #: fortran/check.c:5768
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48718 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
48720 #: fortran/check.c:5780
48721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48723 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
48725 #: fortran/check.c:5820
48726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48727 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48728 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
48730 #: fortran/check.c:5839
48731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48732 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48733 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
48735 #: fortran/check.c:5849
48736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48737 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48738 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48740 #: fortran/check.c:5866
48741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48742 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48743 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48745 #: fortran/check.c:6083
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48748 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
48750 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48753 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
48755 #: fortran/check.c:6474
48756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48757 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48758 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
48760 #: fortran/class.c:617
48761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48762 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48763 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
48765 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48766 #. up to 255 extension levels.
48767 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48770 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
48772 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48775 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
48777 #: fortran/cpp.c:450
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48780 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
48782 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "opening output file %qs: %s"
48785 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
48787 #: fortran/data.c:65
48788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48789 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48790 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
48792 #: fortran/data.c:137
48793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48794 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48795 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
48797 #: fortran/data.c:170
48798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48799 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48800 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
48802 #: fortran/data.c:176
48803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48804 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48805 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
48807 #: fortran/data.c:266
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48810 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
48812 #: fortran/data.c:290
48813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48814 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48815 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
48817 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48819 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48820 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
48822 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48825 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
48827 #: fortran/data.c:706
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48830 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
48832 #: fortran/decl.c:278
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48835 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
48837 #: fortran/decl.c:285
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48840 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
48842 #: fortran/decl.c:396
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48845 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
48847 #: fortran/decl.c:422
48848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48849 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48850 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
48852 #: fortran/decl.c:524
48853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48854 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48855 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48857 #: fortran/decl.c:561
48858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48859 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48860 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48862 #: fortran/decl.c:593
48863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48864 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48865 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48867 #: fortran/decl.c:639
48868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48869 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48870 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
48872 #: fortran/decl.c:659
48873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48874 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48875 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
48877 #: fortran/decl.c:664
48878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48879 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48880 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
48882 #: fortran/decl.c:673
48883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48884 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48885 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
48887 #: fortran/decl.c:704
48888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48889 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48890 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
48892 #: fortran/decl.c:731
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48895 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
48897 #: fortran/decl.c:733
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48900 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
48902 #: fortran/decl.c:752
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48905 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
48907 #: fortran/decl.c:775
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48910 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
48912 #: fortran/decl.c:843
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48915 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
48917 #: fortran/decl.c:864
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "deferred type parameter at %C"
48920 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
48922 #: fortran/decl.c:947
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48925 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
48927 #: fortran/decl.c:973
48928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48929 msgid "Old-style character length at %C"
48930 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
48932 #: fortran/decl.c:1004
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48935 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
48937 #: fortran/decl.c:1157
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48940 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
48942 #: fortran/decl.c:1165
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48945 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
48947 #: fortran/decl.c:1178
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48950 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
48952 #: fortran/decl.c:1249
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48955 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
48957 #: fortran/decl.c:1276
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48960 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
48962 #: fortran/decl.c:1283
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48965 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
48967 #: fortran/decl.c:1290
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48970 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
48972 #: fortran/decl.c:1305
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48975 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48977 #: fortran/decl.c:1318
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48980 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
48982 #: fortran/decl.c:1326
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48985 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
48987 #: fortran/decl.c:1335
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48990 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
48992 #: fortran/decl.c:1344
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48995 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48997 #: fortran/decl.c:1351
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
49000 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
49002 #: fortran/decl.c:1362
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
49005 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
49007 #: fortran/decl.c:1412
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
49010 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
49012 #: fortran/decl.c:1471
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
49015 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
49017 #: fortran/decl.c:1505
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
49020 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
49022 #: fortran/decl.c:1520
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
49025 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
49027 #: fortran/decl.c:1527
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49030 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
49032 #: fortran/decl.c:1617
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49035 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
49037 #: fortran/decl.c:1627
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49040 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
49042 #: fortran/decl.c:1637
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49045 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
49047 #: fortran/decl.c:1680
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49050 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
49052 #: fortran/decl.c:1741
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49055 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
49057 #: fortran/decl.c:1776
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49060 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
49062 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49065 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
49067 #: fortran/decl.c:1878
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49070 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
49072 #: fortran/decl.c:1887
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49075 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49077 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49080 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
49082 #: fortran/decl.c:1953
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49085 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49087 #: fortran/decl.c:1962
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49090 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49092 #: fortran/decl.c:1971
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49095 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
49097 #: fortran/decl.c:2020
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49100 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
49102 #: fortran/decl.c:2037
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49105 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
49107 #: fortran/decl.c:2054
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49110 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49112 #: fortran/decl.c:2075
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49115 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
49117 #: fortran/decl.c:2082
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49120 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
49122 #: fortran/decl.c:2105
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49125 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
49127 #: fortran/decl.c:2172
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49130 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
49132 #: fortran/decl.c:2182
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "Implied-shape array at %L"
49135 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
49137 #: fortran/decl.c:2235
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49140 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
49142 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49145 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
49147 #: fortran/decl.c:2272
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49150 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
49152 #: fortran/decl.c:2335
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Old-style initialization at %C"
49155 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
49157 #: fortran/decl.c:2343
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49160 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
49162 #: fortran/decl.c:2356
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49165 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
49167 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49170 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
49172 #: fortran/decl.c:2389
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49175 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
49177 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49180 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
49182 #: fortran/decl.c:2405
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49185 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49187 #: fortran/decl.c:2422
49188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49190 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
49192 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49195 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
49197 #: fortran/decl.c:2524
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49200 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
49202 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49205 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
49207 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Expected initialization expression at %C"
49210 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
49212 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49215 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
49217 #: fortran/decl.c:2623
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49220 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
49222 #: fortran/decl.c:2636
49223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49225 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
49227 #: fortran/decl.c:2645
49228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49230 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
49232 #: fortran/decl.c:2743
49233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49234 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49235 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
49237 #: fortran/decl.c:2875
49238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49240 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
49242 #: fortran/decl.c:2943
49243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49244 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49245 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49247 #: fortran/decl.c:2956
49248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49249 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49250 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
49252 #: fortran/decl.c:2995
49253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "BYTE type at %C"
49255 msgstr "BYTE-typ vid %C"
49257 #: fortran/decl.c:3000
49258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49260 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
49262 #: fortran/decl.c:3022
49263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49264 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49265 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
49267 #: fortran/decl.c:3025
49268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49269 msgid "Assumed type at %C"
49270 msgstr "Antagen typ vid %C"
49272 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49273 #: fortran/decl.c:3324
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49276 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
49278 #: fortran/decl.c:3104
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49281 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
49283 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49284 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49285 #, gcc-internal-format
49286 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49287 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
49289 #: fortran/decl.c:3217
49290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "CLASS statement at %C"
49292 msgstr "CLASS-sats vid %C"
49294 #: fortran/decl.c:3278
49295 #, gcc-internal-format
49296 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49297 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
49299 #: fortran/decl.c:3395
49300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49301 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49302 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
49304 #: fortran/decl.c:3404
49305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49306 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49307 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
49309 #: fortran/decl.c:3463
49310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49311 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49312 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
49314 #: fortran/decl.c:3509
49315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49317 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
49319 #: fortran/decl.c:3562
49320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49321 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49322 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
49324 #: fortran/decl.c:3572
49325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49326 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49327 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
49329 #: fortran/decl.c:3678
49330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49331 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49332 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
49334 #: fortran/decl.c:3685
49335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49337 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
49339 #: fortran/decl.c:3690
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "IMPORT statement at %C"
49342 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
49344 #: fortran/decl.c:3704
49345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49347 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
49349 #: fortran/decl.c:3733
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49352 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
49354 #: fortran/decl.c:3740
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49357 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
49359 #: fortran/decl.c:3781
49360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49362 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
49364 #: fortran/decl.c:4107
49365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49366 msgid "Missing codimension specification at %C"
49367 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49369 #: fortran/decl.c:4109
49370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49371 msgid "Missing dimension specification at %C"
49372 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49374 #: fortran/decl.c:4198
49375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49376 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49377 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
49379 #: fortran/decl.c:4213
49380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49381 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49382 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49384 #: fortran/decl.c:4229
49385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49386 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49387 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
49389 #: fortran/decl.c:4238
49390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49391 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49392 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
49394 #: fortran/decl.c:4256
49395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49396 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49397 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
49399 #: fortran/decl.c:4266
49400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49401 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49402 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
49404 #: fortran/decl.c:4280
49405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49406 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49407 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
49409 #: fortran/decl.c:4291
49410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49411 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49412 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
49414 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49416 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49417 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
49419 #: fortran/decl.c:4344
49420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49421 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49422 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
49424 #: fortran/decl.c:4378
49425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49426 msgid "VALUE attribute at %C"
49427 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
49429 #: fortran/decl.c:4385
49430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49431 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49432 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
49434 #: fortran/decl.c:4392
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49437 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
49439 #: fortran/decl.c:4432
49440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49441 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49442 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
49444 #: fortran/decl.c:4530
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49447 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
49449 #: fortran/decl.c:4552
49450 #, gcc-internal-format
49451 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49452 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
49454 #: fortran/decl.c:4561
49455 #, gcc-internal-format
49456 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49457 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
49459 #: fortran/decl.c:4565
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49462 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
49464 #: fortran/decl.c:4577
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49467 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
49469 #: fortran/decl.c:4591
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49472 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
49474 #: fortran/decl.c:4599
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49477 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
49479 #: fortran/decl.c:4611
49480 #, gcc-internal-format
49481 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49482 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
49484 #: fortran/decl.c:4619
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49487 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
49489 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49490 #. just because of this.
49491 #: fortran/decl.c:4630
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49494 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
49496 #: fortran/decl.c:4704
49497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49498 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49499 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
49501 #: fortran/decl.c:4749
49502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49503 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49504 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
49506 #: fortran/decl.c:4756
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "Missing symbol"
49509 msgstr "Symbol saknas"
49511 #: fortran/decl.c:4785
49512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49513 msgid "BIND(C) statement at %C"
49514 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
49516 #: fortran/decl.c:4869
49517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49518 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49519 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
49521 #: fortran/decl.c:4911
49522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49523 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49524 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
49526 #: fortran/decl.c:4920
49527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49528 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49529 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
49531 #: fortran/decl.c:4963
49532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49533 msgid "MODULE prefix at %C"
49534 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
49536 #: fortran/decl.c:5008
49537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49538 msgid "IMPURE procedure at %C"
49539 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
49541 #: fortran/decl.c:5020
49542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49544 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
49546 #: fortran/decl.c:5066
49547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49548 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49549 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49551 #: fortran/decl.c:5073
49552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49554 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49556 #: fortran/decl.c:5080
49557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49558 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49559 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49561 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49563 msgid "Alternate-return argument at %C"
49564 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
49566 #: fortran/decl.c:5189
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49569 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
49571 #: fortran/decl.c:5201
49572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49573 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49574 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
49576 #: fortran/decl.c:5218
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49579 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
49581 #: fortran/decl.c:5257
49582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49583 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49584 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
49586 #: fortran/decl.c:5263
49587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49588 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49589 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
49591 #: fortran/decl.c:5302
49592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49593 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49594 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
49596 #: fortran/decl.c:5379
49597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49598 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49599 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
49601 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49603 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49604 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
49606 #: fortran/decl.c:5593
49607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49608 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49609 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
49611 #: fortran/decl.c:5600
49612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49613 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49614 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
49616 #: fortran/decl.c:5606
49617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49618 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49619 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
49621 #: fortran/decl.c:5629
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49624 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
49626 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49628 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49629 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
49631 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49634 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
49636 #: fortran/decl.c:5731
49637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49639 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
49641 #: fortran/decl.c:5735
49642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 msgid "Procedure pointer component at %C"
49644 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
49646 #: fortran/decl.c:5807
49647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49648 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49649 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
49651 #: fortran/decl.c:5825
49652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49653 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49654 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
49656 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49658 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49659 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
49661 #: fortran/decl.c:5904
49662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49663 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49664 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
49666 #: fortran/decl.c:5976
49667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49669 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
49671 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49672 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49673 #: fortran/symbol.c:1785
49674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49675 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49676 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
49678 #: fortran/decl.c:6157
49679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49680 msgid "ENTRY statement at %C"
49681 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
49683 #: fortran/decl.c:6166
49684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49685 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49686 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
49688 #: fortran/decl.c:6169
49689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49690 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49691 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
49693 #: fortran/decl.c:6172
49694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49695 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49696 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
49698 #: fortran/decl.c:6175
49699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49700 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49701 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
49703 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49705 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49706 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
49708 #: fortran/decl.c:6183
49709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49710 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49711 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
49713 #: fortran/decl.c:6187
49714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49715 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49716 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
49718 #: fortran/decl.c:6191
49719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49721 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
49723 #: fortran/decl.c:6196
49724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49725 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49726 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
49728 #: fortran/decl.c:6200
49729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49730 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49731 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
49733 #: fortran/decl.c:6204
49734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49735 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49736 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
49738 #: fortran/decl.c:6208
49739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49740 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49741 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
49743 #: fortran/decl.c:6212
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49746 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
49748 #: fortran/decl.c:6216
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49751 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
49753 #: fortran/decl.c:6237
49754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49756 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
49758 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49761 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
49763 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49766 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
49768 #: fortran/decl.c:6603
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49771 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
49773 #: fortran/decl.c:6619
49774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49775 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49776 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
49778 #: fortran/decl.c:6627
49779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49780 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49781 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
49783 #: fortran/decl.c:6646
49784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49785 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49786 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
49788 #: fortran/decl.c:6652
49789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49790 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49791 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
49793 #: fortran/decl.c:6658
49794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49795 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49796 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
49798 #: fortran/decl.c:6687
49799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49800 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49801 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49803 #: fortran/decl.c:6932
49804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 msgid "Unexpected END statement at %C"
49806 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
49808 #: fortran/decl.c:6941
49809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49810 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49811 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
49813 #. We would have required END [something].
49814 #: fortran/decl.c:6950
49815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49816 msgid "%s statement expected at %L"
49817 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49819 #: fortran/decl.c:6961
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "Expecting %s statement at %L"
49822 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49824 #: fortran/decl.c:6981
49825 #, gcc-internal-format
49826 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49827 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
49829 #: fortran/decl.c:6998
49830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49831 msgid "Expected terminating name at %C"
49832 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
49834 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49835 #, gcc-internal-format
49836 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49837 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
49839 #: fortran/decl.c:7119
49840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49841 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49842 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
49844 #: fortran/decl.c:7127
49845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49846 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49847 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
49849 #: fortran/decl.c:7135
49850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49851 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49852 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
49854 #: fortran/decl.c:7144
49855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49856 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49857 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
49859 #: fortran/decl.c:7242
49860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49862 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
49864 #: fortran/decl.c:7279
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "Expected %<(%> at %C"
49867 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
49869 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49871 msgid "Expected variable name at %C"
49872 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
49874 #: fortran/decl.c:7309
49875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49876 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49877 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
49879 #: fortran/decl.c:7313
49880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49881 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49882 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
49884 #: fortran/decl.c:7319
49885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49886 msgid "Expected \",\" at %C"
49887 msgstr "”,” förväntades vid %C"
49889 #: fortran/decl.c:7358
49890 #, gcc-internal-format
49891 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49892 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
49894 #: fortran/decl.c:7382
49895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49896 msgid "Expected \")\" at %C"
49897 msgstr "”)” förväntades vid %C"
49899 #: fortran/decl.c:7394
49900 #, gcc-internal-format
49901 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49902 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
49904 #: fortran/decl.c:7420
49905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49906 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49907 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49909 #: fortran/decl.c:7452
49910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49911 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49912 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49914 #: fortran/decl.c:7471
49915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49916 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49917 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
49919 #: fortran/decl.c:7510
49920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49921 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49922 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
49924 #: fortran/decl.c:7616
49925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49926 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49927 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
49929 #: fortran/decl.c:7633
49930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49931 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49932 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
49934 #: fortran/decl.c:7672
49935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49936 msgid "PROTECTED statement at %C"
49937 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
49939 #: fortran/decl.c:7710
49940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49941 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49942 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
49944 #: fortran/decl.c:7734
49945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49946 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49947 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49949 #: fortran/decl.c:7771
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49952 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49954 #: fortran/decl.c:7799
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49957 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49959 #: fortran/decl.c:7806
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49962 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
49964 #: fortran/decl.c:7812
49965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49967 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49969 #: fortran/decl.c:7832
49970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49971 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49972 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
49974 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49975 #: fortran/decl.c:7857
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49978 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
49980 #: fortran/decl.c:7873
49981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49982 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49983 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
49985 #: fortran/decl.c:7892
49986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49987 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49988 msgstr "AUTOMATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49990 #: fortran/decl.c:7925
49991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49992 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49993 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
49995 #: fortran/decl.c:7932
49996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49997 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49998 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
50000 #: fortran/decl.c:7946
50001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50002 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50003 msgstr "STATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
50005 #: fortran/decl.c:7979
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
50008 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
50010 #: fortran/decl.c:7986
50011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50012 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
50013 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
50015 #: fortran/decl.c:8005
50016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50017 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
50018 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
50020 #: fortran/decl.c:8016
50021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50022 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50023 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
50025 #: fortran/decl.c:8062
50026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50027 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50028 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
50030 #: fortran/decl.c:8076
50031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50032 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50033 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
50035 #: fortran/decl.c:8080
50036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50037 msgid "VALUE statement at %C"
50038 msgstr "VALUE-sats vid %C"
50040 #: fortran/decl.c:8118
50041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50042 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50043 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
50045 #: fortran/decl.c:8129
50046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50047 msgid "VOLATILE statement at %C"
50048 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
50050 #: fortran/decl.c:8152
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50053 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
50055 #: fortran/decl.c:8177
50056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50057 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50058 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
50060 #: fortran/decl.c:8188
50061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50062 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50063 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
50065 #: fortran/decl.c:8228
50066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50067 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50068 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
50070 #: fortran/decl.c:8253
50071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50072 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50073 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
50075 #: fortran/decl.c:8346
50076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50077 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50078 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
50080 #: fortran/decl.c:8404
50081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50082 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50083 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
50085 #: fortran/decl.c:8453
50086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50087 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50088 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
50090 #: fortran/decl.c:8462
50091 #, gcc-internal-format
50092 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50093 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
50095 #: fortran/decl.c:8468
50096 #, gcc-internal-format
50097 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50098 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
50100 #: fortran/decl.c:8475
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50103 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
50105 #: fortran/decl.c:8482
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50108 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
50110 #: fortran/decl.c:8505
50111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50112 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50113 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
50115 #: fortran/decl.c:8517
50116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50117 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50118 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
50120 #: fortran/decl.c:8538
50121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50122 msgid "ABSTRACT type at %C"
50123 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
50125 #: fortran/decl.c:8584
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50128 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
50130 #: fortran/decl.c:8590
50131 #, fuzzy, gcc-internal-format
50132 #| msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
50133 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50134 msgstr "Typdefinitionen av ”%s” vid %C definierades redan vid %L"
50136 #: fortran/decl.c:8637
50137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50138 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50139 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
50141 #: fortran/decl.c:8670
50142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50143 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50144 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
50146 #: fortran/decl.c:8705
50147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50149 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
50151 #: fortran/decl.c:8718
50152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50154 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
50156 #: fortran/decl.c:8736
50157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50159 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
50161 #: fortran/decl.c:8743
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format
50163 #| msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50164 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50165 msgstr "Postnamnet ”%s” vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
50167 #: fortran/decl.c:8897
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50170 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
50172 #: fortran/decl.c:8908
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50175 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
50177 #: fortran/decl.c:8918
50178 #, gcc-internal-format
50179 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50180 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
50182 #: fortran/decl.c:8935
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50185 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
50187 #: fortran/decl.c:9038
50188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50190 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
50192 #: fortran/decl.c:9058
50193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50194 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50195 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
50197 #: fortran/decl.c:9090
50198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50200 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
50202 #: fortran/decl.c:9169
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50205 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
50207 #: fortran/decl.c:9217
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50210 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
50212 #: fortran/decl.c:9253
50213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50214 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50215 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
50217 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50219 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50220 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
50222 #: fortran/decl.c:9335
50223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50224 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50225 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
50227 #: fortran/decl.c:9355
50228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50230 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
50232 #: fortran/decl.c:9382
50233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50234 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50235 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
50237 #: fortran/decl.c:9400
50238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50239 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50240 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
50242 #: fortran/decl.c:9416
50243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50245 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
50247 #: fortran/decl.c:9429
50248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50249 msgid "Expected access-specifier at %C"
50250 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
50252 #: fortran/decl.c:9431
50253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "Expected binding attribute at %C"
50255 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
50257 #: fortran/decl.c:9439
50258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50259 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50260 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
50262 #: fortran/decl.c:9451
50263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50265 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
50267 #: fortran/decl.c:9493
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50270 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
50272 #: fortran/decl.c:9499
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "%<)%> expected at %C"
50275 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
50277 #: fortran/decl.c:9519
50278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50279 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50280 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
50282 #: fortran/decl.c:9524
50283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50284 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50285 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
50287 #: fortran/decl.c:9547
50288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50289 msgid "Expected binding name at %C"
50290 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
50292 #: fortran/decl.c:9551
50293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 msgid "PROCEDURE list at %C"
50295 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
50297 #: fortran/decl.c:9563
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50300 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
50302 #: fortran/decl.c:9569
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50305 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
50307 #: fortran/decl.c:9579
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50310 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
50312 #: fortran/decl.c:9596
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50315 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
50317 #: fortran/decl.c:9607
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50320 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50322 #: fortran/decl.c:9658
50323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50325 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
50327 #: fortran/decl.c:9678
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "Expected %<::%> at %C"
50330 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
50332 #: fortran/decl.c:9690
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50335 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
50337 #: fortran/decl.c:9711
50338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50340 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
50342 #: fortran/decl.c:9722
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50345 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
50347 #: fortran/decl.c:9758
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50350 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50352 #: fortran/decl.c:9766
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50355 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
50357 #: fortran/decl.c:9814
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Expected specific binding name at %C"
50360 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
50362 #: fortran/decl.c:9824
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50365 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
50367 #: fortran/decl.c:9842
50368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50369 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50370 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
50372 #: fortran/decl.c:9877
50373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50374 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50375 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
50377 #: fortran/decl.c:9888
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50380 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
50382 #: fortran/decl.c:9910
50383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 msgid "Empty FINAL at %C"
50385 msgstr "Tom FINAL vid %C"
50387 #: fortran/decl.c:9917
50388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50389 msgid "Expected module procedure name at %C"
50390 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
50392 #: fortran/decl.c:9927
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "Expected %<,%> at %C"
50395 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
50397 #: fortran/decl.c:9933
50398 #, gcc-internal-format
50399 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50400 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
50402 #: fortran/decl.c:9946
50403 #, gcc-internal-format
50404 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50405 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
50407 #: fortran/decl.c:10016
50408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50410 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50412 #: fortran/decl.c:10062
50413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50415 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50417 #: fortran/dependency.c:105
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50420 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
50422 #: fortran/dependency.c:193
50423 #, gcc-internal-format
50424 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50425 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
50427 #. We are told not to check dependencies.
50428 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50429 #. If a dependency is found in the case
50430 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50431 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50432 #: fortran/dependency.c:976
50433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50435 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
50437 #: fortran/dependency.c:1280
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50440 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
50442 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50445 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
50447 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50450 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
50452 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "show_ref(): Bad component code"
50455 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
50457 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50460 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
50462 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50465 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
50467 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50470 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
50472 #: fortran/error.c:335
50473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50474 msgid "    Included at %s:%d:"
50475 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
50477 #: fortran/error.c:421
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "<During initialization>\n"
50480 msgstr "<Under initiering>\n"
50482 #: fortran/expr.c:148
50483 #, gcc-internal-format
50484 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50485 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
50487 #: fortran/expr.c:347
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50490 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
50492 #: fortran/expr.c:494
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50495 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
50497 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50499 msgid "Constant expression required at %C"
50500 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
50502 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "Integer expression required at %C"
50505 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
50507 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50509 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50510 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
50512 #: fortran/expr.c:967
50513 #, gcc-internal-format
50514 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50515 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
50517 #: fortran/expr.c:1119
50518 #, gcc-internal-format
50519 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50520 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
50522 #: fortran/expr.c:1225
50523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50524 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50525 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50527 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50529 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50530 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50532 #: fortran/expr.c:1540
50533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50535 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
50537 #: fortran/expr.c:2068
50538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50539 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50540 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
50542 #: fortran/expr.c:2112
50543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50544 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50545 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
50547 #: fortran/expr.c:2137
50548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50549 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50550 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
50552 #: fortran/expr.c:2144
50553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50554 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50555 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
50557 #: fortran/expr.c:2154
50558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50559 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50560 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
50562 #: fortran/expr.c:2170
50563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50564 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50565 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
50567 #: fortran/expr.c:2181
50568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50569 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50570 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
50572 #: fortran/expr.c:2189
50573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50574 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50575 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
50577 #: fortran/expr.c:2212
50578 #, gcc-internal-format
50579 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50580 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
50582 #: fortran/expr.c:2323
50583 #, fuzzy, gcc-internal-format
50584 #| msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
50585 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50586 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
50588 #: fortran/expr.c:2389
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50591 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50593 #: fortran/expr.c:2420
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50596 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
50598 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50601 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
50603 #: fortran/expr.c:2509
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50606 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50608 #: fortran/expr.c:2544
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50611 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
50613 #: fortran/expr.c:2564
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50616 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50618 #: fortran/expr.c:2570
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50621 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50623 #: fortran/expr.c:2576
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50626 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50628 #: fortran/expr.c:2582
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50631 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50633 #: fortran/expr.c:2592
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50636 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50638 #: fortran/expr.c:2646
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50641 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
50643 #: fortran/expr.c:2773
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50646 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
50648 #: fortran/expr.c:2780
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50651 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
50653 #: fortran/expr.c:2787
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50656 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50658 #: fortran/expr.c:2795
50659 #, fuzzy, gcc-internal-format
50660 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50661 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50662 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
50664 #: fortran/expr.c:2941
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50667 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
50669 #: fortran/expr.c:2948
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50672 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50674 #: fortran/expr.c:2955
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50677 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
50679 #: fortran/expr.c:2984
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50682 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
50684 #: fortran/expr.c:3015
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50687 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
50689 #: fortran/expr.c:3035
50690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50691 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50692 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
50694 #: fortran/expr.c:3047
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50697 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50699 #: fortran/expr.c:3056
50700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50701 msgid "Expression at %L must be scalar"
50702 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
50704 #: fortran/expr.c:3090
50705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50706 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50707 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
50709 #: fortran/expr.c:3104
50710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50711 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50712 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
50714 #: fortran/expr.c:3200
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50717 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
50719 #: fortran/expr.c:3207
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50722 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
50724 #: fortran/expr.c:3214
50725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50726 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50727 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
50729 #: fortran/expr.c:3226
50730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50731 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50732 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
50734 #: fortran/expr.c:3236
50735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50737 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
50739 #: fortran/expr.c:3246
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50742 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
50744 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50747 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50749 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50752 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
50754 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50757 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50759 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50762 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50764 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50767 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50769 #: fortran/expr.c:3300
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50772 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
50774 #: fortran/expr.c:3339
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50777 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
50779 #: fortran/expr.c:3347
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50782 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
50784 #: fortran/expr.c:3370
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50787 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
50789 #: fortran/expr.c:3375
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50792 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
50794 #: fortran/expr.c:3388
50795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50796 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50797 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
50799 #: fortran/expr.c:3394
50800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50801 msgid "Stride must not be present at %L"
50802 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
50804 #: fortran/expr.c:3406
50805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50806 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50807 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
50809 #: fortran/expr.c:3432
50810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50811 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50812 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
50814 #: fortran/expr.c:3453
50815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50816 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50817 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
50819 #: fortran/expr.c:3477
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50822 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
50824 #: fortran/expr.c:3486
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50827 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50829 #: fortran/expr.c:3496
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50832 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50834 #: fortran/expr.c:3502
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50837 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50839 #: fortran/expr.c:3509
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50842 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
50844 #: fortran/expr.c:3517
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50847 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
50849 #: fortran/expr.c:3540
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50852 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
50854 #: fortran/expr.c:3593
50855 #, fuzzy, gcc-internal-format
50856 #| msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50857 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50858 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: ”%s” är inte en subrutin"
50860 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50861 #, fuzzy, gcc-internal-format
50862 #| msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50863 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50864 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50866 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50867 #, gcc-internal-format
50868 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50869 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50871 #: fortran/expr.c:3636
50872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50873 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50874 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
50876 #: fortran/expr.c:3645
50877 #, gcc-internal-format
50878 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50879 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
50881 #: fortran/expr.c:3662
50882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50883 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50884 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
50886 #: fortran/expr.c:3667
50887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50888 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50889 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
50891 #: fortran/expr.c:3676
50892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50893 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50894 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
50896 #: fortran/expr.c:3683
50897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50898 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50899 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
50901 #: fortran/expr.c:3702
50902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50903 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50904 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
50906 #: fortran/expr.c:3715
50907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50908 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50909 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
50911 #: fortran/expr.c:3719
50912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50913 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50914 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
50916 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50917 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50918 #. are allowed.
50919 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50921 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50922 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
50924 #: fortran/expr.c:3754
50925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50926 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50927 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
50929 #: fortran/expr.c:3762
50930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50931 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50932 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
50934 #: fortran/expr.c:3769
50935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50936 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50937 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
50939 #: fortran/expr.c:3778
50940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50941 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50942 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
50944 #: fortran/expr.c:3786
50945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50946 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50947 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
50949 #: fortran/expr.c:3840
50950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50951 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50952 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
50954 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
50955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50956 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50957 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
50959 #: fortran/expr.c:3922
50960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50961 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50962 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
50964 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
50965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50966 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50967 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
50969 #: fortran/expr.c:3949
50970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50971 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50972 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
50974 #: fortran/expr.c:5234
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50977 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50979 #: fortran/expr.c:5242
50980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50982 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50984 #: fortran/expr.c:5250
50985 #, gcc-internal-format
50986 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50987 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50989 #: fortran/expr.c:5259
50990 #, gcc-internal-format
50991 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50992 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
50994 #: fortran/expr.c:5270
50995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50997 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50999 #: fortran/expr.c:5279
51000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
51002 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51004 #: fortran/expr.c:5292
51005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
51007 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51009 #: fortran/expr.c:5305
51010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
51012 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51014 #: fortran/expr.c:5335
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
51017 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
51019 #: fortran/expr.c:5343
51020 #, gcc-internal-format
51021 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
51022 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51024 #: fortran/expr.c:5356
51025 #, gcc-internal-format
51026 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51027 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
51029 #: fortran/expr.c:5364
51030 #, gcc-internal-format
51031 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51032 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51034 #: fortran/expr.c:5376
51035 #, gcc-internal-format
51036 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51037 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51039 #: fortran/expr.c:5435
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51042 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51044 #: fortran/expr.c:5439
51045 #, gcc-internal-format
51046 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51047 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51049 #: fortran/expr.c:5450
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51052 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
51054 #: fortran/expr.c:5492
51055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51057 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51059 #: fortran/f95-lang.c:251
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "can't open input file: %s"
51062 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
51064 #: fortran/frontend-passes.c:167
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "No location in statement"
51067 msgstr "Ingen plats i sats"
51069 #: fortran/frontend-passes.c:182
51070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "No location in expression near %L"
51072 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
51074 #: fortran/frontend-passes.c:381
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51077 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
51079 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51080 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51081 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "Creating array temporary at %L"
51084 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
51086 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51089 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
51091 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51094 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
51096 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51099 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
51101 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51104 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
51106 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51109 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
51111 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51114 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
51116 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51118 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51119 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
51121 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51124 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
51126 #: fortran/gfortranspec.c:145
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51129 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
51131 #: fortran/gfortranspec.c:299
51132 #, gcc-internal-format
51133 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51134 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
51136 #: fortran/interface.c:225
51137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51138 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51139 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
51141 #: fortran/interface.c:252
51142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51143 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51144 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
51146 #: fortran/interface.c:272
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51149 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
51151 #: fortran/interface.c:305
51152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51153 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51154 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
51156 #: fortran/interface.c:312
51157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51158 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51159 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
51161 #: fortran/interface.c:343
51162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51163 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51164 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
51166 #: fortran/interface.c:356
51167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51168 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51169 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
51171 #: fortran/interface.c:369
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51174 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
51176 #: fortran/interface.c:400
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51179 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
51181 #: fortran/interface.c:403
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51184 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
51186 #: fortran/interface.c:417
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51189 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
51191 #: fortran/interface.c:429
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51194 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
51196 #: fortran/interface.c:619
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51199 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
51201 #: fortran/interface.c:866
51202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51203 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51204 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
51206 #: fortran/interface.c:895
51207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51208 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51209 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
51211 #: fortran/interface.c:898
51212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51213 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51214 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
51216 #: fortran/interface.c:911
51217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51218 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51219 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
51221 #: fortran/interface.c:929
51222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51223 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51224 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
51226 #: fortran/interface.c:938
51227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51228 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51229 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
51231 #: fortran/interface.c:949
51232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51233 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51234 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
51236 #: fortran/interface.c:956
51237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51238 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51239 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
51241 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51244 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51246 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
51247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51249 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51251 #: fortran/interface.c:1077
51252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51254 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
51256 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51259 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51261 #: fortran/interface.c:1581
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51264 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51266 #: fortran/interface.c:1628
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51269 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51271 #: fortran/interface.c:1796
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51274 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
51276 #: fortran/interface.c:1799
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51279 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
51281 #: fortran/interface.c:1811
51282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51284 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
51286 #: fortran/interface.c:1815
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51289 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
51291 #: fortran/interface.c:1823
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51294 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
51296 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51299 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
51301 #: fortran/interface.c:1890
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51304 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
51306 #: fortran/interface.c:1925
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51309 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
51311 #: fortran/interface.c:2128
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51314 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
51316 #: fortran/interface.c:2131
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51319 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
51321 #: fortran/interface.c:2134
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51324 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
51326 #: fortran/interface.c:2137
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51329 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
51331 #: fortran/interface.c:2179
51332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51333 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51334 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
51336 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51339 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
51341 #: fortran/interface.c:2227
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51344 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
51346 #: fortran/interface.c:2247
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51349 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
51351 #: fortran/interface.c:2256
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51354 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
51356 #: fortran/interface.c:2272
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51359 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
51361 #: fortran/interface.c:2282
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51364 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
51366 #: fortran/interface.c:2297
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51369 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
51371 #: fortran/interface.c:2308
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51374 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
51376 #: fortran/interface.c:2327
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51379 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
51381 #: fortran/interface.c:2345
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51384 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
51386 #: fortran/interface.c:2360
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51389 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
51391 #: fortran/interface.c:2375
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51394 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
51396 #: fortran/interface.c:2394
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51399 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51401 #: fortran/interface.c:2407
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51404 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
51406 #: fortran/interface.c:2414
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51409 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
51411 #: fortran/interface.c:2477
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51414 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
51416 #: fortran/interface.c:2486
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51419 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
51421 #: fortran/interface.c:2498
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51424 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
51426 #: fortran/interface.c:2506
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51429 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
51431 #: fortran/interface.c:2833
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51434 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
51436 #: fortran/interface.c:2841
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51439 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
51441 #: fortran/interface.c:2851
51442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51443 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51444 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
51446 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51448 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51449 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
51451 #: fortran/interface.c:2871
51452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51453 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51454 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
51456 #: fortran/interface.c:2898
51457 #, gcc-internal-format
51458 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51459 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
51461 #: fortran/interface.c:2901
51462 #, gcc-internal-format
51463 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51464 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
51466 #: fortran/interface.c:2925
51467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51468 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51469 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
51471 #: fortran/interface.c:2948
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51474 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
51476 #: fortran/interface.c:2956
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51479 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
51481 #: fortran/interface.c:2970
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51484 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
51486 #: fortran/interface.c:2988
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51489 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
51491 #: fortran/interface.c:2994
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51494 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
51496 #: fortran/interface.c:3013
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51499 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
51501 #: fortran/interface.c:3029
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51504 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
51506 #: fortran/interface.c:3043
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51509 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
51511 #: fortran/interface.c:3052
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51514 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
51516 #: fortran/interface.c:3062
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51519 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
51521 #: fortran/interface.c:3072
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51524 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
51526 #: fortran/interface.c:3085
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51529 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
51531 #: fortran/interface.c:3099
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51534 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51536 #: fortran/interface.c:3113
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51539 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
51541 #: fortran/interface.c:3125
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51544 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
51546 #: fortran/interface.c:3135
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51549 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
51551 #: fortran/interface.c:3164
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51554 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
51556 #: fortran/interface.c:3183
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51559 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51561 #: fortran/interface.c:3200
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51564 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51566 #: fortran/interface.c:3220
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51569 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
51571 #: fortran/interface.c:3250
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51574 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
51576 #: fortran/interface.c:3367
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51579 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
51581 #: fortran/interface.c:3396
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51584 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
51586 #: fortran/interface.c:3422
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51589 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
51591 #: fortran/interface.c:3432
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51594 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
51596 #: fortran/interface.c:3462
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "check_intents(): List mismatch"
51599 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
51601 #: fortran/interface.c:3482
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51604 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
51606 #: fortran/interface.c:3494
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51609 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
51611 #: fortran/interface.c:3504
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51614 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
51616 #: fortran/interface.c:3515
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51619 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
51621 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51624 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
51626 #: fortran/interface.c:3549
51627 #, gcc-internal-format
51628 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51629 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51631 #: fortran/interface.c:3563
51632 #, gcc-internal-format
51633 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51634 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51636 #: fortran/interface.c:3571
51637 #, gcc-internal-format
51638 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51639 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51641 #: fortran/interface.c:3579
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51644 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
51646 #: fortran/interface.c:3589
51647 #, gcc-internal-format
51648 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51649 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
51651 #: fortran/interface.c:3598
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51654 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
51656 #: fortran/interface.c:3611
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51659 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51661 #: fortran/interface.c:3624
51662 #, gcc-internal-format
51663 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51664 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51666 #: fortran/interface.c:3633
51667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51668 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51669 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
51671 #: fortran/interface.c:3641
51672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51673 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51674 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
51676 #: fortran/interface.c:3679
51677 #, gcc-internal-format
51678 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51679 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51681 #: fortran/interface.c:3690
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51684 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
51686 #: fortran/interface.c:3775
51687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51688 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51689 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
51691 #: fortran/interface.c:3845
51692 #, gcc-internal-format
51693 msgid "Unable to find symbol %qs"
51694 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
51696 #: fortran/interface.c:4212
51697 #, gcc-internal-format
51698 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51699 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
51701 #: fortran/interface.c:4329
51702 #, gcc-internal-format
51703 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51704 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
51706 #: fortran/interface.c:4423
51707 #, gcc-internal-format
51708 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51709 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
51711 #: fortran/interface.c:4435
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51714 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
51716 #: fortran/interface.c:4443
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51719 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
51721 #: fortran/interface.c:4451
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51724 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
51726 #: fortran/interface.c:4460
51727 #, gcc-internal-format
51728 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51729 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
51731 #: fortran/interface.c:4466
51732 #, gcc-internal-format
51733 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51734 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
51736 #: fortran/interface.c:4475
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51739 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
51741 #: fortran/interface.c:4486
51742 #, gcc-internal-format
51743 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51744 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
51746 #: fortran/interface.c:4494
51747 #, gcc-internal-format
51748 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51749 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51751 #: fortran/interface.c:4505
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51754 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
51756 #: fortran/interface.c:4535
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51759 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
51761 #: fortran/interface.c:4547
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51764 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51766 #: fortran/interface.c:4556
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51769 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
51771 #: fortran/interface.c:4565
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51774 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
51776 #: fortran/interface.c:4576
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51779 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
51781 #: fortran/interface.c:4583
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51784 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
51786 #: fortran/interface.c:4604
51787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51789 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
51791 #: fortran/interface.c:4611
51792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51793 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51794 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
51796 #: fortran/interface.c:4618
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51799 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
51801 #: fortran/interface.c:4622
51802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51803 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51804 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
51806 #: fortran/interface.c:4626
51807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51808 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51809 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
51811 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51813 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51814 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
51816 #: fortran/interface.c:4697
51817 #, fuzzy, gcc-internal-format
51818 #| msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51819 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51820 msgstr "DTIO-proceduren ”%s” vid %L måste vara en subrutin"
51822 #: fortran/interface.c:4706
51823 #, fuzzy, gcc-internal-format
51824 #| msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51825 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51826 msgstr "För få argument i DTIO-proceduren ”%s” vid %L"
51828 #: fortran/interface.c:4713
51829 #, fuzzy, gcc-internal-format
51830 #| msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51831 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51832 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren ”%s” vid %L"
51834 #: fortran/intrinsic.c:196
51835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51837 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
51839 #: fortran/intrinsic.c:211
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51842 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
51844 #: fortran/intrinsic.c:218
51845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51847 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
51849 #: fortran/intrinsic.c:225
51850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51851 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51852 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
51854 #: fortran/intrinsic.c:232
51855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51856 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51857 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
51859 #: fortran/intrinsic.c:280
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "do_check(): too many args"
51862 msgstr "do_check(): för många argument"
51864 #: fortran/intrinsic.c:360
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51867 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
51869 #: fortran/intrinsic.c:1077
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51872 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
51874 #: fortran/intrinsic.c:1112
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51877 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
51879 #: fortran/intrinsic.c:4113
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51882 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51884 #: fortran/intrinsic.c:4128
51885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51886 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51887 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
51889 #: fortran/intrinsic.c:4131
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51892 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51894 #: fortran/intrinsic.c:4138
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51897 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
51899 #: fortran/intrinsic.c:4152
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51902 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51904 #: fortran/intrinsic.c:4167
51905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51906 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51907 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
51909 #: fortran/intrinsic.c:4224
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51912 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
51914 #: fortran/intrinsic.c:4330
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51917 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
51919 #: fortran/intrinsic.c:4425
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51922 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
51924 #: fortran/intrinsic.c:4464
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51927 msgstr "init_arglist(): för många argument"
51929 #: fortran/intrinsic.c:4614
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51932 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
51934 #: fortran/intrinsic.c:4623
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51937 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
51939 #: fortran/intrinsic.c:4694
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51942 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
51944 #: fortran/intrinsic.c:4712
51945 #, gcc-internal-format
51946 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51947 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
51949 #: fortran/intrinsic.c:4791
51950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51951 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51952 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
51954 #: fortran/intrinsic.c:4862
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51957 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
51959 #: fortran/intrinsic.c:4869
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51962 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
51964 #: fortran/intrinsic.c:4945
51965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51966 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51967 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
51969 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
51970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51971 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51972 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
51974 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
51975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51976 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51977 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
51979 #: fortran/intrinsic.c:5062
51980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51981 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51982 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
51984 #: fortran/intrinsic.c:5067
51985 #, gcc-internal-format
51986 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51987 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
51989 #: fortran/intrinsic.c:5159
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51992 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
51994 #: fortran/intrinsic.c:5165
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51997 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
51999 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
52000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "Extension: backslash character at %C"
52002 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
52004 #: fortran/io.c:210
52005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
52007 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
52009 #: fortran/io.c:453
52010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
52012 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
52014 #: fortran/io.c:460
52015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52016 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52017 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
52019 #: fortran/io.c:467
52020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52022 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
52024 #: fortran/io.c:685
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52027 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
52029 #: fortran/io.c:762
52030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52031 msgid "$ descriptor at %L"
52032 msgstr "$-beskrivare vid %L"
52034 #: fortran/io.c:766
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52037 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
52039 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52042 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
52044 #: fortran/io.c:881
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52047 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
52049 #: fortran/io.c:912
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "%<G0%> in format at %L"
52052 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
52054 #: fortran/io.c:940
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52057 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
52059 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52062 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
52064 #: fortran/io.c:1035
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "Period required in format specifier at %L"
52067 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
52069 #: fortran/io.c:1057
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52072 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
52074 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "Missing comma at %L"
52077 msgstr "Saknat komma vid %L"
52079 #: fortran/io.c:1225
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "%s in format string at %L"
52082 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
52084 #: fortran/io.c:1263
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52087 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
52089 #: fortran/io.c:1285
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "Format statement in module main block at %C"
52092 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
52094 #: fortran/io.c:1294
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52097 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52099 #: fortran/io.c:1300
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "Missing format label at %C"
52102 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
52104 #: fortran/io.c:1348
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52107 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
52109 #: fortran/io.c:1362
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52112 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
52114 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52117 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
52119 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52122 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
52124 #: fortran/io.c:1429
52125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52126 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52127 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
52129 #: fortran/io.c:1437
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52132 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
52134 #: fortran/io.c:1488
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52137 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
52139 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52142 msgstr "%s är en DEC-utökning vid %C, kompilera om med -fdec för att aktivera"
52144 #: fortran/io.c:1599
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52147 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
52149 #: fortran/io.c:1617
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52152 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
52154 #: fortran/io.c:1623
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52157 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
52159 #: fortran/io.c:1628
52160 #, gcc-internal-format
52161 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52162 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
52164 #: fortran/io.c:1635
52165 #, gcc-internal-format
52166 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52167 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
52169 #: fortran/io.c:1647
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52172 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
52174 #: fortran/io.c:1653
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52177 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
52179 #: fortran/io.c:1660
52180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52182 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
52184 #: fortran/io.c:1667
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52187 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
52189 #: fortran/io.c:1693
52190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52192 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
52194 #: fortran/io.c:1700
52195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52196 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52197 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
52199 #: fortran/io.c:1707
52200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52201 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52202 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
52204 #: fortran/io.c:1713
52205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52206 msgid "IOMSG tag at %L"
52207 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
52209 #: fortran/io.c:1721
52210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52211 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52212 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
52214 #: fortran/io.c:1730
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52217 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
52219 #: fortran/io.c:1737
52220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52222 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
52224 #: fortran/io.c:1755
52225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "CONVERT tag at %L"
52227 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
52229 #: fortran/io.c:1965
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52232 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52234 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52237 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52239 #: fortran/io.c:1992
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52242 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52244 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52247 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
52249 #: fortran/io.c:2075
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52252 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
52254 #: fortran/io.c:2088
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52257 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
52259 #: fortran/io.c:2098
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52262 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
52264 #: fortran/io.c:2106
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52267 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
52269 #: fortran/io.c:2144
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52272 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
52274 #: fortran/io.c:2158
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52277 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52279 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52282 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52284 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52287 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52289 #: fortran/io.c:2254
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52292 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52294 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52297 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52299 #: fortran/io.c:2356
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52302 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52304 #: fortran/io.c:2577
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52307 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52309 #: fortran/io.c:2639
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52312 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
52314 #: fortran/io.c:2647
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52317 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
52319 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52322 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52324 #: fortran/io.c:2779
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52327 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
52329 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52332 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
52334 #: fortran/io.c:2820
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "FLUSH statement at %C"
52337 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
52339 #: fortran/io.c:2861
52340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "Missing format with default unit at %C"
52342 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
52344 #: fortran/io.c:2881
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52347 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
52349 #: fortran/io.c:2955
52350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "Duplicate format specification at %C"
52352 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
52354 #: fortran/io.c:2972
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52357 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
52359 #: fortran/io.c:3008
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52362 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
52364 #: fortran/io.c:3017
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52367 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
52369 #: fortran/io.c:3087
52370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52371 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52372 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
52374 #: fortran/io.c:3164
52375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52376 msgid "UNIT not specified at %L"
52377 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
52379 #: fortran/io.c:3176
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52382 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
52384 #: fortran/io.c:3198
52385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52386 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52387 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
52389 #: fortran/io.c:3209
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52392 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
52394 #: fortran/io.c:3223
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52397 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
52399 #: fortran/io.c:3251
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52402 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
52404 #: fortran/io.c:3261
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52407 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
52409 #: fortran/io.c:3271
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52412 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52414 #: fortran/io.c:3283
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52417 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52419 #: fortran/io.c:3295
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52422 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52424 #: fortran/io.c:3305
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52427 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
52429 #: fortran/io.c:3336
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52432 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
52434 #: fortran/io.c:3425
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52437 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
52439 #: fortran/io.c:3456
52440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52441 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52442 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
52444 #: fortran/io.c:3462
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52447 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
52449 #. A general purpose syntax error.
52450 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52453 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
52455 #: fortran/io.c:3603
52456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 msgid "Internal file at %L with namelist"
52458 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
52460 #: fortran/io.c:3659
52461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52462 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52463 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52465 #: fortran/io.c:3737
52466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52467 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52468 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52470 #: fortran/io.c:3813
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52473 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52475 #: fortran/io.c:3965
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52478 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
52480 #: fortran/io.c:4146
52481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52483 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
52485 #: fortran/io.c:4213
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52488 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
52490 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52493 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52495 #: fortran/io.c:4408
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52498 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
52500 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52503 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
52505 #: fortran/io.c:4425
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52508 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
52510 #: fortran/io.c:4435
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52513 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
52515 #: fortran/io.c:4450
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52518 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
52520 #: fortran/io.c:4628
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52523 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52525 #: fortran/io.c:4634
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52528 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52530 #: fortran/match.c:115
52531 #, gcc-internal-format
52532 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52533 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
52535 #: fortran/match.c:192
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52538 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
52540 #: fortran/match.c:224
52541 #, fuzzy, gcc-internal-format
52542 #| msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52543 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52544 msgstr "”%s” är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
52546 #: fortran/match.c:294
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52549 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
52551 #: fortran/match.c:299
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52554 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
52556 #: fortran/match.c:496
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Integer too large at %C"
52559 msgstr "För stort heltal vid %C"
52561 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52564 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
52566 #: fortran/match.c:583
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Statement label at %C is zero"
52569 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
52571 #: fortran/match.c:616
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52574 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52576 #: fortran/match.c:622
52577 #, gcc-internal-format
52578 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52579 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
52581 #: fortran/match.c:656
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Invalid character in name at %C"
52584 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
52586 #: fortran/match.c:669
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Name at %C is too long"
52589 msgstr "Namn vid %C är för långt"
52591 #: fortran/match.c:680
52592 #, gcc-internal-format
52593 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52594 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
52596 #: fortran/match.c:956
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid ".XOR. operator at %C"
52599 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
52601 #: fortran/match.c:1011
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52604 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
52606 #: fortran/match.c:1018
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52609 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
52611 #: fortran/match.c:1024
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52614 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
52616 #: fortran/match.c:1058
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52619 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
52621 #: fortran/match.c:1070
52622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52623 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52624 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
52626 #: fortran/match.c:1238
52627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52628 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52629 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
52631 #: fortran/match.c:1311
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52634 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
52636 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52639 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
52641 #: fortran/match.c:1496
52642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52643 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52644 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
52646 #: fortran/match.c:1507
52647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52648 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52649 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
52651 #: fortran/match.c:1544
52652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52653 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52654 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
52656 #: fortran/match.c:1636
52657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52658 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52659 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
52661 #: fortran/match.c:1646
52662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52663 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52664 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
52666 #: fortran/match.c:1653
52667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52668 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52669 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
52671 #: fortran/match.c:1696
52672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52673 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52674 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
52676 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52679 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
52681 #: fortran/match.c:1731
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52684 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
52686 #: fortran/match.c:1795
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52689 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
52691 #: fortran/match.c:1801
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52694 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
52696 #: fortran/match.c:1808
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "CRITICAL statement at %C"
52699 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
52701 #: fortran/match.c:1820
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52704 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
52706 #: fortran/match.c:1872
52707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 msgid "Expected association list at %C"
52709 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
52711 #: fortran/match.c:1885
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Expected association at %C"
52714 msgstr "Association förväntade vid %C"
52716 #: fortran/match.c:1894
52717 #, gcc-internal-format
52718 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52719 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
52721 #: fortran/match.c:1902
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52724 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
52726 #: fortran/match.c:1920
52727 #, gcc-internal-format
52728 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52729 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
52731 #: fortran/match.c:1938
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52734 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
52736 #: fortran/match.c:2008
52737 #, gcc-internal-format
52738 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52739 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
52741 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Invalid type-spec at %C"
52744 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
52746 #: fortran/match.c:2258
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52749 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
52751 #: fortran/match.c:2523
52752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52753 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52754 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
52756 #: fortran/match.c:2648
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52759 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
52761 #: fortran/match.c:2656
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52764 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
52766 #: fortran/match.c:2668
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52769 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
52771 #. F2008, C821 & C845.
52772 #: fortran/match.c:2676
52773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52775 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
52777 #: fortran/match.c:2688
52778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52779 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52780 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
52782 #: fortran/match.c:2691
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52785 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
52787 #: fortran/match.c:2716
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52790 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
52792 #: fortran/match.c:2721
52793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52795 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
52797 #: fortran/match.c:2727
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52800 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
52802 #: fortran/match.c:2735
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52805 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52807 #: fortran/match.c:2736
52808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52810 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52811 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52813 #: fortran/match.c:2760
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52816 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
52818 #: fortran/match.c:2765
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52821 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
52823 #: fortran/match.c:2794
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52826 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
52828 #: fortran/match.c:2799
52829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52831 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
52833 #: fortran/match.c:2886
52834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52836 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
52838 #: fortran/match.c:2904
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52841 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
52843 #: fortran/match.c:2910
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52846 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
52848 #: fortran/match.c:2931
52849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52851 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
52853 #: fortran/match.c:2947
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52856 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
52858 #: fortran/match.c:2952
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52861 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
52863 #: fortran/match.c:2963
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52866 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
52868 #: fortran/match.c:2976
52869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52871 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
52873 #: fortran/match.c:2983
52874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52876 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
52878 #: fortran/match.c:2990
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52881 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
52883 #: fortran/match.c:2997
52884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52886 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
52888 #: fortran/match.c:3045
52889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 msgid "PAUSE statement at %C"
52891 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
52893 #: fortran/match.c:3066
52894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52896 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
52898 #: fortran/match.c:3092
52899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52901 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
52903 #: fortran/match.c:3107
52904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52905 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52906 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
52908 #: fortran/match.c:3114
52909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52910 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52911 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52913 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52914 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52917 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52918 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
52920 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52921 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52923 #| msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52924 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52925 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
52927 #: fortran/match.c:3186
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 #| msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52930 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
52931 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L "
52933 #: fortran/match.c:3252
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "EVENT POST statement at %C"
52936 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
52938 #: fortran/match.c:3262
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52941 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
52943 #: fortran/match.c:3274
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 #| msgid "VALUE statement at %C"
52946 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
52947 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52949 #: fortran/match.c:3309
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52952 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
52954 #: fortran/match.c:3324
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52957 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
52959 #: fortran/match.c:3331
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52962 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52964 #: fortran/match.c:3403
52965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52967 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
52968 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
52970 #: fortran/match.c:3468
52971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "LOCK statement at %C"
52973 msgstr "LOCK-sats vid %C"
52975 #: fortran/match.c:3478
52976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "UNLOCK statement at %C"
52978 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
52980 #: fortran/match.c:3503
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52983 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
52985 #: fortran/match.c:3509
52986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 msgid "SYNC statement at %C"
52988 msgstr "SYNC-sats vid %C"
52990 #: fortran/match.c:3521
52991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52992 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52993 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
52995 #: fortran/match.c:3527
52996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52998 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
53000 #: fortran/match.c:3707
53001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "ASSIGN statement at %C"
53003 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
53005 #: fortran/match.c:3751
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
53008 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
53010 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
53013 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
53015 #: fortran/match.c:3856
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "Computed GOTO at %C"
53018 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
53020 #: fortran/match.c:3928
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Error in type-spec at %L"
53023 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
53025 #: fortran/match.c:3938
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53028 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
53030 #: fortran/match.c:3981
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53033 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
53035 #: fortran/match.c:4005
53036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53038 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
53040 #: fortran/match.c:4010
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53043 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
53045 #: fortran/match.c:4032
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53048 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
53050 #: fortran/match.c:4044
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53053 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
53055 #: fortran/match.c:4052
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53058 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
53060 #: fortran/match.c:4066
53061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53062 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53063 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
53065 #: fortran/match.c:4103
53066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53067 msgid "ERRMSG tag at %L"
53068 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
53070 #: fortran/match.c:4126
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "SOURCE tag at %L"
53073 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
53075 #: fortran/match.c:4132
53076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 #| msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
53078 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53079 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
53081 #: fortran/match.c:4139
53082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53083 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53084 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
53086 #: fortran/match.c:4145
53087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53088 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53089 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
53091 #: fortran/match.c:4163
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid "MOLD tag at %L"
53094 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
53096 #: fortran/match.c:4169
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 #| msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
53099 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53100 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
53102 #: fortran/match.c:4176
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53105 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
53107 #: fortran/match.c:4202
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53110 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
53112 #: fortran/match.c:4210
53113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53114 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53115 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
53117 #: fortran/match.c:4222
53118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53119 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53120 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
53122 #: fortran/match.c:4284
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53125 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
53127 #: fortran/match.c:4370
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53130 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
53132 #: fortran/match.c:4380
53133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53134 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53135 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
53137 #: fortran/match.c:4387
53138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53139 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53140 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
53142 #: fortran/match.c:4403
53143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53144 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53145 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
53147 #: fortran/match.c:4440
53148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53149 msgid "ERRMSG at %L"
53150 msgstr "ERRMSG vid %L"
53152 #: fortran/match.c:4497
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53155 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
53157 #: fortran/match.c:4503
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53160 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
53162 #: fortran/match.c:4512
53163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53164 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53165 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
53167 #: fortran/match.c:4543
53168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53169 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53170 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
53172 #: fortran/match.c:4571
53173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53174 msgid "Expected component reference at %C"
53175 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
53177 #: fortran/match.c:4580
53178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53179 msgid "Junk after CALL at %C"
53180 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
53182 #: fortran/match.c:4591
53183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53184 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53185 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
53187 #: fortran/match.c:4812
53188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53189 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53190 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
53192 #. If we find an error, just print it and continue,
53193 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53194 #. are more errors.
53195 #: fortran/match.c:4879
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53198 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
53200 #: fortran/match.c:4888
53201 #, gcc-internal-format
53202 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53203 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
53205 #: fortran/match.c:4895
53206 #, gcc-internal-format
53207 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53208 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
53210 #: fortran/match.c:4903
53211 #, gcc-internal-format
53212 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53213 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
53215 #: fortran/match.c:4919
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53218 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
53220 #: fortran/match.c:4929
53221 #, gcc-internal-format
53222 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53223 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
53225 #: fortran/match.c:4975
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53228 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
53230 #: fortran/match.c:5103
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53233 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
53235 #: fortran/match.c:5111
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53238 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
53240 #: fortran/match.c:5137
53241 #, gcc-internal-format
53242 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53243 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
53245 #: fortran/match.c:5271
53246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53247 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53248 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
53250 #: fortran/match.c:5279
53251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53252 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53253 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
53255 #: fortran/match.c:5307
53256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53257 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53258 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
53260 #: fortran/match.c:5321
53261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53262 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53263 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
53265 #: fortran/match.c:5334
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53268 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
53270 #: fortran/match.c:5450
53271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53272 msgid "Statement function at %L is recursive"
53273 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
53275 #: fortran/match.c:5460
53276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53277 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53278 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53280 #: fortran/match.c:5465
53281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53282 msgid "Statement function at %C"
53283 msgstr "Satsfunktion vid %C"
53285 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53287 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53288 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
53290 #: fortran/match.c:5628
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53293 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
53295 #: fortran/match.c:5660
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53298 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
53300 #: fortran/match.c:5947
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53303 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
53305 #: fortran/match.c:5971
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53308 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
53310 #: fortran/match.c:6009
53311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53312 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53313 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
53315 #: fortran/match.c:6061
53316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53317 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53318 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
53320 #: fortran/match.c:6079
53321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53323 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
53325 #: fortran/match.c:6111
53326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53328 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
53330 #: fortran/match.c:6123
53331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53333 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
53335 #: fortran/match.c:6199
53336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53338 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
53340 #: fortran/match.c:6322
53341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53342 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53343 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
53345 #: fortran/match.c:6360
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53348 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
53350 #: fortran/matchexp.c:72
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53353 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
53355 #: fortran/matchexp.c:80
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53358 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
53360 #: fortran/matchexp.c:173
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53363 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
53365 #: fortran/matchexp.c:281
53366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53367 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53368 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
53370 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53371 #: fortran/matchexp.c:433
53372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53374 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
53376 #: fortran/matchexp.c:665
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53379 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
53381 #: fortran/misc.c:108
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53384 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
53386 #: fortran/misc.c:173
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53389 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
53391 #: fortran/misc.c:193
53392 #, gcc-internal-format
53393 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53394 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
53396 #: fortran/module.c:236
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53399 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
53401 #: fortran/module.c:453
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53404 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
53406 #: fortran/module.c:535
53407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53408 msgid "module nature in USE statement at %C"
53409 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
53411 #: fortran/module.c:547
53412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53413 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53414 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
53416 #: fortran/module.c:560
53417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53419 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
53421 #: fortran/module.c:570
53422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53424 msgstr "”USE :: module” vid %C"
53426 #: fortran/module.c:629
53427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53429 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
53431 #: fortran/module.c:637
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53434 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
53436 #: fortran/module.c:678
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format
53438 #| msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53439 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53440 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
53442 #: fortran/module.c:741
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53445 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
53447 #: fortran/module.c:746
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53450 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53451 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
53453 #: fortran/module.c:821
53454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53455 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53456 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
53458 #: fortran/module.c:1166
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53461 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53463 #: fortran/module.c:1170
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53466 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53468 #: fortran/module.c:1174
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53471 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
53473 #: fortran/module.c:1569
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53476 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
53478 #: fortran/module.c:1618
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Error writing modules file: %s"
53481 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
53483 #: fortran/module.c:1662
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53486 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
53488 #: fortran/module.c:1669
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53491 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
53493 #: fortran/module.c:1875
53494 #, gcc-internal-format
53495 msgid "unquote_string(): got bad string"
53496 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
53498 #: fortran/module.c:2674
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53501 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53503 #: fortran/module.c:3650
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53506 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
53508 #: fortran/module.c:4746
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53511 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53513 #: fortran/module.c:4749
53514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53515 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53516 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53518 #: fortran/module.c:4943
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53521 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
53523 #: fortran/module.c:5295
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53526 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53528 #: fortran/module.c:5302
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53531 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53533 #: fortran/module.c:5307
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53536 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53538 #: fortran/module.c:5542
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53541 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
53543 #: fortran/module.c:5875
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53546 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
53548 #: fortran/module.c:6062
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53551 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
53553 #: fortran/module.c:6081
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53556 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
53558 #: fortran/module.c:6092
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53561 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
53563 #: fortran/module.c:6095
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53566 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
53568 #: fortran/module.c:6101
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53571 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
53573 #: fortran/module.c:6158
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53576 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
53578 #: fortran/module.c:6229
53579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53580 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53581 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
53583 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53586 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
53588 #: fortran/module.c:6465
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53591 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
53593 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "Symbol %qs already declared"
53596 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
53598 #: fortran/module.c:6666
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53601 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
53603 #: fortran/module.c:6688
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53606 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
53608 #: fortran/module.c:6756
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53611 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
53613 #: fortran/module.c:6810
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53616 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
53618 #: fortran/module.c:6836
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53621 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
53623 #: fortran/module.c:6865
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53626 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
53628 #: fortran/module.c:6877
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53631 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
53633 #: fortran/module.c:6890
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53636 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
53638 #: fortran/module.c:6896
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53641 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
53643 #: fortran/module.c:6902
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53646 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
53648 #: fortran/module.c:6908
53649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53651 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
53653 #: fortran/module.c:6918
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53656 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
53658 #: fortran/module.c:6921
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53661 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
53663 #: fortran/module.c:6932
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53666 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
53668 #: fortran/module.c:6955
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53671 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
53673 #: fortran/module.c:6963
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53676 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
53678 #: fortran/module.c:6978
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53681 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger!"
53683 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53684 #: fortran/openmp.c:3162
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53687 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
53689 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53691 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53692 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
53694 #: fortran/openmp.c:499
53695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53696 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53697 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
53699 #: fortran/openmp.c:561
53700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53702 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
53704 #: fortran/openmp.c:628
53705 #, gcc-internal-format
53706 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53707 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
53709 #: fortran/openmp.c:660
53710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53712 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53714 #: fortran/openmp.c:720
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53717 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
53719 #: fortran/openmp.c:730
53720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53721 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53722 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
53724 #: fortran/openmp.c:1032
53725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53726 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53727 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53729 #: fortran/openmp.c:1488
53730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53732 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53734 #: fortran/openmp.c:1671
53735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53737 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
53739 #: fortran/openmp.c:2062
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53741 #| msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53742 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53743 msgstr "Ogiltig klausul i modul med $!ACC DECLARE vid %L"
53745 #: fortran/openmp.c:2072
53746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53747 #| msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53748 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53749 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
53751 #: fortran/openmp.c:2080
53752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 #| msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53754 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53755 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med $!ACC DECLARE vid %L"
53757 #: fortran/openmp.c:2127
53758 #, gcc-internal-format
53759 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53760 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
53762 #: fortran/openmp.c:2175
53763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53764 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53765 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53766 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
53768 #: fortran/openmp.c:2184
53769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53770 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53771 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53773 #: fortran/openmp.c:2217
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53776 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
53778 #: fortran/openmp.c:2248
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53781 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
53783 #: fortran/openmp.c:2274
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53786 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53788 #: fortran/openmp.c:2301
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53791 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
53793 #: fortran/openmp.c:2310
53794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53795 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53796 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
53798 #: fortran/openmp.c:2317
53799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53800 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53801 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
53803 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53805 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53806 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
53808 #: fortran/openmp.c:2543
53809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53810 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53811 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
53813 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53815 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53816 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53818 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53821 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53823 #: fortran/openmp.c:2946
53824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53825 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53826 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53828 #: fortran/openmp.c:2948
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53831 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53833 #: fortran/openmp.c:2968
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53836 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
53838 #: fortran/openmp.c:3005
53839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53840 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53841 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53843 #: fortran/openmp.c:3020
53844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53845 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53846 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
53848 #: fortran/openmp.c:3043
53849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53850 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53851 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
53853 #: fortran/openmp.c:3048
53854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53856 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53858 #: fortran/openmp.c:3054
53859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53860 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53861 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53863 #: fortran/openmp.c:3058
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53866 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samm OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53868 #: fortran/openmp.c:3073
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53871 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53873 #: fortran/openmp.c:3079
53874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53876 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnde i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53878 #: fortran/openmp.c:3083
53879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53881 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53883 #: fortran/openmp.c:3110
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53886 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
53888 #: fortran/openmp.c:3142
53889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53890 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53891 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53893 #: fortran/openmp.c:3179
53894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53895 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53896 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
53898 #: fortran/openmp.c:3186
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53901 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
53903 #: fortran/openmp.c:3400
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53906 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
53908 #: fortran/openmp.c:3414
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53911 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
53913 #: fortran/openmp.c:3473
53914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53915 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53916 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
53918 #: fortran/openmp.c:3487
53919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53920 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53921 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
53923 #: fortran/openmp.c:3546
53924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53925 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53926 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
53928 #: fortran/openmp.c:3573
53929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53930 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53931 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
53933 #: fortran/openmp.c:3587
53934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53935 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53936 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
53938 #: fortran/openmp.c:3637
53939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53940 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53941 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
53943 #: fortran/openmp.c:3657
53944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53945 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53946 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
53948 #: fortran/openmp.c:3699
53949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53950 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53951 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53953 #: fortran/openmp.c:3710
53954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53955 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53956 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53958 #: fortran/openmp.c:3721
53959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53960 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53961 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
53963 #: fortran/openmp.c:3732
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53966 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53968 #: fortran/openmp.c:3735
53969 #, fuzzy, gcc-internal-format
53970 #| msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53971 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
53972 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
53974 #: fortran/openmp.c:3738
53975 #, fuzzy, gcc-internal-format
53976 #| msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53977 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
53978 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
53980 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53983 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53985 #: fortran/openmp.c:3749
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format
53987 #| msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53988 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53989 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
53991 #: fortran/openmp.c:3754
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format
53993 #| msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53994 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53995 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
53997 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
54000 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
54002 #: fortran/openmp.c:3767
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
54005 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
54007 #: fortran/openmp.c:3771
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
54010 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
54012 #: fortran/openmp.c:3779
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54015 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
54017 #: fortran/openmp.c:3784
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54020 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
54022 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54023 #, gcc-internal-format
54024 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54025 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
54027 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54030 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
54032 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54035 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
54037 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54040 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
54042 #: fortran/openmp.c:3814
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54045 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
54047 #: fortran/openmp.c:3857
54048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54049 #| msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54050 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54051 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
54053 #: fortran/openmp.c:3906
54054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 #| msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54056 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54057 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
54059 #: fortran/openmp.c:3939
54060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54062 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
54064 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54065 #: fortran/resolve.c:11044
54066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54067 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54068 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54070 #: fortran/openmp.c:3962
54071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54073 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
54075 #: fortran/openmp.c:4039
54076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54077 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54078 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
54080 #: fortran/openmp.c:4049
54081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54082 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54083 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54085 #: fortran/openmp.c:4059
54086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54088 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54090 #: fortran/openmp.c:4064
54091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54093 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
54095 #: fortran/openmp.c:4079
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54098 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
54100 #: fortran/openmp.c:4111
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54103 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
54105 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54106 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54107 #: fortran/openmp.c:6004
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54110 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
54112 #: fortran/openmp.c:4191
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54115 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
54117 #: fortran/openmp.c:4204
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54120 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
54122 #: fortran/openmp.c:4226
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54125 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
54127 #: fortran/openmp.c:4234
54128 #, gcc-internal-format
54129 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54130 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
54132 #: fortran/openmp.c:4237
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54135 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
54137 #: fortran/openmp.c:4245
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54140 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
54142 #: fortran/openmp.c:4248
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54145 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
54147 #: fortran/openmp.c:4251
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54150 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
54152 #: fortran/openmp.c:4266
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54155 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
54157 #: fortran/openmp.c:4278
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54160 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
54162 #: fortran/openmp.c:4297
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54165 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54167 #: fortran/openmp.c:4301
54168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54169 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54170 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
54172 #: fortran/openmp.c:4311
54173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54174 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54175 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal %L"
54177 #: fortran/openmp.c:4317
54178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54179 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54180 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
54182 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54185 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
54187 #: fortran/openmp.c:4332
54188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54189 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54190 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
54192 #: fortran/openmp.c:4341
54193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54194 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54195 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
54197 #: fortran/openmp.c:4362
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54200 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
54202 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
54203 #: fortran/openmp.c:4398
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54206 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54208 #: fortran/openmp.c:4414
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54211 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54213 #: fortran/openmp.c:4429
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54216 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
54218 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54221 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
54223 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54226 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
54228 #: fortran/openmp.c:4467
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54231 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
54233 #: fortran/openmp.c:4472
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54236 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
54238 #: fortran/openmp.c:4478
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54241 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
54243 #: fortran/openmp.c:4488
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54246 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
54248 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54249 #: fortran/openmp.c:4498
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54252 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
54254 #: fortran/openmp.c:4591
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54257 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
54259 #: fortran/openmp.c:4617
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54262 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
54264 #: fortran/openmp.c:4622
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54267 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
54269 #: fortran/openmp.c:4627
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54272 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
54274 #: fortran/openmp.c:4632
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54277 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
54279 #: fortran/openmp.c:4643
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54282 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
54284 #: fortran/openmp.c:4660
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54287 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
54289 #: fortran/openmp.c:4694
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54292 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
54294 #: fortran/openmp.c:4726
54295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54297 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54299 #: fortran/openmp.c:4758
54300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54301 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54302 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
54304 #: fortran/openmp.c:4760
54305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54306 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54307 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54309 #: fortran/openmp.c:4773
54310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54311 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54312 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
54314 #: fortran/openmp.c:4870
54315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54317 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
54319 #: fortran/openmp.c:4899
54320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54321 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54322 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54324 #: fortran/openmp.c:4924
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54327 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54329 #: fortran/openmp.c:4929
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54332 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54334 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54337 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54339 #: fortran/openmp.c:4966
54340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54342 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54344 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54346 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54347 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
54349 #: fortran/openmp.c:4989
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54352 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
54354 #: fortran/openmp.c:5031
54355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54356 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54357 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
54359 #: fortran/openmp.c:5079
54360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54361 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54362 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
54364 #: fortran/openmp.c:5093
54365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54366 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54367 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
54369 #: fortran/openmp.c:5125
54370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54371 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54372 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54374 #: fortran/openmp.c:5149
54375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54376 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54377 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
54379 #: fortran/openmp.c:5156
54380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54381 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54382 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
54384 #: fortran/openmp.c:5173
54385 #, gcc-internal-format
54386 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54387 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
54389 #: fortran/openmp.c:5180
54390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54391 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54392 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
54394 #: fortran/openmp.c:5188
54395 #, gcc-internal-format
54396 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54397 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
54399 #: fortran/openmp.c:5206
54400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54401 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54402 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
54404 #: fortran/openmp.c:5220
54405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54406 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54407 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54409 #: fortran/openmp.c:5521
54410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54412 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54414 #: fortran/openmp.c:5527
54415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54417 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
54419 #: fortran/openmp.c:5533
54420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54421 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54422 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54424 #: fortran/openmp.c:5537
54425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54427 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
54429 #: fortran/openmp.c:5550
54430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54432 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
54434 #: fortran/openmp.c:5554
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54437 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
54439 #: fortran/openmp.c:5558
54440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54441 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54442 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
54444 #: fortran/openmp.c:5576
54445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54447 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54449 #: fortran/openmp.c:5590
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54452 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54454 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54457 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
54459 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54462 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
54464 #: fortran/openmp.c:5723
54465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54467 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54469 #: fortran/openmp.c:5729
54470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54472 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54474 #: fortran/openmp.c:5745
54475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54477 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54479 #: fortran/openmp.c:5759
54480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54482 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54484 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54487 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
54489 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54492 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
54494 #: fortran/openmp.c:5822
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54497 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
54499 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54502 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
54504 #: fortran/openmp.c:5837
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54507 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
54509 #: fortran/openmp.c:5841
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54512 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54514 #: fortran/openmp.c:5847
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54517 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54519 #: fortran/openmp.c:5859
54520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54522 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
54524 #: fortran/openmp.c:5861
54525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54527 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
54529 #: fortran/openmp.c:5863
54530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54532 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
54534 #: fortran/openmp.c:5865
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54537 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
54539 #: fortran/openmp.c:5867
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54542 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
54544 #: fortran/openmp.c:5872
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54547 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
54549 #: fortran/openmp.c:5874
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54552 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
54554 #: fortran/openmp.c:5876
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54557 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
54559 #: fortran/openmp.c:5880
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54562 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
54564 #: fortran/openmp.c:5915
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54567 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
54569 #: fortran/openmp.c:5980
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54572 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
54574 #: fortran/openmp.c:5987
54575 #, fuzzy, gcc-internal-format
54576 #| msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54577 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54578 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
54580 #: fortran/openmp.c:6114
54581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54582 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54583 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
54585 #: fortran/openmp.c:6136
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54588 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
54590 #: fortran/openmp.c:6160
54591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54592 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54593 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54595 #: fortran/openmp.c:6168
54596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54597 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54598 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54600 #: fortran/openmp.c:6197
54601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54602 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54603 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
54605 #: fortran/openmp.c:6219
54606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54607 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54608 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
54610 #: fortran/openmp.c:6235
54611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54613 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54615 #: fortran/openmp.c:6250
54616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54618 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54620 #: fortran/openmp.c:6260
54621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54622 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54623 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
54625 #: fortran/openmp.c:6268
54626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54627 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54628 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
54630 #: fortran/options.c:227
54631 #, gcc-internal-format
54632 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54633 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
54635 #: fortran/options.c:314
54636 #, gcc-internal-format
54637 msgid "Reading file %qs as free form"
54638 msgstr "Läser filen %qs som friform"
54640 #: fortran/options.c:324
54641 #, gcc-internal-format
54642 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54643 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
54645 #: fortran/options.c:327
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54648 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
54650 #: fortran/options.c:358
54651 #, gcc-internal-format
54652 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54653 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54655 #: fortran/options.c:361
54656 #, gcc-internal-format
54657 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54658 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
54660 #: fortran/options.c:363
54661 #, gcc-internal-format
54662 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54663 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54665 #: fortran/options.c:366
54666 #, gcc-internal-format
54667 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54668 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54670 #: fortran/options.c:369
54671 #, gcc-internal-format
54672 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54673 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54675 #: fortran/options.c:412
54676 #, gcc-internal-format
54677 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54678 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
54680 #: fortran/options.c:415
54681 #, gcc-internal-format
54682 msgid "Free line length must be at least three"
54683 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
54685 #: fortran/options.c:418
54686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54687 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54688 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
54690 #: fortran/options.c:437
54691 #, gcc-internal-format
54692 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54693 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
54695 #: fortran/options.c:509
54696 #, gcc-internal-format
54697 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54698 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
54700 #: fortran/options.c:511
54701 #, gcc-internal-format
54702 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54703 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
54705 #: fortran/options.c:560
54706 #, gcc-internal-format
54707 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54708 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
54710 #: fortran/options.c:609
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54713 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
54715 #: fortran/options.c:632
54716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54717 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54718 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
54720 #: fortran/options.c:652
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54723 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
54725 #: fortran/options.c:668
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54728 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
54730 #: fortran/parse.c:589
54731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54732 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54733 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
54735 #: fortran/parse.c:625
54736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54737 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54738 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
54740 #: fortran/parse.c:701
54741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54742 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54743 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
54745 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54747 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54748 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
54750 #: fortran/parse.c:1018
54751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54752 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54753 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
54755 #: fortran/parse.c:1069
54756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54757 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54758 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
54760 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54762 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54763 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
54765 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54767 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54768 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
54770 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54772 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54773 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
54775 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54777 msgid "Statement label without statement at %L"
54778 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
54780 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54782 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54783 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
54785 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54787 msgid "Bad continuation line at %C"
54788 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
54790 #: fortran/parse.c:1670
54791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54792 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54793 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
54795 #: fortran/parse.c:2414
54796 #, gcc-internal-format
54797 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54798 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
54800 #: fortran/parse.c:2556
54801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54803 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
54805 #: fortran/parse.c:2711
54806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54807 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54808 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
54810 #: fortran/parse.c:2728
54811 #, gcc-internal-format
54812 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54813 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
54815 #: fortran/parse.c:2760
54816 #, gcc-internal-format
54817 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54818 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54820 #: fortran/parse.c:2763
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54823 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54825 #: fortran/parse.c:2783
54826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54827 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54828 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
54830 #: fortran/parse.c:2787
54831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54832 msgid "Type-bound procedure at %C"
54833 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
54835 #: fortran/parse.c:2795
54836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54837 msgid "GENERIC binding at %C"
54838 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
54840 #: fortran/parse.c:2803
54841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54842 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54843 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
54845 #: fortran/parse.c:2815
54846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54847 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54848 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
54850 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54852 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54853 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
54855 #: fortran/parse.c:2832
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54858 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
54860 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54863 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
54865 #: fortran/parse.c:2849
54866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54868 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
54870 #: fortran/parse.c:2853
54871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54873 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
54875 #: fortran/parse.c:2972
54876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54877 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54878 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54880 #: fortran/parse.c:2978
54881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54883 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54885 #: fortran/parse.c:2983
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54888 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
54890 #: fortran/parse.c:2987
54891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54892 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54893 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
54895 #: fortran/parse.c:2992
54896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54897 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54898 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54900 #: fortran/parse.c:2999
54901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54902 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54903 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54905 #: fortran/parse.c:3009
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54908 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54910 #: fortran/parse.c:3015
54911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54913 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54915 #: fortran/parse.c:3020
54916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54917 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54918 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
54920 #: fortran/parse.c:3024
54921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54922 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54923 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
54925 #: fortran/parse.c:3029
54926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54927 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54928 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54930 #: fortran/parse.c:3036
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54933 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54935 #: fortran/parse.c:3088
54936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54937 msgid "failed to create map component '%s'"
54938 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
54940 #: fortran/parse.c:3121
54941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "failed to create union component '%s'"
54943 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
54945 #: fortran/parse.c:3176
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54948 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
54950 #: fortran/parse.c:3263
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54953 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
54955 #: fortran/parse.c:3271
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "Derived type definition at %C without components"
54958 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
54960 #: fortran/parse.c:3287
54961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54962 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54963 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54965 #: fortran/parse.c:3304
54966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54967 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54968 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54970 #: fortran/parse.c:3310
54971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54972 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54973 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
54975 #: fortran/parse.c:3315
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54978 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
54980 #: fortran/parse.c:3325
54981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54983 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
54985 #: fortran/parse.c:3383
54986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54987 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54988 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
54990 #: fortran/parse.c:3470
54991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54992 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54993 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
54995 #: fortran/parse.c:3494
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54998 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
55000 #: fortran/parse.c:3528
55001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55002 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
55003 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
55005 #: fortran/parse.c:3546
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55008 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
55010 #: fortran/parse.c:3676
55011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
55013 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
55015 #: fortran/parse.c:3707
55016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55018 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
55020 #: fortran/parse.c:3797
55021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55022 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55023 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
55025 #: fortran/parse.c:3805
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55028 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
55030 #: fortran/parse.c:3857
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55033 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
55035 #: fortran/parse.c:3861
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55038 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
55040 #: fortran/parse.c:3921
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55043 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
55045 #: fortran/parse.c:3943
55046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55047 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55048 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
55050 #: fortran/parse.c:4002
55051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55052 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55053 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
55055 #: fortran/parse.c:4053
55056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55057 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55058 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
55060 #: fortran/parse.c:4071
55061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55062 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55063 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
55065 #: fortran/parse.c:4132
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55068 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
55070 #: fortran/parse.c:4216
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55073 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
55075 #: fortran/parse.c:4278
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55078 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
55080 #: fortran/parse.c:4311
55081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55083 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
55085 #: fortran/parse.c:4321
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55088 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
55090 #: fortran/parse.c:4347
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55093 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
55095 #: fortran/parse.c:4348
55096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 #| msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55098 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55099 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
55101 #: fortran/parse.c:4374
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55104 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
55106 #: fortran/parse.c:4443
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "BLOCK construct at %C"
55109 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
55111 #: fortran/parse.c:4477
55112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55114 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
55116 #: fortran/parse.c:4658
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55119 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
55121 #: fortran/parse.c:4674
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55124 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
55126 #: fortran/parse.c:4865
55127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55128 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55129 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
55131 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55134 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
55136 #: fortran/parse.c:4915
55137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "Expecting %s at %C"
55139 msgstr "%s förväntades vid %C"
55141 #: fortran/parse.c:4959
55142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "Expected DO loop at %C"
55144 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
55146 #: fortran/parse.c:4979
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55149 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
55151 #: fortran/parse.c:5193
55152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55153 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55154 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
55156 #: fortran/parse.c:5251
55157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55158 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55159 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
55161 #: fortran/parse.c:5265
55162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55163 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55164 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
55166 #: fortran/parse.c:5503
55167 #, gcc-internal-format
55168 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55169 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
55171 #: fortran/parse.c:5560
55172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55174 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
55176 #: fortran/parse.c:5585
55177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55179 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
55181 #: fortran/parse.c:5697
55182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55184 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
55186 #: fortran/parse.c:5743
55187 #, gcc-internal-format
55188 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55189 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
55191 #: fortran/parse.c:5748
55192 #, gcc-internal-format
55193 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55194 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55196 #: fortran/parse.c:5751
55197 #, gcc-internal-format
55198 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55199 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55201 #: fortran/parse.c:5772
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55204 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
55206 #: fortran/parse.c:5798
55207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55209 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
55211 #: fortran/parse.c:5902
55212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55214 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
55216 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55217 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55218 #. statements, we're in for lots of errors.
55219 #: fortran/parse.c:6283
55220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55221 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55222 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
55224 #: fortran/primary.c:103
55225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55226 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55227 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
55229 #: fortran/primary.c:136
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55232 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
55234 #: fortran/primary.c:230
55235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55236 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55237 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
55239 #: fortran/primary.c:239
55240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55241 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55242 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
55244 #: fortran/primary.c:267
55245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55246 msgid "Hollerith constant at %C"
55247 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
55249 #: fortran/primary.c:274
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55252 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
55254 #: fortran/primary.c:280
55255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55257 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
55259 #: fortran/primary.c:300
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55262 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
55264 #: fortran/primary.c:386
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55267 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
55269 #: fortran/primary.c:395
55270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55271 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55272 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
55274 #: fortran/primary.c:401
55275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55277 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
55279 #: fortran/primary.c:424
55280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55281 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55282 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
55284 #: fortran/primary.c:454
55285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55286 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55287 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
55289 #: fortran/primary.c:460
55290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55291 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55292 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
55294 #: fortran/primary.c:551
55295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55296 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55297 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
55299 #: fortran/primary.c:556
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55302 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55304 #: fortran/primary.c:577
55305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55306 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55307 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
55309 #: fortran/primary.c:636
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55312 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
55314 #: fortran/primary.c:666
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55317 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
55319 #: fortran/primary.c:680
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55322 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55324 #: fortran/primary.c:713
55325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55326 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55327 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
55329 #: fortran/primary.c:728
55330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55331 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55332 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
55334 #: fortran/primary.c:733
55335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55336 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55337 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
55339 #: fortran/primary.c:738
55340 #, gcc-internal-format
55341 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55342 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
55344 #: fortran/primary.c:785
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55347 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
55349 #: fortran/primary.c:877
55350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55351 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55352 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
55354 #: fortran/primary.c:1084
55355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55356 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55357 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
55359 #: fortran/primary.c:1105
55360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55361 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55362 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
55364 #: fortran/primary.c:1135
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55367 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
55369 #: fortran/primary.c:1148
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55372 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
55374 #: fortran/primary.c:1218
55375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55377 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
55379 #: fortran/primary.c:1250
55380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55381 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55382 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
55384 #: fortran/primary.c:1259
55385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55387 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55389 #: fortran/primary.c:1265
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55392 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55394 #: fortran/primary.c:1269
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55397 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
55399 #: fortran/primary.c:1292
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55402 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
55404 #: fortran/primary.c:1299
55405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55407 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
55409 #: fortran/primary.c:1431
55410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55412 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
55414 #: fortran/primary.c:1558
55415 #, fuzzy, gcc-internal-format
55416 #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55417 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55418 msgstr "Namnlistan ”%s” kan inte vara ett argument vid %L"
55420 #: fortran/primary.c:1644
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55423 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
55425 #: fortran/primary.c:1711
55426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55427 msgid "argument list function at %C"
55428 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
55430 #: fortran/primary.c:1779
55431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55432 msgid "Expected alternate return label at %C"
55433 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
55435 #: fortran/primary.c:1801
55436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55437 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55438 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
55440 #: fortran/primary.c:1847
55441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55442 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55443 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
55445 #: fortran/primary.c:1868
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55448 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
55450 #: fortran/primary.c:1907
55451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55453 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
55455 #: fortran/primary.c:1915
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55458 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
55460 #: fortran/primary.c:2013
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55463 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
55465 #: fortran/primary.c:2019
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55468 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
55470 #: fortran/primary.c:2037
55471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55472 msgid "Expected structure component name at %C"
55473 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
55475 #: fortran/primary.c:2088
55476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55477 msgid "Expected argument list at %C"
55478 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
55480 #: fortran/primary.c:2128
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55483 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
55485 #: fortran/primary.c:2217
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55488 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
55490 #: fortran/primary.c:2224
55491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55492 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55493 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
55495 #: fortran/primary.c:2259
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55498 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55500 #: fortran/primary.c:2314
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55503 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
55505 #: fortran/primary.c:2434
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55508 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55510 #: fortran/primary.c:2491
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55513 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
55515 #: fortran/primary.c:2663
55516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55517 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55518 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
55520 #: fortran/primary.c:2672
55521 #, fuzzy, gcc-internal-format
55522 #| msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55523 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55524 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
55526 #: fortran/primary.c:2679
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55529 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
55531 #: fortran/primary.c:2727
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55534 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
55536 #: fortran/primary.c:2747
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55539 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
55541 #: fortran/primary.c:2762
55542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55543 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55544 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
55546 #: fortran/primary.c:2767
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55549 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
55551 #: fortran/primary.c:2804
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55554 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
55556 #: fortran/primary.c:2816
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55559 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
55561 #: fortran/primary.c:2870
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55564 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
55566 #: fortran/primary.c:3025
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55569 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
55571 #: fortran/primary.c:3084
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55574 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
55576 #: fortran/primary.c:3208
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55579 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
55581 #: fortran/primary.c:3240
55582 #, gcc-internal-format
55583 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55584 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55586 #: fortran/primary.c:3243
55587 #, gcc-internal-format
55588 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55589 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55591 #: fortran/primary.c:3293
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55594 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
55596 #: fortran/primary.c:3306
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55599 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en fuktionsreferens vid %C"
55601 #: fortran/primary.c:3460
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55604 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
55606 #: fortran/primary.c:3504
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55609 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
55611 #: fortran/primary.c:3574
55612 #, fuzzy, gcc-internal-format
55613 #| msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55614 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55615 msgstr "Den härledda typen ”%s” får inte användas som en variabel vid %C"
55617 #: fortran/primary.c:3615
55618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55619 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55620 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
55622 #: fortran/primary.c:3650
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "%qs at %C is not a variable"
55625 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
55627 #: fortran/resolve.c:123
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55630 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
55632 #: fortran/resolve.c:126
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55635 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
55637 #: fortran/resolve.c:143
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55640 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
55642 #: fortran/resolve.c:156
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55645 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
55647 #: fortran/resolve.c:163
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55650 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
55652 #: fortran/resolve.c:172
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55655 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
55657 #: fortran/resolve.c:178
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55660 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
55662 #: fortran/resolve.c:200
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55665 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
55667 #: fortran/resolve.c:300
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55670 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
55672 #: fortran/resolve.c:304
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55675 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
55677 #: fortran/resolve.c:315
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55680 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
55682 #: fortran/resolve.c:387
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55685 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
55687 #: fortran/resolve.c:397
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55690 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
55692 #: fortran/resolve.c:402
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55695 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
55697 #: fortran/resolve.c:410
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55700 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
55702 #: fortran/resolve.c:415
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55705 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55707 #: fortran/resolve.c:425
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55710 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
55712 #: fortran/resolve.c:458
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55715 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
55717 #: fortran/resolve.c:466
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55720 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
55722 #: fortran/resolve.c:475
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55725 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
55727 #: fortran/resolve.c:485
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55730 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
55732 #: fortran/resolve.c:493
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55735 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
55737 #: fortran/resolve.c:502
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55740 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55742 #: fortran/resolve.c:515
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55745 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
55747 #: fortran/resolve.c:525
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55750 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
55752 #: fortran/resolve.c:574
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55755 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
55757 #: fortran/resolve.c:591
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55760 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55762 #: fortran/resolve.c:594
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55765 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55767 #: fortran/resolve.c:619
55768 #, fuzzy, gcc-internal-format
55769 #| msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55770 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55771 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55773 #: fortran/resolve.c:621
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 #| msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55776 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55777 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55779 #: fortran/resolve.c:793
55780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55781 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55782 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
55784 #: fortran/resolve.c:810
55785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55786 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55787 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
55789 #: fortran/resolve.c:837
55790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55791 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55792 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55794 #: fortran/resolve.c:841
55795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55796 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55797 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55799 #: fortran/resolve.c:848
55800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55801 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55802 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55804 #: fortran/resolve.c:852
55805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55806 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55807 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55809 #: fortran/resolve.c:890
55810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55811 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55812 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55814 #: fortran/resolve.c:895
55815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55816 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55817 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55819 #: fortran/resolve.c:944
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55822 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
55824 #: fortran/resolve.c:948
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55827 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
55829 #: fortran/resolve.c:955
55830 #, gcc-internal-format
55831 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55832 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
55834 #: fortran/resolve.c:963
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55837 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
55839 #: fortran/resolve.c:967
55840 #, gcc-internal-format
55841 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55842 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
55844 #: fortran/resolve.c:971
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55847 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
55849 #: fortran/resolve.c:1015
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55852 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
55854 #: fortran/resolve.c:1029
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55857 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
55859 #: fortran/resolve.c:1037
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55862 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
55864 #: fortran/resolve.c:1059
55865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55867 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
55869 #: fortran/resolve.c:1080
55870 #, gcc-internal-format
55871 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55872 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
55874 #: fortran/resolve.c:1084
55875 #, gcc-internal-format
55876 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55877 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
55879 #: fortran/resolve.c:1088
55880 #, gcc-internal-format
55881 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55882 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
55884 #: fortran/resolve.c:1092
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55887 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
55889 #: fortran/resolve.c:1097
55890 #, gcc-internal-format
55891 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55892 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
55894 #: fortran/resolve.c:1195
55895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55897 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
55899 #: fortran/resolve.c:1216
55900 #, gcc-internal-format
55901 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55902 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
55904 #: fortran/resolve.c:1282
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55907 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
55909 #: fortran/resolve.c:1317
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55912 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
55914 #: fortran/resolve.c:1333
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55917 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
55919 #: fortran/resolve.c:1362
55920 #, gcc-internal-format
55921 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55922 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
55924 #: fortran/resolve.c:1486
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55927 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
55929 #: fortran/resolve.c:1548
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55932 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
55934 #: fortran/resolve.c:1552
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55937 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55939 #: fortran/resolve.c:1673
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55942 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
55944 #: fortran/resolve.c:1686
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55947 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
55949 #: fortran/resolve.c:1697
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55952 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
55954 #: fortran/resolve.c:1710
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55957 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
55959 #: fortran/resolve.c:1746
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55962 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
55964 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55967 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
55969 #: fortran/resolve.c:1828
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55972 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55974 #: fortran/resolve.c:1836
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55977 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55979 #: fortran/resolve.c:1843
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55982 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
55984 #: fortran/resolve.c:1851
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55987 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55989 #: fortran/resolve.c:1878
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55992 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
55994 #: fortran/resolve.c:1900
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55997 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
55999 #: fortran/resolve.c:1955
56000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56001 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
56002 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
56004 #: fortran/resolve.c:1962
56005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56006 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
56007 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
56009 #: fortran/resolve.c:1976
56010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56011 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56012 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
56014 #: fortran/resolve.c:1988
56015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56016 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56017 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
56019 #: fortran/resolve.c:1999
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56022 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
56024 #: fortran/resolve.c:2008
56025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56027 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
56029 #: fortran/resolve.c:2140
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56032 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
56034 #: fortran/resolve.c:2177
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56037 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
56039 #: fortran/resolve.c:2449
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56042 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
56044 #: fortran/resolve.c:2471
56045 #, fuzzy, gcc-internal-format
56046 #| msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
56047 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56048 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
56050 #: fortran/resolve.c:2584
56051 #, gcc-internal-format
56052 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56053 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
56055 #: fortran/resolve.c:2602
56056 #, gcc-internal-format
56057 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56058 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
56060 #: fortran/resolve.c:2640
56061 #, gcc-internal-format
56062 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56063 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
56065 #: fortran/resolve.c:2695
56066 #, gcc-internal-format
56067 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56068 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
56070 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
56071 #, gcc-internal-format
56072 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56073 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56075 #: fortran/resolve.c:2860
56076 #, gcc-internal-format
56077 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56078 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
56080 #: fortran/resolve.c:2867
56081 #, gcc-internal-format
56082 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56083 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
56085 #: fortran/resolve.c:2874
56086 #, gcc-internal-format
56087 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56088 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
56090 #: fortran/resolve.c:2944
56091 #, gcc-internal-format
56092 msgid "%qs at %L is not a function"
56093 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
56095 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56098 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
56100 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56101 #: fortran/resolve.c:2995
56102 #, gcc-internal-format
56103 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56104 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
56106 #: fortran/resolve.c:3029
56107 #, gcc-internal-format
56108 msgid "resolve_function(): bad function type"
56109 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
56111 #: fortran/resolve.c:3049
56112 #, gcc-internal-format
56113 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56114 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
56116 #: fortran/resolve.c:3111
56117 #, gcc-internal-format
56118 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56119 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
56121 #: fortran/resolve.c:3115
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56124 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56126 #: fortran/resolve.c:3166
56127 #, gcc-internal-format
56128 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56129 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
56131 #: fortran/resolve.c:3172
56132 #, gcc-internal-format
56133 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56134 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
56136 #: fortran/resolve.c:3178
56137 #, gcc-internal-format
56138 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56139 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
56141 #: fortran/resolve.c:3246
56142 #, gcc-internal-format
56143 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56144 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
56146 #: fortran/resolve.c:3255
56147 #, gcc-internal-format
56148 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56149 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
56151 #: fortran/resolve.c:3290
56152 #, gcc-internal-format
56153 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56154 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
56156 #: fortran/resolve.c:3335
56157 #, gcc-internal-format
56158 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56159 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
56161 #: fortran/resolve.c:3393
56162 #, gcc-internal-format
56163 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56164 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
56166 #: fortran/resolve.c:3432
56167 #, gcc-internal-format
56168 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56169 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
56171 #: fortran/resolve.c:3436
56172 #, gcc-internal-format
56173 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56174 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56176 #: fortran/resolve.c:3481
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56179 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
56181 #: fortran/resolve.c:3519
56182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56183 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56184 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
56186 #: fortran/resolve.c:3571
56187 #, gcc-internal-format
56188 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56189 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
56191 #: fortran/resolve.c:3857
56192 #, gcc-internal-format
56193 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56194 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
56196 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56199 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
56201 #: fortran/resolve.c:4145
56202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56203 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56204 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56206 #: fortran/resolve.c:4150
56207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56208 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56209 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
56211 #: fortran/resolve.c:4160
56212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56213 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56214 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56216 #: fortran/resolve.c:4165
56217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56218 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56219 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
56221 #: fortran/resolve.c:4185
56222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56223 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56224 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
56226 #: fortran/resolve.c:4202
56227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56228 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56229 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56231 #: fortran/resolve.c:4210
56232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56234 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56236 #: fortran/resolve.c:4226
56237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56238 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56239 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56241 #: fortran/resolve.c:4235
56242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56243 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56244 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56246 #: fortran/resolve.c:4251
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56249 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
56251 #: fortran/resolve.c:4274
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56254 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
56256 #: fortran/resolve.c:4284
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56259 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56261 #: fortran/resolve.c:4292
56262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56263 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56264 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56266 #: fortran/resolve.c:4308
56267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56268 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56269 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
56271 #: fortran/resolve.c:4336
56272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56273 msgid "Array index at %L must be scalar"
56274 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
56276 #: fortran/resolve.c:4342
56277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56278 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56279 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
56281 #: fortran/resolve.c:4348
56282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56283 msgid "REAL array index at %L"
56284 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
56286 #: fortran/resolve.c:4387
56287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56288 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56289 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
56291 #: fortran/resolve.c:4394
56292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56293 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56294 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
56296 #: fortran/resolve.c:4439
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56299 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
56301 #: fortran/resolve.c:4450
56302 #, gcc-internal-format
56303 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56304 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
56306 #: fortran/resolve.c:4461
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56309 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
56311 #: fortran/resolve.c:4504
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56314 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
56316 #: fortran/resolve.c:4602
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56319 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
56321 #: fortran/resolve.c:4609
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56324 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56326 #: fortran/resolve.c:4618
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56329 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
56331 #: fortran/resolve.c:4631
56332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56333 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56334 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
56336 #: fortran/resolve.c:4638
56337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56338 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56339 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56341 #: fortran/resolve.c:4648
56342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56343 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56344 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
56346 #: fortran/resolve.c:4658
56347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56348 msgid "Substring end index at %L is too large"
56349 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
56351 #: fortran/resolve.c:4811
56352 #, gcc-internal-format
56353 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56354 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
56356 #: fortran/resolve.c:4825
56357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56359 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
56361 #: fortran/resolve.c:4835
56362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56363 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56364 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
56366 #: fortran/resolve.c:4854
56367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56368 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56369 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
56371 #: fortran/resolve.c:4952
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56374 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
56376 #: fortran/resolve.c:5034
56377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56378 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56379 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
56381 #: fortran/resolve.c:5044
56382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56383 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56384 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
56386 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56387 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56388 #. that the function-name resolution happens too late in that
56389 #. function.
56390 #: fortran/resolve.c:5054
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56393 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56395 #: fortran/resolve.c:5069
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56398 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
56400 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56401 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56402 #. that the function-name resolution happens too late in that
56403 #. function.
56404 #: fortran/resolve.c:5079
56405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56406 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56407 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56409 #: fortran/resolve.c:5090
56410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56411 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56412 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
56414 #: fortran/resolve.c:5099
56415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56416 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56417 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56419 #: fortran/resolve.c:5114
56420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56421 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56422 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56424 #: fortran/resolve.c:5276
56425 #, gcc-internal-format
56426 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56427 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56429 #: fortran/resolve.c:5281
56430 #, gcc-internal-format
56431 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56432 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56434 #: fortran/resolve.c:5351
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56437 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
56439 #: fortran/resolve.c:5364
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56442 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
56444 #: fortran/resolve.c:5705
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56447 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
56449 #: fortran/resolve.c:5712
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56452 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56454 #: fortran/resolve.c:5747
56455 #, gcc-internal-format
56456 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56457 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56459 #: fortran/resolve.c:5756
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56462 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
56464 #. Nothing matching found!
56465 #: fortran/resolve.c:5944
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56468 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
56470 #: fortran/resolve.c:5971
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56473 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56475 #: fortran/resolve.c:6022
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56478 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56480 #: fortran/resolve.c:6572
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56483 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
56485 #: fortran/resolve.c:6598
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "%s at %L must be a scalar"
56488 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
56490 #: fortran/resolve.c:6608
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "%s at %L must be integer"
56493 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
56495 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56498 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
56500 #: fortran/resolve.c:6661
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56503 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
56505 #: fortran/resolve.c:6697
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56508 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
56510 #: fortran/resolve.c:6714
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56513 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
56515 #: fortran/resolve.c:6720
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56518 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
56520 #: fortran/resolve.c:6781
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56523 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56525 #: fortran/resolve.c:6786
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56528 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56530 #: fortran/resolve.c:6793
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56533 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56535 #: fortran/resolve.c:6801
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56538 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
56540 #: fortran/resolve.c:6806
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56543 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
56545 #: fortran/resolve.c:6819
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56548 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
56550 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56553 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
56555 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56558 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
56560 #: fortran/resolve.c:7036
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56563 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
56565 #: fortran/resolve.c:7067
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56568 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
56570 #: fortran/resolve.c:7225
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56573 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
56575 #: fortran/resolve.c:7237
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56578 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
56580 #: fortran/resolve.c:7251
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56583 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56585 #: fortran/resolve.c:7266
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56588 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56590 #: fortran/resolve.c:7279
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56593 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
56595 #: fortran/resolve.c:7292
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56598 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
56600 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56603 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56605 #: fortran/resolve.c:7380
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56608 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56610 #: fortran/resolve.c:7403
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56613 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56615 #: fortran/resolve.c:7430
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56618 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56620 #: fortran/resolve.c:7449
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56623 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
56625 #: fortran/resolve.c:7464
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56628 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56630 #: fortran/resolve.c:7475
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56633 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56635 #: fortran/resolve.c:7507
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56638 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
56640 #: fortran/resolve.c:7530
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56643 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56645 #: fortran/resolve.c:7541
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56648 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
56650 #: fortran/resolve.c:7552
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56653 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56655 #: fortran/resolve.c:7575
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56658 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56660 #: fortran/resolve.c:7605
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56663 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
56665 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56668 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
56670 #. The cases overlap, or they are the same
56671 #. element in the list.  Either way, we must
56672 #. issue an error and get the next case from P.
56673 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56674 #: fortran/resolve.c:7845
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56677 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
56679 #: fortran/resolve.c:7896
56680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56682 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
56684 #: fortran/resolve.c:7907
56685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56687 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
56689 #: fortran/resolve.c:7920
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56692 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
56694 #: fortran/resolve.c:7966
56695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56697 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
56699 #: fortran/resolve.c:7985
56700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56702 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
56704 #: fortran/resolve.c:7995
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56707 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
56709 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56712 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
56714 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56717 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
56719 #: fortran/resolve.c:8109
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56722 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
56724 #: fortran/resolve.c:8121
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56727 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
56729 #: fortran/resolve.c:8136
56730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56731 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56732 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
56734 #: fortran/resolve.c:8239
56735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56737 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
56739 #: fortran/resolve.c:8314
56740 #, gcc-internal-format
56741 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56742 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
56744 #: fortran/resolve.c:8325
56745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56747 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
56749 #: fortran/resolve.c:8518
56750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56752 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
56754 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56756 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56757 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
56759 #: fortran/resolve.c:8576
56760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56761 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56762 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
56764 #: fortran/resolve.c:8588
56765 #, gcc-internal-format
56766 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56767 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
56769 #: fortran/resolve.c:8600
56770 #, gcc-internal-format
56771 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56772 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
56774 #: fortran/resolve.c:8603
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56777 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
56779 #: fortran/resolve.c:8613
56780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56781 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56782 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
56784 #: fortran/resolve.c:8851
56785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56786 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56787 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
56789 #: fortran/resolve.c:8947
56790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56792 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
56794 #: fortran/resolve.c:9010
56795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56796 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56797 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
56799 #: fortran/resolve.c:9020
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56802 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56804 #: fortran/resolve.c:9033
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56807 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56809 #: fortran/resolve.c:9042
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56812 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
56814 #: fortran/resolve.c:9049
56815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56817 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56819 #: fortran/resolve.c:9060
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56822 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
56824 #: fortran/resolve.c:9066
56825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56827 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56829 #: fortran/resolve.c:9081
56830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56832 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
56834 #: fortran/resolve.c:9138
56835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56836 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56837 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
56839 #: fortran/resolve.c:9148
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56842 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
56844 #: fortran/resolve.c:9152
56845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56847 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
56849 #: fortran/resolve.c:9155
56850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56851 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56852 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
56854 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56857 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
56859 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56862 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56864 #: fortran/resolve.c:9186
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56867 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
56869 #: fortran/resolve.c:9199
56870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56871 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56872 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
56874 #: fortran/resolve.c:9260
56875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56876 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56877 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
56879 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56881 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56882 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
56884 #: fortran/resolve.c:9317
56885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56886 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56887 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
56889 #: fortran/resolve.c:9327
56890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56891 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56892 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
56894 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56895 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56896 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56899 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
56901 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56904 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
56906 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56907 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56908 #. further checks are necessary in this case.
56909 #: fortran/resolve.c:9388
56910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56912 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
56914 #: fortran/resolve.c:9460
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56917 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
56919 #: fortran/resolve.c:9476
56920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56921 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56922 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
56924 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
56925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56926 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56927 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
56929 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
56930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56931 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56932 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
56934 #: fortran/resolve.c:9525
56935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56937 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
56939 #: fortran/resolve.c:9534
56940 #, gcc-internal-format
56941 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56942 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
56944 #: fortran/resolve.c:9699
56945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56946 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56947 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalsltyp"
56949 #: fortran/resolve.c:9709
56950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56951 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56952 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
56954 #: fortran/resolve.c:9786
56955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56956 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56957 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
56959 #: fortran/resolve.c:9888
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56962 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
56964 #: fortran/resolve.c:10002
56965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56967 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
56969 #: fortran/resolve.c:10034
56970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56972 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
56974 #: fortran/resolve.c:10039
56975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56977 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
56979 #: fortran/resolve.c:10049
56980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56981 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56982 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
56984 #: fortran/resolve.c:10081
56985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56987 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
56989 #: fortran/resolve.c:10085
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56992 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
56994 #: fortran/resolve.c:10090
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56997 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
56999 #: fortran/resolve.c:10097
57000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57001 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57002 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
57004 #: fortran/resolve.c:10108
57005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57006 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57007 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
57009 #: fortran/resolve.c:10413
57010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57011 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57012 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
57014 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57015 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57016 #: fortran/resolve.c:10655
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57019 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
57021 #: fortran/resolve.c:10667
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57024 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
57026 #: fortran/resolve.c:10903
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57029 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
57031 #: fortran/resolve.c:10906
57032 #, gcc-internal-format
57033 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57034 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
57036 #: fortran/resolve.c:10917
57037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57038 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57039 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
57041 #: fortran/resolve.c:10979
57042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57044 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
57046 #: fortran/resolve.c:11027
57047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "Invalid NULL at %L"
57049 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
57051 #: fortran/resolve.c:11031
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57054 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
57056 #: fortran/resolve.c:11087
57057 #, gcc-internal-format
57058 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57059 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
57061 #: fortran/resolve.c:11092
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57064 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57066 #: fortran/resolve.c:11176
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57069 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57071 #: fortran/resolve.c:11255
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57074 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
57076 #: fortran/resolve.c:11365
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57079 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
57081 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57082 #. isn't the same module, reject it.
57083 #: fortran/resolve.c:11378
57084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57085 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57086 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
57088 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57089 #. exclude references to the same procedure via module association or
57090 #. multiple checks for the same procedure.
57091 #: fortran/resolve.c:11395
57092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57093 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57094 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
57096 #: fortran/resolve.c:11472
57097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57098 msgid "String length at %L is too large"
57099 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
57101 #: fortran/resolve.c:11701
57102 #, gcc-internal-format
57103 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57104 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
57106 #: fortran/resolve.c:11705
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57109 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57111 #: fortran/resolve.c:11713
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57114 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
57116 #: fortran/resolve.c:11723
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57119 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
57121 #: fortran/resolve.c:11738
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57124 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
57126 #: fortran/resolve.c:11750
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57129 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
57131 #: fortran/resolve.c:11781
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57134 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
57136 #: fortran/resolve.c:11803
57137 #, gcc-internal-format
57138 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57139 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
57141 #: fortran/resolve.c:11829
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57144 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
57146 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57147 #. * needs to be constant.
57148 #: fortran/resolve.c:11870
57149 #, gcc-internal-format
57150 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57151 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
57153 #: fortran/resolve.c:11889
57154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57155 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57156 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
57158 #: fortran/resolve.c:11910
57159 #, gcc-internal-format
57160 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57161 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
57163 #: fortran/resolve.c:11917
57164 #, gcc-internal-format
57165 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57166 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
57168 #: fortran/resolve.c:11964
57169 #, gcc-internal-format
57170 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57171 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57173 #: fortran/resolve.c:11967
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57176 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57178 #: fortran/resolve.c:11971
57179 #, gcc-internal-format
57180 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57181 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
57183 #: fortran/resolve.c:11974
57184 #, gcc-internal-format
57185 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57186 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57188 #: fortran/resolve.c:11977
57189 #, gcc-internal-format
57190 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57191 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57193 #: fortran/resolve.c:11980
57194 #, gcc-internal-format
57195 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57196 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57198 #: fortran/resolve.c:12022
57199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57200 msgid "%s at %L"
57201 msgstr "%s vid %L"
57203 #: fortran/resolve.c:12049
57204 #, gcc-internal-format
57205 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57206 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
57208 #: fortran/resolve.c:12071
57209 #, gcc-internal-format
57210 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57211 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
57213 #: fortran/resolve.c:12093
57214 #, gcc-internal-format
57215 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57216 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
57218 #: fortran/resolve.c:12111
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57221 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57223 #: fortran/resolve.c:12120
57224 #, gcc-internal-format
57225 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57226 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57228 #: fortran/resolve.c:12128
57229 #, gcc-internal-format
57230 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57231 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
57233 #: fortran/resolve.c:12138
57234 #, gcc-internal-format
57235 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57236 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
57238 #: fortran/resolve.c:12157
57239 #, gcc-internal-format
57240 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57241 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
57243 #: fortran/resolve.c:12161
57244 #, gcc-internal-format
57245 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57246 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
57248 #: fortran/resolve.c:12165
57249 #, gcc-internal-format
57250 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57251 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
57253 #: fortran/resolve.c:12169
57254 #, gcc-internal-format
57255 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57256 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
57258 #: fortran/resolve.c:12182
57259 #, gcc-internal-format
57260 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57261 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
57263 #: fortran/resolve.c:12191
57264 #, gcc-internal-format
57265 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57266 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
57268 #: fortran/resolve.c:12197
57269 #, gcc-internal-format
57270 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57271 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
57273 #: fortran/resolve.c:12253
57274 #, gcc-internal-format
57275 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57276 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
57278 #: fortran/resolve.c:12259
57279 #, gcc-internal-format
57280 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57281 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
57283 #: fortran/resolve.c:12265
57284 #, gcc-internal-format
57285 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57286 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
57288 #: fortran/resolve.c:12273
57289 #, gcc-internal-format
57290 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57291 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
57293 #: fortran/resolve.c:12279
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57296 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
57298 #: fortran/resolve.c:12322
57299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57300 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57301 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57303 #: fortran/resolve.c:12330
57304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57305 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57306 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57308 #: fortran/resolve.c:12338
57309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57310 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57311 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57313 #: fortran/resolve.c:12347
57314 #, fuzzy, gcc-internal-format
57315 #| msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57316 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57317 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
57319 #: fortran/resolve.c:12434
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57322 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
57324 #: fortran/resolve.c:12443
57325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57326 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57327 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
57329 #: fortran/resolve.c:12452
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57332 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
57334 #: fortran/resolve.c:12460
57335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57336 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57337 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
57339 #: fortran/resolve.c:12466
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57342 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57344 #: fortran/resolve.c:12472
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57347 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
57349 #: fortran/resolve.c:12480
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57352 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
57354 #: fortran/resolve.c:12489
57355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57357 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
57359 #: fortran/resolve.c:12511
57360 #, gcc-internal-format
57361 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57362 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
57364 #: fortran/resolve.c:12548
57365 #, gcc-internal-format
57366 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57367 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
57369 #: fortran/resolve.c:12588
57370 #, gcc-internal-format
57371 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57372 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
57374 #: fortran/resolve.c:12624
57375 #, gcc-internal-format
57376 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57377 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
57379 #: fortran/resolve.c:12683
57380 #, gcc-internal-format
57381 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57382 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
57384 #: fortran/resolve.c:12695
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57387 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
57389 #: fortran/resolve.c:12723
57390 #, gcc-internal-format
57391 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57392 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
57394 #: fortran/resolve.c:12779
57395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57396 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57397 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
57399 #: fortran/resolve.c:12971
57400 #, gcc-internal-format
57401 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57402 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
57404 #: fortran/resolve.c:13013
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57407 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57409 #: fortran/resolve.c:13027
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57412 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57414 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57417 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
57419 #: fortran/resolve.c:13049
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57422 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57424 #: fortran/resolve.c:13058
57425 #, gcc-internal-format
57426 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57427 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
57429 #: fortran/resolve.c:13064
57430 #, gcc-internal-format
57431 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57432 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57434 #: fortran/resolve.c:13070
57435 #, gcc-internal-format
57436 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57437 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
57439 #: fortran/resolve.c:13099
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57442 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
57444 #: fortran/resolve.c:13109
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57447 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
57449 #: fortran/resolve.c:13201
57450 #, gcc-internal-format
57451 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57452 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
57454 #: fortran/resolve.c:13296
57455 #, gcc-internal-format
57456 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57457 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
57459 #: fortran/resolve.c:13305
57460 #, gcc-internal-format
57461 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57462 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57464 #: fortran/resolve.c:13315
57465 #, gcc-internal-format
57466 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57467 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
57469 #: fortran/resolve.c:13324
57470 #, gcc-internal-format
57471 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57472 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
57474 #: fortran/resolve.c:13422
57475 #, gcc-internal-format
57476 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57477 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57479 #: fortran/resolve.c:13436
57480 #, gcc-internal-format
57481 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57482 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57484 #: fortran/resolve.c:13452
57485 #, gcc-internal-format
57486 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57487 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57489 #: fortran/resolve.c:13462
57490 #, gcc-internal-format
57491 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57492 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
57494 #: fortran/resolve.c:13471
57495 #, gcc-internal-format
57496 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57497 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
57499 #: fortran/resolve.c:13480
57500 #, gcc-internal-format
57501 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57502 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57504 #: fortran/resolve.c:13522
57505 #, gcc-internal-format
57506 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57507 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
57509 #: fortran/resolve.c:13535
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57512 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
57514 #: fortran/resolve.c:13546
57515 #, gcc-internal-format
57516 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57517 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
57519 #: fortran/resolve.c:13577
57520 #, gcc-internal-format
57521 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57522 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
57524 #: fortran/resolve.c:13585
57525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57526 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57527 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
57529 #: fortran/resolve.c:13594
57530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57532 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
57534 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57535 #, gcc-internal-format
57536 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57537 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
57539 #: fortran/resolve.c:13697
57540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57542 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
57544 #: fortran/resolve.c:13741
57545 #, gcc-internal-format
57546 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57547 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
57549 #: fortran/resolve.c:13754
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57552 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
57554 #: fortran/resolve.c:13808
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57557 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
57559 #: fortran/resolve.c:13884
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57562 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
57564 #: fortran/resolve.c:13890
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57567 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
57569 #: fortran/resolve.c:13896
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57572 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
57574 #: fortran/resolve.c:13904
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57577 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
57579 #: fortran/resolve.c:13914
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57582 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
57584 #: fortran/resolve.c:13924
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57587 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
57589 #: fortran/resolve.c:13942
57590 #, gcc-internal-format
57591 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57592 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57594 #: fortran/resolve.c:13957
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57597 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
57599 #: fortran/resolve.c:13968
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57602 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57604 #: fortran/resolve.c:13995
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57607 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
57609 #: fortran/resolve.c:14014
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57612 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
57614 #: fortran/resolve.c:14030
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57617 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
57619 #: fortran/resolve.c:14041
57620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57621 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57622 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
57624 #: fortran/resolve.c:14049
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57627 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
57629 #: fortran/resolve.c:14091
57630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57632 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
57634 #: fortran/resolve.c:14155
57635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57636 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57637 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
57639 #: fortran/resolve.c:14158
57640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57641 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57642 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
57644 #: fortran/resolve.c:14254
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57647 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
57649 #: fortran/resolve.c:14272
57650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57651 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57652 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
57654 #: fortran/resolve.c:14275
57655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57656 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57657 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
57659 #: fortran/resolve.c:14283
57660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57661 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57662 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
57664 #: fortran/resolve.c:14290
57665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57666 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57667 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
57669 #: fortran/resolve.c:14303
57670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57671 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57672 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
57674 #: fortran/resolve.c:14309
57675 #, gcc-internal-format
57676 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57677 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
57679 #: fortran/resolve.c:14319
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57682 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
57684 #: fortran/resolve.c:14328
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57687 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
57689 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
57690 #, gcc-internal-format
57691 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57692 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
57694 #: fortran/resolve.c:14355
57695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57696 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57697 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
57699 #: fortran/resolve.c:14364
57700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57701 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57702 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
57704 #: fortran/resolve.c:14373
57705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57706 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57707 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57709 #: fortran/resolve.c:14381
57710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57711 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57712 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57714 #: fortran/resolve.c:14388
57715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57716 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57717 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
57719 #: fortran/resolve.c:14408
57720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57721 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57722 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
57724 #: fortran/resolve.c:14415
57725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57726 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57727 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57729 #: fortran/resolve.c:14422
57730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57731 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57732 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57734 #: fortran/resolve.c:14429
57735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57736 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57737 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
57739 #: fortran/resolve.c:14454
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57742 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
57744 #: fortran/resolve.c:14534
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57747 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
57749 #: fortran/resolve.c:14549
57750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57751 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57752 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57754 #: fortran/resolve.c:14562
57755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57757 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57759 #: fortran/resolve.c:14580
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57762 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
57764 #: fortran/resolve.c:14592
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57767 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57769 #: fortran/resolve.c:14601
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57772 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57774 #: fortran/resolve.c:14613
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57777 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
57779 #: fortran/resolve.c:14622
57780 #, gcc-internal-format
57781 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57782 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57784 #: fortran/resolve.c:14634
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57787 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
57789 #: fortran/resolve.c:14649
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57792 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
57794 #: fortran/resolve.c:14657
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57797 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
57799 #: fortran/resolve.c:14664
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57802 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
57804 #: fortran/resolve.c:14676
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57807 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
57809 #: fortran/resolve.c:14685
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57812 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
57814 #: fortran/resolve.c:14701
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57817 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57819 #: fortran/resolve.c:14707
57820 #, gcc-internal-format
57821 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57822 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57824 #: fortran/resolve.c:14732
57825 #, fuzzy, gcc-internal-format
57826 #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57827 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57828 msgstr "Namnlistan ”%s” får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
57830 #: fortran/resolve.c:14802
57831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57832 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57833 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
57835 #: fortran/resolve.c:14813
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57838 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
57840 #: fortran/resolve.c:14909
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57843 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
57845 #: fortran/resolve.c:14915
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57848 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
57850 #: fortran/resolve.c:14921
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57853 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
57855 #: fortran/resolve.c:14930
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57858 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
57860 #: fortran/resolve.c:14944
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57863 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
57865 #: fortran/resolve.c:14990
57866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57867 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57868 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
57870 #: fortran/resolve.c:15003
57871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57873 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
57875 #: fortran/resolve.c:15102
57876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57877 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57878 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57880 #: fortran/resolve.c:15110
57881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57882 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57883 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57885 #: fortran/resolve.c:15118
57886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57887 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57888 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57890 #: fortran/resolve.c:15243
57891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57892 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57893 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
57895 #: fortran/resolve.c:15408
57896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57897 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57898 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
57900 #: fortran/resolve.c:15414
57901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57902 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57903 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
57905 #: fortran/resolve.c:15498
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57908 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57910 #: fortran/resolve.c:15507
57911 #, gcc-internal-format
57912 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57913 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57915 #: fortran/resolve.c:15515
57916 #, gcc-internal-format
57917 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57918 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
57920 #: fortran/resolve.c:15531
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57923 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57925 #: fortran/resolve.c:15634
57926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57927 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57928 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
57930 #: fortran/resolve.c:15649
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57933 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
57935 #: fortran/resolve.c:15661
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57938 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
57940 #: fortran/resolve.c:15670
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57943 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57945 #: fortran/resolve.c:15743
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57948 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57950 #: fortran/resolve.c:15754
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57953 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57955 #: fortran/resolve.c:15765
57956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57957 msgid "Substring at %L has length zero"
57958 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
57960 #: fortran/resolve.c:15856
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57963 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
57965 #: fortran/resolve.c:15869
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57968 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57970 #: fortran/resolve.c:15889
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57973 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
57975 #: fortran/resolve.c:15899
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57978 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
57980 #: fortran/resolve.c:15907
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57983 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57985 #: fortran/resolve.c:15921
57986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57987 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57988 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
57990 #: fortran/resolve.c:15939
57991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57992 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57993 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
57995 #: fortran/resolve.c:15946
57996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57997 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57998 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
58000 #: fortran/resolve.c:16024
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58003 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
58005 #: fortran/scanner.c:330
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "Include directory %qs: %s"
58008 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
58010 #: fortran/scanner.c:334
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58013 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
58015 #: fortran/scanner.c:339
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "%qs is not a directory"
58018 msgstr "%qs är inte en katalog"
58020 #: fortran/scanner.c:742
58021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58022 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58023 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
58025 #: fortran/scanner.c:782
58026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58027 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58028 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
58030 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
58031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58032 msgid "Line truncated at %L"
58033 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
58035 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
58036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58037 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58038 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
58040 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
58041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58042 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58043 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
58045 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
58046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58047 #| msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58048 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
58049 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
58051 #: fortran/scanner.c:1423
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58054 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
58056 #: fortran/scanner.c:1697
58057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58059 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
58061 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58062 #, gcc-internal-format
58063 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58064 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
58066 #: fortran/scanner.c:1847
58067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58068 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58069 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
58071 #: fortran/scanner.c:2076
58072 #, gcc-internal-format
58073 msgid "file %qs left but not entered"
58074 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
58076 #: fortran/scanner.c:2114
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "Illegal preprocessor directive"
58079 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
58081 #: fortran/scanner.c:2241
58082 #, gcc-internal-format
58083 msgid "Can't open file %qs"
58084 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
58086 #: fortran/simplify.c:88
58087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58089 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
58091 #: fortran/simplify.c:93
58092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58093 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58094 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
58096 #: fortran/simplify.c:98
58097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58098 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58099 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
58101 #: fortran/simplify.c:102
58102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58103 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58104 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
58106 #: fortran/simplify.c:125
58107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58108 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58109 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
58111 #: fortran/simplify.c:133
58112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58113 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58114 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
58116 #: fortran/simplify.c:701
58117 #, gcc-internal-format
58118 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58119 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
58121 #: fortran/simplify.c:722
58122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58123 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58124 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
58126 #: fortran/simplify.c:729
58127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58128 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58129 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
58131 #: fortran/simplify.c:747
58132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58133 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58134 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
58136 #: fortran/simplify.c:784
58137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58138 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58139 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
58141 #: fortran/simplify.c:798
58142 #, gcc-internal-format
58143 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58144 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
58146 #: fortran/simplify.c:817
58147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58148 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58149 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
58151 #: fortran/simplify.c:832
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58154 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
58156 #: fortran/simplify.c:1061
58157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58159 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
58161 #: fortran/simplify.c:1075
58162 #, gcc-internal-format
58163 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58164 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
58166 #: fortran/simplify.c:1103
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58169 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58171 #: fortran/simplify.c:1131
58172 #, gcc-internal-format
58173 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58174 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
58176 #: fortran/simplify.c:1152
58177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58178 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58179 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
58181 #: fortran/simplify.c:1166
58182 #, gcc-internal-format
58183 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58184 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
58186 #: fortran/simplify.c:1183
58187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58188 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58189 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
58191 #: fortran/simplify.c:1275
58192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58193 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58194 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
58196 #: fortran/simplify.c:1644
58197 #, gcc-internal-format
58198 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58199 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
58201 #: fortran/simplify.c:1663
58202 #, gcc-internal-format
58203 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58204 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
58206 #: fortran/simplify.c:1744
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58209 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
58211 #: fortran/simplify.c:1804
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58214 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
58216 #: fortran/simplify.c:1822
58217 #, gcc-internal-format
58218 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58219 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
58221 #: fortran/simplify.c:1846
58222 #, gcc-internal-format
58223 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58224 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
58226 #: fortran/simplify.c:1884
58227 #, gcc-internal-format
58228 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58229 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
58231 #: fortran/simplify.c:2117
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58234 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
58236 #: fortran/simplify.c:2425
58237 #, gcc-internal-format
58238 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58239 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
58241 #: fortran/simplify.c:2623
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58244 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
58246 #: fortran/simplify.c:2773
58247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58248 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58249 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
58251 #: fortran/simplify.c:2781
58252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58253 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58254 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
58256 #: fortran/simplify.c:2896
58257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58258 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58259 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
58261 #: fortran/simplify.c:2920
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "IBITS: Bad bit"
58264 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
58266 #: fortran/simplify.c:2971
58267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58268 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58269 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
58271 #. Left shift, as in SHIFTL.
58272 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58275 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
58277 #: fortran/simplify.c:3356
58278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58279 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58280 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
58282 #: fortran/simplify.c:3481
58283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58285 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
58287 #: fortran/simplify.c:3484
58288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58290 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
58292 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58294 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58295 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
58297 #: fortran/simplify.c:4119
58298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58299 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58300 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58302 #: fortran/simplify.c:4132
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58305 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
58307 #: fortran/simplify.c:4143
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58310 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
58312 #: fortran/simplify.c:4160
58313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58315 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58317 #: fortran/simplify.c:4461
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58320 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
58322 #. Result is processor-dependent.
58323 #: fortran/simplify.c:4637
58324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58325 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58326 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58328 #. Result is processor-dependent.
58329 #: fortran/simplify.c:4648
58330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58331 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58332 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58334 #: fortran/simplify.c:4659
58335 #, gcc-internal-format
58336 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58337 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
58339 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58340 #. to not handle it at all.
58341 #. Result is processor-dependent.
58342 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58345 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
58347 #: fortran/simplify.c:4717
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58350 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
58352 #: fortran/simplify.c:4765
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58355 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
58357 #: fortran/simplify.c:5240
58358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58359 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58360 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
58362 #: fortran/simplify.c:5295
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58365 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
58367 #: fortran/simplify.c:5448
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "Reshaped array too large at %C"
58370 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
58372 #: fortran/simplify.c:5562
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58375 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
58377 #: fortran/simplify.c:6141
58378 #, gcc-internal-format
58379 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58380 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
58382 #: fortran/simplify.c:6170
58383 #, gcc-internal-format
58384 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58385 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
58387 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58388 #, gcc-internal-format
58389 msgid "Failure getting length of a constant array."
58390 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
58392 #: fortran/simplify.c:6307
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58395 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58397 #: fortran/simplify.c:6373
58398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58399 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58400 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
58402 #: fortran/simplify.c:6397
58403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58404 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58405 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
58407 #: fortran/simplify.c:6413
58408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58409 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58410 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
58412 #: fortran/simplify.c:6743
58413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58414 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58415 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
58417 #: fortran/simplify.c:6766
58418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58419 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58420 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
58422 #: fortran/simplify.c:7131
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58425 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
58427 #: fortran/simplify.c:7217
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58430 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
58432 #: fortran/st.c:273
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58435 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
58437 #: fortran/symbol.c:141
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58440 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
58442 #: fortran/symbol.c:178
58443 #, gcc-internal-format
58444 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58445 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
58447 #: fortran/symbol.c:200
58448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58449 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58450 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
58452 #: fortran/symbol.c:210
58453 #, gcc-internal-format
58454 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58455 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
58457 #: fortran/symbol.c:234
58458 #, gcc-internal-format
58459 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58460 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
58462 #: fortran/symbol.c:239
58463 #, gcc-internal-format
58464 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58465 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
58467 #: fortran/symbol.c:258
58468 #, gcc-internal-format
58469 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58470 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
58472 #: fortran/symbol.c:266
58473 #, gcc-internal-format
58474 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58475 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58477 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58478 #: fortran/symbol.c:286
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58481 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58483 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58484 #. they are implicitly typed.
58485 #: fortran/symbol.c:302
58486 #, gcc-internal-format
58487 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58488 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58490 #: fortran/symbol.c:343
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58493 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58495 #: fortran/symbol.c:440
58496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58498 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
58500 #: fortran/symbol.c:465
58501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58502 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58503 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
58505 #: fortran/symbol.c:484
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58508 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
58510 #: fortran/symbol.c:517
58511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58512 msgid "Procedure pointer at %C"
58513 msgstr "Procedurpekare vid %C"
58515 #: fortran/symbol.c:711
58516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58517 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58518 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
58520 #: fortran/symbol.c:718
58521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58523 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
58525 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58528 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
58530 #: fortran/symbol.c:840
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58533 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
58535 #: fortran/symbol.c:848
58536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58538 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
58540 #: fortran/symbol.c:854
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58543 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
58545 #: fortran/symbol.c:898
58546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58548 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
58550 #: fortran/symbol.c:901
58551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58553 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
58555 #: fortran/symbol.c:917
58556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58558 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
58560 #: fortran/symbol.c:959
58561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58563 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
58565 #: fortran/symbol.c:976
58566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58568 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58570 #: fortran/symbol.c:1000
58571 #, gcc-internal-format
58572 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58573 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58575 #: fortran/symbol.c:1026
58576 #, gcc-internal-format
58577 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58578 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58580 #: fortran/symbol.c:1156
58581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58583 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
58585 #: fortran/symbol.c:1175
58586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58587 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58588 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
58590 #: fortran/symbol.c:1208
58591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58592 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58593 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
58595 #: fortran/symbol.c:1219
58596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58597 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58598 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
58600 #: fortran/symbol.c:1239
58601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58602 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58603 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
58605 #: fortran/symbol.c:1258
58606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58607 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58608 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58610 #: fortran/symbol.c:1277
58611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58612 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58613 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
58615 #: fortran/symbol.c:1668
58616 #, gcc-internal-format
58617 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58618 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
58620 #: fortran/symbol.c:1704
58621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58622 msgid ""
58623 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58624 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58625 msgstr ""
58626 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
58627 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
58629 #: fortran/symbol.c:1712
58630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58631 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58632 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
58634 #: fortran/symbol.c:1747
58635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58636 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58637 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
58639 #: fortran/symbol.c:1771
58640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58641 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58642 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
58644 #: fortran/symbol.c:1788
58645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58646 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58647 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
58649 #: fortran/symbol.c:1795
58650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58651 msgid "BIND(C) at %L"
58652 msgstr "BIND(C) vid %L"
58654 #: fortran/symbol.c:1811
58655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58657 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
58659 #: fortran/symbol.c:1815
58660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58661 msgid "EXTENDS at %L"
58662 msgstr "EXTENDS vid %L"
58664 #: fortran/symbol.c:1841
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58667 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
58669 #: fortran/symbol.c:1848
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58672 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
58674 #: fortran/symbol.c:1886
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58677 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
58679 #: fortran/symbol.c:1890
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58682 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
58684 #: fortran/symbol.c:1897
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58687 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
58689 #: fortran/symbol.c:1909
58690 #, gcc-internal-format
58691 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58692 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
58694 #: fortran/symbol.c:2152
58695 #, gcc-internal-format
58696 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58697 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
58699 #: fortran/symbol.c:2237
58700 #, gcc-internal-format
58701 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58702 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
58704 #: fortran/symbol.c:2269
58705 #, gcc-internal-format
58706 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58707 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
58709 #: fortran/symbol.c:2392
58710 #, gcc-internal-format
58711 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58712 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
58714 #: fortran/symbol.c:2410
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58717 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
58719 #: fortran/symbol.c:2569
58720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58721 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58722 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
58724 #: fortran/symbol.c:2580
58725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58726 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58727 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
58729 #: fortran/symbol.c:2590
58730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58731 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58732 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
58734 #: fortran/symbol.c:2596
58735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58736 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58737 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
58739 #: fortran/symbol.c:2638
58740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58741 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58742 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
58744 #: fortran/symbol.c:2647
58745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58746 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58747 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
58749 #: fortran/symbol.c:2653
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58752 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
58754 #: fortran/symbol.c:2979
58755 #, gcc-internal-format
58756 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58757 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
58759 #: fortran/symbol.c:3004
58760 #, gcc-internal-format
58761 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58762 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
58764 #: fortran/symbol.c:3007
58765 #, gcc-internal-format
58766 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58767 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
58769 # Vad är "host associated"?
58770 #. Symbol is from another namespace.
58771 #: fortran/symbol.c:3232
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58774 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
58776 #: fortran/symbol.c:4218
58777 #, gcc-internal-format
58778 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58779 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
58781 #: fortran/symbol.c:4231
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58784 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
58786 #: fortran/symbol.c:4249
58787 #, gcc-internal-format
58788 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58789 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
58791 #: fortran/symbol.c:4270
58792 #, gcc-internal-format
58793 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58794 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58796 #: fortran/symbol.c:4280
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58799 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58801 #: fortran/symbol.c:4291
58802 #, gcc-internal-format
58803 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58804 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58806 #: fortran/symbol.c:4330
58807 #, gcc-internal-format
58808 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58809 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
58811 #: fortran/symbol.c:4340
58812 #, gcc-internal-format
58813 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58814 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58816 #: fortran/symbol.c:4354
58817 #, gcc-internal-format
58818 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58819 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
58821 #: fortran/symbol.c:4362
58822 #, gcc-internal-format
58823 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58824 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
58826 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58827 #, gcc-internal-format
58828 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58829 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
58831 #: fortran/target-memory.c:126
58832 #, gcc-internal-format
58833 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58834 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
58836 #: fortran/target-memory.c:346
58837 #, gcc-internal-format
58838 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58839 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
58841 #: fortran/target-memory.c:610
58842 #, gcc-internal-format
58843 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58844 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
58846 #: fortran/target-memory.c:683
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58849 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
58851 #: fortran/target-memory.c:686
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58854 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
58856 #: fortran/target-memory.c:774
58857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58858 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58859 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
58861 #. Problems occur when we get something like
58862 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58863 #: fortran/trans-array.c:5719
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58866 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58868 #: fortran/trans-array.c:7629
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58871 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
58873 #: fortran/trans-array.c:10080
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58876 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
58878 #: fortran/trans-common.c:401
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58881 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
58883 #: fortran/trans-common.c:782
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58886 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
58888 #: fortran/trans-common.c:810
58889 #, gcc-internal-format
58890 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58891 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
58893 #: fortran/trans-common.c:880
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Bad array reference at %L"
58896 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
58898 #: fortran/trans-common.c:888
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58901 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
58903 #: fortran/trans-common.c:928
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58906 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
58908 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58909 #: fortran/trans-common.c:1061
58910 #, gcc-internal-format
58911 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58912 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
58914 #: fortran/trans-common.c:1126
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58917 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
58919 #: fortran/trans-common.c:1141
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58922 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
58924 #: fortran/trans-common.c:1157
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58927 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58929 #: fortran/trans-common.c:1163
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58932 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58934 #: fortran/trans-common.c:1184
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58937 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
58939 #: fortran/trans-common.c:1193
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58942 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58944 #: fortran/trans-common.c:1198
58945 #, gcc-internal-format
58946 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58947 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58949 #: fortran/trans-const.c:323
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58952 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
58954 #: fortran/trans-const.c:360
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58957 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
58959 #: fortran/trans-const.c:391
58960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58961 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58962 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
58964 #: fortran/trans-decl.c:1671
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58967 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
58969 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58972 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
58974 #: fortran/trans-decl.c:4574
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58977 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
58979 #: fortran/trans-decl.c:4803
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58982 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
58984 #: fortran/trans-decl.c:4816
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58987 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
58989 #: fortran/trans-decl.c:5413
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58992 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
58994 #: fortran/trans-decl.c:5419
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58997 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
58999 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59002 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
59004 #: fortran/trans-decl.c:5444
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59007 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
59009 #: fortran/trans-decl.c:5463
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59012 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
59014 #: fortran/trans-decl.c:5512
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59017 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
59019 #: fortran/trans-decl.c:5516
59020 #, gcc-internal-format
59021 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59022 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
59024 #: fortran/trans-decl.c:5542
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59027 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
59029 #: fortran/trans-decl.c:6136
59030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 #| msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59032 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59033 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
59035 #: fortran/trans-expr.c:897
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59038 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
59040 #: fortran/trans-expr.c:1530
59041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59042 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59043 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
59045 #: fortran/trans-expr.c:1828
59046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59047 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59048 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
59050 #: fortran/trans-expr.c:1837
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59053 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
59055 #: fortran/trans-expr.c:3352
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "Unknown intrinsic op"
59058 msgstr "Okänd inbyggd op"
59060 #: fortran/trans-expr.c:4654
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Unknown argument list function at %L"
59063 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
59065 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59068 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
59070 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59071 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59072 #, gcc-internal-format
59073 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59074 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
59076 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59079 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
59081 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 #| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
59084 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59085 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerat"
59087 #: fortran/trans-io.c:1957
59088 #, gcc-internal-format
59089 msgid "build_dt: format with namelist"
59090 msgstr "build_dt: format med namnlista"
59092 #: fortran/trans-io.c:2464
59093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59094 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59095 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
59097 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59098 #, gcc-internal-format
59099 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59100 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
59102 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59103 #, gcc-internal-format
59104 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59105 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
59107 #: fortran/trans-stmt.c:542
59108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59110 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
59112 #: fortran/trans-stmt.c:741
59113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59114 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59115 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
59117 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59119 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59120 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
59122 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59123 #, gcc-internal-format
59124 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59125 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
59127 #: fortran/trans-types.c:503
59128 #, gcc-internal-format
59129 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59130 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
59132 #: fortran/trans-types.c:512
59133 #, gcc-internal-format
59134 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59135 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
59137 #: fortran/trans-types.c:531
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59140 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
59142 #: fortran/trans-types.c:539
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59145 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
59147 #: fortran/trans-types.c:547
59148 #, gcc-internal-format
59149 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59150 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
59152 #: fortran/trans-types.c:555
59153 #, gcc-internal-format
59154 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59155 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
59157 #: fortran/trans-types.c:570
59158 #, gcc-internal-format
59159 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59160 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
59162 #: fortran/trans-types.c:580
59163 #, gcc-internal-format
59164 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59165 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
59167 #: fortran/trans-types.c:588
59168 #, gcc-internal-format
59169 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59170 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
59172 #: fortran/trans-types.c:596
59173 #, gcc-internal-format
59174 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59175 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
59177 #: fortran/trans-types.c:736
59178 #, gcc-internal-format
59179 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59180 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
59182 #: fortran/trans-types.c:740
59183 #, gcc-internal-format
59184 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59185 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
59187 #: fortran/trans-types.c:1478
59188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "Array element size too big at %C"
59190 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
59192 #: fortran/trans.c:2093
59193 #, gcc-internal-format
59194 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59195 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
59197 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "too many open parens"
59200 msgstr "för många öppna parenteser"
59202 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59203 #, gcc-internal-format
59204 msgid "mismatching parens"
59205 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
59207 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59208 #, gcc-internal-format
59209 msgid "unable to open file"
59210 msgstr "kan inte att öppna filen"
59212 #: lto/lto-lang.c:811
59213 #, gcc-internal-format
59214 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59215 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
59217 #: lto/lto-object.c:107
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "open %s failed: %s"
59220 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
59222 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59223 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59225 msgid "%s: %s"
59226 msgstr "%s: %s"
59228 #: lto/lto-object.c:153
59229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59230 msgid "%s: %s: %s"
59231 msgstr "%s: %s: %s"
59233 #: lto/lto-object.c:195
59234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59235 msgid "close: %s"
59236 msgstr "stäng: %s"
59238 #: lto/lto-object.c:251
59239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59240 msgid "two or more sections for %s"
59241 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
59243 #: lto/lto-partition.c:516
59244 #, gcc-internal-format
59245 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59246 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
59248 #: lto/lto-symtab.c:175
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59251 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
59253 #: lto/lto-symtab.c:177
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "previously defined here as %s"
59256 msgstr "tidigare definierad här som %s"
59258 #: lto/lto-symtab.c:447
59259 #, gcc-internal-format
59260 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59261 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
59263 #: lto/lto-symtab.c:465
59264 #, gcc-internal-format
59265 msgid "%qD has already been defined"
59266 msgstr "%qD är redan definierad"
59268 #: lto/lto-symtab.c:467
59269 #, gcc-internal-format
59270 msgid "previously defined here"
59271 msgstr "tidigare definition här"
59273 #: lto/lto-symtab.c:675
59274 #, gcc-internal-format
59275 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59276 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
59278 #: lto/lto-symtab.c:680
59279 #, gcc-internal-format
59280 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59281 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
59283 #: lto/lto-symtab.c:700
59284 #, gcc-internal-format
59285 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59286 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
59288 #: lto/lto-symtab.c:706
59289 #, gcc-internal-format
59290 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59291 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
59293 #: lto/lto-symtab.c:711
59294 #, gcc-internal-format
59295 msgid "%qD was previously declared here"
59296 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
59298 #: lto/lto-symtab.c:714
59299 #, gcc-internal-format
59300 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59301 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
59303 #: lto/lto-symtab.c:800
59304 #, gcc-internal-format
59305 msgid "variable %qD redeclared as function"
59306 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
59308 #: lto/lto-symtab.c:807
59309 #, gcc-internal-format
59310 msgid "function %qD redeclared as variable"
59311 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
59313 #: lto/lto-symtab.c:819
59314 #, gcc-internal-format
59315 msgid "previously declared here"
59316 msgstr "tidigare deklarerad här"
59318 #: lto/lto.c:1814
59319 #, gcc-internal-format
59320 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59321 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
59323 #: lto/lto.c:1841
59324 #, gcc-internal-format
59325 msgid "could not parse hex number"
59326 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
59328 #: lto/lto.c:1873
59329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59330 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59331 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
59333 #: lto/lto.c:1882
59334 #, gcc-internal-format
59335 msgid "could not parse file offset"
59336 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
59338 #: lto/lto.c:1885
59339 #, gcc-internal-format
59340 msgid "unexpected offset"
59341 msgstr "oväntat avstånd"
59343 #: lto/lto.c:1907
59344 #, gcc-internal-format
59345 msgid "invalid line in the resolution file"
59346 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
59348 #: lto/lto.c:1918
59349 #, gcc-internal-format
59350 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59351 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
59353 #: lto/lto.c:1924
59354 #, gcc-internal-format
59355 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59356 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
59358 #: lto/lto.c:2036
59359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59360 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59361 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
59363 #: lto/lto.c:2142
59364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59365 msgid "Cannot open %s"
59366 msgstr "Kan inte öppna %s"
59368 #: lto/lto.c:2163
59369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "Cannot map %s"
59371 msgstr "Kan inte avbilda %s"
59373 #: lto/lto.c:2174
59374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 msgid "Cannot read %s"
59376 msgstr "Kan inte läsa %s"
59378 #: lto/lto.c:2288
59379 #, gcc-internal-format
59380 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59381 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
59383 #: lto/lto.c:2313
59384 #, gcc-internal-format
59385 msgid "waitpid failed"
59386 msgstr "waitpid misslyckades"
59388 #: lto/lto.c:2316
59389 #, gcc-internal-format
59390 msgid "streaming subprocess failed"
59391 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
59393 #: lto/lto.c:2319
59394 #, gcc-internal-format
59395 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59396 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
59398 #: lto/lto.c:2395
59399 #, gcc-internal-format
59400 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59401 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
59403 #: lto/lto.c:2483
59404 #, gcc-internal-format
59405 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59406 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
59408 #: lto/lto.c:2489
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59411 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
59413 #: lto/lto.c:2500
59414 #, gcc-internal-format
59415 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59416 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
59418 #: lto/lto.c:2752
59419 #, gcc-internal-format
59420 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59421 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
59423 #: lto/lto.c:2893
59424 #, gcc-internal-format
59425 msgid "errors during merging of translation units"
59426 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
59428 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59429 #, gcc-internal-format
59430 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59431 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
59433 #: objc/objc-act.c:578
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59436 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
59438 #: objc/objc-act.c:593
59439 #, gcc-internal-format
59440 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59441 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59443 #: objc/objc-act.c:596
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59446 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
59448 #: objc/objc-act.c:602
59449 #, gcc-internal-format
59450 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59451 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
59453 #: objc/objc-act.c:616
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59456 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
59458 #: objc/objc-act.c:631
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59461 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59463 #: objc/objc-act.c:696
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59466 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
59468 #: objc/objc-act.c:705
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59471 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
59473 #: objc/objc-act.c:707
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59476 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
59478 #: objc/objc-act.c:718
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59481 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
59483 #: objc/objc-act.c:720
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59486 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
59488 #: objc/objc-act.c:728
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59491 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59493 #: objc/objc-act.c:730
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59496 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59498 #: objc/objc-act.c:837
59499 #, gcc-internal-format
59500 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59501 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
59503 #: objc/objc-act.c:841
59504 #, gcc-internal-format
59505 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59506 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
59508 #: objc/objc-act.c:858
59509 #, gcc-internal-format
59510 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59511 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
59513 #: objc/objc-act.c:864
59514 #, gcc-internal-format
59515 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59516 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
59518 #: objc/objc-act.c:869
59519 #, gcc-internal-format
59520 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59521 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59523 #: objc/objc-act.c:874
59524 #, gcc-internal-format
59525 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59526 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59528 #: objc/objc-act.c:891
59529 #, gcc-internal-format
59530 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59531 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
59533 #: objc/objc-act.c:902
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "invalid property declaration"
59536 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
59538 #: objc/objc-act.c:910
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "property can not be an array"
59541 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
59543 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59544 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59545 #. the type of the return value of the getter and the first
59546 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59547 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59548 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59549 #. a different matter.
59550 #: objc/objc-act.c:928
59551 #, gcc-internal-format
59552 msgid "property can not be a bit-field"
59553 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
59555 #: objc/objc-act.c:960
59556 #, gcc-internal-format
59557 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59558 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
59560 #: objc/objc-act.c:963
59561 #, gcc-internal-format
59562 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59563 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
59565 #: objc/objc-act.c:970
59566 #, gcc-internal-format
59567 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59568 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
59570 #: objc/objc-act.c:974
59571 #, gcc-internal-format
59572 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59573 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
59575 #: objc/objc-act.c:1028
59576 #, gcc-internal-format
59577 msgid "redeclaration of property %qD"
59578 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
59580 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59581 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59582 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59583 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59584 #: objc/objc-act.c:7766
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "originally specified here"
59587 msgstr "ursprungligen specificerad här"
59589 #: objc/objc-act.c:1093
59590 #, gcc-internal-format
59591 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59592 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59594 #: objc/objc-act.c:1103
59595 #, gcc-internal-format
59596 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59597 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59599 #: objc/objc-act.c:1116
59600 #, gcc-internal-format
59601 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59602 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59604 #: objc/objc-act.c:1127
59605 #, gcc-internal-format
59606 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59607 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59609 #: objc/objc-act.c:1138
59610 #, gcc-internal-format
59611 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59612 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59614 #: objc/objc-act.c:1176
59615 #, gcc-internal-format
59616 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59617 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59619 #: objc/objc-act.c:1649
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59622 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
59624 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59625 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59626 #. double-check for safety.
59627 #: objc/objc-act.c:1665
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "could not find class %qE"
59630 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
59632 #. Again, this should never happen, but we do check.
59633 #: objc/objc-act.c:1673
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "could not find interface for class %qE"
59636 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
59638 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "class %qE is deprecated"
59641 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
59643 #: objc/objc-act.c:1708
59644 #, gcc-internal-format
59645 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59646 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
59648 #: objc/objc-act.c:1744
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "readonly property can not be set"
59651 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
59653 #: objc/objc-act.c:2015
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "method declaration not in @interface context"
59656 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
59658 #: objc/objc-act.c:2019
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59661 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59663 #: objc/objc-act.c:2039
59664 #, gcc-internal-format
59665 msgid "method definition not in @implementation context"
59666 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
59668 #: objc/objc-act.c:2054
59669 #, gcc-internal-format
59670 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59671 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
59673 #: objc/objc-act.c:2283
59674 #, gcc-internal-format
59675 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59676 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
59678 #: objc/objc-act.c:2286
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59681 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
59683 #: objc/objc-act.c:2567
59684 #, gcc-internal-format
59685 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59686 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
59688 #: objc/objc-act.c:2571
59689 #, gcc-internal-format
59690 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59691 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
59693 #: objc/objc-act.c:2575
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59696 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
59698 #: objc/objc-act.c:2579
59699 #, gcc-internal-format
59700 msgid "distinct Objective-C type in return"
59701 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
59703 #: objc/objc-act.c:2583
59704 #, gcc-internal-format
59705 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59706 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
59708 #: objc/objc-act.c:2726
59709 #, gcc-internal-format
59710 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59711 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
59713 #: objc/objc-act.c:2735
59714 #, gcc-internal-format
59715 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59716 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
59718 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59719 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59720 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59721 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59722 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59723 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59724 #. them with Objective-C objects.
59725 #: objc/objc-act.c:2777
59726 #, gcc-internal-format
59727 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59728 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
59730 #: objc/objc-act.c:2841
59731 #, gcc-internal-format
59732 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59733 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
59735 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59738 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
59740 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59741 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59744 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
59746 #: objc/objc-act.c:3179
59747 #, gcc-internal-format
59748 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59749 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
59751 #: objc/objc-act.c:3184
59752 #, gcc-internal-format
59753 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59754 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
59756 #: objc/objc-act.c:3329
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59759 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
59761 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59762 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59765 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
59767 #: objc/objc-act.c:3349
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "cannot find class %qE"
59770 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
59772 #: objc/objc-act.c:3351
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "class %qE already exists"
59775 msgstr "klass %qE finns redan"
59777 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59780 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
59782 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59783 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "previous declaration of %q+D"
59786 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
59788 #: objc/objc-act.c:3684
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59791 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
59793 #: objc/objc-act.c:3726
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59796 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
59798 #: objc/objc-act.c:3736
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59801 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
59803 #: objc/objc-act.c:3755
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59806 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
59808 #: objc/objc-act.c:3761
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59811 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
59813 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59816 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
59818 #: objc/objc-act.c:4121
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59821 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
59823 #: objc/objc-act.c:4205
59824 #, gcc-internal-format
59825 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59826 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
59828 #: objc/objc-act.c:4211
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59831 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
59833 #: objc/objc-act.c:4256
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59836 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
59838 #: objc/objc-act.c:4258
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59841 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
59843 #: objc/objc-act.c:4305
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59846 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
59848 #: objc/objc-act.c:4333
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59851 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
59853 #: objc/objc-act.c:4346
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59856 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
59858 #: objc/objc-act.c:4367
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59861 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
59863 #: objc/objc-act.c:4575
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "%s %qs"
59866 msgstr "%s %qs"
59868 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "inconsistent instance variable specification"
59871 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
59873 #: objc/objc-act.c:4672
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59876 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
59878 #: objc/objc-act.c:4716
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59881 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59883 #: objc/objc-act.c:5090
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59886 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
59888 #: objc/objc-act.c:5093
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "using %<%c%s%>"
59891 msgstr "använder %<%c%s%>"
59893 #: objc/objc-act.c:5102
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59896 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
59898 #: objc/objc-act.c:5105
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "found %<%c%s%>"
59901 msgstr "hittade %<%c%s%>"
59903 #: objc/objc-act.c:5114
59904 #, gcc-internal-format
59905 msgid "also found %<%c%s%>"
59906 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
59908 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59909 #. we have seen no @interface corresponding to that
59910 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59911 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59912 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59913 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59914 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59915 #. be able to check that the class responds to the
59916 #. method, and we will have to guess the method
59917 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59918 #. will use any method with a matching name, as if the
59919 #. receiver was of type 'Class').
59920 #. We could not find an @interface declaration, and
59921 #. there are no protocols attached to the receiver,
59922 #. so we can't complete the check that the receiver
59923 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59924 #. method prototype.  But, because the receiver has
59925 #. a well-specified class, the programmer did want
59926 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59927 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59928 #. warning, either include an @interface for the
59929 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59930 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59931 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59932 #, gcc-internal-format
59933 msgid "@interface of class %qE not found"
59934 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
59936 #: objc/objc-act.c:5408
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59939 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
59941 #: objc/objc-act.c:5459
59942 #, gcc-internal-format
59943 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59944 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
59946 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59947 #: objc/objc-act.c:5571
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "invalid receiver type %qs"
59950 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
59952 #: objc/objc-act.c:5588
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59955 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
59957 #: objc/objc-act.c:5602
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59960 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
59962 #: objc/objc-act.c:5610
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "no %<%c%E%> method found"
59965 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
59967 #: objc/objc-act.c:5617
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "(Messages without a matching method signature"
59970 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
59972 #: objc/objc-act.c:5619
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59975 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
59977 #: objc/objc-act.c:5621
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "%<...%> as arguments.)"
59980 msgstr "%<...%> som argument.)"
59982 #: objc/objc-act.c:5730
59983 #, gcc-internal-format
59984 msgid "undeclared selector %qE"
59985 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
59987 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59988 #. method) would assign `self' to the instance that it
59989 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59990 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59991 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59992 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59993 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59994 #. where this is done unknowingly than to support the above
59995 #. paradigm.
59996 #: objc/objc-act.c:5754
59997 #, gcc-internal-format
59998 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59999 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
60001 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60002 #, gcc-internal-format
60003 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60004 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
60006 #: objc/objc-act.c:5988
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60009 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
60011 #: objc/objc-act.c:6008
60012 #, gcc-internal-format
60013 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60014 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
60016 #: objc/objc-act.c:6068
60017 #, gcc-internal-format
60018 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60019 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
60021 #: objc/objc-act.c:6072
60022 #, gcc-internal-format
60023 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60024 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
60026 #: objc/objc-act.c:6109
60027 #, gcc-internal-format
60028 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60029 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
60031 #: objc/objc-act.c:6197
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60034 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
60036 #: objc/objc-act.c:6208
60037 #, gcc-internal-format
60038 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60039 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
60041 #: objc/objc-act.c:6229
60042 #, gcc-internal-format
60043 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60044 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
60046 #: objc/objc-act.c:6256
60047 #, gcc-internal-format
60048 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60049 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
60051 #: objc/objc-act.c:6262
60052 #, gcc-internal-format
60053 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60054 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
60056 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60057 #. initialize them.
60058 #: objc/objc-act.c:6274
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "type %qE has virtual member functions"
60061 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
60063 #: objc/objc-act.c:6275
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60066 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
60068 #: objc/objc-act.c:6285
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60071 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
60073 #: objc/objc-act.c:6287
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60076 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
60078 #: objc/objc-act.c:6291
60079 #, gcc-internal-format
60080 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60081 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
60083 #: objc/objc-act.c:6422
60084 #, gcc-internal-format
60085 msgid "instance variable %qE is declared private"
60086 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
60088 #: objc/objc-act.c:6433
60089 #, gcc-internal-format
60090 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60091 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
60093 #: objc/objc-act.c:6440
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60096 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
60098 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60101 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
60103 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60106 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
60108 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60109 #, gcc-internal-format
60110 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60111 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
60113 #: objc/objc-act.c:6719
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60116 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
60118 #: objc/objc-act.c:6809
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60121 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
60123 #: objc/objc-act.c:6848
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "reimplementation of class %qE"
60126 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
60128 #: objc/objc-act.c:6881
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "conflicting super class name %qE"
60131 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
60133 #: objc/objc-act.c:6884
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "previous declaration of %qE"
60136 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
60138 #: objc/objc-act.c:6886
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "previous declaration"
60141 msgstr "tidigare deklaration"
60143 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60146 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
60148 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "can not find instance variable associated with property"
60151 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
60153 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60154 #: objc/objc-act.c:7380
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60157 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
60159 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60160 #, gcc-internal-format
60161 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60162 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
60164 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60165 #, gcc-internal-format
60166 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60167 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
60169 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60170 #, gcc-internal-format
60171 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60172 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
60174 #: objc/objc-act.c:7588
60175 #, gcc-internal-format
60176 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60177 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
60179 #: objc/objc-act.c:7609
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60182 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
60184 #: objc/objc-act.c:7631
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60187 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60189 #: objc/objc-act.c:7644
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60192 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60194 #: objc/objc-act.c:7662
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60197 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
60199 #: objc/objc-act.c:7703
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60202 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
60204 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60205 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60206 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60207 #. the declaration.
60208 #: objc/objc-act.c:7714
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60211 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
60213 #: objc/objc-act.c:7720
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60216 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
60218 #: objc/objc-act.c:7729
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60221 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60223 #: objc/objc-act.c:7812
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60226 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
60228 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60229 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60230 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60231 #. declaration.
60232 #: objc/objc-act.c:7823
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60235 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
60237 #: objc/objc-act.c:7845
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60240 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60242 #: objc/objc-act.c:8043
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid "definition of protocol %qE not found"
60245 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
60247 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60248 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60249 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60250 #: objc/objc-act.c:8074
60251 #, gcc-internal-format
60252 msgid "protocol %qE is deprecated"
60253 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
60255 #: objc/objc-act.c:8193
60256 #, gcc-internal-format
60257 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60258 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
60260 #: objc/objc-act.c:8704
60261 #, gcc-internal-format
60262 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60263 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
60265 #: objc/objc-act.c:8708
60266 #, gcc-internal-format
60267 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60268 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
60270 #: objc/objc-act.c:8808
60271 #, gcc-internal-format
60272 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60273 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
60275 #: objc/objc-act.c:8835
60276 #, gcc-internal-format
60277 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60278 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
60280 #: objc/objc-act.c:8875
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60283 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
60285 #: objc/objc-act.c:9335
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "instance variable %qs is declared private"
60288 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
60290 #: objc/objc-act.c:9388
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60293 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
60295 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60296 #. should be impossible for real properties, which always
60297 #. have a getter.
60298 #: objc/objc-act.c:9434
60299 #, gcc-internal-format
60300 msgid "no %qs getter found"
60301 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
60303 #: objc/objc-act.c:9674
60304 #, gcc-internal-format
60305 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60306 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
60308 #: objc/objc-act.c:9684
60309 #, gcc-internal-format
60310 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60311 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60313 #: objc/objc-act.c:9690
60314 #, gcc-internal-format
60315 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60316 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60318 #: objc/objc-encoding.c:130
60319 #, gcc-internal-format
60320 msgid "type %qT does not have a known size"
60321 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
60323 #: objc/objc-encoding.c:721
60324 #, gcc-internal-format
60325 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60326 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
60328 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60329 #: objc/objc-encoding.c:804
60330 #, gcc-internal-format
60331 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60332 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
60334 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60335 #, gcc-internal-format
60336 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60337 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60339 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60340 #, gcc-internal-format
60341 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60342 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60344 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60345 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60348 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
60350 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60353 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60355 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60358 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
60360 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60361 #, gcc-internal-format
60362 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60363 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
60365 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
60366 #~ msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
60368 #~ msgid "module procedure"
60369 #~ msgstr "modulprocedur"
60371 #~ msgid "internal function"
60372 #~ msgstr "intern funktion"
60374 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
60375 #~ msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
60377 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
60378 #~ msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
60380 #~ msgid "not support -fpic"
60381 #~ msgstr "stödjer inte -fpic"
60383 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
60384 #~ msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
60386 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
60387 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
60389 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
60390 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
60392 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
60393 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
60395 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
60396 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
60398 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
60399 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
60401 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
60402 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
60404 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
60405 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
60407 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
60408 #~ msgstr "%<%s%>-värdet måste vara positivt"
60410 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
60411 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
60413 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
60414 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
60416 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
60417 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> med en %<depend>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
60419 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
60420 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
60422 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
60423 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
60425 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
60426 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
60428 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
60429 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
60431 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
60432 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<release> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
60434 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
60435 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
60437 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
60438 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar %<%s%>"
60440 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
60441 #~ msgstr "härledning av klassmallargument behöver en initierare"
60443 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
60444 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> får bara användas i sammansatta satser"
60446 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
60447 #~ msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT, eftersom den inte har några härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
60449 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
60450 #~ msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
60452 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60453 #~ msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
60455 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60456 #~ msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
60458 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
60459 #~ msgstr "GENERIC DTIO INTERFACE vid %C finns inte i MODULE ”%s”"
60461 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
60462 #~ msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "