Regenerate .pot files.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob2fcb54f051b0d8c9a14162459627c69870557693
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170427\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-04-24 20:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-04-28 16:46+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3427
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3428
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3429
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3430
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3431
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3432
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3433
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3434
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3435
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3436
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3437
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3440
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3441
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3442
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3443
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3444
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3447
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3448
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3449
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3450
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3451
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3452
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3453
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3454
468 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
469 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
471 #: gcc.c:3455
472 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
473 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3456
476 msgid ""
477 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
478 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
479 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
480 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
481 msgstr ""
482 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
483 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
484 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
485 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
487 #: gcc.c:3463
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
492 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
493 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
497 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
498 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
499 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
501 #: gcc.c:5934
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
506 #: gcc.c:6638
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Ziel: %s\n"
511 #: gcc.c:6639
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
516 #: gcc.c:6653
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
521 #: gcc.c:6664
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6667
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
531 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
536 #: gcc.c:6876
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
541 #: gcc.c:7829
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installiere: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7832
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "Programme: %s\n"
551 #: gcc.c:7834
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
556 #: gcc.c:7951
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
564 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
565 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
567 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
573 msgid "(C)"
574 msgstr "(C)"
576 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
577 msgid ""
578 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
579 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
580 "\n"
581 msgstr ""
582 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
583 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:8276
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Linkeroptionen\n"
596 "==============\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8277
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9580
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assembleroptionen\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9581
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
626 "\n"
628 #: gcov-tool.c:175
629 #, c-format
630 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
631 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
633 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
634 #, c-format
635 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
636 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
638 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
639 #, c-format
640 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
641 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
643 #: gcov-tool.c:178
644 #, c-format
645 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
646 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
648 #: gcov-tool.c:194
649 #, c-format
650 msgid "Merge subcomand usage:"
651 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
653 #: gcov-tool.c:269
654 #, c-format
655 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
656 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
658 #: gcov-tool.c:272
659 #, c-format
660 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
661 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
663 #: gcov-tool.c:273
664 #, c-format
665 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
666 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
668 #: gcov-tool.c:290
669 #, c-format
670 msgid "Rewrite subcommand usage:"
671 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
673 #: gcov-tool.c:329
674 #, c-format
675 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
676 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
678 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
679 #, c-format
680 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
681 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
683 #: gcov-tool.c:362
684 #, c-format
685 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
686 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
688 #: gcov-tool.c:419
689 #, c-format
690 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
691 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
693 #: gcov-tool.c:421
694 #, c-format
695 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
696 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
698 #: gcov-tool.c:422
699 #, c-format
700 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
701 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
703 #: gcov-tool.c:423
704 #, c-format
705 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
706 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
708 #: gcov-tool.c:424
709 #, c-format
710 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
711 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
713 #: gcov-tool.c:425
714 #, c-format
715 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
716 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
718 #: gcov-tool.c:445
719 #, c-format
720 msgid "Overlap subcomand usage:"
721 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
723 #: gcov-tool.c:511
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
730 "\n"
732 #: gcov-tool.c:512
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Offline tool to handle gcda counts\n"
736 "\n"
737 msgstr ""
738 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
739 "\n"
741 #: gcov-tool.c:513
742 #, c-format
743 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
744 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
746 #: gcov-tool.c:514
747 #, c-format
748 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
749 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
751 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "\n"
755 "For bug reporting instructions, please see:\n"
756 "%s.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
760 "%s.\n"
761 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
763 #: gcov-tool.c:529
764 #, c-format
765 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
766 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
772 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
777 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:656
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:657
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:658
799 #, c-format
800 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
801 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
803 #: gcov.c:659
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
808 #: gcov.c:660
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
813 #: gcov.c:661
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
820 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
822 #: gcov.c:663
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
827 #: gcov.c:664
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
832 #: gcov.c:665
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
837 #: gcov.c:666
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
844 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
846 #: gcov.c:668
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
851 #: gcov.c:669
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
856 #: gcov.c:670
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
861 "                                  Objektdateien suchen\n"
863 #: gcov.c:671
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
868 #: gcov.c:672
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
873 #: gcov.c:673
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
878 #: gcov.c:674
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
883 #: gcov.c:675
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
888 #: gcov.c:676
889 #, c-format
890 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
891 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
893 #: gcov.c:687
894 #, c-format
895 msgid "gcov %s%s\n"
896 msgstr "gcov %s%s\n"
898 #: gcov.c:957
899 #, c-format
900 msgid "Creating '%s'\n"
901 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
903 #: gcov.c:964
904 #, c-format
905 msgid "Error writing output file '%s'\n"
906 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
908 #: gcov.c:968
909 #, c-format
910 msgid "Could not open output file '%s'\n"
911 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
913 #: gcov.c:973
914 #, c-format
915 msgid "Removing '%s'\n"
916 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
918 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
919 #, c-format
920 msgid "\n"
921 msgstr "\n"
923 #: gcov.c:1278
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
928 #: gcov.c:1283
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
933 #: gcov.c:1308
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
938 #: gcov.c:1314
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
943 #: gcov.c:1327
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
948 #: gcov.c:1373
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
953 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s: beschädigt\n"
958 #: gcov.c:1511
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
963 #: gcov.c:1530
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
968 #: gcov.c:1537
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
973 #: gcov.c:1550
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
978 #: gcov.c:1556
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
983 #: gcov.c:1591
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
988 #: gcov.c:1605
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
993 #: gcov.c:1626
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s: übergelaufen\n"
998 #: gcov.c:1673
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1003 #: gcov.c:1678
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1008 #: gcov.c:1686
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1013 #: gcov.c:1894
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1018 #: gcov.c:2002
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1023 #: gcov.c:2005
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1028 #: gcov.c:2013
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: »%s«\n"
1033 #: gcov.c:2020
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1038 #: gcov.c:2024
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1043 #: gcov.c:2030
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Keine Zweige\n"
1048 #: gcov.c:2032
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1053 #: gcov.c:2036
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1058 #: gcov.c:2317
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1063 #: gcov.c:2419
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d returned %s\n"
1066 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1068 #: gcov.c:2424
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d never executed\n"
1071 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1073 #: gcov.c:2429
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1078 #: gcov.c:2434
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1083 #: gcov.c:2439
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1088 #: gcov.c:2442
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1093 #: gcov.c:2512
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1098 #: gcse.c:2581
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1102 #: gcse.c:3510
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1131 #: incpath.c:374
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1136 #: incpath.c:378
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1141 #: incpath.c:383
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "»"
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "«"
1156 #: langhooks.c:366
1157 msgid "At top level:"
1158 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1160 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1161 #, c-format
1162 msgid "In member function %qs"
1163 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1165 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1166 #, c-format
1167 msgid "In function %qs"
1168 msgstr "In Funktion %qs"
1170 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1171 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1172 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1174 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1175 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1176 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1178 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1179 #, c-format
1180 msgid "    inlined from %qs"
1181 msgstr "    eingefügt von %qs"
1183 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1184 msgid "this is the insn:"
1185 msgstr "dies ist der Befehl:"
1187 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1188 msgid "unable to generate reloads for:"
1189 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1191 #. What to print when a switch has no documentation.
1192 #: opts.c:185
1193 msgid "This option lacks documentation."
1194 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1196 #: opts.c:186
1197 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1198 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1200 #: opts.c:1096
1201 #, c-format
1202 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1203 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1205 #: opts.c:1163
1206 #, c-format
1207 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1208 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1210 #: opts.c:1171
1211 #, c-format
1212 msgid "%s  Same as %s."
1213 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1215 #: opts.c:1242
1216 msgid "[default]"
1217 msgstr "[Standard]"
1219 #: opts.c:1253
1220 msgid "[enabled]"
1221 msgstr "[eingeschaltet]"
1223 #: opts.c:1253
1224 msgid "[disabled]"
1225 msgstr "[ausgeschaltet]"
1227 #: opts.c:1272
1228 #, c-format
1229 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1230 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1232 #: opts.c:1281
1233 #, c-format
1234 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1235 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1237 #: opts.c:1287
1238 #, c-format
1239 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1240 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1242 #: opts.c:1372
1243 msgid "The following options are target specific"
1244 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1246 #: opts.c:1375
1247 msgid "The following options control compiler warning messages"
1248 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1250 #: opts.c:1378
1251 msgid "The following options control optimizations"
1252 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1254 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1255 msgid "The following options are language-independent"
1256 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1258 #: opts.c:1384
1259 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1260 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1262 #: opts.c:1390
1263 msgid "The following options are specific to just the language "
1264 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1266 #: opts.c:1392
1267 msgid "The following options are supported by the language "
1268 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1270 #: opts.c:1403
1271 msgid "The following options are not documented"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1274 #: opts.c:1405
1275 msgid "The following options take separate arguments"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1278 #: opts.c:1407
1279 msgid "The following options take joined arguments"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1282 #: opts.c:1418
1283 msgid "The following options are language-related"
1284 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1286 #: plugin.c:818
1287 msgid "Event"
1288 msgstr "Ereignis"
1290 #: plugin.c:818
1291 msgid "Plugins"
1292 msgstr "Plugins"
1294 #: plugin.c:850
1295 #, c-format
1296 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1297 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1299 #. It's the compiler's fault.
1300 #: reload1.c:6082
1301 msgid "could not find a spill register"
1302 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:7978
1306 msgid "VOIDmode on an output"
1307 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1309 #: reload1.c:8738
1310 msgid "failure trying to reload:"
1311 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1313 #: rtl-error.c:116
1314 msgid "unrecognizable insn:"
1315 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1317 #: rtl-error.c:118
1318 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1319 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1321 #: targhooks.c:1785
1322 #, c-format
1323 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1324 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1326 #: targhooks.c:1800
1327 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1328 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1330 #: targhooks.c:1802
1331 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1332 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1334 #: tlink.c:387
1335 #, c-format
1336 msgid "collect: reading %s\n"
1337 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1339 #: tlink.c:543
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: recompiling %s\n"
1342 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1344 #: tlink.c:627
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1347 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1349 #: tlink.c:844
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: relinking\n"
1352 msgstr "collect: neu binden\n"
1354 #: toplev.c:333
1355 #, c-format
1356 msgid "unrecoverable error"
1357 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1359 #: toplev.c:642
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1363 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1364 msgstr ""
1365 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1366 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1368 #: toplev.c:644
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1371 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1373 #: toplev.c:648
1374 #, c-format
1375 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1376 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1378 #: toplev.c:650
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1381 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1383 #: toplev.c:652
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1386 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1388 #: toplev.c:824
1389 msgid "options passed: "
1390 msgstr "angegebene Optionen: "
1392 #: toplev.c:852
1393 msgid "options enabled: "
1394 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1396 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1397 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1398 #, gcc-internal-format
1399 msgid "<anonymous>"
1400 msgstr "<anonym>"
1402 #: cif-code.def:39
1403 msgid "function not considered for inlining"
1404 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1406 #: cif-code.def:43
1407 msgid "caller is not optimized"
1408 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1410 #: cif-code.def:47
1411 msgid "function body not available"
1412 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1414 #: cif-code.def:51
1415 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1416 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1418 #: cif-code.def:56
1419 msgid "function not inlinable"
1420 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1422 #: cif-code.def:60
1423 msgid "function body can be overwritten at link time"
1424 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1426 #: cif-code.def:64
1427 msgid "function not inline candidate"
1428 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1430 #: cif-code.def:68
1431 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1432 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1434 #: cif-code.def:70
1435 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1436 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1438 #: cif-code.def:72
1439 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1440 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1442 #: cif-code.def:74
1443 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1444 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1446 #: cif-code.def:76
1447 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1448 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1450 #: cif-code.def:80
1451 msgid "recursive inlining"
1452 msgstr "rekursives Inlining"
1454 #: cif-code.def:84
1455 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1456 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1458 #: cif-code.def:88
1459 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1460 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1462 #: cif-code.def:92
1463 msgid "mismatched arguments"
1464 msgstr "unpassende Argumente"
1466 #: cif-code.def:96
1467 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1468 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1470 #: cif-code.def:100
1471 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1472 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1474 #: cif-code.def:104
1475 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1476 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1478 #: cif-code.def:108
1479 msgid "exception handling personality mismatch"
1480 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1482 #: cif-code.def:113
1483 msgid "non-call exception handling mismatch"
1484 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1486 #: cif-code.def:117
1487 msgid "target specific option mismatch"
1488 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1490 #: cif-code.def:121
1491 msgid "optimization level attribute mismatch"
1492 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1494 #: cif-code.def:125
1495 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1496 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1498 #: cif-code.def:129
1499 msgid "function attribute mismatch"
1500 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1502 #: cif-code.def:133
1503 msgid "caller function contains cilk spawn"
1504 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1506 #: cif-code.def:137
1507 msgid "unreachable"
1508 msgstr "Nicht erreichbar"
1510 #: cif-code.def:141
1511 msgid "caller is instrumentation thunk"
1512 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1514 #. The remainder are real diagnostic types.
1515 #: diagnostic.def:33
1516 msgid "fatal error: "
1517 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1519 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1520 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1521 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1522 msgid "internal compiler error: "
1523 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1525 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1526 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1527 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1528 msgid "error: "
1529 msgstr "Fehler: "
1531 #: diagnostic.def:36
1532 msgid "sorry, unimplemented: "
1533 msgstr "nicht implementiert: "
1535 #: diagnostic.def:37
1536 msgid "warning: "
1537 msgstr "Warnung: "
1539 #: diagnostic.def:38
1540 msgid "anachronism: "
1541 msgstr "Anachronismus: "
1543 #: diagnostic.def:39
1544 msgid "note: "
1545 msgstr "Anmerkung: "
1547 #: diagnostic.def:40
1548 msgid "debug: "
1549 msgstr "zur Fehlersuche: "
1551 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1552 #. prefix does not matter.
1553 #: diagnostic.def:43
1554 msgid "pedwarn: "
1555 msgstr "Ped. Warnung: "
1557 #: diagnostic.def:44
1558 msgid "permerror: "
1559 msgstr "Perm. Fehler: "
1561 #: params.def:49
1562 #, no-c-format
1563 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1564 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1566 #: params.def:54
1567 #, no-c-format
1568 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1569 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1571 #: params.def:71
1572 #, no-c-format
1573 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1574 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1576 #: params.def:83
1577 #, no-c-format
1578 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1579 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1581 #: params.def:88
1582 #, no-c-format
1583 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1584 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1586 #: params.def:93
1587 #, no-c-format
1588 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1591 #: params.def:98
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1594 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1596 #: params.def:103
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1599 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1601 #: params.def:108
1602 #, no-c-format
1603 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1604 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1606 #: params.def:116
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1609 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1611 #: params.def:122
1612 #, no-c-format
1613 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1614 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1616 #: params.def:128
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1619 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1621 #: params.def:135
1622 #, no-c-format
1623 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1624 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1626 #: params.def:141
1627 #, no-c-format
1628 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1629 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1631 #: params.def:152
1632 #, no-c-format
1633 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1634 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1636 #: params.def:163
1637 #, no-c-format
1638 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1639 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1641 #: params.def:173
1642 #, no-c-format
1643 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1644 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1646 #: params.def:180
1647 #, no-c-format
1648 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1651 #: params.def:185
1652 #, no-c-format
1653 msgid "The size of function body to be considered large."
1654 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1656 #: params.def:189
1657 #, no-c-format
1658 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1659 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1661 #: params.def:193
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1664 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1666 #: params.def:197
1667 #, no-c-format
1668 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1669 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1671 #: params.def:201
1672 #, no-c-format
1673 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1674 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1676 #: params.def:205
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1679 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1681 #: params.def:209
1682 #, no-c-format
1683 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1684 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1686 #: params.def:213
1687 #, no-c-format
1688 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1689 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1691 #: params.def:220
1692 #, no-c-format
1693 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1694 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1696 #: params.def:227
1697 #, no-c-format
1698 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1699 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1701 #: params.def:238
1702 #, no-c-format
1703 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1704 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1706 #: params.def:245
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1709 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1711 #: params.def:253
1712 #, no-c-format
1713 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1714 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1716 #: params.def:259
1717 #, no-c-format
1718 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1719 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1721 #: params.def:267
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1724 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1726 #: params.def:275
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1729 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1731 #: params.def:287
1732 #, no-c-format
1733 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1734 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1736 #: params.def:293
1737 #, no-c-format
1738 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1739 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1741 #: params.def:298
1742 #, no-c-format
1743 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1744 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1746 #: params.def:303
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1751 #: params.def:308
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1756 #: params.def:313
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1759 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1761 #: params.def:318
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1766 #: params.def:323
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1771 #: params.def:328
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1774 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1776 #: params.def:333
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1779 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1781 #: params.def:339
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1786 #: params.def:344
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1791 #: params.def:351
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1794 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1796 #: params.def:358
1797 #, no-c-format
1798 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1799 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1801 #: params.def:364
1802 #, no-c-format
1803 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1804 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1806 #: params.def:370
1807 #, no-c-format
1808 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1809 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1811 #: params.def:375
1812 #, no-c-format
1813 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1814 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1816 #: params.def:379
1817 #, no-c-format
1818 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1819 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1821 #: params.def:383
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1824 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1826 #: params.def:388
1827 #, no-c-format
1828 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1829 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1831 #: params.def:393
1832 #, no-c-format
1833 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1834 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1836 #: params.def:398
1837 #, no-c-format
1838 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1839 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1841 #: params.def:403
1842 #, no-c-format
1843 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1844 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1846 #: params.def:408
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1849 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1851 #: params.def:424
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1854 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1856 #: params.def:437
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1859 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1861 #: params.def:441
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1864 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1866 #: params.def:445
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1871 #: params.def:449
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1874 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1876 #: params.def:453
1877 #, no-c-format
1878 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1879 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1881 #: params.def:457
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1884 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1886 #: params.def:461
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1891 #: params.def:467
1892 #, no-c-format
1893 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1894 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1896 #: params.def:473
1897 #, no-c-format
1898 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1899 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1901 #: params.def:479
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1904 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1906 #: params.def:485
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1909 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1911 #: params.def:491
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1914 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1916 #: params.def:495
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1919 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1921 #: params.def:502
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1924 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1926 #: params.def:511
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1929 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1931 #: params.def:519
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1934 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1936 #: params.def:527
1937 #, no-c-format
1938 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1939 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1941 #: params.def:532
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Average number of iterations of a loop."
1944 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1946 #: params.def:537
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1949 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1951 #: params.def:542
1952 #, no-c-format
1953 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1954 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1956 #: params.def:547
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1959 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1961 #: params.def:552
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1964 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1966 #: params.def:558
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1971 #: params.def:563
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1974 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1976 #: params.def:568
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1979 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
1981 #: params.def:573
1982 #, no-c-format
1983 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1984 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
1986 #: params.def:586
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1989 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
1991 #: params.def:591
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1994 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
1996 #: params.def:599
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1999 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2001 #: params.def:604
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2004 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2006 #: params.def:609 params.def:619
2007 #, no-c-format
2008 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2009 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2011 #: params.def:614 params.def:624
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2014 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2016 #: params.def:629
2017 #, no-c-format
2018 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2019 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2021 #: params.def:634
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2024 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2026 #: params.def:639
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2029 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2031 #: params.def:644
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2036 #: params.def:649
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2039 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2041 #: params.def:654
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2044 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2046 #: params.def:659
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2049 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2051 #: params.def:664
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2054 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2056 #: params.def:669
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2059 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2061 #: params.def:674
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2064 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2066 #: params.def:679
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2069 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2071 #: params.def:684
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2074 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2076 #: params.def:693
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2079 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2081 #: params.def:698
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2084 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2086 #: params.def:703
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2089 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2091 #: params.def:722
2092 #, no-c-format
2093 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2094 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2096 #: params.def:731
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2099 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2101 #: params.def:736
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2104 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2106 #: params.def:742
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2109 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2111 #: params.def:752
2112 #, no-c-format
2113 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2114 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2116 #: params.def:759
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2119 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2121 #: params.def:766
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The size of L1 cache."
2124 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2126 #: params.def:773
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The size of L1 cache line."
2129 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2131 #: params.def:780
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The size of L2 cache."
2134 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2136 #: params.def:791
2137 #, no-c-format
2138 msgid "Whether to use canonical types."
2139 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2141 #: params.def:796
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2144 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2146 #: params.def:806
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2149 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2151 #: params.def:817
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2154 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2156 #: params.def:822
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Max loops number for regional RA."
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2161 #: params.def:827
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Max size of conflict table in MB."
2164 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2166 #: params.def:832
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2169 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2171 #: params.def:837
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2174 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2176 #: params.def:842
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2179 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2181 #: params.def:850
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2184 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2186 #: params.def:858
2187 #, no-c-format
2188 msgid "size of tiles for loop blocking."
2189 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2191 #: params.def:865
2192 #, no-c-format
2193 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2194 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2196 #: params.def:872
2197 #, no-c-format
2198 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2199 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2201 #: params.def:879
2202 #, no-c-format
2203 msgid "maximum number of arrays per scop."
2204 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2206 #: params.def:886
2207 #, no-c-format
2208 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2209 msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2211 #: params.def:891
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2214 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
2216 #: params.def:897
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2219 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2221 #: params.def:904
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2226 #: params.def:912
2227 #, no-c-format
2228 msgid "use internal function id in profile lookup."
2229 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2231 #: params.def:920
2232 #, no-c-format
2233 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2234 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2236 #: params.def:926
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2239 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2241 #: params.def:931
2242 #, no-c-format
2243 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2244 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2246 #: params.def:937
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2249 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2251 #: params.def:944
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2254 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2256 #: params.def:952
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2259 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2261 #: params.def:960
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2264 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2266 #: params.def:967
2267 #, no-c-format
2268 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2269 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2271 #: params.def:972
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2274 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme, bis zu der IPA-RSA neue Zeigerparameter auf Aggregate ersetzt."
2276 #: params.def:978
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2279 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2281 #: params.def:985
2282 #, no-c-format
2283 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2284 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2286 #: params.def:991
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2289 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2291 #: params.def:997
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2294 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2296 #: params.def:1003
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2299 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2301 #: params.def:1009
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2304 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2306 #: params.def:1015
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2309 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2311 #: params.def:1021
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2314 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2316 #: params.def:1027
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2319 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2321 #: params.def:1033
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2324 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2326 #: params.def:1039
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2329 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2331 #: params.def:1047
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2334 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2336 #: params.def:1052
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2339 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2341 #: params.def:1057
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2344 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2346 #: params.def:1064
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2349 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2351 #: params.def:1071
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2354 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2356 #: params.def:1079
2357 #, no-c-format
2358 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2359 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2361 #: params.def:1087
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2364 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2366 #: params.def:1093
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2369 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2371 #: params.def:1099
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2374 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2376 #: params.def:1104
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2379 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2381 #: params.def:1110
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2384 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2386 #: params.def:1116
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2389 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2391 #: params.def:1123
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2394 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2396 #: params.def:1130
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2399 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2401 #: params.def:1136
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2404 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2406 #: params.def:1142
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Enable asan stack protection."
2409 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2411 #: params.def:1147
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Enable asan globals protection."
2414 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2416 #: params.def:1152
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Enable asan store operations protection."
2419 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2421 #: params.def:1157
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Enable asan load operations protection."
2424 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2426 #: params.def:1162
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2429 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2431 #: params.def:1167
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2434 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2436 #: params.def:1172
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2439 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2441 #: params.def:1178
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2444 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2446 #: params.def:1184
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2449 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2451 #: params.def:1190
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2454 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2456 #: params.def:1196
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2459 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2461 #: params.def:1201
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2464 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2466 #: params.def:1206
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2469 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2471 #: params.def:1211
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2474 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2476 #: params.def:1216
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2479 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2481 #: params.def:1221
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2484 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2486 #: params.def:1226
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2489 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2491 #: params.def:1231
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2494 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2496 #: params.def:1238
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2499 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2501 #: params.def:1244
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2504 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2506 #: params.def:1250
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2509 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2511 #: params.def:1257
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2514 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2516 #: params.def:1264
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2519 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
2521 #: params.def:1269
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2524 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
2526 #: params.def:1274
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2529 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
2531 #: params.def:1280
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2534 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2536 #: c-family/c-format.c:376
2537 msgid "format"
2538 msgstr "Format"
2540 #: c-family/c-format.c:377
2541 msgid "field width specifier"
2542 msgstr "Feldbreitenangabe"
2544 #: c-family/c-format.c:378
2545 msgid "field precision specifier"
2546 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2548 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2549 msgid "' ' flag"
2550 msgstr "» «-Kennzeichen"
2552 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2553 msgid "the ' ' printf flag"
2554 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2556 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2557 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2558 msgid "'+' flag"
2559 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2561 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2562 #: config/i386/msformat-c.c:43
2563 msgid "the '+' printf flag"
2564 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2566 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2567 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2568 #: config/i386/msformat-c.c:79
2569 msgid "'#' flag"
2570 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2572 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2573 #: config/i386/msformat-c.c:44
2574 msgid "the '#' printf flag"
2575 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2577 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2578 #: config/i386/msformat-c.c:45
2579 msgid "'0' flag"
2580 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2582 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2583 msgid "the '0' printf flag"
2584 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2586 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2587 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2588 msgid "'-' flag"
2589 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2591 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2592 msgid "the '-' printf flag"
2593 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2595 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2596 #: config/i386/msformat-c.c:67
2597 msgid "''' flag"
2598 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2600 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2601 msgid "the ''' printf flag"
2602 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2604 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2605 msgid "'I' flag"
2606 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2608 #: c-family/c-format.c:501
2609 msgid "the 'I' printf flag"
2610 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2612 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2613 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2614 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2615 msgid "field width"
2616 msgstr "Feldbreite"
2618 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2619 #: config/i386/msformat-c.c:48
2620 msgid "field width in printf format"
2621 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2623 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2624 #: config/i386/msformat-c.c:49
2625 msgid "precision"
2626 msgstr "Genauigkeit"
2628 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2629 #: config/i386/msformat-c.c:49
2630 msgid "precision in printf format"
2631 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2633 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2634 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2635 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2636 msgid "length modifier"
2637 msgstr "Längenmodifizierer"
2639 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2640 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2641 msgid "length modifier in printf format"
2642 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2644 #: c-family/c-format.c:552
2645 msgid "'q' flag"
2646 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2648 #: c-family/c-format.c:552
2649 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2650 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2652 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2653 msgid "assignment suppression"
2654 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2656 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2657 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2658 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2660 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2661 msgid "'a' flag"
2662 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2664 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2665 msgid "the 'a' scanf flag"
2666 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2668 #: c-family/c-format.c:567
2669 msgid "'m' flag"
2670 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2672 #: c-family/c-format.c:567
2673 msgid "the 'm' scanf flag"
2674 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2676 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2677 msgid "field width in scanf format"
2678 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2680 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2681 msgid "length modifier in scanf format"
2682 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2684 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2685 msgid "the ''' scanf flag"
2686 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2688 #: c-family/c-format.c:571
2689 msgid "the 'I' scanf flag"
2690 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2692 #: c-family/c-format.c:586
2693 msgid "'_' flag"
2694 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2696 #: c-family/c-format.c:586
2697 msgid "the '_' strftime flag"
2698 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2700 #: c-family/c-format.c:587
2701 msgid "the '-' strftime flag"
2702 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2704 #: c-family/c-format.c:588
2705 msgid "the '0' strftime flag"
2706 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2708 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2709 msgid "'^' flag"
2710 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2712 #: c-family/c-format.c:589
2713 msgid "the '^' strftime flag"
2714 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2716 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2717 msgid "the '#' strftime flag"
2718 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2720 #: c-family/c-format.c:591
2721 msgid "field width in strftime format"
2722 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2724 #: c-family/c-format.c:592
2725 msgid "'E' modifier"
2726 msgstr "»E«-Modifizierer"
2728 #: c-family/c-format.c:592
2729 msgid "the 'E' strftime modifier"
2730 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2732 #: c-family/c-format.c:593
2733 msgid "'O' modifier"
2734 msgstr "»O«-Modifizierer"
2736 #: c-family/c-format.c:593
2737 msgid "the 'O' strftime modifier"
2738 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2740 #: c-family/c-format.c:594
2741 msgid "the 'O' modifier"
2742 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2744 #: c-family/c-format.c:612
2745 msgid "fill character"
2746 msgstr "Füllzeichen"
2748 #: c-family/c-format.c:612
2749 msgid "fill character in strfmon format"
2750 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2752 #: c-family/c-format.c:613
2753 msgid "the '^' strfmon flag"
2754 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2756 #: c-family/c-format.c:614
2757 msgid "the '+' strfmon flag"
2758 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2760 #: c-family/c-format.c:615
2761 msgid "'(' flag"
2762 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2764 #: c-family/c-format.c:615
2765 msgid "the '(' strfmon flag"
2766 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2768 #: c-family/c-format.c:616
2769 msgid "'!' flag"
2770 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2772 #: c-family/c-format.c:616
2773 msgid "the '!' strfmon flag"
2774 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2776 #: c-family/c-format.c:617
2777 msgid "the '-' strfmon flag"
2778 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2780 #: c-family/c-format.c:618
2781 msgid "field width in strfmon format"
2782 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2784 #: c-family/c-format.c:619
2785 msgid "left precision"
2786 msgstr "linke Präzision"
2788 #: c-family/c-format.c:619
2789 msgid "left precision in strfmon format"
2790 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2792 #: c-family/c-format.c:620
2793 msgid "right precision"
2794 msgstr "rechte Präzision"
2796 #: c-family/c-format.c:620
2797 msgid "right precision in strfmon format"
2798 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2800 #: c-family/c-format.c:621
2801 msgid "length modifier in strfmon format"
2802 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2804 #. Handle deferred options from command-line.
2805 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2806 msgid "<command-line>"
2807 msgstr "<Kommandozeile>"
2809 #: config/aarch64/aarch64.c:4926 config/arm/arm.c:21795 config/arm/arm.c:21808
2810 #: config/arm/arm.c:21833 config/nios2/nios2.c:2653
2811 #, c-format
2812 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2813 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2815 #: config/aarch64/aarch64.c:4938 config/aarch64/aarch64.c:4954
2816 #: config/aarch64/aarch64.c:4967 config/aarch64/aarch64.c:4979
2817 #: config/aarch64/aarch64.c:4990 config/aarch64/aarch64.c:5013
2818 #: config/aarch64/aarch64.c:5066 config/aarch64/aarch64.c:5269
2819 #, c-format
2820 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2821 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2823 #: config/aarch64/aarch64.c:5033 config/aarch64/aarch64.c:5046
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:5056
2825 #, c-format
2826 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2827 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5102 config/arm/arm.c:22340
2830 #, c-format
2831 msgid "missing operand"
2832 msgstr "fehlender Operand"
2834 #: config/aarch64/aarch64.c:5164
2835 #, c-format
2836 msgid "invalid constant"
2837 msgstr "ungültige Konstante"
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid operand"
2842 msgstr "ungültiger Operand"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5280
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2847 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
2850 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
2851 #, c-format
2852 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2853 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2855 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%J value"
2858 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%r value"
2863 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2865 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2866 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%R value"
2869 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
2872 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%N value"
2875 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%P value"
2880 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5212
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%h value"
2885 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%L value"
2890 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5239
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%m value"
2895 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5245
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%M value"
2900 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5282
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%U value"
2905 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2908 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%s value"
2911 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5312
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%C value"
2916 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2918 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%E value"
2921 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2924 #, c-format
2925 msgid "unknown relocation unspec"
2926 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2929 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
2930 #, c-format
2931 msgid "invalid %%xn code"
2932 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5489
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid operand address"
2937 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2939 #: config/arc/arc.c:3105
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid operand to %%Z code"
2942 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2944 #: config/arc/arc.c:3113
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid operand to %%z code"
2947 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2949 #: config/arc/arc.c:3121
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand to %%M code"
2952 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2954 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand to %%p code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2959 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand to %%s code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2964 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid operand to %%R code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2969 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2974 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand to %%U code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2979 #: config/arc/arc.c:3384
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%V code"
2982 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3441
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%O code"
2987 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2989 #. Unknown flag.
2990 #. Undocumented flag.
2991 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
2992 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand output code"
2995 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2997 #: config/arc/arc.c:5153
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3000 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3002 #: config/arm/arm.c:18804 config/arm/arm.c:18829 config/arm/arm.c:18839
3003 #: config/arm/arm.c:18848 config/arm/arm.c:18857
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid shift operand"
3006 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3008 #: config/arm/arm.c:21671 config/arm/arm.c:21689
3009 #, c-format
3010 msgid "predicated Thumb instruction"
3011 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3013 #: config/arm/arm.c:21677
3014 #, c-format
3015 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3016 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3018 #: config/arm/arm.c:21910 config/arm/arm.c:21932 config/arm/arm.c:21942
3019 #: config/arm/arm.c:21952 config/arm/arm.c:21962 config/arm/arm.c:22001
3020 #: config/arm/arm.c:22019 config/arm/arm.c:22044 config/arm/arm.c:22059
3021 #: config/arm/arm.c:22086 config/arm/arm.c:22093 config/arm/arm.c:22111
3022 #: config/arm/arm.c:22118 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22147
3023 #: config/arm/arm.c:22154 config/arm/arm.c:22287 config/arm/arm.c:22294
3024 #: config/arm/arm.c:22321 config/arm/arm.c:22328 config/bfin/bfin.c:1437
3025 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3026 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3027 #: config/bfin/bfin.c:1488
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid operand for code '%c'"
3030 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3032 #: config/arm/arm.c:22014
3033 #, c-format
3034 msgid "instruction never executed"
3035 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3037 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3038 #: config/arm/arm.c:22035
3039 #, c-format
3040 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3041 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3043 #: config/avr/avr.c:2439
3044 #, c-format
3045 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3046 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3048 #: config/avr/avr.c:2620
3049 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3050 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3052 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3053 msgid "bad address, not an I/O address:"
3054 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3056 #: config/avr/avr.c:2679
3057 msgid "bad address, not a constant:"
3058 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3060 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3061 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3062 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3064 #: config/avr/avr.c:2711
3065 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3066 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3068 #: config/avr/avr.c:2723
3069 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3070 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3072 #: config/avr/avr.c:2756
3073 #, c-format
3074 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3075 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3077 #: config/avr/avr.c:2764
3078 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3079 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3081 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3082 msgid "invalid insn:"
3083 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3085 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3086 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3087 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3088 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3089 msgid "incorrect insn:"
3090 msgstr "Falscher Befehl:"
3092 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3093 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3094 #: config/avr/avr.c:5587
3095 msgid "unknown move insn:"
3096 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3098 #: config/avr/avr.c:6046
3099 msgid "bad shift insn:"
3100 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3102 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3103 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3104 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3106 #: config/avr/avr.c:8456
3107 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3108 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3110 #: config/avr/avr.c:9803
3111 msgid "variable"
3112 msgstr "Variable"
3114 #: config/avr/avr.c:9808
3115 msgid "function parameter"
3116 msgstr "Funktionsparameter"
3118 #: config/avr/avr.c:9813
3119 msgid "structure field"
3120 msgstr "Strukturfeld"
3122 #: config/avr/avr.c:9819
3123 msgid "return type of function"
3124 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3126 #: config/avr/avr.c:9824
3127 msgid "pointer"
3128 msgstr "Zeiger"
3130 #: config/avr/driver-avr.c:48
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3137 "\n"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1386
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid %%j value"
3142 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3144 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid const_double operand"
3147 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3149 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3150 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3151 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3152 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3153 #: lto/lto-object.c:362
3154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3155 msgid "%s"
3156 msgstr "%s"
3158 #: config/cris/cris.c:655
3159 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3160 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3162 #: config/cris/cris.c:672
3163 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3164 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3166 #: config/cris/cris.c:736
3167 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3168 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3170 #: config/cris/cris.c:753
3171 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3172 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3174 #: config/cris/cris.c:772
3175 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3176 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3178 #: config/cris/cris.c:805
3179 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3180 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3182 #: config/cris/cris.c:844
3183 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3184 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3186 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3187 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3188 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3190 #: config/cris/cris.c:918
3191 msgid "bad register"
3192 msgstr "falsches Register"
3194 #: config/cris/cris.c:962
3195 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3196 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3198 #: config/cris/cris.c:979
3199 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3200 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3202 #: config/cris/cris.c:1004
3203 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3204 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3206 #: config/cris/cris.c:1074
3207 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3208 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3210 #: config/cris/cris.c:1088
3211 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3212 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3214 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3215 msgid "invalid operand modifier letter"
3216 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3218 #: config/cris/cris.c:1162
3219 msgid "unexpected multiplicative operand"
3220 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3222 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3223 msgid "unexpected operand"
3224 msgstr "unerwarteter Operand"
3226 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3227 msgid "unrecognized address"
3228 msgstr "unerkannte Adresse"
3230 #: config/cris/cris.c:2550
3231 msgid "unrecognized supposed constant"
3232 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3234 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3235 msgid "unexpected side-effects in address"
3236 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3238 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3239 #: config/cris/cris.c:3835
3240 msgid "unidentifiable call op"
3241 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3243 #: config/cris/cris.c:3897
3244 #, c-format
3245 msgid "PIC register isn't set up"
3246 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3248 #: config/fr30/fr30.c:500
3249 #, c-format
3250 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3251 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3253 #: config/fr30/fr30.c:524
3254 #, c-format
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3258 #: config/fr30/fr30.c:544
3259 #, c-format
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3263 #: config/fr30/fr30.c:565
3264 #, c-format
3265 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3268 #: config/fr30/fr30.c:573
3269 #, c-format
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3273 #: config/fr30/fr30.c:590
3274 #, c-format
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3278 #: config/fr30/fr30.c:597
3279 #, c-format
3280 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3283 #: config/fr30/fr30.c:614
3284 #, c-format
3285 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3286 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3288 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3289 #: config/fr30/fr30.c:675
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3292 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3294 #: config/frv/frv.c:2510
3295 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3296 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3298 #: config/frv/frv.c:2521
3299 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3300 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3302 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3303 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3304 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3305 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3307 #: config/frv/frv.c:2691
3308 #, c-format
3309 msgid "bad condition code"
3310 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3312 #: config/frv/frv.c:2765
3313 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3314 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3316 #: config/frv/frv.c:2826
3317 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3318 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3320 #: config/frv/frv.c:2834
3321 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3322 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3324 #: config/frv/frv.c:2850
3325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3326 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3328 #: config/frv/frv.c:2864
3329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3330 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3332 #: config/frv/frv.c:2912
3333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3334 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3336 #: config/frv/frv.c:2925
3337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3338 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3340 #: config/frv/frv.c:2946
3341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3342 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3344 #: config/frv/frv.c:2964
3345 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3346 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3348 #: config/frv/frv.c:2984
3349 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3350 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3352 #: config/frv/frv.c:3015
3353 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3354 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3356 #: config/frv/frv.c:3020
3357 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3358 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3360 #: config/frv/frv.c:4424
3361 msgid "bad output_move_single operand"
3362 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3364 #: config/frv/frv.c:4551
3365 msgid "bad output_move_double operand"
3366 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3368 #: config/frv/frv.c:4693
3369 msgid "bad output_condmove_single operand"
3370 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3372 #: config/i386/i386.c:17149
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3375 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3377 #: config/i386/i386.c:17660
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid use of asm flag output"
3380 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3382 #: config/i386/i386.c:17882
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3387 #: config/i386/i386.c:17917
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3390 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3392 #: config/i386/i386.c:17986
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3397 #: config/i386/i386.c:17991
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3400 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3402 #: config/i386/i386.c:18067
3403 #, c-format
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3407 #: config/i386/i386.c:18146
3408 #, c-format
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3412 #: config/i386/i386.c:18164
3413 #, c-format
3414 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3415 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3417 #: config/i386/i386.c:18177
3418 #, c-format
3419 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3420 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3422 #: config/i386/i386.c:18192
3423 #, c-format
3424 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3425 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3427 #: config/i386/i386.c:18220
3428 #, c-format
3429 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3430 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3432 #: config/i386/i386.c:18238
3433 #, c-format
3434 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3435 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3437 #: config/i386/i386.c:18261
3438 #, c-format
3439 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3440 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3442 #: config/i386/i386.c:18357
3443 #, c-format
3444 msgid "invalid operand code '%c'"
3445 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3447 #: config/i386/i386.c:18419
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid constraints for operand"
3450 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3452 #: config/i386/i386.c:28920
3453 msgid "unknown insn mode"
3454 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3456 #: config/i386/djgpp.h:146
3457 #, c-format
3458 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3459 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3461 #: config/ia64/ia64.c:5370
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid %%G mode"
3464 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3466 #: config/ia64/ia64.c:5540
3467 #, c-format
3468 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3469 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3471 #: config/ia64/ia64.c:11143
3472 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3473 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3475 #: config/ia64/ia64.c:11146
3476 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3477 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3479 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3480 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3481 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3483 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3484 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid %%P operand"
3487 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3489 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid %%p value"
3492 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3494 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3497 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3499 #: config/lm32/lm32.c:510
3500 #, c-format
3501 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3502 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3504 #: config/lm32/lm32.c:580
3505 msgid "bad operand"
3506 msgstr "ungültiger Operand"
3508 #: config/lm32/lm32.c:592
3509 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3510 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3512 #: config/lm32/lm32.c:596
3513 msgid "invalid addressing mode"
3514 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3516 #: config/m32r/m32r.c:2141
3517 msgid "bad insn for 'A'"
3518 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3520 #: config/m32r/m32r.c:2188
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3523 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3525 #: config/m32r/m32r.c:2211
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid operand to %%N code"
3528 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3530 #: config/m32r/m32r.c:2244
3531 msgid "pre-increment address is not a register"
3532 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3534 #: config/m32r/m32r.c:2251
3535 msgid "pre-decrement address is not a register"
3536 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3538 #: config/m32r/m32r.c:2258
3539 msgid "post-increment address is not a register"
3540 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3542 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3544 msgid "bad address"
3545 msgstr "Falsche Adresse"
3547 #: config/m32r/m32r.c:2353
3548 msgid "lo_sum not of register"
3549 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3551 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3552 #, c-format
3553 msgid "unknown punctuation '%c'"
3554 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3556 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3557 #, c-format
3558 msgid "null pointer"
3559 msgstr "Null-Zeiger"
3561 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3562 #, c-format
3563 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3564 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3566 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3567 #, c-format
3568 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3569 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3571 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3572 msgid "insn contains an invalid address !"
3573 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3575 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3576 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3577 msgid "invalid address"
3578 msgstr "ungültige Adresse"
3580 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3581 #, c-format
3582 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3583 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3585 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3586 #, c-format
3587 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3588 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3590 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3591 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3592 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3593 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3594 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3595 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3596 #: config/riscv/riscv.c:2820
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid use of '%%%c'"
3599 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3605 #: config/mmix/mmix.c:1630
3606 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3607 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3609 #: config/mmix/mmix.c:1649
3610 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3611 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3613 #: config/mmix/mmix.c:1659
3614 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3615 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3617 #. We need the original here.
3618 #: config/mmix/mmix.c:1743
3619 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3620 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3622 #: config/mmix/mmix.c:1799
3623 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3624 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2675
3627 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3630 #: config/mmix/mmix.c:2682
3631 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3632 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3634 #: config/mmix/mmix.c:2686
3635 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3636 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3638 #: config/mmix/mmix.c:2728
3639 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3640 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3642 #: config/msp430/msp430.c:3630
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid operand prefix"
3645 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3647 #: config/msp430/msp430.c:3664
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid zero extract"
3650 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3652 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3653 #, c-format
3654 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3655 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3657 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3658 #, c-format
3659 msgid "Out of stack space.\n"
3660 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3662 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3663 #, c-format
3664 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3665 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3668 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3669 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3671 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3672 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3673 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3675 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3676 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3677 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3680 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3681 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3684 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3685 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3688 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3689 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3691 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3692 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3693 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3695 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3696 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3697 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3699 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3700 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3701 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3703 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3704 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3705 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3708 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3709 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3711 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3712 msgid "bad move"
3713 msgstr "ungültige Bewegung"
3715 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3716 msgid "Bad 128-bit move"
3717 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3719 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid %%e value"
3722 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3725 #, c-format
3726 msgid "invalid %%f value"
3727 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid %%F value"
3732 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3734 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%G value"
3737 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%j code"
3742 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%J code"
3747 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%k value"
3752 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%K value"
3757 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%O value"
3762 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%q value"
3767 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%T value"
3772 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%u value"
3777 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%v value"
3782 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%x value"
3787 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3789 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3792 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3795 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3796 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3798 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3799 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3800 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3802 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3803 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3804 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3806 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
3807 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3808 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
3811 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3812 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
3815 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3816 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3818 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
3819 msgid "Bad GPR fusion"
3820 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3822 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
3823 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3824 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
3827 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3828 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3831 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3832 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3834 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
3835 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3836 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
3839 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3840 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3842 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3843 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3844 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3846 #: config/s390/s390.c:7314
3847 #, c-format
3848 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3849 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3851 #: config/s390/s390.c:7325
3852 #, c-format
3853 msgid "cannot decompose address"
3854 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3856 #: config/s390/s390.c:7394
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3859 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3861 #: config/s390/s390.c:7417
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3864 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3866 #: config/s390/s390.c:7435
3867 #, c-format
3868 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3869 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3871 #: config/s390/s390.c:7457
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3874 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3876 #: config/s390/s390.c:7475
3877 #, c-format
3878 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3879 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3881 #: config/s390/s390.c:7485
3882 #, c-format
3883 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3884 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3886 #: config/s390/s390.c:7506
3887 #, c-format
3888 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3889 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3891 #: config/s390/s390.c:7517
3892 #, c-format
3893 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3894 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3896 #: config/s390/s390.c:7603 config/s390/s390.c:7624
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3899 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3901 #: config/s390/s390.c:7621
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3904 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3906 #: config/s390/s390.c:7658
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3909 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3911 #: config/s390/s390.c:7665
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3914 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3916 #: config/s390/s390.c:7668
3917 #, c-format
3918 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3919 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3921 #: config/s390/s390.c:11535
3922 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3923 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3925 #: config/s390/s390.c:15354
3926 msgid "types differ in signedness"
3927 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3929 #: config/s390/s390.c:15364
3930 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3931 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3933 #: config/s390/s390.c:15367
3934 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3935 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3937 #: config/s390/s390.c:15375
3938 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3939 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3941 #: config/sh/sh.c:1185
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid operand to %%R"
3944 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3946 #: config/sh/sh.c:1212
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid operand to %%S"
3949 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3951 #: config/sh/sh.c:8632
3952 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3953 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3955 #: config/sh/sh.c:8634
3956 msgid "created and used with different ABIs"
3957 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3959 #: config/sh/sh.c:8636
3960 msgid "created and used with different endianness"
3961 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3963 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%Y operand"
3966 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3968 #: config/sparc/sparc.c:8956
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%A operand"
3971 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3973 #: config/sparc/sparc.c:8976
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%B operand"
3976 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3978 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
3979 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%C operand"
3982 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid %%D operand"
3987 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3989 #: config/sparc/sparc.c:9107
3990 #, c-format
3991 msgid "invalid %%f operand"
3992 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3994 #: config/sparc/sparc.c:9119
3995 #, c-format
3996 msgid "invalid %%s operand"
3997 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3999 #: config/sparc/sparc.c:9164
4000 #, c-format
4001 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4002 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4004 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4005 #, c-format
4006 msgid "'B' operand is not constant"
4007 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4009 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4010 #, c-format
4011 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4012 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4014 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4015 #, c-format
4016 msgid "'o' operand is not constant"
4017 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4019 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4020 #, c-format
4021 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4022 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4024 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid %%c operand"
4027 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4029 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%d operand"
4032 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4034 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%H specifier"
4037 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4039 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%h operand"
4042 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4044 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%I operand"
4047 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4049 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%i operand"
4052 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4054 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j operand"
4057 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4059 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%%c operand"
4062 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4064 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%N operand"
4067 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4069 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4070 #, c-format
4071 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4072 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4074 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4075 #, c-format
4076 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4077 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4079 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%H operand"
4082 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4084 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%L operand"
4087 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%M operand"
4092 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%t operand"
4097 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4099 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4100 #, c-format
4101 msgid "invalid %%t operand '"
4102 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4104 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid %%r operand"
4107 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4109 #: config/v850/v850.c:294
4110 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4111 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4113 #: config/v850/v850.c:900
4114 msgid "output_move_single:"
4115 msgstr "output_move_single:"
4117 #: config/vax/vax.c:457
4118 #, c-format
4119 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4120 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4122 #: config/vax/vax.c:466
4123 #, c-format
4124 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4125 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4127 #: config/vax/vax.c:554
4128 #, c-format
4129 msgid "symbol used as immediate operand"
4130 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4132 #: config/vax/vax.c:1583
4133 msgid "illegal operand detected"
4134 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4136 #: config/visium/visium.c:3293
4137 msgid "illegal operand "
4138 msgstr "ungültiger Operand "
4140 #: config/visium/visium.c:3344
4141 msgid "illegal operand address (1)"
4142 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4144 #: config/visium/visium.c:3351
4145 msgid "illegal operand address (2)"
4146 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4148 #: config/visium/visium.c:3366
4149 msgid "illegal operand address (3)"
4150 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4152 #: config/visium/visium.c:3374
4153 msgid "illegal operand address (4)"
4154 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4157 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4158 msgid "bad test"
4159 msgstr "Falscher Test"
4161 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%D value"
4164 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4166 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4167 msgid "invalid mask"
4168 msgstr "ungültige Maske"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%d value"
4173 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4175 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%t/%%b value"
4178 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4180 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4181 msgid "no register in address"
4182 msgstr "Kein Register in Adresse"
4184 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4185 msgid "address offset not a constant"
4186 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4188 #: c/c-objc-common.c:160
4189 msgid "aka"
4190 msgstr "alias"
4192 #: c/c-objc-common.c:187
4193 msgid "({anonymous})"
4194 msgstr "({anonym})"
4196 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4197 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4198 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4199 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4200 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4201 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4202 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4203 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4204 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4205 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4206 #: cp/parser.c:27809
4207 #, gcc-internal-format
4208 msgid "expected %<;%>"
4209 msgstr "%<;%> erwartet"
4211 #. Look for the two `(' tokens.
4212 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4213 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4214 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4215 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4216 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4217 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4218 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4219 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4220 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4221 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4222 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4223 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4224 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4225 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4226 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4227 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4228 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4229 #: cp/parser.c:27812
4230 #, gcc-internal-format
4231 msgid "expected %<(%>"
4232 msgstr "%<(%> erwartet"
4234 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4235 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4236 #, gcc-internal-format
4237 msgid "expected %<,%>"
4238 msgstr "%<,%> erwartet"
4240 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4241 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4242 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4243 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4244 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4245 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4246 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4247 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4248 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4249 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4250 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4251 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4252 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4253 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4254 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4255 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4256 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4257 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4258 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4259 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4260 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4261 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4262 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4263 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4264 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4265 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4266 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<)%>"
4269 msgstr "%<)%> erwartet"
4271 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4272 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4273 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4274 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<]%>"
4277 msgstr "%<]%> erwartet"
4279 #: c/c-parser.c:3796
4280 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4281 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4283 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4284 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4285 #, gcc-internal-format
4286 msgid "expected %<}%>"
4287 msgstr "%<}%> erwartet"
4289 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4290 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4291 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4292 #, gcc-internal-format
4293 msgid "expected %<{%>"
4294 msgstr "%<{%> erwartet"
4296 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4297 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4298 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4299 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4300 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4301 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4302 #, gcc-internal-format
4303 msgid "expected %<:%>"
4304 msgstr "%<:%> erwartet"
4306 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4307 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4308 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
4310 #: c/c-parser.c:5340
4311 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4312 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4314 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4315 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4316 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
4318 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4319 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4320 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
4322 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4323 #, gcc-internal-format
4324 msgid "expected %<while%>"
4325 msgstr "%<while%> erwartet"
4327 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4328 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4329 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
4331 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4332 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4333 msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
4335 #: c/c-parser.c:7630
4336 msgid "expected %<.%>"
4337 msgstr "%<.%> erwartet"
4339 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4340 #: cp/parser.c:29601
4341 #, gcc-internal-format
4342 msgid "expected %<@end%>"
4343 msgstr "%<@end%> erwartet"
4345 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4346 #, gcc-internal-format
4347 msgid "expected %<>%>"
4348 msgstr "%<>%> erwartet"
4350 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4353 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4355 #. All following cases are statements with LHS.
4356 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4357 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4358 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<=%>"
4361 msgstr "%<=%> erwartet"
4363 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4364 #, gcc-internal-format
4365 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4366 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4368 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4369 #, gcc-internal-format
4370 msgid "expected %<[%>"
4371 msgstr "%<[%> erwartet"
4373 #: c/c-typeck.c:7593
4374 msgid "(anonymous)"
4375 msgstr "(anonym)"
4377 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "expected %<<%>"
4380 msgstr "%<%> erwartet"
4382 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4383 msgid "expected label"
4384 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4386 #: cp/call.c:9927
4387 msgid "candidate 1:"
4388 msgstr "Kandidat 1:"
4390 #: cp/call.c:9928
4391 msgid "candidate 2:"
4392 msgstr "Kandidat 2:"
4394 #: cp/decl2.c:704
4395 msgid "candidates are: %+#D"
4396 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4398 #: cp/decl2.c:706
4399 msgid "candidate is: %+#D"
4400 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4402 #: cp/error.c:321
4403 msgid "<missing>"
4404 msgstr "<fehlt>"
4406 #: cp/error.c:419
4407 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4408 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4410 #: cp/error.c:421
4411 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4412 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4414 #: cp/error.c:583
4415 msgid "<type error>"
4416 msgstr "<Typfehler>"
4418 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4419 #, gcc-internal-format
4420 msgid "<unnamed>"
4421 msgstr "<unbenannt>"
4423 #: cp/error.c:686
4424 #, c-format
4425 msgid "<unnamed %s>"
4426 msgstr "<unbenanntes %s>"
4428 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4429 #: cp/error.c:691
4430 msgid "<lambda"
4431 msgstr "<lambda"
4433 #: cp/error.c:821
4434 msgid "<typeprefixerror>"
4435 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4437 #: cp/error.c:950
4438 #, c-format
4439 msgid "(static initializers for %s)"
4440 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4442 #: cp/error.c:952
4443 #, c-format
4444 msgid "(static destructors for %s)"
4445 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4447 #: cp/error.c:1097
4448 msgid "vtable for "
4449 msgstr "vtable für "
4451 #: cp/error.c:1121
4452 msgid "<return value> "
4453 msgstr "<Rückgabewert> "
4455 #: cp/error.c:1136
4456 msgid "{anonymous}"
4457 msgstr "{anonym}"
4459 #: cp/error.c:1138
4460 msgid "(anonymous namespace)"
4461 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4463 #: cp/error.c:1245
4464 msgid "<template arguments error>"
4465 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4467 #: cp/error.c:1267
4468 msgid "<enumerator>"
4469 msgstr "{Aufzählung}"
4471 #: cp/error.c:1318
4472 msgid "<declaration error>"
4473 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4475 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4476 msgid "<template parameter error>"
4477 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4479 #: cp/error.c:2018
4480 msgid "<statement>"
4481 msgstr "<Anweisung>"
4483 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4484 #, gcc-internal-format
4485 msgid "<unknown>"
4486 msgstr "<unbekannt>"
4488 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4489 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4490 #: cp/error.c:2064
4491 msgid "<throw-expression>"
4492 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4494 #: cp/error.c:2166
4495 msgid "<ubsan routine call>"
4496 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4498 #: cp/error.c:2624
4499 msgid "<unparsed>"
4500 msgstr "<nicht-analysiert>"
4502 #: cp/error.c:2779
4503 msgid "<lambda>"
4504 msgstr "<lambda>"
4506 #: cp/error.c:2822
4507 msgid "*this"
4508 msgstr "*this"
4510 #: cp/error.c:2836
4511 msgid "<expression error>"
4512 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4514 #: cp/error.c:2851
4515 msgid "<unknown operator>"
4516 msgstr "<unbekannter Operator>"
4518 #: cp/error.c:3144
4519 msgid "{unknown}"
4520 msgstr "{unbekannt}"
4522 #: cp/error.c:3256
4523 msgid "At global scope:"
4524 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4526 #: cp/error.c:3362
4527 #, c-format
4528 msgid "In static member function %qs"
4529 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4531 #: cp/error.c:3364
4532 #, c-format
4533 msgid "In copy constructor %qs"
4534 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4536 #: cp/error.c:3366
4537 #, c-format
4538 msgid "In constructor %qs"
4539 msgstr "In Konstruktor %qs"
4541 #: cp/error.c:3368
4542 #, c-format
4543 msgid "In destructor %qs"
4544 msgstr "In Destruktor %qs"
4546 #: cp/error.c:3370
4547 msgid "In lambda function"
4548 msgstr "In Lambda-Funktion"
4550 #: cp/error.c:3390
4551 #, c-format
4552 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4553 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4555 #: cp/error.c:3391
4556 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4557 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4559 #: cp/error.c:3416
4560 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4561 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4563 #: cp/error.c:3419
4564 msgid "%r%s:%d:%R   "
4565 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4567 #: cp/error.c:3427
4568 #, c-format
4569 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4570 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4572 #: cp/error.c:3428
4573 #, c-format
4574 msgid "required by substitution of %qS\n"
4575 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4577 #: cp/error.c:3433
4578 msgid "recursively required from %q#D\n"
4579 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4581 #: cp/error.c:3434
4582 msgid "required from %q#D\n"
4583 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4585 #: cp/error.c:3441
4586 msgid "recursively required from here\n"
4587 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4589 #: cp/error.c:3442
4590 msgid "required from here\n"
4591 msgstr "von hier erfordert\n"
4593 #: cp/error.c:3494
4594 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4595 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4597 #: cp/error.c:3500
4598 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4599 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4601 #: cp/error.c:3554
4602 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4603 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4605 #: cp/error.c:3558
4606 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4607 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4609 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4610 msgid "candidates are:"
4611 msgstr "Kandidaten sind:"
4613 #: cp/pt.c:21895
4614 msgid "candidate is:"
4615 msgid_plural "candidates are:"
4616 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4617 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4619 #: cp/rtti.c:546
4620 msgid "target is not pointer or reference to class"
4621 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4623 #: cp/rtti.c:551
4624 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4625 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4627 #: cp/rtti.c:557
4628 msgid "target is not pointer or reference"
4629 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4631 #: cp/rtti.c:573
4632 msgid "source is not a pointer"
4633 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4635 #: cp/rtti.c:578
4636 msgid "source is not a pointer to class"
4637 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4639 #: cp/rtti.c:583
4640 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4641 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4643 #: cp/rtti.c:598
4644 msgid "source is not of class type"
4645 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4647 #: cp/rtti.c:603
4648 msgid "source is of incomplete class type"
4649 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4651 #: cp/rtti.c:612
4652 msgid "conversion casts away constness"
4653 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4655 #: cp/rtti.c:768
4656 msgid "source type is not polymorphic"
4657 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4659 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4660 #, gcc-internal-format
4661 msgid "wrong type argument to unary minus"
4662 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4664 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4665 #, gcc-internal-format
4666 msgid "wrong type argument to unary plus"
4667 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4669 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4670 #, gcc-internal-format
4671 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4672 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4674 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4675 #, gcc-internal-format
4676 msgid "wrong type argument to abs"
4677 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4679 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4680 #, gcc-internal-format
4681 msgid "wrong type argument to conjugation"
4682 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4684 #: cp/typeck.c:5971
4685 msgid "in argument to unary !"
4686 msgstr "in Argument für unäres !"
4688 #: cp/typeck.c:6017
4689 msgid "no pre-increment operator for type"
4690 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4692 #: cp/typeck.c:6019
4693 msgid "no post-increment operator for type"
4694 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4696 #: cp/typeck.c:6021
4697 msgid "no pre-decrement operator for type"
4698 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4700 #: cp/typeck.c:6023
4701 msgid "no post-decrement operator for type"
4702 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4704 #: fortran/arith.c:95
4705 msgid "Arithmetic OK at %L"
4706 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4708 #: fortran/arith.c:98
4709 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4710 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4712 #: fortran/arith.c:101
4713 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4714 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4716 #: fortran/arith.c:104
4717 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4718 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4720 #: fortran/arith.c:107
4721 msgid "Division by zero at %L"
4722 msgstr "Division durch Null bei %L"
4724 #: fortran/arith.c:110
4725 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4726 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4728 #: fortran/arith.c:114
4729 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4730 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4732 #: fortran/arith.c:1374
4733 msgid "elemental binary operation"
4734 msgstr "Elementare Binäroperation"
4736 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4737 #, c-format
4738 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4739 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4741 #: fortran/check.c:3016
4742 #, c-format
4743 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4744 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4746 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4747 #, c-format
4748 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4749 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4751 #: fortran/error.c:871
4752 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4753 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4755 #: fortran/error.c:880
4756 msgid "GNU Extension:"
4757 msgstr "GNU-Erweiterung"
4759 #: fortran/error.c:883
4760 msgid "Legacy Extension:"
4761 msgstr "Alte Erweiterung:"
4763 #: fortran/error.c:886
4764 msgid "Obsolescent feature:"
4765 msgstr "Veraltete Funktion:"
4767 #: fortran/error.c:889
4768 msgid "Deleted feature:"
4769 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4771 #: fortran/expr.c:3241
4772 msgid "array assignment"
4773 msgstr "Array-Zuweisung"
4775 #: fortran/gfortranspec.c:425
4776 #, c-format
4777 msgid "Driving:"
4778 msgstr "Angesteuert:"
4780 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4781 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4782 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4784 #: fortran/io.c:585
4785 msgid "Positive width required"
4786 msgstr "Positive Breite benötigt"
4788 #: fortran/io.c:586
4789 msgid "Nonnegative width required"
4790 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4792 #: fortran/io.c:587
4793 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4794 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4796 #: fortran/io.c:589
4797 msgid "Unexpected end of format string"
4798 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4800 #: fortran/io.c:590
4801 msgid "Zero width in format descriptor"
4802 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4804 #: fortran/io.c:610
4805 msgid "Missing leading left parenthesis"
4806 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4808 #: fortran/io.c:639
4809 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4810 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4812 #: fortran/io.c:670
4813 msgid "Expected P edit descriptor"
4814 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4816 #. P requires a prior number.
4817 #: fortran/io.c:678
4818 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4819 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4821 #: fortran/io.c:726
4822 #, c-format
4823 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4824 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4826 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4827 msgid "Comma required after P descriptor"
4828 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4830 #: fortran/io.c:847
4831 msgid "Positive width required with T descriptor"
4832 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4834 #: fortran/io.c:930
4835 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4836 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4838 #: fortran/io.c:1000
4839 msgid "Positive exponent width required"
4840 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4842 #: fortran/io.c:1030
4843 msgid "Period required in format specifier"
4844 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4846 #: fortran/io.c:1748
4847 #, c-format
4848 msgid "%s tag"
4849 msgstr "%s-Symbol"
4851 #: fortran/io.c:3217
4852 msgid "internal unit in WRITE"
4853 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4855 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4856 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4857 #: fortran/io.c:4484
4858 #, c-format
4859 msgid "%s tag with INQUIRE"
4860 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4862 #: fortran/matchexp.c:28
4863 #, c-format
4864 msgid "Syntax error in expression at %C"
4865 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4867 #: fortran/module.c:1211
4868 msgid "Unexpected EOF"
4869 msgstr "Unerwartetes EOF"
4871 #: fortran/module.c:1295
4872 msgid "Integer overflow"
4873 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4875 #: fortran/module.c:1325
4876 msgid "Name too long"
4877 msgstr "Name zu lang"
4879 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
4880 msgid "Bad name"
4881 msgstr "Schlechter Name"
4883 #: fortran/module.c:1554
4884 msgid "Expected name"
4885 msgstr "Name erwartet"
4887 #: fortran/module.c:1557
4888 msgid "Expected left parenthesis"
4889 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4891 #: fortran/module.c:1560
4892 msgid "Expected right parenthesis"
4893 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4895 #: fortran/module.c:1563
4896 msgid "Expected integer"
4897 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4899 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
4900 msgid "Expected string"
4901 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4903 #: fortran/module.c:1591
4904 msgid "find_enum(): Enum not found"
4905 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4907 #: fortran/module.c:2274
4908 msgid "Expected attribute bit name"
4909 msgstr "Attributbitname erwartet"
4911 #: fortran/module.c:3163
4912 msgid "Expected integer string"
4913 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4915 #: fortran/module.c:3167
4916 msgid "Error converting integer"
4917 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4919 #: fortran/module.c:3189
4920 msgid "Expected real string"
4921 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4923 #: fortran/module.c:3413
4924 msgid "Expected expression type"
4925 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4927 #: fortran/module.c:3493
4928 msgid "Bad operator"
4929 msgstr "Falscher Operator"
4931 #: fortran/module.c:3608
4932 msgid "Bad type in constant expression"
4933 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4935 #: fortran/module.c:6950
4936 msgid "Unexpected end of module"
4937 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4939 #: fortran/parse.c:1748
4940 msgid "arithmetic IF"
4941 msgstr "arithmetisches IF"
4943 #: fortran/parse.c:1757
4944 msgid "attribute declaration"
4945 msgstr "Attribut-Deklaration"
4947 #: fortran/parse.c:1793
4948 msgid "data declaration"
4949 msgstr "Daten-Deklaration"
4951 #: fortran/parse.c:1811
4952 msgid "derived type declaration"
4953 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4955 #: fortran/parse.c:1926
4956 msgid "block IF"
4957 msgstr "Block-IF"
4959 #: fortran/parse.c:1935
4960 msgid "implied END DO"
4961 msgstr "impliziertes END DO"
4963 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4964 msgid "assignment"
4965 msgstr "Zuweisung"
4967 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4968 msgid "pointer assignment"
4969 msgstr "Zeigerzuweisung"
4971 #: fortran/parse.c:2050
4972 msgid "simple IF"
4973 msgstr "einfaches IF"
4975 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
4976 msgid "elemental procedure"
4977 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4979 #: fortran/resolve.c:2258
4980 msgid "allocatable argument"
4981 msgstr "allozierbares Argument"
4983 #: fortran/resolve.c:2263
4984 msgid "asynchronous argument"
4985 msgstr "asynchrones Argument"
4987 #: fortran/resolve.c:2268
4988 msgid "optional argument"
4989 msgstr "optionales Argument"
4991 #: fortran/resolve.c:2273
4992 msgid "pointer argument"
4993 msgstr "Zeigerargument"
4995 #: fortran/resolve.c:2278
4996 msgid "target argument"
4997 msgstr "Zielargument"
4999 #: fortran/resolve.c:2283
5000 msgid "value argument"
5001 msgstr "Wertargument"
5003 #: fortran/resolve.c:2288
5004 msgid "volatile argument"
5005 msgstr "flüchtiges Argument"
5007 #: fortran/resolve.c:2293
5008 msgid "assumed-shape argument"
5009 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5011 #: fortran/resolve.c:2298
5012 msgid "assumed-rank argument"
5013 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5015 #: fortran/resolve.c:2303
5016 msgid "coarray argument"
5017 msgstr "Coarray-Argument"
5019 #: fortran/resolve.c:2308
5020 msgid "parametrized derived type argument"
5021 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5023 #: fortran/resolve.c:2313
5024 msgid "polymorphic argument"
5025 msgstr "polymorphes Argument"
5027 #: fortran/resolve.c:2318
5028 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5029 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5031 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5032 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5033 #: fortran/resolve.c:2325
5034 msgid "assumed-type argument"
5035 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5037 #: fortran/resolve.c:2336
5038 msgid "array result"
5039 msgstr "Arrayergebnis"
5041 #: fortran/resolve.c:2341
5042 msgid "pointer or allocatable result"
5043 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5045 #: fortran/resolve.c:2348
5046 msgid "result with non-constant character length"
5047 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5049 #: fortran/resolve.c:2360
5050 msgid "bind(c) procedure"
5051 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5053 #: fortran/resolve.c:3652
5054 #, c-format
5055 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5056 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5058 #: fortran/resolve.c:3668
5059 #, c-format
5060 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5061 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5063 #: fortran/resolve.c:3684
5064 #, c-format
5065 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5066 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5068 #: fortran/resolve.c:3699
5069 #, c-format
5070 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5071 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5073 #: fortran/resolve.c:3732
5074 #, c-format
5075 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5076 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5078 #: fortran/resolve.c:3755
5079 #, c-format
5080 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5081 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5083 #: fortran/resolve.c:3769
5084 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5085 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5087 #: fortran/resolve.c:3821
5088 #, c-format
5089 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5090 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5092 #: fortran/resolve.c:3827
5093 #, c-format
5094 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5095 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5097 #: fortran/resolve.c:3835
5098 #, c-format
5099 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5100 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5102 #: fortran/resolve.c:3838
5103 #, c-format
5104 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5105 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5107 #: fortran/resolve.c:3842
5108 #, c-format
5109 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5110 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5112 #: fortran/resolve.c:3930
5113 #, c-format
5114 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5115 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5117 #: fortran/resolve.c:6635
5118 msgid "Loop variable"
5119 msgstr "Schleifenvariable"
5121 #: fortran/resolve.c:6639
5122 msgid "iterator variable"
5123 msgstr "Iteratorvariable"
5125 #: fortran/resolve.c:6643
5126 msgid "Start expression in DO loop"
5127 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5129 #: fortran/resolve.c:6647
5130 msgid "End expression in DO loop"
5131 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5133 #: fortran/resolve.c:6651
5134 msgid "Step expression in DO loop"
5135 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5137 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5138 msgid "DEALLOCATE object"
5139 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5141 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5142 msgid "ALLOCATE object"
5143 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5145 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5146 msgid "STAT variable"
5147 msgstr "STAT-Variable"
5149 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5150 msgid "ERRMSG variable"
5151 msgstr "ERRMSG-Variable"
5153 #: fortran/resolve.c:8962
5154 msgid "item in READ"
5155 msgstr "Element in READ"
5157 #: fortran/resolve.c:9191
5158 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5159 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5161 #: fortran/trans-array.c:1438
5162 #, c-format
5163 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5164 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5166 #: fortran/trans-array.c:5587
5167 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5168 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5170 #: fortran/trans-decl.c:5683
5171 #, c-format
5172 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5173 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5175 #: fortran/trans-decl.c:5691
5176 #, c-format
5177 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5178 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5180 #: fortran/trans-expr.c:8617
5181 #, c-format
5182 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5183 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5185 #: fortran/trans-expr.c:9983
5186 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5187 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5189 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5190 #, c-format
5191 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5192 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5194 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5195 #, c-format
5196 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5197 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5199 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5200 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5201 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5203 #: fortran/trans-io.c:588
5204 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5205 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5207 #: fortran/trans-io.c:597
5208 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5209 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5211 #: fortran/trans-stmt.c:156
5212 msgid "Assigned label is not a target label"
5213 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5215 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5216 #, c-format
5217 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5218 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5221 msgid "Loop iterates infinitely"
5222 msgstr "Schleife läuft endlos"
5224 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5225 msgid "Loop variable has been modified"
5226 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5229 msgid "DO step value is zero"
5230 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5232 #: fortran/trans.c:47
5233 msgid "Array reference out of bounds"
5234 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5236 #: fortran/trans.c:48
5237 msgid "Incorrect function return value"
5238 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5240 #: fortran/trans.c:606
5241 msgid "Memory allocation failed"
5242 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5244 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5245 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5246 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5248 #: fortran/trans.c:893
5249 #, c-format
5250 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5251 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5253 #: fortran/trans.c:899
5254 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5255 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5257 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5258 #, c-format
5259 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5260 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5262 #. The remainder are real diagnostic types.
5263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5264 msgid "Fatal Error"
5265 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5267 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5268 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5269 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5270 msgid "internal compiler error"
5271 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5274 msgid "Error"
5275 msgstr "Fehler"
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5278 msgid "sorry, unimplemented"
5279 msgstr "nicht implementiert"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5282 msgid "Warning"
5283 msgstr "Warnung"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5286 msgid "anachronism"
5287 msgstr "Anachronismus"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5290 msgid "note"
5291 msgstr "Hinweis"
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5294 msgid "debug"
5295 msgstr "Fehlersuche"
5297 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5298 #. prefix does not matter.
5299 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5300 msgid "pedwarn"
5301 msgstr "Ped. Warnung"
5303 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5304 msgid "permerror"
5305 msgstr "Perm. Fehler"
5307 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5308 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5309 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5310 msgid "error"
5311 msgstr "Fehler"
5313 #: go/go-backend.c:159
5314 msgid "lseek failed while reading export data"
5315 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5317 #: go/go-backend.c:166
5318 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5319 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5321 #: go/go-backend.c:174
5322 msgid "read failed while reading export data"
5323 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5325 #: go/go-backend.c:180
5326 msgid "short read while reading export data"
5327 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5329 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5330 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5331 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5333 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5334 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5335 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5337 #: gcc.c:964
5338 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5339 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5341 #: gcc.c:979
5342 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5343 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5345 #: gcc.c:981
5346 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5347 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5349 #: gcc.c:1003
5350 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5351 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5353 #: gcc.c:1005
5354 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5355 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5357 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5358 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5359 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5361 #: gcc.c:1314
5362 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5363 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5365 #: gcc.c:1323
5366 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5367 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5369 #: config/darwin.h:171
5370 msgid "rdynamic is not supported"
5371 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5373 #: config/darwin.h:260
5374 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5375 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5377 #: config/darwin.h:262
5378 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5379 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5381 #: config/darwin.h:267
5382 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5385 #: config/darwin.h:268
5386 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5389 #: config/darwin.h:269
5390 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5393 #: config/darwin.h:274
5394 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5397 #: config/darwin.h:276
5398 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5401 #: config/darwin.h:277
5402 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5405 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5406 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5407 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5408 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5409 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5411 #: config/lynx.h:69
5412 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5413 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5415 #: config/lynx.h:94
5416 msgid "cannot use mshared and static together"
5417 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5419 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5420 msgid "does not support multilib"
5421 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5423 #: config/sol2.h:385
5424 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5425 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5427 #: config/vxworks.h:70
5428 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5429 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5431 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5432 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5433 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5435 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5436 msgid "may not use both -EB and -EL"
5437 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5439 #: config/arm/arm.h:85
5440 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5441 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5443 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5444 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5445 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5447 #: config/avr/specs.h:70
5448 msgid "shared is not supported"
5449 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5451 #: config/bfin/elf.h:55
5452 msgid "no processor type specified for linking"
5453 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5455 #: config/cris/cris.h:184
5456 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5457 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5459 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5460 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5461 msgid "shared and mdll are not compatible"
5462 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5464 #: config/mcore/mcore.h:53
5465 msgid "the m210 does not have little endian support"
5466 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5468 #: config/mips/r3900.h:37
5469 msgid "-mhard-float not supported"
5470 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5472 #: config/mips/r3900.h:39
5473 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5474 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5476 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5477 msgid "this target is little-endian"
5478 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5480 #: config/nios2/elf.h:44
5481 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5482 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5484 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5485 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5486 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5487 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5488 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5489 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5490 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5492 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5493 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5494 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5495 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5496 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5497 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5498 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5500 #: config/rs6000/darwin.h:95
5501 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5502 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5504 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5505 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5506 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5508 #: config/rx/rx.h:80
5509 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5510 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5512 #: config/rx/rx.h:81
5513 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5514 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5516 #: config/rx/rx.h:82
5517 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5518 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5520 #: config/s390/tpf.h:121
5521 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5522 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5524 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5525 msgid "SH2a does not support little-endian"
5526 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5528 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5529 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5530 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5531 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5532 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5534 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5535 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5536 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5538 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5539 msgid "profiling not supported with -mg"
5540 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5542 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5543 msgid "-c or -S required for Ada"
5544 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5546 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5547 msgid "-c required for gnat2why"
5548 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5550 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5551 msgid "-c required for gnat2scil"
5552 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5554 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5555 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5556 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5558 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5559 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5560 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5562 #: objc/lang-specs.h:55
5563 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5566 #: objcp/lang-specs.h:58
5567 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5568 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5570 #: fortran/lang.opt:146
5571 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5572 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5574 #: fortran/lang.opt:198
5575 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5576 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5578 #: fortran/lang.opt:202
5579 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5580 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5582 #: fortran/lang.opt:206
5583 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5584 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5586 #: fortran/lang.opt:210
5587 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5588 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5590 #: fortran/lang.opt:214
5591 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5592 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5594 #: fortran/lang.opt:218
5595 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5596 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5598 #: fortran/lang.opt:226
5599 msgid "Warn about truncated character expressions."
5600 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5602 #: fortran/lang.opt:230
5603 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5604 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5606 #: fortran/lang.opt:238
5607 msgid "Warn about most implicit conversions."
5608 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5610 #: fortran/lang.opt:246
5611 msgid "Warn about function call elimination."
5612 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5614 #: fortran/lang.opt:250
5615 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5616 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5618 #: fortran/lang.opt:254
5619 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5620 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5622 #: fortran/lang.opt:258
5623 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5624 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5626 #: fortran/lang.opt:262
5627 msgid "Warn about truncated source lines."
5628 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5630 #: fortran/lang.opt:266
5631 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5632 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5634 #: fortran/lang.opt:278
5635 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5636 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5638 #: fortran/lang.opt:290
5639 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5640 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5642 #: fortran/lang.opt:294
5643 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5644 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5646 #: fortran/lang.opt:298
5647 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5648 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5650 #: fortran/lang.opt:302
5651 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5652 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5654 #: fortran/lang.opt:310
5655 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5656 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5658 #: fortran/lang.opt:314
5659 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5660 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5662 #: fortran/lang.opt:318
5663 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5664 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5666 #: fortran/lang.opt:322
5667 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5668 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5670 #: fortran/lang.opt:330
5671 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5672 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5674 #: fortran/lang.opt:338
5675 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5676 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5678 #: fortran/lang.opt:342
5679 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5680 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5682 #: fortran/lang.opt:346
5683 msgid "Enable preprocessing."
5684 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5686 #: fortran/lang.opt:354
5687 msgid "Disable preprocessing."
5688 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5690 #: fortran/lang.opt:362
5691 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5692 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5694 #: fortran/lang.opt:366
5695 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5696 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5698 #: fortran/lang.opt:370
5699 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5700 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5702 #: fortran/lang.opt:378
5703 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5704 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5706 #: fortran/lang.opt:382
5707 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5708 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5710 #: fortran/lang.opt:386
5711 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5712 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5714 #: fortran/lang.opt:390
5715 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5716 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5718 #: fortran/lang.opt:394
5719 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5720 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5722 #: fortran/lang.opt:398
5723 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5724 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5726 #: fortran/lang.opt:401
5727 #, c-format
5728 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5729 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5731 #: fortran/lang.opt:417
5732 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5733 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5735 #: fortran/lang.opt:421
5736 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5737 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5739 #: fortran/lang.opt:425
5740 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5741 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5743 #: fortran/lang.opt:429
5744 msgid "Enable all DEC language extensions."
5745 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5747 #: fortran/lang.opt:433
5748 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5749 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5751 #: fortran/lang.opt:437
5752 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5753 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5755 #: fortran/lang.opt:441
5756 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5757 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5759 #: fortran/lang.opt:445
5760 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5761 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5763 #: fortran/lang.opt:449
5764 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5765 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5767 #: fortran/lang.opt:453
5768 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5769 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5771 #: fortran/lang.opt:457
5772 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5775 #: fortran/lang.opt:461
5776 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5777 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5779 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5780 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5781 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5782 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5783 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5784 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5786 #: fortran/lang.opt:469
5787 msgid "Display the code tree after parsing."
5788 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5790 #: fortran/lang.opt:473
5791 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5792 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5794 #: fortran/lang.opt:477
5795 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5796 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5798 #: fortran/lang.opt:481
5799 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5800 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5802 #: fortran/lang.opt:485
5803 msgid "Use f2c calling convention."
5804 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5806 #: fortran/lang.opt:489
5807 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5808 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5810 #: fortran/lang.opt:493
5811 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5812 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5814 #: fortran/lang.opt:497
5815 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5816 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5818 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5819 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5820 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5822 #: fortran/lang.opt:509
5823 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5824 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5826 #: fortran/lang.opt:513
5827 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5828 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5830 #: fortran/lang.opt:517
5831 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5832 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5834 #: fortran/lang.opt:521
5835 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5836 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5838 #: fortran/lang.opt:525
5839 msgid "Assume that the source file is free form."
5840 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5842 #: fortran/lang.opt:529
5843 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5844 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5846 #: fortran/lang.opt:533
5847 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5848 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5850 #: fortran/lang.opt:537
5851 msgid "Enable front end optimization."
5852 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5854 #: fortran/lang.opt:541
5855 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5856 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5858 #: fortran/lang.opt:545
5859 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5860 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5862 #: fortran/lang.opt:549
5863 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5864 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5866 #: fortran/lang.opt:553
5867 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5868 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5870 #: fortran/lang.opt:557
5871 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5872 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5874 #: fortran/lang.opt:561
5875 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5876 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5878 #: fortran/lang.opt:565
5879 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5880 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5882 #: fortran/lang.opt:568
5883 #, c-format
5884 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5885 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5887 #: fortran/lang.opt:587
5888 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5889 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5891 #: fortran/lang.opt:591
5892 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5893 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5895 #: fortran/lang.opt:595
5896 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5897 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5899 #: fortran/lang.opt:599
5900 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5901 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5903 #: fortran/lang.opt:603
5904 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5905 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5907 #: fortran/lang.opt:607
5908 msgid "Put all local arrays on stack."
5909 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5911 #: fortran/lang.opt:611
5912 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5913 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5915 #: fortran/lang.opt:631
5916 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5917 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5919 #: fortran/lang.opt:639
5920 msgid "Protect parentheses in expressions."
5921 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5923 #: fortran/lang.opt:643
5924 msgid "Enable range checking during compilation."
5925 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5927 #: fortran/lang.opt:647
5928 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5929 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5931 #: fortran/lang.opt:651
5932 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5933 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5935 #: fortran/lang.opt:655
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5937 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5939 #: fortran/lang.opt:659
5940 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5941 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5943 #: fortran/lang.opt:663
5944 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5945 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:667
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5949 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5951 #: fortran/lang.opt:671
5952 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5953 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5955 #: fortran/lang.opt:675
5956 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5957 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5959 #: fortran/lang.opt:679
5960 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5961 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5963 #: fortran/lang.opt:683
5964 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5965 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5967 #: fortran/lang.opt:687
5968 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5969 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5971 #: fortran/lang.opt:691
5972 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5973 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5975 #: fortran/lang.opt:694
5976 #, c-format
5977 msgid "Unrecognized option: %qs"
5978 msgstr "unbekannte Option %qs"
5980 #: fortran/lang.opt:707
5981 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5982 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5984 #: fortran/lang.opt:711
5985 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5986 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5988 #: fortran/lang.opt:719
5989 msgid "Apply negative sign to zero values."
5990 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5992 #: fortran/lang.opt:723
5993 msgid "Append underscores to externally visible names."
5994 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5996 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
5997 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5998 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5999 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6000 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6001 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6002 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6003 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6005 #: fortran/lang.opt:767
6006 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6007 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6009 #: fortran/lang.opt:771
6010 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6011 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6013 #: fortran/lang.opt:775
6014 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6015 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6017 #: fortran/lang.opt:779
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6021 #: fortran/lang.opt:783
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6023 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6025 #: fortran/lang.opt:787
6026 msgid "Conform to nothing in particular."
6027 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6029 #: fortran/lang.opt:791
6030 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6031 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6033 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6034 #, c-format
6035 msgid "assertion missing after %qs"
6036 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6038 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6039 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6040 #, c-format
6041 msgid "macro name missing after %qs"
6042 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6044 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6045 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6046 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6047 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6048 #, c-format
6049 msgid "missing filename after %qs"
6050 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6053 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6054 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6055 #, c-format
6056 msgid "missing path after %qs"
6057 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6059 #: c-family/c.opt:182
6060 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6061 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6063 #: c-family/c.opt:186
6064 msgid "Do not discard comments."
6065 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6067 #: c-family/c.opt:190
6068 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6069 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6071 #: c-family/c.opt:194
6072 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6073 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6075 #: c-family/c.opt:201
6076 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6077 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6079 #: c-family/c.opt:205
6080 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6081 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6083 #: c-family/c.opt:209
6084 msgid "Print the name of header files as they are used."
6085 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6087 #: c-family/c.opt:213
6088 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6089 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6091 #: c-family/c.opt:217
6092 msgid "Generate make dependencies."
6093 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6095 #: c-family/c.opt:221
6096 msgid "Generate make dependencies and compile."
6097 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6099 #: c-family/c.opt:225
6100 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6101 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6103 #: c-family/c.opt:229
6104 msgid "Treat missing header files as generated files."
6105 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6107 #: c-family/c.opt:233
6108 msgid "Like -M but ignore system header files."
6109 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6111 #: c-family/c.opt:237
6112 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6113 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6115 #: c-family/c.opt:241
6116 msgid "Generate phony targets for all headers."
6117 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6119 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6120 #, c-format
6121 msgid "missing makefile target after %qs"
6122 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6124 #: c-family/c.opt:245
6125 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6126 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6128 #: c-family/c.opt:249
6129 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6130 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6132 #: c-family/c.opt:253
6133 msgid "Do not generate #line directives."
6134 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6136 #: c-family/c.opt:257
6137 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6138 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6140 #: c-family/c.opt:261
6141 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6142 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6144 #: c-family/c.opt:265
6145 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6146 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6148 #: c-family/c.opt:269
6149 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6150 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6152 #: c-family/c.opt:276
6153 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6154 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6156 #: c-family/c.opt:279
6157 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6158 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6160 #: c-family/c.opt:292
6161 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6162 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6164 #: c-family/c.opt:296
6165 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6166 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6168 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6169 msgid "Enable most warning messages."
6170 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6172 #: c-family/c.opt:304
6173 msgid "Warn on any use of alloca."
6174 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6176 #: c-family/c.opt:308
6177 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6178 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6180 #: c-family/c.opt:313
6181 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6182 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6184 #: c-family/c.opt:317
6185 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6186 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6188 #: c-family/c.opt:331
6189 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6190 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6192 #: c-family/c.opt:335
6193 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6194 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6196 #: c-family/c.opt:339
6197 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6198 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6200 #: c-family/c.opt:343
6201 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6202 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6204 #: c-family/c.opt:347
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6208 #: c-family/c.opt:351
6209 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6210 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6212 #: c-family/c.opt:355
6213 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6214 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6216 #: c-family/c.opt:359
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6218 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6220 #: c-family/c.opt:363
6221 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6222 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6224 #: c-family/c.opt:367
6225 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6226 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6228 #: c-family/c.opt:374
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6230 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6232 #: c-family/c.opt:378
6233 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6234 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6236 #: c-family/c.opt:382
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6238 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6240 #: c-family/c.opt:389
6241 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6242 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6244 #: c-family/c.opt:393
6245 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6246 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6248 #: c-family/c.opt:397
6249 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6250 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6252 #: c-family/c.opt:401
6253 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6254 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6256 #: c-family/c.opt:405
6257 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6258 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6260 #: c-family/c.opt:409
6261 msgid "Synonym for -Wcomment."
6262 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6264 #: c-family/c.opt:413
6265 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6266 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6268 #: c-family/c.opt:417
6269 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6270 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6272 #: c-family/c.opt:421
6273 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6274 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6276 #: c-family/c.opt:429
6277 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6278 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6280 #: c-family/c.opt:433
6281 msgid "Warn about dangling else."
6282 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6284 #: c-family/c.opt:437
6285 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6286 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6288 #: c-family/c.opt:441
6289 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6290 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6292 #: c-family/c.opt:445
6293 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6294 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6296 #: c-family/c.opt:449
6297 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6298 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6300 #: c-family/c.opt:453
6301 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6302 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6304 #: c-family/c.opt:457
6305 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6306 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6308 #: c-family/c.opt:461
6309 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6310 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6312 #: c-family/c.opt:465
6313 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6314 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6316 #: c-family/c.opt:469
6317 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6318 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6320 #: c-family/c.opt:473
6321 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6322 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6324 #: c-family/c.opt:477
6325 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6326 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6328 #: c-family/c.opt:481
6329 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6330 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6332 #: c-family/c.opt:485
6333 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6334 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6336 #: c-family/c.opt:489
6337 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6338 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6340 #: c-family/c.opt:493
6341 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6342 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6344 #: c-family/c.opt:501
6345 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6346 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6348 #: c-family/c.opt:509
6349 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6350 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6352 #: c-family/c.opt:513
6353 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6354 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6356 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6357 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6358 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6360 #: c-family/c.opt:521
6361 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6362 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6364 #: c-family/c.opt:525
6365 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6366 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6368 #: c-family/c.opt:529
6369 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6370 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6372 #: c-family/c.opt:533
6373 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6374 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6376 #: c-family/c.opt:538
6377 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6378 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6380 #: c-family/c.opt:542
6381 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6382 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6384 #: c-family/c.opt:546
6385 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6386 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6388 #: c-family/c.opt:551
6389 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6390 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6392 #: c-family/c.opt:555
6393 msgid "Warn about zero-length formats."
6394 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6396 #: c-family/c.opt:563
6397 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6398 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6400 #: c-family/c.opt:568
6401 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6402 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6404 #: c-family/c.opt:572
6405 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6406 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6408 #: c-family/c.opt:576
6409 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6410 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6412 #: c-family/c.opt:580
6413 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6414 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6416 #: c-family/c.opt:584
6417 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6418 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6420 #: c-family/c.opt:588
6421 msgid "Warn about implicit declarations."
6422 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6424 #: c-family/c.opt:596
6425 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6426 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6428 #: c-family/c.opt:600
6429 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6430 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6432 #: c-family/c.opt:604
6433 msgid "Warn about implicit function declarations."
6434 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6436 #: c-family/c.opt:608
6437 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6438 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6440 #: c-family/c.opt:615
6441 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6442 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6444 #: c-family/c.opt:619
6445 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6446 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6448 #: c-family/c.opt:623
6449 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6450 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6452 #: c-family/c.opt:627
6453 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6454 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6456 #: c-family/c.opt:631
6457 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6458 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6460 #: c-family/c.opt:635
6461 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6462 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6464 #: c-family/c.opt:639
6465 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6466 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6468 #: c-family/c.opt:643
6469 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6470 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6472 #: c-family/c.opt:647
6473 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6474 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6476 #: c-family/c.opt:651
6477 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6478 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6480 #: c-family/c.opt:655
6481 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6482 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6484 #: c-family/c.opt:659
6485 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6486 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6488 #: c-family/c.opt:667
6489 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6490 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6492 #: c-family/c.opt:671
6493 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6494 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6496 #: c-family/c.opt:675
6497 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6498 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6500 #: c-family/c.opt:679
6501 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6502 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6504 #: c-family/c.opt:683
6505 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6506 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6508 #: c-family/c.opt:687
6509 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6510 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6512 #: c-family/c.opt:691
6513 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6514 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6516 #: c-family/c.opt:695
6517 msgid "Warn on namespace definition."
6518 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6520 #: c-family/c.opt:699
6521 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6522 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6524 #: c-family/c.opt:703
6525 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6526 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6528 #: c-family/c.opt:707
6529 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6530 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6532 #: c-family/c.opt:711
6533 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6534 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6536 #: c-family/c.opt:716
6537 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6538 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6540 #: c-family/c.opt:721
6541 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6542 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6544 #: c-family/c.opt:725
6545 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6546 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6548 #: c-family/c.opt:730
6549 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6550 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6552 #: c-family/c.opt:734
6553 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6554 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6556 #: c-family/c.opt:738
6557 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6558 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6560 #: c-family/c.opt:742
6561 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6562 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6564 #: c-family/c.opt:746
6565 msgid "Warn on primary template declaration."
6566 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6568 #: c-family/c.opt:754
6569 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6570 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6572 #: c-family/c.opt:758
6573 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6574 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6576 #: c-family/c.opt:762
6577 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6578 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6580 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6581 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6582 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6583 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6584 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6585 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6586 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6587 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6588 #, gcc-internal-format
6589 msgid "switch %qs is no longer supported"
6590 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6592 #: c-family/c.opt:769
6593 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6594 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6596 #: c-family/c.opt:773
6597 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6598 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6600 #: c-family/c.opt:777
6601 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6602 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6604 #: c-family/c.opt:781
6605 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6606 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6608 #: c-family/c.opt:785
6609 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6610 msgstr "Warnen, wenn ein C++1z-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6612 #: c-family/c.opt:789
6613 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6614 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6616 #: c-family/c.opt:793
6617 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6618 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6620 #: c-family/c.opt:797
6621 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6622 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6624 #: c-family/c.opt:813
6625 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6626 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6628 #: c-family/c.opt:820
6629 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6630 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6632 #: c-family/c.opt:836
6633 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6634 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6636 #: c-family/c.opt:840
6637 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6638 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6640 #: c-family/c.opt:844
6641 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6642 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6644 #: c-family/c.opt:848
6645 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6646 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6648 #: c-family/c.opt:852
6649 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6650 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6652 #: c-family/c.opt:856
6653 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6654 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6656 #: c-family/c.opt:860
6657 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6658 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6660 #: c-family/c.opt:864
6661 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6662 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6664 #: c-family/c.opt:868
6665 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6666 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6668 #: c-family/c.opt:872
6669 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6670 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6672 #: c-family/c.opt:880
6673 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6674 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6676 #: c-family/c.opt:884
6677 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6678 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6680 #: c-family/c.opt:888
6681 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6682 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6684 #: c-family/c.opt:892
6685 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6686 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6688 #: c-family/c.opt:896
6689 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6690 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6692 #: c-family/c.opt:900
6693 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6694 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6696 #: c-family/c.opt:904
6697 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6698 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6700 #: c-family/c.opt:908
6701 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6702 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6704 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6705 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6706 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6708 #: c-family/c.opt:920
6709 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6710 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6712 #: c-family/c.opt:924
6713 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6714 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6716 #: c-family/c.opt:928
6717 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6718 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6720 #: c-family/c.opt:932
6721 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6722 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6724 #: c-family/c.opt:936
6725 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6726 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6728 #: c-family/c.opt:940
6729 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6730 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6732 #: c-family/c.opt:944
6733 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6734 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6736 #: c-family/c.opt:948
6737 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6738 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6740 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6741 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6742 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6744 #: c-family/c.opt:960
6745 msgid "Warn if shift count is negative."
6746 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6748 #: c-family/c.opt:964
6749 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6750 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6752 #: c-family/c.opt:968
6753 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6754 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6756 #: c-family/c.opt:972
6757 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6758 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6760 #: c-family/c.opt:980
6761 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6762 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6764 #: c-family/c.opt:984
6765 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6766 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6768 #: c-family/c.opt:988
6769 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6770 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6772 #: c-family/c.opt:992
6773 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6774 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6776 #: c-family/c.opt:1004
6777 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6778 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6780 #: c-family/c.opt:1008
6781 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6782 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6784 #: c-family/c.opt:1012
6785 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6786 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6788 #: c-family/c.opt:1020
6789 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6790 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6792 #: c-family/c.opt:1024
6793 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6794 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6796 #: c-family/c.opt:1028
6797 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6798 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6800 #: c-family/c.opt:1032
6801 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6802 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6804 #: c-family/c.opt:1036
6805 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6806 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6808 #: c-family/c.opt:1040
6809 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6810 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6812 #: c-family/c.opt:1044
6813 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6814 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6816 #: c-family/c.opt:1056
6817 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6818 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6820 #: c-family/c.opt:1060
6821 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6822 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6824 #: c-family/c.opt:1068
6825 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6826 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6828 #: c-family/c.opt:1072
6829 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6830 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6832 #: c-family/c.opt:1076
6833 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6834 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6836 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6837 msgid "Warn when a const variable is unused."
6838 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6840 #: c-family/c.opt:1092
6841 msgid "Warn about using variadic macros."
6842 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6844 #: c-family/c.opt:1096
6845 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6846 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6848 #: c-family/c.opt:1100
6849 msgid "Warn if a variable length array is used."
6850 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6852 #: c-family/c.opt:1104
6853 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6854 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6856 #: c-family/c.opt:1110
6857 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6858 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6860 #: c-family/c.opt:1114
6861 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6862 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6864 #: c-family/c.opt:1118
6865 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6866 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6868 #: c-family/c.opt:1122
6869 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6870 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6872 #: c-family/c.opt:1126
6873 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6874 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6876 #: c-family/c.opt:1130
6877 msgid "Warn about useless casts."
6878 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6880 #: c-family/c.opt:1134
6881 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6882 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6884 #: c-family/c.opt:1138
6885 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6886 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6888 #: c-family/c.opt:1142
6889 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6890 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6892 #: c-family/c.opt:1147
6893 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6894 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6896 #: c-family/c.opt:1155
6897 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6898 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6900 #: c-family/c.opt:1159
6901 msgid "Enforce class member access control semantics."
6902 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6904 #: c-family/c.opt:1163
6905 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6906 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6908 #: c-family/c.opt:1167
6909 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6910 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6912 #: c-family/c.opt:1171
6913 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6914 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6916 #: c-family/c.opt:1178
6917 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6918 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6920 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6921 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6922 msgid "No longer supported."
6923 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6925 #: c-family/c.opt:1186
6926 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6927 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6929 #: c-family/c.opt:1194
6930 msgid "Recognize built-in functions."
6931 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6933 #: c-family/c.opt:1201
6934 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6935 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6937 #: c-family/c.opt:1205
6938 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6939 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
6941 #: c-family/c.opt:1210
6942 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6943 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
6945 #: c-family/c.opt:1214
6946 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6947 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
6949 #: c-family/c.opt:1219
6950 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6951 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
6953 #: c-family/c.opt:1225
6954 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6955 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
6957 #: c-family/c.opt:1230
6958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6959 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
6961 #: c-family/c.opt:1235
6962 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6963 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
6965 #: c-family/c.opt:1241
6966 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6967 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
6969 #: c-family/c.opt:1246
6970 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6971 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6973 #: c-family/c.opt:1250
6974 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6975 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
6977 #: c-family/c.opt:1254
6978 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6979 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6981 #: c-family/c.opt:1259
6982 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6983 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
6985 #: c-family/c.opt:1264
6986 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6987 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
6989 #: c-family/c.opt:1269
6990 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6991 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6993 #: c-family/c.opt:1273
6994 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6995 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6997 #: c-family/c.opt:1277
6998 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6999 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7001 #: c-family/c.opt:1281
7002 msgid "Generate bounds passing for calls."
7003 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7005 #: c-family/c.opt:1285
7006 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7007 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7009 #: c-family/c.opt:1289
7010 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7011 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7013 #: c-family/c.opt:1299
7014 msgid "Enable Cilk Plus."
7015 msgstr "Cilk-Plus einschalten."
7017 #: c-family/c.opt:1303
7018 msgid "Enable support for C++ concepts."
7019 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7021 #: c-family/c.opt:1307
7022 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7023 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7025 #: c-family/c.opt:1314
7026 #, c-format
7027 msgid "no class name specified with %qs"
7028 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7030 #: c-family/c.opt:1315
7031 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7032 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7034 #: c-family/c.opt:1319
7035 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7036 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7038 #: c-family/c.opt:1323
7039 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7040 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7042 #: c-family/c.opt:1327
7043 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7044 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7046 #: c-family/c.opt:1331
7047 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7048 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7050 #: c-family/c.opt:1335
7051 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7052 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7054 #: c-family/c.opt:1343
7055 msgid "Preprocess directives only."
7056 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7058 #: c-family/c.opt:1347
7059 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7060 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7062 #: c-family/c.opt:1351
7063 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7064 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7066 #: c-family/c.opt:1355
7067 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7068 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7070 #: c-family/c.opt:1362
7071 msgid "Generate code to check exception specifications."
7072 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7074 #: c-family/c.opt:1369
7075 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7076 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7078 #: c-family/c.opt:1373
7079 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7080 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7082 #: c-family/c.opt:1377
7083 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7084 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7086 #: c-family/c.opt:1381
7087 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7088 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7090 #: c-family/c.opt:1388
7091 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7092 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7094 #: c-family/c.opt:1392
7095 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7096 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7098 #: c-family/c.opt:1396
7099 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7100 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7102 #: c-family/c.opt:1400
7103 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7104 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7106 #: c-family/c.opt:1404
7107 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7108 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7110 #: c-family/c.opt:1410
7111 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7112 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7114 #: c-family/c.opt:1417
7115 msgid "Assume normal C execution environment."
7116 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7118 #: c-family/c.opt:1425
7119 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7120 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7122 #: c-family/c.opt:1429
7123 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7124 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7126 #: c-family/c.opt:1433
7127 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7128 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7130 #: c-family/c.opt:1437
7131 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7132 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7134 #: c-family/c.opt:1441
7135 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7136 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7138 #: c-family/c.opt:1445
7139 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7140 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7142 #: c-family/c.opt:1452
7143 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7144 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7146 #: c-family/c.opt:1456
7147 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7148 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7150 #: c-family/c.opt:1475
7151 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7152 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7154 #: c-family/c.opt:1479
7155 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7156 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7158 #: c-family/c.opt:1483
7159 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7160 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7162 #: c-family/c.opt:1487
7163 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7164 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7166 #: c-family/c.opt:1491
7167 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7168 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7170 #: c-family/c.opt:1494
7171 #, c-format
7172 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7173 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7175 #: c-family/c.opt:1516
7176 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7177 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7179 #: c-family/c.opt:1520
7180 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7181 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7183 #: c-family/c.opt:1526
7184 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7185 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7187 #: c-family/c.opt:1530
7188 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7189 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7191 #: c-family/c.opt:1536
7192 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7193 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7195 #: c-family/c.opt:1540
7196 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7197 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7199 #: c-family/c.opt:1544
7200 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7201 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7203 #: c-family/c.opt:1549
7204 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7205 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7207 #: c-family/c.opt:1553
7208 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7209 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7211 #: c-family/c.opt:1557
7212 msgid "Enable OpenACC."
7213 msgstr "OpenACC einschalten."
7215 #: c-family/c.opt:1561
7216 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7217 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7219 #: c-family/c.opt:1565
7220 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7221 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7223 #: c-family/c.opt:1569
7224 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7225 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7227 #: c-family/c.opt:1573
7228 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7229 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7231 #: c-family/c.opt:1584
7232 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7233 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7235 #: c-family/c.opt:1588
7236 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7237 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7239 #: c-family/c.opt:1592
7240 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7241 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7243 #: c-family/c.opt:1596
7244 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7245 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7247 #: c-family/c.opt:1604
7248 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7249 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7251 #: c-family/c.opt:1608
7252 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7253 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7255 #: c-family/c.opt:1612
7256 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7257 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7259 #: c-family/c.opt:1616
7260 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7261 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7263 #: c-family/c.opt:1620
7264 msgid "Enable automatic template instantiation."
7265 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7267 #: c-family/c.opt:1624
7268 msgid "Generate run time type descriptor information."
7269 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7271 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7272 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7273 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7275 #: c-family/c.opt:1632
7276 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7277 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7279 #: c-family/c.opt:1636
7280 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7281 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7283 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7284 msgid "Make \"char\" signed by default."
7285 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7287 #: c-family/c.opt:1644
7288 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7289 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7291 #: c-family/c.opt:1651
7292 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7293 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7295 #: c-family/c.opt:1654
7296 #, c-format
7297 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7298 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7300 #: c-family/c.opt:1667
7301 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7302 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7304 #: c-family/c.opt:1671
7305 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7306 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7308 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7309 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7310 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7312 #: c-family/c.opt:1700
7313 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7314 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7316 #: c-family/c.opt:1704
7317 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7318 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7320 #: c-family/c.opt:1711
7321 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7322 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7324 #: c-family/c.opt:1718
7325 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7326 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7328 #: c-family/c.opt:1722
7329 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7330 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7332 #: c-family/c.opt:1726
7333 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7334 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7336 #: c-family/c.opt:1730
7337 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7338 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7340 #: c-family/c.opt:1734
7341 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7342 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7344 #: c-family/c.opt:1738
7345 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7346 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7348 #: c-family/c.opt:1742
7349 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7350 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7352 #: c-family/c.opt:1754
7353 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7354 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7356 #: c-family/c.opt:1758
7357 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7358 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7360 #: c-family/c.opt:1762
7361 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7362 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7364 #: c-family/c.opt:1770
7365 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7366 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7368 #: c-family/c.opt:1774
7369 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7370 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7372 #: c-family/c.opt:1778
7373 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7374 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7376 #: c-family/c.opt:1782
7377 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7378 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7380 #: c-family/c.opt:1786
7381 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7382 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7384 #: c-family/c.opt:1790
7385 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7386 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7388 #: c-family/c.opt:1795
7389 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7390 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7392 #: c-family/c.opt:1799
7393 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7394 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7396 #: c-family/c.opt:1803
7397 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7398 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7400 #: c-family/c.opt:1807
7401 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7402 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7404 #: c-family/c.opt:1811
7405 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7406 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7408 #: c-family/c.opt:1815
7409 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7410 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7412 #: c-family/c.opt:1819
7413 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7414 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7416 #: c-family/c.opt:1823
7417 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7418 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7420 #: c-family/c.opt:1827
7421 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7422 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7424 #: c-family/c.opt:1831
7425 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7426 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7428 #: c-family/c.opt:1841
7429 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7430 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7432 #: c-family/c.opt:1845
7433 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7434 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7436 #: c-family/c.opt:1857
7437 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7438 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7440 #: c-family/c.opt:1861
7441 msgid "Remap file names when including files."
7442 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7444 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7445 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7446 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7448 #: c-family/c.opt:1873
7449 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7450 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7452 #: c-family/c.opt:1877
7453 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7454 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7456 #: c-family/c.opt:1881
7457 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7458 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7460 #: c-family/c.opt:1885
7461 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7464 #: c-family/c.opt:1889
7465 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7466 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2017(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7468 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7469 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7470 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C übereinstimmen."
7472 #: c-family/c.opt:1900
7473 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7474 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7476 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7477 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7478 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7480 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7481 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7484 #: c-family/c.opt:1916
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7486 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7488 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7489 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7490 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7492 #: c-family/c.opt:1930
7493 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7494 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7496 #: c-family/c.opt:1934
7497 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7500 #: c-family/c.opt:1938
7501 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7502 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7504 #: c-family/c.opt:1942
7505 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7508 #: c-family/c.opt:1946
7509 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7510 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201z(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7512 #: c-family/c.opt:1953
7513 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7516 #: c-family/c.opt:1957
7517 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7518 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7520 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7521 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7522 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7524 #: c-family/c.opt:1969
7525 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7528 #: c-family/c.opt:1973
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7532 #: c-family/c.opt:1981
7533 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7534 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7536 #: c-family/c.opt:1989
7537 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7538 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7540 #: c-family/c.opt:2000
7541 msgid "Enable traditional preprocessing."
7542 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7544 #: c-family/c.opt:2004
7545 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7546 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7548 #: c-family/c.opt:2008
7549 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7550 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7552 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7553 msgid "Synonym of -gnatk8."
7554 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7556 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7557 msgid "Do not look for object files in standard path."
7558 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7561 msgid "Select the runtime."
7562 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7565 msgid "Catch typos."
7566 msgstr "Tippfehler abfangen."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7569 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7570 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7573 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7574 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7577 msgid "Ignored."
7578 msgstr "Ignoriert."
7580 #: go/lang.opt:42
7581 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7582 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7584 #: go/lang.opt:46
7585 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7586 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7588 #: go/lang.opt:50
7589 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7590 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7592 #: go/lang.opt:54
7593 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7594 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7596 #: go/lang.opt:58
7597 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7598 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7600 #: go/lang.opt:62
7601 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7602 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7604 #: go/lang.opt:66
7605 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7606 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7608 #: go/lang.opt:70
7609 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7610 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7612 #: go/lang.opt:74
7613 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7614 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7616 #: go/lang.opt:78
7617 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7618 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7620 #: go/lang.opt:82
7621 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7622 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7624 #: config/vms/vms.opt:27
7625 msgid "Malloc data into P2 space."
7626 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7628 #: config/vms/vms.opt:31
7629 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7630 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7632 #: config/vms/vms.opt:35
7633 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7634 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7636 #: config/vms/vms.opt:39
7637 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7638 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7640 #: config/vms/vms.opt:42
7641 #, c-format
7642 msgid "unknown pointer size model %qs"
7643 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7645 #: config/mcore/mcore.opt:23
7646 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7647 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7649 #: config/mcore/mcore.opt:27
7650 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7651 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7653 #: config/mcore/mcore.opt:31
7654 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7655 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7657 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7658 msgid "Generate big-endian code."
7659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7661 #: config/mcore/mcore.opt:39
7662 msgid "Emit call graph information."
7663 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:43
7666 msgid "Use the divide instruction."
7667 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:47
7670 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7671 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7674 msgid "Generate little-endian code."
7675 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7678 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7679 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:60
7682 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7683 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:64
7686 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7687 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:71
7690 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7691 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:75
7694 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7695 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7697 #: config/linux-android.opt:23
7698 msgid "Generate code for the Android platform."
7699 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7701 #: config/mmix/mmix.opt:24
7702 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7703 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7705 #: config/mmix/mmix.opt:28
7706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7707 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:32
7710 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7711 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:37
7714 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7715 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:41
7718 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7719 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:45
7722 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7723 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:49
7726 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7727 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:53
7730 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7731 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:57
7734 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7735 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:61
7738 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7739 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:65
7742 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7743 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:79
7746 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7747 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:83
7750 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7751 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:87
7754 msgid "Generate a single exit point for each function."
7755 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:91
7758 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7759 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:95
7762 msgid "Set start-address of the program."
7763 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:99
7766 msgid "Set start-address of data."
7767 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7769 #: config/darwin.opt:117
7770 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7771 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7773 #: config/darwin.opt:214
7774 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7775 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7777 #: config/darwin.opt:219
7778 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7779 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7781 #: config/darwin.opt:223
7782 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7783 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7785 #: config/darwin.opt:227
7786 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7787 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7789 #: config/darwin.opt:235
7790 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7791 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7793 #: config/darwin.opt:239
7794 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7795 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7797 #: config/darwin.opt:243
7798 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7799 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7801 #: config/darwin.opt:247
7802 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7803 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7805 #: config/darwin.opt:251
7806 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7807 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7809 #: config/darwin.opt:401
7810 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7811 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7813 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7814 msgid "Use simulator runtime."
7815 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7817 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7818 msgid "Specify the name of the target CPU."
7819 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:48
7822 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7823 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:52
7826 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7827 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7829 #: config/bfin/bfin.opt:56
7830 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7831 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:61
7834 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7835 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7837 #: config/bfin/bfin.opt:65
7838 msgid "Enabled ID based shared library."
7839 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:69
7842 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7843 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7846 msgid "ID of shared library to build."
7847 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7850 msgid "Enable separate data segment."
7851 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7854 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7855 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:86
7858 msgid "Link with the fast floating-point library."
7859 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7862 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7863 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7866 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7867 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:98
7870 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7871 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:102
7874 msgid "Enable multicore support."
7875 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:106
7878 msgid "Build for Core A."
7879 msgstr "Für Kern A bauen."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:110
7882 msgid "Build for Core B."
7883 msgstr "Für Kern B bauen."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:114
7886 msgid "Build for SDRAM."
7887 msgstr "Für SDRAM bauen."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:118
7890 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7891 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7893 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7894 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7895 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7897 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7898 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7899 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7901 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7902 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7903 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7905 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7906 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7907 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:30
7910 msgid "Generate code for a 520X."
7911 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:34
7914 msgid "Generate code for a 5206e."
7915 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:38
7918 msgid "Generate code for a 528x."
7919 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:42
7922 msgid "Generate code for a 5307."
7923 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:46
7926 msgid "Generate code for a 5407."
7927 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7930 msgid "Generate code for a 68000."
7931 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:54
7934 msgid "Generate code for a 68010."
7935 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7938 msgid "Generate code for a 68020."
7939 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:62
7942 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7943 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:66
7946 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7947 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:70
7950 msgid "Generate code for a 68030."
7951 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:74
7954 msgid "Generate code for a 68040."
7955 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:78
7958 msgid "Generate code for a 68060."
7959 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:82
7962 msgid "Generate code for a 68302."
7963 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:86
7966 msgid "Generate code for a 68332."
7967 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:91
7970 msgid "Generate code for a 68851."
7971 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:95
7974 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7975 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:99
7978 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7979 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7982 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7983 msgid "Specify the name of the target architecture."
7984 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7986 #: config/m68k/m68k.opt:107
7987 msgid "Use the bit-field instructions."
7988 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7990 #: config/m68k/m68k.opt:119
7991 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7992 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:123
7995 msgid "Specify the target CPU."
7996 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:127
7999 msgid "Generate code for a cpu32."
8000 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:131
8003 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8004 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:135
8007 msgid "Generate code for a Fido A."
8008 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:139
8011 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8012 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:143
8015 msgid "Enable ID based shared library."
8016 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:147
8019 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8020 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:151
8023 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8024 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:155
8027 msgid "Use normal calling convention."
8028 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:159
8031 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8032 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:163
8035 msgid "Generate pc-relative code."
8036 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:167
8039 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8040 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:179
8043 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8044 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:183
8047 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8048 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:187
8051 msgid "Do not use unaligned memory references."
8052 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:191
8055 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8056 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:195
8059 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8060 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:199
8063 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8064 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8066 #: config/riscv/riscv.opt:26
8067 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8068 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8070 #: config/riscv/riscv.opt:30
8071 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8072 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8074 #: config/riscv/riscv.opt:34
8075 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8076 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:38
8079 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8080 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8082 #: config/riscv/riscv.opt:60
8083 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8084 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:64
8087 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8088 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8090 #: config/riscv/riscv.opt:68
8091 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8092 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8095 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8096 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:77
8099 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8100 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:81
8103 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8104 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8107 msgid "Specify the code model."
8108 msgstr "Codemodell angeben."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8111 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8112 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8113 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8114 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8116 #: config/riscv/riscv.opt:99
8117 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8118 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8120 #: config/m32c/m32c.opt:23
8121 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8122 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8124 #: config/m32c/m32c.opt:27
8125 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8126 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:31
8129 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8130 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:35
8133 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8134 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8136 #: config/m32c/m32c.opt:39
8137 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8138 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:43
8141 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8142 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8144 #: config/msp430/msp430.opt:7
8145 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8146 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8148 #: config/msp430/msp430.opt:11
8149 msgid "Specify the MCU to build for."
8150 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:15
8153 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8154 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:19
8157 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8158 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:23
8161 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8162 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:27
8165 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8166 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:31
8169 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8170 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:38
8173 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8174 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden"
8176 #: config/msp430/msp430.opt:45
8177 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8178 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:67
8181 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8182 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:71
8185 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8186 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:90
8189 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8190 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:94
8193 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8194 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8196 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8197 msgid "The possible TLS dialects:"
8198 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8200 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8201 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8202 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8204 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8205 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8206 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8207 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8209 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8210 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8211 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8213 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8214 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8215 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8217 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8218 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8219 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8221 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8222 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8223 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8224 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8227 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8228 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8231 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8232 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8235 msgid "Specify TLS dialect."
8236 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8239 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8240 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8243 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8244 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8247 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8248 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8251 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8252 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8255 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8256 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8259 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8260 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8263 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8264 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8267 msgid "PC relative literal loads."
8268 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8271 msgid "Select return address signing scope."
8272 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8275 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8276 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8279 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8280 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8283 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8284 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8287 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8288 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8291 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8292 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8294 #: config/linux.opt:24
8295 msgid "Use Bionic C library."
8296 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8298 #: config/linux.opt:28
8299 msgid "Use GNU C library."
8300 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8302 #: config/linux.opt:32
8303 msgid "Use uClibc C library."
8304 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8306 #: config/linux.opt:36
8307 msgid "Use musl C library."
8308 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8310 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8311 msgid "Generate ILP32 code."
8312 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8314 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8315 msgid "Generate LP64 code."
8316 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8318 #: config/ia64/ia64.opt:28
8319 msgid "Generate big endian code."
8320 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8322 #: config/ia64/ia64.opt:32
8323 msgid "Generate little endian code."
8324 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:36
8327 msgid "Generate code for GNU as."
8328 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:40
8331 msgid "Generate code for GNU ld."
8332 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:44
8335 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8336 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:48
8339 msgid "Use in/loc/out register names."
8340 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:55
8343 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8344 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:59
8347 msgid "Generate code without GP reg."
8348 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:63
8351 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8352 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:67
8355 msgid "Generate self-relocatable code."
8356 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:71
8359 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8360 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:75
8363 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8364 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:82
8367 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8368 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:86
8371 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8372 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:90
8375 msgid "Do not inline integer division."
8376 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:94
8379 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8380 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:98
8383 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8384 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:102
8387 msgid "Do not inline square root."
8388 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:106
8391 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8392 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:110
8395 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8396 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8399 #: config/sh/sh.opt:227
8400 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8401 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8403 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8404 #: config/alpha/alpha.opt:130
8405 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8406 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8409 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
8410 #: config/visium/visium.opt:49
8411 msgid "Schedule code for given CPU."
8412 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:126
8415 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8416 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8418 #: config/ia64/ia64.opt:136
8419 msgid "Use data speculation before reload."
8420 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:140
8423 msgid "Use data speculation after reload."
8424 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:144
8427 msgid "Use control speculation."
8428 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:148
8431 msgid "Use in block data speculation before reload."
8432 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:152
8435 msgid "Use in block data speculation after reload."
8436 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:156
8439 msgid "Use in block control speculation."
8440 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:160
8443 msgid "Use simple data speculation check."
8444 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:164
8447 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8448 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:174
8451 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8452 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:178
8455 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8456 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:182
8459 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8460 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:186
8463 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8464 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:190
8467 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8468 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:194
8471 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8472 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8474 #: config/spu/spu.opt:20
8475 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8476 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8478 #: config/spu/spu.opt:24
8479 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8480 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8482 #: config/spu/spu.opt:28
8483 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8484 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8486 #: config/spu/spu.opt:32
8487 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8488 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8490 #: config/spu/spu.opt:36
8491 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8492 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8494 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8495 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8496 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8498 #: config/spu/spu.opt:48
8499 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8500 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8502 #: config/spu/spu.opt:52
8503 msgid "Generate branch hints for branches."
8504 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8506 #: config/spu/spu.opt:56
8507 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8508 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8510 #: config/spu/spu.opt:60
8511 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8512 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8514 #: config/spu/spu.opt:64
8515 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8516 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8518 #: config/spu/spu.opt:68
8519 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8520 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8522 #: config/spu/spu.opt:76
8523 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8524 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8526 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8527 msgid "Generate code for given CPU."
8528 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8530 #: config/spu/spu.opt:88
8531 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8532 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8534 #: config/spu/spu.opt:92
8535 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8536 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8538 #: config/spu/spu.opt:96
8539 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8540 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8542 #: config/spu/spu.opt:100
8543 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8544 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8546 #: config/spu/spu.opt:104
8547 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8548 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8550 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8551 msgid "Don't use any of r32..r63."
8552 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8554 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8555 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8556 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8559 msgid "Set branch cost."
8560 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8563 msgid "enable conditional move instruction usage."
8564 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8567 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8568 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8571 msgid "Use software floating point comparisons."
8572 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8575 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8576 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8579 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8580 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8583 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8584 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8587 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8588 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8591 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8592 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8595 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8596 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8599 msgid "Generate call insns as direct calls."
8600 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8603 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8604 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8607 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8608 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8611 msgid "Vectorize for double-word operations."
8612 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8615 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8616 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8619 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8620 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8623 msgid "Set register to hold -1."
8624 msgstr "Register auf -1 setzen"
8626 #: config/ft32/ft32.opt:23
8627 msgid "target the software simulator."
8628 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8630 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
8631 msgid "Use LRA instead of reload."
8632 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8634 #: config/ft32/ft32.opt:31
8635 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8636 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8638 #: config/h8300/h8300.opt:23
8639 msgid "Generate H8S code."
8640 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8642 #: config/h8300/h8300.opt:27
8643 msgid "Generate H8SX code."
8644 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8646 #: config/h8300/h8300.opt:31
8647 msgid "Generate H8S/2600 code."
8648 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:35
8651 msgid "Make integers 32 bits wide."
8652 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:42
8655 msgid "Use registers for argument passing."
8656 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:46
8659 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8660 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:50
8663 msgid "Enable linker relaxing."
8664 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:54
8667 msgid "Generate H8/300H code."
8668 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:58
8671 msgid "Enable the normal mode."
8672 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:62
8675 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8676 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:66
8679 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8680 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:70
8683 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8684 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8686 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8687 msgid "Generate code for an 11/10."
8688 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8690 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8691 msgid "Generate code for an 11/40."
8692 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8695 msgid "Generate code for an 11/45."
8696 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8699 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8700 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8703 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8704 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8707 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8708 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8711 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8712 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8715 msgid "Pretend that branches are expensive."
8716 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8719 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8720 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8723 msgid "Use 32 bit float."
8724 msgstr "32-Bit float verwenden."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8727 msgid "Use 64 bit float."
8728 msgstr "64-Bit float verwenden."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8731 #: config/frv/frv.opt:158
8732 msgid "Use hardware floating point."
8733 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8735 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8736 msgid "Use 16 bit int."
8737 msgstr "16-Bit int verwenden."
8739 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8740 msgid "Use 32 bit int."
8741 msgstr "32-Bit int verwenden."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8744 msgid "Do not use hardware floating point."
8745 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8747 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8748 msgid "Target has split I&D."
8749 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8752 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8753 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8755 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8756 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8757 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8759 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8760 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8761 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8764 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8765 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8768 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8769 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8772 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8773 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8776 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8777 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8780 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8781 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8783 #: config/i386/cygming.opt:23
8784 msgid "Create console application."
8785 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8787 #: config/i386/cygming.opt:27
8788 msgid "Generate code for a DLL."
8789 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8791 #: config/i386/cygming.opt:31
8792 msgid "Ignore dllimport for functions."
8793 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8795 #: config/i386/cygming.opt:35
8796 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8797 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8799 #: config/i386/cygming.opt:39
8800 msgid "Set Windows defines."
8801 msgstr "Windows-defines festlegen."
8803 #: config/i386/cygming.opt:43
8804 msgid "Create GUI application."
8805 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8807 #: config/i386/cygming.opt:47
8808 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8809 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8811 #: config/i386/cygming.opt:51
8812 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8813 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8815 #: config/i386/cygming.opt:58
8816 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8817 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8819 #: config/i386/mingw.opt:29
8820 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8821 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8823 #: config/i386/mingw.opt:33
8824 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8825 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8827 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8828 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8829 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8831 #: config/i386/i386.opt:188
8832 msgid "sizeof(long double) is 16."
8833 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8835 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8836 msgid "Use hardware fp."
8837 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8839 #: config/i386/i386.opt:196
8840 msgid "sizeof(long double) is 12."
8841 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8843 #: config/i386/i386.opt:200
8844 msgid "Use 80-bit long double."
8845 msgstr "80-bit long double verwenden."
8847 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8848 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8849 msgid "Use 64-bit long double."
8850 msgstr "64-bit long double verwenden."
8852 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8853 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8854 msgid "Use 128-bit long double."
8855 msgstr "128-bit long double verwenden."
8857 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8858 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8859 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8861 #: config/i386/i386.opt:216
8862 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8863 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8865 #: config/i386/i386.opt:220
8866 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8867 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8869 #: config/i386/i386.opt:224
8870 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8871 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8873 #: config/i386/i386.opt:228
8874 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8875 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8877 #: config/i386/i386.opt:232
8878 msgid "Align destination of the string operations."
8879 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8881 #: config/i386/i386.opt:236
8882 msgid "Use the given data alignment."
8883 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8885 #: config/i386/i386.opt:240
8886 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8887 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8889 #: config/i386/i386.opt:257
8890 msgid "Use given assembler dialect."
8891 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8893 #: config/i386/i386.opt:261
8894 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8895 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8897 #: config/i386/i386.opt:271
8898 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8899 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8901 #: config/i386/i386.opt:275
8902 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8903 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8905 #: config/i386/i386.opt:279
8906 msgid "Use given x86-64 code model."
8907 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8909 #: config/i386/i386.opt:302
8910 msgid "Use given address mode."
8911 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8913 #: config/i386/i386.opt:306
8914 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8915 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8917 #: config/i386/i386.opt:315
8918 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8919 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8921 #: config/i386/i386.opt:319
8922 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8923 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8925 #: config/i386/i386.opt:323
8926 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8927 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8929 #: config/i386/i386.opt:327
8930 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8931 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8933 #: config/i386/i386.opt:331
8934 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8935 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8937 #: config/i386/i386.opt:335
8938 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8939 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8941 #: config/i386/i386.opt:368
8942 msgid "Inline all known string operations."
8943 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8945 #: config/i386/i386.opt:372
8946 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8947 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8949 #: config/i386/i386.opt:375
8950 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8951 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8953 #: config/i386/i386.opt:380
8954 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8955 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8957 #: config/i386/i386.opt:400
8958 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8959 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8961 #: config/i386/i386.opt:404
8962 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8963 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8965 #: config/i386/i386.opt:408
8966 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8967 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8969 #: config/i386/i386.opt:412
8970 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8971 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8973 #: config/i386/i386.opt:416
8974 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8975 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8977 #: config/i386/i386.opt:420
8978 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8979 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8981 #: config/i386/i386.opt:424
8982 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8983 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8985 #: config/i386/i386.opt:428
8986 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8987 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8989 #: config/i386/i386.opt:432
8990 msgid "Alternate calling convention."
8991 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8993 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8994 msgid "Do not use hardware fp."
8995 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8997 #: config/i386/i386.opt:440
8998 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8999 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9001 #: config/i386/i386.opt:444
9002 msgid "Realign stack in prologue."
9003 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9005 #: config/i386/i386.opt:448
9006 msgid "Enable stack probing."
9007 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9009 #: config/i386/i386.opt:452
9010 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9011 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9013 #: config/i386/i386.opt:456
9014 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9015 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9017 #: config/i386/i386.opt:460
9018 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9019 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9021 #: config/i386/i386.opt:464
9022 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9023 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9025 #: config/i386/i386.opt:492
9026 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9027 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9029 #: config/i386/i386.opt:496
9030 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9031 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9033 #: config/i386/i386.opt:506
9034 #, c-format
9035 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9036 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9038 #: config/i386/i386.opt:514
9039 msgid "Fine grain control of tune features."
9040 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9042 #: config/i386/i386.opt:518
9043 msgid "Clear all tune features."
9044 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9046 #: config/i386/i386.opt:525
9047 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9048 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9050 #: config/i386/i386.opt:529
9051 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9052 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9054 #: config/i386/i386.opt:533
9055 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9056 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9058 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9059 msgid "Vector library ABI to use."
9060 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9062 #: config/i386/i386.opt:547
9063 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9064 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9066 #: config/i386/i386.opt:557
9067 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9068 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9070 #: config/i386/i386.opt:561
9071 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9072 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9074 #: config/i386/i386.opt:565
9075 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9076 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9078 #: config/i386/i386.opt:569
9079 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9080 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9082 #: config/i386/i386.opt:573
9083 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9084 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9086 #: config/i386/i386.opt:578
9087 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9088 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9090 #: config/i386/i386.opt:583
9091 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9092 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9094 #: config/i386/i386.opt:588
9095 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9096 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9098 #: config/i386/i386.opt:594
9099 msgid "Generate 32bit i386 code."
9100 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9102 #: config/i386/i386.opt:598
9103 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9104 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9106 #: config/i386/i386.opt:602
9107 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9108 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9110 #: config/i386/i386.opt:606
9111 msgid "Generate 16bit i386 code."
9112 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9114 #: config/i386/i386.opt:610
9115 msgid "Support MMX built-in functions."
9116 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9118 #: config/i386/i386.opt:614
9119 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9120 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9122 #: config/i386/i386.opt:618
9123 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9124 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9126 #: config/i386/i386.opt:622
9127 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9128 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9130 #: config/i386/i386.opt:626
9131 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9132 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9134 #: config/i386/i386.opt:630
9135 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9136 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9138 #: config/i386/i386.opt:634
9139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9142 #: config/i386/i386.opt:638
9143 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9146 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9147 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9150 #: config/i386/i386.opt:650
9151 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9152 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9154 #: config/i386/i386.opt:653
9155 msgid "%<-msse5%> was removed"
9156 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9158 #: config/i386/i386.opt:658
9159 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9162 #: config/i386/i386.opt:662
9163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9166 #: config/i386/i386.opt:666
9167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9170 #: config/i386/i386.opt:670
9171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9172 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9174 #: config/i386/i386.opt:674
9175 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9176 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9178 #: config/i386/i386.opt:678
9179 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9180 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9182 #: config/i386/i386.opt:682
9183 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9184 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9186 #: config/i386/i386.opt:686
9187 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9188 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9190 #: config/i386/i386.opt:690
9191 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9192 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9194 #: config/i386/i386.opt:694
9195 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9196 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9198 #: config/i386/i386.opt:698
9199 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9202 #: config/i386/i386.opt:702
9203 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9204 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9206 #: config/i386/i386.opt:706
9207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9210 #: config/i386/i386.opt:710
9211 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9214 #: config/i386/i386.opt:714
9215 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9218 #: config/i386/i386.opt:718
9219 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9220 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9222 #: config/i386/i386.opt:722
9223 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9224 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9226 #: config/i386/i386.opt:726
9227 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9228 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9230 #: config/i386/i386.opt:730
9231 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9232 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9234 #: config/i386/i386.opt:734
9235 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9236 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9238 #: config/i386/i386.opt:738
9239 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9240 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9242 #: config/i386/i386.opt:742
9243 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9244 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9246 #: config/i386/i386.opt:746
9247 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9250 #: config/i386/i386.opt:750
9251 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9254 #: config/i386/i386.opt:754
9255 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9256 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9258 #: config/i386/i386.opt:758
9259 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9260 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9262 #: config/i386/i386.opt:762
9263 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9264 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9266 #: config/i386/i386.opt:766
9267 msgid "Support RDSEED instruction."
9268 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9270 #: config/i386/i386.opt:770
9271 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9272 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9274 #: config/i386/i386.opt:774
9275 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9276 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9278 #: config/i386/i386.opt:778
9279 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9280 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9282 #: config/i386/i386.opt:782
9283 msgid "Support CLWB instruction."
9284 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9286 #: config/i386/i386.opt:785
9287 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9288 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9290 #: config/i386/i386.opt:790
9291 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9292 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9294 #: config/i386/i386.opt:794
9295 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9296 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9298 #: config/i386/i386.opt:798
9299 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9300 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9302 #: config/i386/i386.opt:802
9303 msgid "Support XSAVEC instructions."
9304 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9306 #: config/i386/i386.opt:806
9307 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9308 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9310 #: config/i386/i386.opt:810
9311 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9312 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9314 #: config/i386/i386.opt:814
9315 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9316 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9318 #: config/i386/i386.opt:818
9319 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9320 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9322 #: config/i386/i386.opt:822
9323 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9324 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9326 #: config/i386/i386.opt:826
9327 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9328 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9330 #: config/i386/i386.opt:830
9331 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9334 #: config/i386/i386.opt:834
9335 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9336 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9338 #: config/i386/i386.opt:838
9339 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9342 #: config/i386/i386.opt:842
9343 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9344 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9346 #: config/i386/i386.opt:846
9347 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9350 #: config/i386/i386.opt:850
9351 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9354 #: config/i386/i386.opt:854
9355 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9356 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9358 #: config/i386/i386.opt:858
9359 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9360 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9362 #: config/i386/i386.opt:862
9363 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9364 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9366 #: config/i386/i386.opt:866
9367 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9368 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9370 #: config/i386/i386.opt:870
9371 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9372 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9374 #: config/i386/i386.opt:875
9375 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9376 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9378 #: config/i386/i386.opt:879
9379 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9380 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9382 #: config/i386/i386.opt:883
9383 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9384 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9386 #: config/i386/i386.opt:887
9387 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9388 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9390 #: config/i386/i386.opt:891
9391 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9394 #: config/i386/i386.opt:895
9395 msgid "Support MPX code generation."
9396 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9398 #: config/i386/i386.opt:899
9399 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9402 #: config/i386/i386.opt:903
9403 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9404 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9406 #: config/i386/i386.opt:907
9407 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9408 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9410 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9411 msgid "Use given stack-protector guard."
9412 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9414 #: config/i386/i386.opt:915
9415 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9416 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9418 #: config/i386/i386.opt:925
9419 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9420 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9422 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9423 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9424 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9426 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9427 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9428 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9430 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9431 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9432 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9433 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9435 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9436 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9437 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9439 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9440 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9441 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9443 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9444 msgid "Generate PA1.0 code."
9445 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9447 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9448 msgid "Generate PA1.1 code."
9449 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9451 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9452 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9453 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9455 #: config/pa/pa.opt:46
9456 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9457 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9459 #: config/pa/pa.opt:50
9460 msgid "Disable FP regs."
9461 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9463 #: config/pa/pa.opt:54
9464 msgid "Disable indexed addressing."
9465 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9467 #: config/pa/pa.opt:58
9468 msgid "Generate fast indirect calls."
9469 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9471 #: config/pa/pa.opt:66
9472 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9473 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9475 #: config/pa/pa.opt:75
9476 msgid "Enable linker optimizations."
9477 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9479 #: config/pa/pa.opt:79
9480 msgid "Always generate long calls."
9481 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9483 #: config/pa/pa.opt:83
9484 msgid "Emit long load/store sequences."
9485 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9487 #: config/pa/pa.opt:91
9488 msgid "Disable space regs."
9489 msgstr "Leerregister ausschalten."
9491 #: config/pa/pa.opt:107
9492 msgid "Use portable calling conventions."
9493 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9495 #: config/pa/pa.opt:111
9496 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9497 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9499 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9500 msgid "Use software floating point."
9501 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9503 #: config/pa/pa.opt:144
9504 msgid "Do not disable space regs."
9505 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9507 #: config/v850/v850.opt:29
9508 msgid "Use registers r2 and r5."
9509 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9511 #: config/v850/v850.opt:33
9512 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9513 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9515 #: config/v850/v850.opt:37
9516 msgid "Enable backend debugging."
9517 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9519 #: config/v850/v850.opt:41
9520 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9521 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9523 #: config/v850/v850.opt:45
9524 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9525 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9527 #: config/v850/v850.opt:52
9528 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9529 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9531 #: config/v850/v850.opt:56
9532 msgid "Use stubs for function prologues."
9533 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9535 #: config/v850/v850.opt:60
9536 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9537 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9539 #: config/v850/v850.opt:67
9540 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9541 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9543 #: config/v850/v850.opt:71
9544 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9545 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9547 #: config/v850/v850.opt:75
9548 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9549 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9551 #: config/v850/v850.opt:82
9552 msgid "Do not enforce strict alignment."
9553 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9555 #: config/v850/v850.opt:86
9556 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9557 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9559 #: config/v850/v850.opt:93
9560 msgid "Compile for the v850 processor."
9561 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9563 #: config/v850/v850.opt:97
9564 msgid "Compile for the v850e processor."
9565 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9567 #: config/v850/v850.opt:101
9568 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9569 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9571 #: config/v850/v850.opt:105
9572 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9573 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9575 #: config/v850/v850.opt:109
9576 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9577 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9579 #: config/v850/v850.opt:113
9580 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9581 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9583 #: config/v850/v850.opt:117
9584 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9585 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9587 #: config/v850/v850.opt:124
9588 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9589 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9591 #: config/v850/v850.opt:128
9592 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9593 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9595 #: config/v850/v850.opt:135
9596 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9597 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9599 #: config/v850/v850.opt:139
9600 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9601 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9603 #: config/v850/v850.opt:143
9604 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9605 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9607 #: config/v850/v850.opt:147
9608 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9609 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9611 #: config/v850/v850.opt:151
9612 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9613 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9615 #: config/v850/v850.opt:155
9616 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9617 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9619 #: config/v850/v850.opt:159
9620 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9621 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9623 #: config/g.opt:27
9624 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9625 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9627 #: config/lynx.opt:23
9628 msgid "Support legacy multi-threading."
9629 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9631 #: config/lynx.opt:27
9632 msgid "Use shared libraries."
9633 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9635 #: config/lynx.opt:31
9636 msgid "Support multi-threading."
9637 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9639 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9640 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9641 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9643 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9644 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9645 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9647 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9648 msgid "Link in code for a __main kernel."
9649 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9651 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9652 msgid "Optimize partition neutering."
9653 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9655 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9656 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9657 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9659 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9660 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9661 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9663 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9664 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9665 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9667 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9668 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9669 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9671 #: config/vxworks.opt:36
9672 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9673 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9675 #: config/vxworks.opt:43
9676 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9677 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9679 #: config/cr16/cr16.opt:23
9680 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9681 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9683 #: config/cr16/cr16.opt:27
9684 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9685 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9687 #: config/cr16/cr16.opt:31
9688 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9689 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9691 #: config/cr16/cr16.opt:38
9692 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9693 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9695 #: config/cr16/cr16.opt:42
9696 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9697 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9699 #: config/cr16/cr16.opt:46
9700 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9701 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9703 #: config/cr16/cr16.opt:50
9704 msgid "Treat integers as 32-bit."
9705 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9707 #: config/avr/avr.opt:23
9708 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9709 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9711 #: config/avr/avr.opt:26
9712 #, c-format
9713 msgid "missing device or architecture after %qs"
9714 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9716 #: config/avr/avr.opt:27
9717 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9718 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9720 #: config/avr/avr.opt:31
9721 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9722 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9724 #: config/avr/avr.opt:35
9725 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9726 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9728 #: config/avr/avr.opt:39
9729 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9730 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9732 #: config/avr/avr.opt:49
9733 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9734 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9736 #: config/avr/avr.opt:53
9737 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9738 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9740 #: config/avr/avr.opt:57
9741 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9742 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9744 #: config/avr/avr.opt:67
9745 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9746 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9748 #: config/avr/avr.opt:71
9749 msgid "Relax branches."
9750 msgstr "Zweige entspannen."
9752 #: config/avr/avr.opt:75
9753 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9754 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9756 #: config/avr/avr.opt:79
9757 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9758 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9760 #: config/avr/avr.opt:83
9761 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9762 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9764 #: config/avr/avr.opt:88
9765 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9766 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9768 #: config/avr/avr.opt:92
9769 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9770 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9772 #: config/avr/avr.opt:96
9773 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9774 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9776 #: config/avr/avr.opt:100
9777 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9778 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9780 #: config/avr/avr.opt:104
9781 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9782 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9784 #: config/avr/avr.opt:108
9785 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9786 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9788 #: config/m32r/m32r.opt:34
9789 msgid "Compile for the m32rx."
9790 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9792 #: config/m32r/m32r.opt:38
9793 msgid "Compile for the m32r2."
9794 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9796 #: config/m32r/m32r.opt:42
9797 msgid "Compile for the m32r."
9798 msgstr "Für m32r übersetzen."
9800 #: config/m32r/m32r.opt:46
9801 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9802 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9804 #: config/m32r/m32r.opt:50
9805 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9806 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9808 #: config/m32r/m32r.opt:54
9809 msgid "Give branches their default cost."
9810 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9812 #: config/m32r/m32r.opt:58
9813 msgid "Display compile time statistics."
9814 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9816 #: config/m32r/m32r.opt:62
9817 msgid "Specify cache flush function."
9818 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9820 #: config/m32r/m32r.opt:66
9821 msgid "Specify cache flush trap number."
9822 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9824 #: config/m32r/m32r.opt:70
9825 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9826 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9828 #: config/m32r/m32r.opt:74
9829 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9830 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9832 #: config/m32r/m32r.opt:78
9833 msgid "Code size: small, medium or large."
9834 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9836 #: config/m32r/m32r.opt:94
9837 msgid "Don't call any cache flush functions."
9838 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9840 #: config/m32r/m32r.opt:98
9841 msgid "Don't call any cache flush trap."
9842 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9844 #: config/m32r/m32r.opt:105
9845 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9846 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9848 #: config/s390/tpf.opt:23
9849 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9850 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9852 #: config/s390/tpf.opt:27
9853 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9854 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9856 #: config/s390/s390.opt:48
9857 msgid "31 bit ABI."
9858 msgstr "31-Bit-ABI."
9860 #: config/s390/s390.opt:52
9861 msgid "64 bit ABI."
9862 msgstr "64-Bit-ABI."
9864 #: config/s390/s390.opt:123
9865 msgid "Maintain backchain pointer."
9866 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9868 #: config/s390/s390.opt:127
9869 msgid "Additional debug prints."
9870 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9872 #: config/s390/s390.opt:131
9873 msgid "ESA/390 architecture."
9874 msgstr "ESA/390-Architektur."
9876 #: config/s390/s390.opt:135
9877 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9878 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9880 #: config/s390/s390.opt:139
9881 msgid "Enable hardware floating point."
9882 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
9884 #: config/s390/s390.opt:143
9885 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9886 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
9888 #: config/s390/s390.opt:161
9889 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9890 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9892 #: config/s390/s390.opt:165
9893 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9894 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
9896 #: config/s390/s390.opt:169
9897 msgid "Use packed stack layout."
9898 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9900 #: config/s390/s390.opt:173
9901 msgid "Use bras for executable < 64k."
9902 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9904 #: config/s390/s390.opt:177
9905 msgid "Disable hardware floating point."
9906 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
9908 #: config/s390/s390.opt:181
9909 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9910 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9912 #: config/s390/s390.opt:185
9913 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9914 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
9916 #: config/s390/s390.opt:189
9917 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9918 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9920 #: config/s390/s390.opt:193
9921 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9922 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
9924 #: config/s390/s390.opt:201
9925 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9926 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
9928 #: config/s390/s390.opt:205
9929 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9930 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
9932 #: config/s390/s390.opt:210
9933 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9934 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
9936 #: config/s390/s390.opt:214
9937 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9938 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9940 #: config/s390/s390.opt:218
9941 msgid "z/Architecture."
9942 msgstr "z/Architektur."
9944 #: config/s390/s390.opt:222
9945 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9946 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9948 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9949 msgid "Use the simulator runtime."
9950 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9952 #: config/rl78/rl78.opt:31
9953 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9954 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
9956 #: config/rl78/rl78.opt:50
9957 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9958 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9960 #: config/rl78/rl78.opt:54
9961 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9962 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
9964 #: config/rl78/rl78.opt:58
9965 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9966 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
9968 #: config/rl78/rl78.opt:77
9969 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9970 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9972 #: config/rl78/rl78.opt:81
9973 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9974 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9976 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9977 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9978 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9980 #: config/rl78/rl78.opt:93
9981 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9982 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
9984 #: config/rl78/rl78.opt:97
9985 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9986 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9988 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9989 msgid "Provide libraries for the simulator."
9990 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9992 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9993 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9994 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9996 #: config/arm/arm-tables.opt:359
9997 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9998 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10000 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10001 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10002 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10004 #: config/arm/arm.opt:26
10005 msgid "TLS dialect to use:"
10006 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10008 #: config/arm/arm.opt:36
10009 msgid "Specify an ABI."
10010 msgstr "ABI angeben."
10012 #: config/arm/arm.opt:40
10013 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10014 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10016 #: config/arm/arm.opt:59
10017 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10018 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10020 #: config/arm/arm.opt:66
10021 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10022 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10024 #: config/arm/arm.opt:70
10025 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10026 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10028 #: config/arm/arm.opt:86
10029 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10030 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10032 #: config/arm/arm.opt:94
10033 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10034 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10036 #: config/arm/arm.opt:98
10037 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10038 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10040 #: config/arm/arm.opt:106
10041 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10042 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10044 #: config/arm/arm.opt:110
10045 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10046 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10048 #: config/arm/arm.opt:114
10049 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10050 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10052 #: config/arm/arm.opt:127
10053 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10054 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10056 #: config/arm/arm.opt:131
10057 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10058 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10060 #: config/arm/arm.opt:135
10061 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10062 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10064 #: config/arm/arm.opt:148
10065 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10066 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10068 #: config/arm/arm.opt:159
10069 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10070 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10072 #: config/arm/arm.opt:163
10073 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10074 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10076 #: config/arm/arm.opt:167
10077 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10078 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10080 #: config/arm/arm.opt:171
10081 msgid "Store function names in object code."
10082 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10084 #: config/arm/arm.opt:175
10085 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10086 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10088 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10089 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10090 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10092 #: config/arm/arm.opt:186
10093 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10094 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10096 #: config/arm/arm.opt:190
10097 msgid "Generate code for Thumb state."
10098 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10100 #: config/arm/arm.opt:194
10101 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10102 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10104 #: config/arm/arm.opt:198
10105 msgid "Specify thread local storage scheme."
10106 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10108 #: config/arm/arm.opt:202
10109 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10110 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10112 #: config/arm/arm.opt:206
10113 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10114 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10116 #: config/arm/arm.opt:219
10117 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10118 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10120 #: config/arm/arm.opt:223
10121 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10122 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10124 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10125 msgid "Tune code for the given processor."
10126 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10128 #: config/arm/arm.opt:231
10129 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10130 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10132 #: config/arm/arm.opt:242
10133 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10134 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10136 #: config/arm/arm.opt:246
10137 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10138 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10140 #: config/arm/arm.opt:250
10141 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10142 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10144 #: config/arm/arm.opt:254
10145 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10146 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10148 #: config/arm/arm.opt:258
10149 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10150 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10152 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10153 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10154 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10156 #: config/arm/arm.opt:267
10157 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10158 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
10160 #: config/arm/arm.opt:271
10161 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10162 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10164 #: config/arm/arm.opt:275
10165 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10166 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10168 #: config/arm/arm.opt:279
10169 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10170 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10172 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10173 #: config/visium/visium.opt:37
10174 msgid "Use hardware FP."
10175 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10177 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10178 msgid "Do not use hardware FP."
10179 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10181 #: config/sparc/sparc.opt:42
10182 msgid "Use flat register window model."
10183 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10185 #: config/sparc/sparc.opt:46
10186 msgid "Assume possible double misalignment."
10187 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10189 #: config/sparc/sparc.opt:50
10190 msgid "Use ABI reserved registers."
10191 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10193 #: config/sparc/sparc.opt:54
10194 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10195 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10197 #: config/sparc/sparc.opt:58
10198 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10199 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10201 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10202 msgid "Enable Local Register Allocation."
10203 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10205 #: config/sparc/sparc.opt:66
10206 msgid "Compile for V8+ ABI."
10207 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10209 #: config/sparc/sparc.opt:70
10210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10211 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10213 #: config/sparc/sparc.opt:74
10214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10215 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10217 #: config/sparc/sparc.opt:78
10218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10219 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10221 #: config/sparc/sparc.opt:82
10222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10223 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10225 #: config/sparc/sparc.opt:86
10226 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10227 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10229 #: config/sparc/sparc.opt:90
10230 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10231 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10233 #: config/sparc/sparc.opt:94
10234 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10235 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10237 #: config/sparc/sparc.opt:98
10238 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10239 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10241 #: config/sparc/sparc.opt:102
10242 msgid "Pointers are 64-bit."
10243 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10245 #: config/sparc/sparc.opt:106
10246 msgid "Pointers are 32-bit."
10247 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10249 #: config/sparc/sparc.opt:110
10250 msgid "Use 64-bit ABI."
10251 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10253 #: config/sparc/sparc.opt:114
10254 msgid "Use 32-bit ABI."
10255 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10257 #: config/sparc/sparc.opt:118
10258 msgid "Use stack bias."
10259 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10261 #: config/sparc/sparc.opt:122
10262 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10263 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10265 #: config/sparc/sparc.opt:126
10266 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10267 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10269 #: config/sparc/sparc.opt:130
10270 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10271 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10273 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10274 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10275 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10277 #: config/sparc/sparc.opt:214
10278 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10279 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10281 #: config/sparc/sparc.opt:218
10282 msgid "Enable debug output."
10283 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10285 #: config/sparc/sparc.opt:222
10286 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10287 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10289 #: config/sparc/sparc.opt:226
10290 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10291 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10293 #: config/sparc/sparc.opt:231
10294 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10295 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10297 #: config/sparc/sparc.opt:260
10298 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10299 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10301 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10302 msgid "Generate 64-bit code."
10303 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10305 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10306 msgid "Generate 32-bit code."
10307 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10309 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10310 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10311 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10313 #: config/rs6000/476.opt:24
10314 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10315 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10317 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10318 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10319 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10321 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10322 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10323 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10325 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10326 msgid "Select code model."
10327 msgstr "Codemodell auswählen."
10329 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10330 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10331 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10333 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10334 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10335 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10337 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10338 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10339 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10342 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10343 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10346 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10347 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10350 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10351 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10354 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10355 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10358 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10359 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10362 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10363 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10366 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10367 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10370 msgid "Use AltiVec instructions."
10371 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10374 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10375 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10378 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10379 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10382 msgid "Use decimal floating point instructions."
10383 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10386 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10387 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10390 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10391 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10394 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10395 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10398 msgid "Generate string instructions for block moves."
10399 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10402 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10403 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10406 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10407 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10410 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10411 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10414 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10415 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10418 msgid "Generate load/store with update instructions."
10419 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10422 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10423 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10426 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10427 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10430 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10431 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10434 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10435 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10438 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10439 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10442 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10443 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10446 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10447 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10450 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10451 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10454 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10455 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10458 msgid "Place floating point constants in TOC."
10459 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10462 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10463 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10466 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10467 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10470 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10471 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10474 msgid "Put everything in the regular TOC."
10475 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10478 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10479 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10482 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10483 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10486 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10487 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10490 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10491 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10494 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10495 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10498 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10499 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10502 msgid "Generate isel instructions."
10503 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10506 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10507 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10510 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10511 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10514 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10515 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10518 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10519 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10521 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10522 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10523 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10526 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10527 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10529 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10530 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10531 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10534 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10535 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10538 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10539 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10541 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10542 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10543 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10546 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10547 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10550 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10551 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10553 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10554 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10555 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10557 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10558 msgid "using darwin64 ABI"
10559 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10562 msgid "using old darwin ABI"
10563 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10566 msgid "using IEEE extended precision long double"
10567 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10570 msgid "using IBM extended precision long double"
10571 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10573 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10574 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10575 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10577 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10578 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10579 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10582 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10583 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10585 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10586 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10587 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10590 msgid "Generate Cell microcode."
10591 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10593 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10594 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10595 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10597 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10598 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10599 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10602 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10603 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10605 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10606 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10607 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10610 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10611 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10614 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10615 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10618 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10619 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10622 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10623 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10626 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10627 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10630 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10631 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10634 msgid "Single-precision floating point unit."
10635 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10638 msgid "Double-precision floating point unit."
10639 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10641 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10642 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10643 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10645 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10646 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10647 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10649 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10650 msgid "Specify Xilinx FPU."
10651 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10653 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10654 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10655 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10657 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10658 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10659 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10661 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10662 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10663 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10665 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10666 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10667 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10670 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10671 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10673 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10674 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10675 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10677 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10678 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10679 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10682 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10683 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10685 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10686 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10687 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10689 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10690 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10691 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10694 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10695 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10698 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10699 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10701 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10702 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10703 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10706 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10707 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10710 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10711 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10713 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10714 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10715 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10718 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10719 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10721 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10722 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10723 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10725 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10726 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10727 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10730 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10731 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10733 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10734 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10735 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10738 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10739 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10741 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10742 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10743 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10745 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10746 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10747 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10750 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10751 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10753 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10754 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10755 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10757 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10758 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10759 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10762 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10763 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10765 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10766 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10767 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10770 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10771 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10773 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10774 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10775 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10777 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10778 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10779 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10782 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10783 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10785 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10786 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10787 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10789 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10790 msgid "Select ABI calling convention."
10791 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10793 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10794 msgid "Select method for sdata handling."
10795 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10797 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10798 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10799 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10801 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10802 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10803 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10805 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10806 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10807 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10809 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10810 msgid "Produce little endian code."
10811 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10814 msgid "Produce big endian code."
10815 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10818 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10819 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10820 msgid "no description yet."
10821 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10823 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10824 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10825 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10827 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10828 msgid "Use EABI."
10829 msgstr "EABI verwenden."
10831 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10832 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10833 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10835 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10836 msgid "Use alternate register names."
10837 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10839 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10840 msgid "Use default method for sdata handling."
10841 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10843 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10844 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10845 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10847 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10848 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10849 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10851 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10852 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10853 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10855 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10856 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10857 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10859 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10860 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10861 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10863 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10864 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10865 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10868 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10869 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10871 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10872 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10873 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10875 #: config/alpha/alpha.opt:27
10876 msgid "Use fp registers."
10877 msgstr "FP-Register verwenden."
10879 #: config/alpha/alpha.opt:35
10880 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10881 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10883 #: config/alpha/alpha.opt:39
10884 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10885 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10887 #: config/alpha/alpha.opt:46
10888 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10889 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10891 #: config/alpha/alpha.opt:50
10892 msgid "Use VAX fp."
10893 msgstr "VAX-FP verwenden."
10895 #: config/alpha/alpha.opt:54
10896 msgid "Do not use VAX fp."
10897 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10899 #: config/alpha/alpha.opt:58
10900 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10901 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10903 #: config/alpha/alpha.opt:62
10904 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10905 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10907 #: config/alpha/alpha.opt:66
10908 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10909 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10911 #: config/alpha/alpha.opt:70
10912 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10913 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10915 #: config/alpha/alpha.opt:74
10916 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10917 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10919 #: config/alpha/alpha.opt:78
10920 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10921 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10923 #: config/alpha/alpha.opt:82
10924 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10925 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:86
10928 msgid "Emit direct branches to local functions."
10929 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:90
10932 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10933 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:94
10936 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10937 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:106
10940 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10941 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:110
10944 msgid "Schedule given CPU."
10945 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:114
10948 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10949 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10951 #: config/alpha/alpha.opt:118
10952 msgid "Control the IEEE trap mode."
10953 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10955 #: config/alpha/alpha.opt:122
10956 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10957 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10959 #: config/alpha/alpha.opt:126
10960 msgid "Tune expected memory latency."
10961 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10963 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10964 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10965 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10967 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10968 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10969 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10971 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10972 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10973 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10975 #: config/lm32/lm32.opt:24
10976 msgid "Enable multiply instructions."
10977 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10979 #: config/lm32/lm32.opt:28
10980 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10981 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10983 #: config/lm32/lm32.opt:32
10984 msgid "Enable barrel shift instructions."
10985 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
10987 #: config/lm32/lm32.opt:36
10988 msgid "Enable sign extend instructions."
10989 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
10991 #: config/lm32/lm32.opt:40
10992 msgid "Enable user-defined instructions."
10993 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
10995 #: config/nios2/elf.opt:26
10996 msgid "Link with a limited version of the C library."
10997 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
10999 #: config/nios2/elf.opt:30
11000 msgid "Name of system library to link against."
11001 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11003 #: config/nios2/elf.opt:34
11004 msgid "Name of the startfile."
11005 msgstr "Name der Startdatei."
11007 #: config/nios2/elf.opt:38
11008 msgid "Link with HAL BSP."
11009 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11011 #: config/nios2/nios2.opt:35
11012 msgid "Enable DIV, DIVU."
11013 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11015 #: config/nios2/nios2.opt:39
11016 msgid "Enable MUL instructions."
11017 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11019 #: config/nios2/nios2.opt:43
11020 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11021 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11023 #: config/nios2/nios2.opt:47
11024 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11025 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:51
11028 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11029 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:55
11032 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11033 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:59
11036 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11037 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:63
11040 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11041 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:67
11044 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11045 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11047 #: config/nios2/nios2.opt:86
11048 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11049 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:90
11052 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11053 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11056 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11057 msgid "Use big-endian byte order."
11058 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11060 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11061 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11062 msgid "Use little-endian byte order."
11063 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11065 #: config/nios2/nios2.opt:102
11066 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11067 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11069 #: config/nios2/nios2.opt:106
11070 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11071 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11073 #: config/nios2/nios2.opt:110
11074 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11075 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11077 #: config/nios2/nios2.opt:114
11078 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11079 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11081 #: config/nios2/nios2.opt:118
11082 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11083 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:122
11086 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11087 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:126
11090 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11091 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:130
11094 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11095 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:134
11098 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11099 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:138
11102 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11103 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:142
11106 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11107 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:146
11110 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11111 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:150
11114 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11115 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:154
11118 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11119 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:158
11122 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11123 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:162
11126 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11127 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:166
11130 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11131 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:170
11134 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11135 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:174
11138 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11139 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:178
11142 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11143 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:182
11146 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11147 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:186
11150 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11151 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:190
11154 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11155 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:194
11158 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11159 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:198
11162 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11163 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:202
11166 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11167 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:206
11170 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11171 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:210
11174 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11175 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:214
11178 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11179 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:218
11182 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11183 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:222
11186 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11187 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:226
11190 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11191 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:230
11194 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11195 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:234
11198 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11199 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:238
11202 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11203 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:242
11206 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11207 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:246
11210 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11211 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:250
11214 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11215 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:254
11218 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11219 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:258
11222 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11223 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:262
11226 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11227 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:266
11230 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11231 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:270
11234 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11235 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:274
11238 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11239 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:278
11242 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11243 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:282
11246 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11247 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:286
11250 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11251 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:290
11254 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11255 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:294
11258 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11259 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:298
11262 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11263 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:302
11266 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11267 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:306
11270 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11271 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:310
11274 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11275 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:314
11278 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11279 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:318
11282 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11283 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:322
11286 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11287 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:326
11290 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11291 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11293 #: config/nios2/nios2.opt:330
11294 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11295 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:334
11298 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11299 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11301 #: config/nios2/nios2.opt:338
11302 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11303 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11305 #: config/nios2/nios2.opt:342
11306 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11307 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11309 #: config/nios2/nios2.opt:346
11310 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11311 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11313 #: config/nios2/nios2.opt:350
11314 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11315 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11317 #: config/nios2/nios2.opt:354
11318 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11319 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11321 #: config/nios2/nios2.opt:358
11322 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11323 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11325 #: config/nios2/nios2.opt:362
11326 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11327 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11329 #: config/nios2/nios2.opt:366
11330 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11331 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11333 #: config/nios2/nios2.opt:370
11334 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11335 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11337 #: config/nios2/nios2.opt:374
11338 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11339 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11341 #: config/nios2/nios2.opt:378
11342 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11343 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11345 #: config/nios2/nios2.opt:382
11346 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11347 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11349 #: config/nios2/nios2.opt:386
11350 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11351 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11353 #: config/nios2/nios2.opt:390
11354 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11355 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11357 #: config/nios2/nios2.opt:394
11358 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11359 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11361 #: config/nios2/nios2.opt:398
11362 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11363 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11365 #: config/nios2/nios2.opt:402
11366 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11367 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11369 #: config/nios2/nios2.opt:406
11370 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11371 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11373 #: config/nios2/nios2.opt:410
11374 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11375 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11377 #: config/nios2/nios2.opt:414
11378 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11379 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11381 #: config/nios2/nios2.opt:418
11382 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11383 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11385 #: config/nios2/nios2.opt:422
11386 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11387 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11389 #: config/nios2/nios2.opt:426
11390 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11391 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11393 #: config/nios2/nios2.opt:430
11394 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11395 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11397 #: config/nios2/nios2.opt:434
11398 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11399 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11401 #: config/nios2/nios2.opt:438
11402 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11403 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:442
11406 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11407 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:446
11410 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11411 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:450
11414 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11415 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:454
11418 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:458
11422 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11423 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:462
11426 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11427 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:466
11430 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11431 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:470
11434 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11435 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:474
11438 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11439 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11441 #: config/nios2/nios2.opt:478
11442 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11443 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:482
11446 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11447 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:486
11450 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11451 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11453 #: config/nios2/nios2.opt:490
11454 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11455 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11457 #: config/nios2/nios2.opt:494
11458 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11461 #: config/nios2/nios2.opt:498
11462 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11463 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11465 #: config/nios2/nios2.opt:502
11466 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11467 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11469 #: config/nios2/nios2.opt:506
11470 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11471 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11473 #: config/nios2/nios2.opt:510
11474 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11475 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11477 #: config/nios2/nios2.opt:514
11478 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11479 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11481 #: config/nios2/nios2.opt:518
11482 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11483 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11485 #: config/nios2/nios2.opt:522
11486 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11487 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:526
11490 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11491 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:530
11494 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11495 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:534
11498 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:538
11502 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11503 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:542
11506 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11507 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:546
11510 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11511 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:550
11514 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11515 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:554
11518 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11519 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:558
11522 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11523 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11525 #: config/nios2/nios2.opt:562
11526 msgid "Do not use the round custom instruction."
11527 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:566
11530 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11531 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:574
11534 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11535 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11537 #: config/nios2/nios2.opt:584
11538 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11539 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11541 #: config/nios2/nios2.opt:588
11542 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11543 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11545 #: config/rx/rx.opt:29
11546 msgid "Store doubles in 64 bits."
11547 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11549 #: config/rx/rx.opt:33
11550 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11551 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11553 #: config/rx/rx.opt:37
11554 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11555 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11557 #: config/rx/rx.opt:44
11558 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11559 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11561 #: config/rx/rx.opt:50
11562 msgid "Specify the target RX cpu type."
11563 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11565 #: config/rx/rx.opt:71
11566 msgid "Data is stored in big-endian format."
11567 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11569 #: config/rx/rx.opt:75
11570 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11571 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11573 #: config/rx/rx.opt:81
11574 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11575 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11577 #: config/rx/rx.opt:93
11578 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11579 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11581 #: config/rx/rx.opt:99
11582 msgid "Enable linker relaxation."
11583 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11585 #: config/rx/rx.opt:105
11586 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11587 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11589 #: config/rx/rx.opt:111
11590 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11591 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11593 #: config/rx/rx.opt:117
11594 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11595 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11597 #: config/rx/rx.opt:123
11598 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11599 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11601 #: config/rx/rx.opt:129
11602 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11603 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11605 #: config/rx/rx.opt:135
11606 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11607 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11609 #: config/rx/rx.opt:139
11610 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11611 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11613 #: config/rx/rx.opt:145
11614 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11615 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11617 #: config/rx/rx.opt:151
11618 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11619 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11621 #: config/rx/rx.opt:157
11622 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11623 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11625 #: config/visium/visium.opt:25
11626 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11627 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11629 #: config/visium/visium.opt:29
11630 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11631 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11633 #: config/visium/visium.opt:33
11634 msgid "Use hardware FP (default)."
11635 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11637 #: config/visium/visium.opt:65
11638 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11639 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11641 #: config/visium/visium.opt:69
11642 msgid "Generate code for the user mode."
11643 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11645 #: config/visium/visium.opt:73
11646 msgid "Only retained for backward compatibility."
11647 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11649 #: config/fused-madd.opt:22
11650 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11651 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11653 #: config/sol2.opt:32
11654 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11655 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11657 #: config/sol2.opt:36
11658 msgid "Pass -z text to linker."
11659 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11661 #: config/moxie/moxie.opt:31
11662 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11663 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11665 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11666 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11667 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11669 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11670 msgid "Use hardware floating point instructions."
11671 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11673 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11674 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11675 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11677 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11678 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11679 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11681 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11682 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11683 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11685 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11686 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11687 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11689 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11690 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11691 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11693 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11694 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11695 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11697 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11698 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11699 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11701 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11702 msgid "Use pattern compare instructions."
11703 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11705 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11706 #, c-format
11707 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11708 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11710 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11711 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11712 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11714 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11715 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11716 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11718 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11719 #, c-format
11720 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11721 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11724 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11725 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11728 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11729 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11732 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11733 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11736 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11737 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11740 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11741 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11744 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11745 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11747 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11748 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11749 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11751 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11752 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11753 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11755 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11756 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11757 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11759 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11760 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11761 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11763 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11764 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11765 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11767 #: config/vax/vax.opt:39
11768 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11769 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11771 #: config/vax/vax.opt:43
11772 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11773 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11775 #: config/vax/vax.opt:47
11776 msgid "Use VAXC structure conventions."
11777 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11779 #: config/vax/vax.opt:51
11780 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11781 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11783 #: config/frv/frv.opt:30
11784 msgid "Use 4 media accumulators."
11785 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11787 #: config/frv/frv.opt:34
11788 msgid "Use 8 media accumulators."
11789 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11791 #: config/frv/frv.opt:38
11792 msgid "Enable label alignment optimizations."
11793 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11795 #: config/frv/frv.opt:42
11796 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11797 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11799 #: config/frv/frv.opt:49
11800 msgid "Set the cost of branches."
11801 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11803 #: config/frv/frv.opt:53
11804 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11805 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11807 #: config/frv/frv.opt:57
11808 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11809 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11811 #: config/frv/frv.opt:61
11812 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11813 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11815 #: config/frv/frv.opt:65
11816 msgid "Enable conditional moves."
11817 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11819 #: config/frv/frv.opt:69
11820 msgid "Set the target CPU type."
11821 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11823 #: config/frv/frv.opt:73
11824 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11825 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11827 #: config/frv/frv.opt:122
11828 msgid "Use fp double instructions."
11829 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11831 #: config/frv/frv.opt:126
11832 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11833 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11835 #: config/frv/frv.opt:134
11836 msgid "Just use icc0/fcc0."
11837 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11839 #: config/frv/frv.opt:138
11840 msgid "Only use 32 FPRs."
11841 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11843 #: config/frv/frv.opt:142
11844 msgid "Use 64 FPRs."
11845 msgstr "64 FPRs verwenden."
11847 #: config/frv/frv.opt:146
11848 msgid "Only use 32 GPRs."
11849 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11851 #: config/frv/frv.opt:150
11852 msgid "Use 64 GPRs."
11853 msgstr "64 GPRs verwenden."
11855 #: config/frv/frv.opt:154
11856 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11857 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11859 #: config/frv/frv.opt:166
11860 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11861 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11863 #: config/frv/frv.opt:170
11864 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11865 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11867 #: config/frv/frv.opt:174
11868 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11869 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11871 #: config/frv/frv.opt:178
11872 msgid "Use media instructions."
11873 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11875 #: config/frv/frv.opt:182
11876 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11877 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11879 #: config/frv/frv.opt:186
11880 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11881 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11883 #: config/frv/frv.opt:190
11884 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11885 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11887 #: config/frv/frv.opt:195
11888 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11889 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11891 #: config/frv/frv.opt:199
11892 msgid "Remove redundant membars."
11893 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11895 #: config/frv/frv.opt:203
11896 msgid "Pack VLIW instructions."
11897 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11899 #: config/frv/frv.opt:207
11900 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11901 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11903 #: config/frv/frv.opt:211
11904 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11905 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11907 #: config/frv/frv.opt:219
11908 msgid "Assume a large TLS segment."
11909 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11911 #: config/frv/frv.opt:223
11912 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11913 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11915 #: config/frv/frv.opt:228
11916 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11917 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11919 #: config/frv/frv.opt:233
11920 msgid "Link with the library-pic libraries."
11921 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11923 #: config/frv/frv.opt:237
11924 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11925 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11927 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11928 msgid "Target the AM33 processor."
11929 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11931 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11932 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11933 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11935 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11936 msgid "Target the AM34 processor."
11937 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11939 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11940 msgid "Work around hardware multiply bug."
11941 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11943 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11944 msgid "Enable linker relaxations."
11945 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11947 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11948 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11949 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11951 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11952 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11953 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11955 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11956 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11957 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11959 #: config/nds32/nds32.opt:26
11960 msgid "Generate code in big-endian mode."
11961 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11963 #: config/nds32/nds32.opt:30
11964 msgid "Generate code in little-endian mode."
11965 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11967 #: config/nds32/nds32.opt:34
11968 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11969 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11971 #: config/nds32/nds32.opt:38
11972 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11973 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11975 #: config/nds32/nds32.opt:42
11976 msgid "Generate conditional move instructions."
11977 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11979 #: config/nds32/nds32.opt:46
11980 msgid "Generate performance extension instructions."
11981 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11983 #: config/nds32/nds32.opt:50
11984 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11985 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
11987 #: config/nds32/nds32.opt:54
11988 msgid "Generate 16-bit instructions."
11989 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11991 #: config/nds32/nds32.opt:58
11992 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11993 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
11995 #: config/nds32/nds32.opt:62
11996 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11997 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
11999 #: config/nds32/nds32.opt:70
12000 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12001 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12003 #: config/nds32/nds32.opt:83
12004 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12005 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12007 #: config/nds32/nds32.opt:87
12008 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12009 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12011 #: config/nds32/nds32.opt:100
12012 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12013 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12015 #: config/nds32/nds32.opt:104
12016 msgid "Guide linker to relax instructions."
12017 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12019 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12020 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12021 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12023 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12024 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12025 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12027 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12028 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12029 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12031 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12032 msgid "Use ROM instead of RAM."
12033 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12035 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12036 msgid "No default crt0.o."
12037 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12039 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12040 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12041 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12043 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12044 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12045 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12047 #: config/c6x/c6x.opt:46
12048 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12049 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12051 #: config/c6x/c6x.opt:59
12052 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12053 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12055 #: config/cris/linux.opt:27
12056 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12057 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12059 #: config/cris/cris.opt:45
12060 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12061 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12063 #: config/cris/cris.opt:51
12064 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12065 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12067 #: config/cris/cris.opt:56
12068 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12069 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12071 #: config/cris/cris.opt:64
12072 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12073 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12075 #: config/cris/cris.opt:71
12076 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12077 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12079 #: config/cris/cris.opt:80
12080 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12081 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12083 #: config/cris/cris.opt:89
12084 msgid "Do not tune stack alignment."
12085 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12087 #: config/cris/cris.opt:98
12088 msgid "Do not tune writable data alignment."
12089 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12091 #: config/cris/cris.opt:107
12092 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12093 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12095 #: config/cris/cris.opt:116
12096 msgid "Align code and data to 32 bits."
12097 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12099 #: config/cris/cris.opt:133
12100 msgid "Don't align items in code or data."
12101 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12103 #: config/cris/cris.opt:142
12104 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12105 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12107 #: config/cris/cris.opt:149
12108 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12109 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12111 #: config/cris/cris.opt:158
12112 msgid "Override -mbest-lib-options."
12113 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12115 #: config/cris/cris.opt:165
12116 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12117 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12119 #: config/cris/cris.opt:169
12120 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12121 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12123 #: config/cris/cris.opt:173
12124 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12125 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12127 #: config/cris/cris.opt:180
12128 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12129 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12131 #: config/cris/cris.opt:184
12132 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12133 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12135 #: config/cris/cris.opt:188
12136 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12137 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12139 #: config/sh/superh.opt:6
12140 msgid "Board name [and memory region]."
12141 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12143 #: config/sh/superh.opt:10
12144 msgid "Runtime name."
12145 msgstr "Laufzeitname."
12147 #: config/sh/sh.opt:42
12148 msgid "Generate SH1 code."
12149 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12151 #: config/sh/sh.opt:46
12152 msgid "Generate SH2 code."
12153 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12155 #: config/sh/sh.opt:50
12156 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12157 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12159 #: config/sh/sh.opt:54
12160 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12161 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12163 #: config/sh/sh.opt:58
12164 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12165 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12167 #: config/sh/sh.opt:62
12168 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12169 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12171 #: config/sh/sh.opt:66
12172 msgid "Generate SH2e code."
12173 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12175 #: config/sh/sh.opt:70
12176 msgid "Generate SH3 code."
12177 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12179 #: config/sh/sh.opt:74
12180 msgid "Generate SH3e code."
12181 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12183 #: config/sh/sh.opt:78
12184 msgid "Generate SH4 code."
12185 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12187 #: config/sh/sh.opt:82
12188 msgid "Generate SH4-100 code."
12189 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12191 #: config/sh/sh.opt:86
12192 msgid "Generate SH4-200 code."
12193 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12195 #: config/sh/sh.opt:92
12196 msgid "Generate SH4-300 code."
12197 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12199 #: config/sh/sh.opt:96
12200 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12201 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12203 #: config/sh/sh.opt:100
12204 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12205 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12207 #: config/sh/sh.opt:104
12208 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12209 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12211 #: config/sh/sh.opt:108
12212 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12213 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12215 #: config/sh/sh.opt:112
12216 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12217 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12219 #: config/sh/sh.opt:117
12220 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12221 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12223 #: config/sh/sh.opt:122
12224 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12225 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12227 #: config/sh/sh.opt:127
12228 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12229 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12231 #: config/sh/sh.opt:131
12232 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12233 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12235 #: config/sh/sh.opt:135
12236 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12237 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12239 #: config/sh/sh.opt:139
12240 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12241 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12243 #: config/sh/sh.opt:143
12244 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12245 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12247 #: config/sh/sh.opt:147
12248 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12249 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12251 #: config/sh/sh.opt:151
12252 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12253 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12255 #: config/sh/sh.opt:155
12256 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12257 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12259 #: config/sh/sh.opt:159
12260 msgid "Generate SH4a code."
12261 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12263 #: config/sh/sh.opt:163
12264 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12265 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12267 #: config/sh/sh.opt:167
12268 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12269 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12271 #: config/sh/sh.opt:171
12272 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12273 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12275 #: config/sh/sh.opt:175
12276 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12277 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12279 #: config/sh/sh.opt:183
12280 msgid "Generate code in big endian mode."
12281 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12283 #: config/sh/sh.opt:187
12284 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12285 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12287 #: config/sh/sh.opt:191
12288 msgid "Generate bit instructions."
12289 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12291 #: config/sh/sh.opt:195
12292 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12293 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12295 #: config/sh/sh.opt:199
12296 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12297 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12299 #: config/sh/sh.opt:203
12300 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12301 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12303 #: config/sh/sh.opt:207
12304 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12305 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12307 #: config/sh/sh.opt:211
12308 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12309 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12311 #: config/sh/sh.opt:215
12312 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12313 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12315 #: config/sh/sh.opt:219
12316 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12317 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12319 #: config/sh/sh.opt:223
12320 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12321 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12323 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12324 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12325 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12327 #: config/sh/sh.opt:235
12328 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12329 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12331 #: config/sh/sh.opt:239
12332 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12333 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12335 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12336 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12337 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12339 #: config/sh/sh.opt:247
12340 msgid "Generate code in little endian mode."
12341 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12343 #: config/sh/sh.opt:251
12344 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12345 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12347 #: config/sh/sh.opt:257
12348 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12349 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12351 #: config/sh/sh.opt:261
12352 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12353 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12355 #: config/sh/sh.opt:265
12356 msgid "Shorten address references during linking."
12357 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12359 #: config/sh/sh.opt:273
12360 msgid "Specify the model for atomic operations."
12361 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12363 #: config/sh/sh.opt:277
12364 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12365 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12367 #: config/sh/sh.opt:281
12368 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12369 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12371 #: config/sh/sh.opt:285
12372 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12373 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12375 #: config/sh/sh.opt:291
12376 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12377 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12379 #: config/sh/sh.opt:295
12380 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12381 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12383 #: config/sh/sh.opt:299
12384 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12385 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12387 #: config/sh/sh.opt:303
12388 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12389 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12391 #: config/fr30/fr30.opt:23
12392 msgid "Assume small address space."
12393 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12395 #: config/mips/mips.opt:32
12396 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12397 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12399 #: config/mips/mips.opt:36
12400 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12401 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12403 #: config/mips/mips.opt:55
12404 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12405 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12407 #: config/mips/mips.opt:59
12408 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12409 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12411 #: config/mips/mips.opt:63
12412 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12413 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12415 #: config/mips/mips.opt:67
12416 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12417 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12419 #: config/mips/mips.opt:71
12420 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12421 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12423 #: config/mips/mips.opt:75
12424 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12425 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12427 #: config/mips/mips.opt:79
12428 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12429 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12431 #: config/mips/mips.opt:83
12432 msgid "Trap on integer divide by zero."
12433 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12435 #: config/mips/mips.opt:87
12436 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12437 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12439 #: config/mips/mips.opt:91
12440 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12441 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12443 #: config/mips/mips.opt:104
12444 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12445 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12447 #: config/mips/mips.opt:108
12448 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12449 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12451 #: config/mips/mips.opt:112
12452 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12453 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12455 #: config/mips/mips.opt:116
12456 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12457 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12459 #: config/mips/mips.opt:120
12460 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12461 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12463 #: config/mips/mips.opt:124
12464 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12465 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12467 #: config/mips/mips.opt:146
12468 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12469 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12471 #: config/mips/mips.opt:150
12472 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12473 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12475 #: config/mips/mips.opt:154
12476 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12477 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12479 #: config/mips/mips.opt:158
12480 msgid "Work around certain 24K errata."
12481 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12483 #: config/mips/mips.opt:162
12484 msgid "Work around certain R4000 errata."
12485 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12487 #: config/mips/mips.opt:166
12488 msgid "Work around certain R4400 errata."
12489 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12491 #: config/mips/mips.opt:170
12492 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12493 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12495 #: config/mips/mips.opt:174
12496 msgid "Work around certain R10000 errata."
12497 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12499 #: config/mips/mips.opt:178
12500 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12501 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12503 #: config/mips/mips.opt:182
12504 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12505 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12507 #: config/mips/mips.opt:186
12508 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12509 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12511 #: config/mips/mips.opt:190
12512 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12513 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12515 #: config/mips/mips.opt:194
12516 msgid "FP exceptions are enabled."
12517 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12519 #: config/mips/mips.opt:198
12520 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12521 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12523 #: config/mips/mips.opt:202
12524 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12525 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12527 #: config/mips/mips.opt:206
12528 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12529 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12531 #: config/mips/mips.opt:210
12532 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12533 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12535 #: config/mips/mips.opt:214
12536 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12537 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12539 #: config/mips/mips.opt:218
12540 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12541 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12543 #: config/mips/mips.opt:222
12544 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12545 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12547 #: config/mips/mips.opt:232
12548 msgid "Use 32-bit general registers."
12549 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12551 #: config/mips/mips.opt:236
12552 msgid "Use 64-bit general registers."
12553 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12555 #: config/mips/mips.opt:240
12556 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12557 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12559 #: config/mips/mips.opt:244
12560 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12561 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12563 #: config/mips/mips.opt:248
12564 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12565 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12567 #: config/mips/mips.opt:252
12568 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12569 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12571 #: config/mips/mips.opt:256
12572 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12573 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12575 #: config/mips/mips.opt:260
12576 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12577 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12579 #: config/mips/mips.opt:264
12580 msgid "Generate MIPS16 code."
12581 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12583 #: config/mips/mips.opt:268
12584 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12585 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12587 #: config/mips/mips.opt:272
12588 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12589 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12591 #: config/mips/mips.opt:276
12592 msgid "Use -G for object-local data."
12593 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12595 #: config/mips/mips.opt:280
12596 msgid "Use indirect calls."
12597 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12599 #: config/mips/mips.opt:284
12600 msgid "Use a 32-bit long type."
12601 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12603 #: config/mips/mips.opt:288
12604 msgid "Use a 64-bit long type."
12605 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12607 #: config/mips/mips.opt:292
12608 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12609 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12611 #: config/mips/mips.opt:296
12612 msgid "Don't optimize block moves."
12613 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12615 #: config/mips/mips.opt:300
12616 msgid "Use microMIPS instructions."
12617 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12619 #: config/mips/mips.opt:304
12620 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12621 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12623 #: config/mips/mips.opt:308
12624 msgid "Allow the use of MT instructions."
12625 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12627 #: config/mips/mips.opt:312
12628 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12629 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12631 #: config/mips/mips.opt:316
12632 msgid "Use MCU instructions."
12633 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12635 #: config/mips/mips.opt:320
12636 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12637 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12639 #: config/mips/mips.opt:324
12640 msgid "Do not use MDMX instructions."
12641 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12643 #: config/mips/mips.opt:328
12644 msgid "Generate normal-mode code."
12645 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12647 #: config/mips/mips.opt:332
12648 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12649 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12651 #: config/mips/mips.opt:336
12652 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12653 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12655 #: config/mips/mips.opt:340
12656 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12657 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12659 #: config/mips/mips.opt:344
12660 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12661 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12663 #: config/mips/mips.opt:357
12664 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12665 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12667 #: config/mips/mips.opt:361
12668 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12669 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12671 #: config/mips/mips.opt:365
12672 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12673 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12675 #: config/mips/mips.opt:369
12676 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12677 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12679 #: config/mips/mips.opt:373
12680 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12681 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12683 #: config/mips/mips.opt:377
12684 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12685 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12687 #: config/mips/mips.opt:381
12688 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12689 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12691 #: config/mips/mips.opt:385
12692 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12693 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12695 #: config/mips/mips.opt:393
12696 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12697 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12699 #: config/mips/mips.opt:397
12700 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12701 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12703 #: config/mips/mips.opt:409
12704 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12705 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
12707 #: config/mips/mips.opt:413
12708 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12709 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12711 #: config/mips/mips.opt:417
12712 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12713 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12715 #: config/mips/mips.opt:421
12716 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12717 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12719 #: config/mips/mips.opt:425
12720 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12721 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12723 #: config/mips/mips.opt:429
12724 msgid "Optimize frame header."
12725 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12727 #: config/mips/mips.opt:436
12728 msgid "Enable load/store bonding."
12729 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12731 #: config/mips/mips.opt:440
12732 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12733 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12735 #: config/mips/mips.opt:444
12736 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12737 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12739 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12740 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12741 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12743 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12744 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12745 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12747 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12748 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12749 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12751 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12752 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12753 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12755 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12756 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12757 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12759 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12760 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12761 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12763 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12764 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12765 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12767 #: config/arc/arc.opt:26
12768 msgid "Compile code for big endian mode."
12769 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12771 #: config/arc/arc.opt:30
12772 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12773 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12775 #: config/arc/arc.opt:34
12776 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12777 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12779 #: config/arc/arc.opt:38
12780 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12781 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12783 #: config/arc/arc.opt:42
12784 msgid "Same as -mA6."
12785 msgstr "Identisch zu -mA6."
12787 #: config/arc/arc.opt:46
12788 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12789 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12791 #: config/arc/arc.opt:50
12792 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12793 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12795 #: config/arc/arc.opt:54
12796 msgid "Same as -mA7."
12797 msgstr "Identisch zu -mA7."
12799 #: config/arc/arc.opt:58
12800 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12801 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12803 #: config/arc/arc.opt:128
12804 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12805 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12807 #: config/arc/arc.opt:132
12808 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12809 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12811 #: config/arc/arc.opt:136
12812 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12813 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12815 #: config/arc/arc.opt:146
12816 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12817 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12819 #: config/arc/arc.opt:150
12820 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12821 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12823 #: config/arc/arc.opt:154
12824 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12825 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12827 #: config/arc/arc.opt:158
12828 msgid "Generate norm instruction."
12829 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12831 #: config/arc/arc.opt:162
12832 msgid "Generate swap instruction."
12833 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12835 #: config/arc/arc.opt:166
12836 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12837 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12839 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12840 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12841 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12842 #, c-format
12843 msgid "%qs is deprecated"
12844 msgstr "%qs ist veraltet"
12846 #: config/arc/arc.opt:170
12847 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12848 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12850 #: config/arc/arc.opt:174
12851 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12852 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
12854 #: config/arc/arc.opt:178
12855 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12856 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12858 #: config/arc/arc.opt:182
12859 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12860 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12862 #: config/arc/arc.opt:186
12863 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12864 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12866 #: config/arc/arc.opt:190
12867 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12868 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12870 #: config/arc/arc.opt:194
12871 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12872 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
12874 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12875 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12876 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12878 #: config/arc/arc.opt:206
12879 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12880 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12882 #: config/arc/arc.opt:210
12883 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12884 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12886 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12887 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12888 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12890 #: config/arc/arc.opt:222
12891 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12892 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12894 #: config/arc/arc.opt:226
12895 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12896 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12898 #: config/arc/arc.opt:230
12899 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12900 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12902 #: config/arc/arc.opt:234
12903 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12904 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12906 #: config/arc/arc.opt:238
12907 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12908 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12910 #: config/arc/arc.opt:246
12911 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12912 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12914 #: config/arc/arc.opt:250
12915 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12916 msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
12918 #: config/arc/arc.opt:254
12919 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12920 msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
12922 #: config/arc/arc.opt:258
12923 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12924 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
12926 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12927 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12928 msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
12930 #: config/arc/arc.opt:274
12931 msgid "Enable the use of indexed loads."
12932 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12934 #: config/arc/arc.opt:278
12935 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12936 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12938 #: config/arc/arc.opt:282
12939 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12940 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12942 #: config/arc/arc.opt:288
12943 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12944 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
12946 #: config/arc/arc.opt:292
12947 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12948 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12950 #: config/arc/arc.opt:296
12951 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12952 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12954 #: config/arc/arc.opt:300
12955 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12956 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12958 #: config/arc/arc.opt:304
12959 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12960 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12962 #: config/arc/arc.opt:308
12963 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12964 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12966 #: config/arc/arc.opt:312
12967 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12968 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12970 #: config/arc/arc.opt:316
12971 msgid "Enable bbit peephole2."
12972 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12974 #: config/arc/arc.opt:320
12975 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12976 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12978 #: config/arc/arc.opt:324
12979 msgid "Enable compact casesi pattern."
12980 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12982 #: config/arc/arc.opt:328
12983 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12984 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12986 #: config/arc/arc.opt:332
12987 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12988 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12990 #: config/arc/arc.opt:339
12991 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12992 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12994 #: config/arc/arc.opt:343
12995 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12996 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12998 #: config/arc/arc.opt:347
12999 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13000 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13002 #: config/arc/arc.opt:357
13003 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13004 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13006 #: config/arc/arc.opt:361
13007 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13008 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13010 #: config/arc/arc.opt:366
13011 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13012 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13014 #: config/arc/arc.opt:370
13015 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13016 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13018 #: config/arc/arc.opt:374
13019 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13020 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13022 #: config/arc/arc.opt:378
13023 msgid "Pass -EB option through to linker."
13024 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13026 #: config/arc/arc.opt:382
13027 msgid "Pass -EL option through to linker."
13028 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13030 #: config/arc/arc.opt:386
13031 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13032 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13034 #: config/arc/arc.opt:390
13035 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13036 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13038 #: config/arc/arc.opt:398
13039 msgid "Enable lra."
13040 msgstr "LRA einschalten."
13042 #: config/arc/arc.opt:402
13043 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13044 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13046 #: config/arc/arc.opt:406
13047 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13048 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13050 #: config/arc/arc.opt:410
13051 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13052 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13054 #: config/arc/arc.opt:422
13055 msgid "Enable atomic instructions."
13056 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13058 #: config/arc/arc.opt:426
13059 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13060 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13062 #: config/arc/arc.opt:430
13063 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13064 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13066 #: config/arc/arc.opt:473
13067 msgid "Specify thread pointer register number."
13068 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13070 #: config/arc/arc.opt:480
13071 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13072 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13074 #: config/arc/arc.opt:484
13075 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13076 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13078 #: lto/lang.opt:28
13079 #, c-format
13080 msgid "unknown linker output %qs"
13081 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13083 #: lto/lang.opt:47
13084 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13085 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13087 #: lto/lang.opt:52
13088 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13089 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13091 #: lto/lang.opt:56
13092 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13093 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13095 #: lto/lang.opt:60
13096 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13097 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13099 #: lto/lang.opt:64
13100 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13101 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13103 #: lto/lang.opt:68
13104 msgid "The resolution file."
13105 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13107 #: common.opt:231
13108 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13109 msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
13111 #: common.opt:298
13112 msgid "Display this information."
13113 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13115 #: common.opt:302
13116 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13117 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13119 #: common.opt:420
13120 msgid "Alias for --help=target."
13121 msgstr "Alias für --help=target."
13123 #: common.opt:445
13124 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13125 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13127 #: common.opt:473
13128 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13129 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13131 #: common.opt:477
13132 msgid "Optimize for space rather than speed."
13133 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13135 #: common.opt:481
13136 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13137 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13139 #: common.opt:485
13140 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13141 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13143 #: common.opt:525
13144 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13145 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13147 #: common.opt:538
13148 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13149 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13151 #: common.opt:542
13152 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13153 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13155 #: common.opt:546 common.opt:550
13156 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13157 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13159 #: common.opt:554
13160 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13161 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13163 #: common.opt:558
13164 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13165 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13167 #: common.opt:562
13168 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13169 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13171 #: common.opt:566
13172 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13173 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13175 #: common.opt:570
13176 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13177 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13179 #: common.opt:574
13180 msgid "Treat all warnings as errors."
13181 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13183 #: common.opt:578
13184 msgid "Treat specified warning as error."
13185 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13187 #: common.opt:582
13188 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13189 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13191 #: common.opt:586
13192 msgid "Exit on the first error occurred."
13193 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13195 #: common.opt:590
13196 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13197 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13199 #: common.opt:594
13200 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13201 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13203 #: common.opt:598
13204 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13205 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13207 #: common.opt:605
13208 msgid "Warn when a switch case falls through."
13209 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13211 #: common.opt:609
13212 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13213 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13215 #: common.opt:613
13216 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13217 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13219 #: common.opt:620
13220 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13221 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13223 #: common.opt:624
13224 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13225 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13227 #: common.opt:628
13228 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13229 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13231 #: common.opt:632
13232 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13233 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13235 #: common.opt:639
13236 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13237 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13239 #: common.opt:643
13240 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13241 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13243 #: common.opt:647
13244 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13245 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13247 #: common.opt:651
13248 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13249 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13251 #: common.opt:655
13252 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13253 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13255 #: common.opt:659
13256 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13257 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13259 #: common.opt:663
13260 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13261 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13263 #: common.opt:667
13264 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13265 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13267 #: common.opt:671
13268 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13269 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13271 #: common.opt:675
13272 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13273 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13275 #: common.opt:682
13276 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13277 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13279 #: common.opt:689
13280 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13281 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13283 #: common.opt:693
13284 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13285 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13287 #: common.opt:697 common.opt:701
13288 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13289 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13291 #: common.opt:705 common.opt:709
13292 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13293 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13295 #: common.opt:713
13296 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13297 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13299 #: common.opt:717
13300 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13301 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13303 #: common.opt:721
13304 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13305 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13307 #: common.opt:725
13308 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13309 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13311 #: common.opt:729
13312 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13313 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13315 #: common.opt:733
13316 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13317 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13319 #: common.opt:738
13320 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13321 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13323 #: common.opt:742
13324 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13325 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13327 #: common.opt:746
13328 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13329 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13331 #: common.opt:750
13332 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13333 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13335 #: common.opt:754
13336 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13337 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13339 #: common.opt:762
13340 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13341 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13343 #: common.opt:766
13344 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13345 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13347 #: common.opt:770
13348 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13349 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13351 #: common.opt:774
13352 msgid "Warn when a function is unused."
13353 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13355 #: common.opt:778
13356 msgid "Warn when a label is unused."
13357 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13359 #: common.opt:782
13360 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13361 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13363 #: common.opt:786
13364 msgid "Warn when an expression value is unused."
13365 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13367 #: common.opt:790
13368 msgid "Warn when a variable is unused."
13369 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13371 #: common.opt:794
13372 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13373 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13375 #: common.opt:798
13376 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13377 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13379 #: common.opt:814
13380 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13381 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13383 #: common.opt:833
13384 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13385 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13387 #: common.opt:837
13388 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13389 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13391 #: common.opt:841
13392 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13393 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13395 #: common.opt:917
13396 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13397 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13399 #: common.opt:921
13400 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13401 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13403 #: common.opt:925
13404 msgid "Align the start of functions."
13405 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13407 #: common.opt:935
13408 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13409 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13411 #: common.opt:942
13412 msgid "Align all labels."
13413 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13415 #: common.opt:949
13416 msgid "Align the start of loops."
13417 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13419 #: common.opt:972
13420 msgid "Select what to sanitize."
13421 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13423 #: common.opt:976
13424 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13425 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13427 #: common.opt:980
13428 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13429 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13431 #: common.opt:985
13432 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13433 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13435 #: common.opt:989
13436 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13437 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13439 #: common.opt:996
13440 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13441 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
13443 #: common.opt:1000
13444 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13445 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13447 #: common.opt:1004
13448 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13449 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13451 #: common.opt:1008
13452 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13453 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13455 #: common.opt:1013
13456 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13457 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13459 #: common.opt:1022
13460 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13461 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13463 #: common.opt:1026
13464 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13465 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13467 #: common.opt:1030
13468 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13469 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13471 #: common.opt:1034
13472 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13473 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13475 #: common.opt:1038
13476 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13477 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13479 #: common.opt:1042
13480 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13481 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13483 #: common.opt:1046
13484 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13485 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13487 #: common.opt:1050
13488 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13489 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13491 #: common.opt:1057
13492 msgid "Save registers around function calls."
13493 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13495 #: common.opt:1061
13496 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13497 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13499 #: common.opt:1065
13500 msgid "Check the return value of new in C++."
13501 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13503 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13504 msgid "Perform internal consistency checkings."
13505 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13507 #: common.opt:1077
13508 msgid "Enable code hoisting."
13509 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13511 #: common.opt:1081
13512 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13513 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13515 #: common.opt:1085
13516 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13517 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13519 #: common.opt:1093
13520 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13521 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13523 #: common.opt:1097
13524 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13525 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13527 #: common.opt:1101
13528 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13529 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13531 #: common.opt:1105
13532 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13533 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13535 #: common.opt:1109
13536 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13537 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13539 #: common.opt:1113
13540 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13541 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13543 #: common.opt:1117
13544 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13545 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13547 #: common.opt:1125
13548 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13549 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13551 #: common.opt:1129
13552 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13553 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13555 #: common.opt:1133
13556 msgid "Place data items into their own section."
13557 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13559 #: common.opt:1137
13560 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13561 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13563 #: common.opt:1141
13564 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13565 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13567 #: common.opt:1145
13568 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13569 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13571 #: common.opt:1149
13572 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13573 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13575 #: common.opt:1155
13576 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13577 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13579 #: common.opt:1159
13580 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13581 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13583 #: common.opt:1163
13584 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13585 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13587 #: common.opt:1167
13588 msgid "Delete useless null pointer checks."
13589 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13591 #: common.opt:1171
13592 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13593 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13595 #: common.opt:1175
13596 msgid "Perform speculative devirtualization."
13597 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13599 #: common.opt:1179
13600 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13601 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13603 #: common.opt:1183
13604 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13605 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13607 #: common.opt:1200
13608 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13609 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13611 #: common.opt:1208
13612 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13613 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13615 #: common.opt:1228
13616 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13617 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13619 #: common.opt:1232
13620 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13621 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13623 #: common.opt:1236
13624 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13625 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13627 #: common.opt:1240
13628 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13629 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13631 #: common.opt:1244
13632 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13633 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13635 #: common.opt:1248
13636 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13637 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13639 #: common.opt:1255
13640 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13641 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13643 #: common.opt:1259
13644 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13645 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13647 #: common.opt:1263
13648 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13649 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13651 #: common.opt:1267
13652 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13653 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13655 #: common.opt:1272
13656 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13657 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13659 #: common.opt:1276
13660 msgid "Dump optimization passes."
13661 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13663 #: common.opt:1280
13664 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13665 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13667 #: common.opt:1284
13668 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13669 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13671 #: common.opt:1288
13672 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13673 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten"
13675 #: common.opt:1292
13676 msgid "Perform early inlining."
13677 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13679 #: common.opt:1296
13680 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13681 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13683 #: common.opt:1300
13684 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13685 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13687 #: common.opt:1304
13688 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13689 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13691 #: common.opt:1308
13692 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13693 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13695 #: common.opt:1312
13696 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13697 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13699 #: common.opt:1316
13700 msgid "Enable exception handling."
13701 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13703 #: common.opt:1320
13704 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13705 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13707 #: common.opt:1324
13708 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13709 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13711 #: common.opt:1327
13712 #, c-format
13713 msgid "unknown excess precision style %qs"
13714 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13716 #: common.opt:1339
13717 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13718 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13720 #: common.opt:1342
13721 #, c-format
13722 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13723 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
13725 #: common.opt:1355
13726 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13727 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13729 #: common.opt:1359
13730 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13731 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13733 #: common.opt:1363
13734 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13735 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13737 #: common.opt:1367
13738 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13739 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13741 #: common.opt:1375
13742 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13743 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13745 #: common.opt:1379
13746 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13747 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13749 #: common.opt:1382
13750 #, c-format
13751 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13752 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13754 #: common.opt:1396
13755 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13756 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13758 #: common.opt:1403
13759 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13760 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13762 #: common.opt:1407
13763 msgid "Place each function into its own section."
13764 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13766 #: common.opt:1411
13767 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13768 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13770 #: common.opt:1415
13771 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13772 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13774 #: common.opt:1419
13775 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13776 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13778 #: common.opt:1423
13779 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13780 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13782 #: common.opt:1428
13783 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13784 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13786 #: common.opt:1445
13787 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13788 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
13790 #: common.opt:1450
13791 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13792 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13794 #: common.opt:1454
13795 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13796 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13798 #: common.opt:1458
13799 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13800 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13802 #: common.opt:1467
13803 msgid "Mark all loops as parallel."
13804 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13806 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13807 #: common.opt:2514
13808 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13809 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13811 #: common.opt:1487
13812 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13813 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13815 #: common.opt:1491
13816 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13817 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13819 #: common.opt:1499
13820 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13821 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13823 #: common.opt:1503
13824 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13825 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13827 #: common.opt:1507
13828 msgid "Merge adjacent stores."
13829 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13831 #: common.opt:1511
13832 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13833 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13835 #: common.opt:1519
13836 msgid "Process #ident directives."
13837 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
13839 #: common.opt:1523
13840 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13841 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13843 #: common.opt:1527
13844 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13845 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13847 #: common.opt:1531
13848 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13849 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
13851 #: common.opt:1534
13852 #, c-format
13853 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13854 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13856 #: common.opt:1547
13857 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13858 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13860 #: common.opt:1559
13861 msgid "Do not generate .size directives."
13862 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13864 #: common.opt:1563
13865 msgid "Perform indirect inlining."
13866 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13868 #: common.opt:1569
13869 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13870 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13872 #: common.opt:1573
13873 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13874 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13876 #: common.opt:1577
13877 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13878 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13880 #: common.opt:1581
13881 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13882 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13884 #: common.opt:1588
13885 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13886 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13888 #: common.opt:1592
13889 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13890 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13892 #: common.opt:1596
13893 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13894 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13896 #: common.opt:1600
13897 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13898 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13900 #: common.opt:1604
13901 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13902 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13904 #: common.opt:1608
13905 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13906 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13908 #: common.opt:1612
13909 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13910 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13912 #: common.opt:1620
13913 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13914 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13916 #: common.opt:1624
13917 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13918 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13920 #: common.opt:1628
13921 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13922 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13924 #: common.opt:1632
13925 msgid "Discover pure and const functions."
13926 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13928 #: common.opt:1636
13929 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13930 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13932 #: common.opt:1640
13933 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13934 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13936 #: common.opt:1644
13937 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13938 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13940 #: common.opt:1648
13941 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13942 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13944 #: common.opt:1660
13945 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13946 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13948 #: common.opt:1664
13949 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13950 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13952 #: common.opt:1667
13953 #, c-format
13954 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13955 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13957 #: common.opt:1677
13958 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13959 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
13961 #: common.opt:1680
13962 #, c-format
13963 msgid "unknown IRA region %qs"
13964 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13966 #: common.opt:1693
13967 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13968 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13970 #: common.opt:1698
13971 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13972 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13974 #: common.opt:1703
13975 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13976 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13978 #: common.opt:1707
13979 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13980 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13982 #: common.opt:1711
13983 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13984 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13986 #: common.opt:1715
13987 msgid "Optimize induction variables on trees."
13988 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13990 #: common.opt:1719
13991 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13992 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13994 #: common.opt:1723
13995 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13996 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13998 #: common.opt:1727
13999 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14000 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14002 #: common.opt:1731
14003 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14004 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14006 #: common.opt:1735
14007 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14008 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14010 #: common.opt:1743
14011 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14012 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14014 #: common.opt:1747
14015 msgid "Enable link-time optimization."
14016 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14018 #: common.opt:1751
14019 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14020 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14022 #: common.opt:1754
14023 #, c-format
14024 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14025 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14027 #: common.opt:1773
14028 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14029 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14031 #: common.opt:1778
14032 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14033 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14035 #: common.opt:1782
14036 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14037 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14039 #: common.opt:1786
14040 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14041 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14043 #: common.opt:1790
14044 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14045 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14047 #: common.opt:1794
14048 msgid "Set errno after built-in math functions."
14049 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14051 #: common.opt:1798
14052 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14053 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14055 #: common.opt:1802
14056 msgid "Report on permanent memory allocation."
14057 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14059 #: common.opt:1806
14060 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14061 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14063 #: common.opt:1813
14064 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14065 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14067 #: common.opt:1817
14068 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14069 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14071 #: common.opt:1821
14072 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14073 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14075 #: common.opt:1825
14076 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14077 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14079 #: common.opt:1829
14080 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14081 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14083 #: common.opt:1833
14084 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14085 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14087 #: common.opt:1837
14088 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14089 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14091 #: common.opt:1841
14092 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14093 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14095 #: common.opt:1845
14096 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14097 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14099 #: common.opt:1849
14100 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14101 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14103 #: common.opt:1853
14104 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14105 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14107 #: common.opt:1856
14108 #, c-format
14109 msgid "options or targets missing after %qs"
14110 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14112 #: common.opt:1857
14113 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14114 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14116 #: common.opt:1861
14117 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14118 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14120 #: common.opt:1864
14121 #, c-format
14122 msgid "unknown offload ABI %qs"
14123 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14125 #: common.opt:1874
14126 msgid "When possible do not generate stack frames."
14127 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14129 #: common.opt:1878
14130 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14131 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14133 #: common.opt:1882
14134 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14135 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14137 #: common.opt:1890
14138 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14139 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14141 #: common.opt:1894
14142 msgid "Perform partial inlining."
14143 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14145 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14146 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14147 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14149 #: common.opt:1906
14150 msgid "Pack structure members together without holes."
14151 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14153 #: common.opt:1910
14154 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14155 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14157 #: common.opt:1914
14158 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14159 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14161 #: common.opt:1918
14162 msgid "Perform loop peeling."
14163 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14165 #: common.opt:1922
14166 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14167 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14169 #: common.opt:1926
14170 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14171 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14173 #: common.opt:1930
14174 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14175 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14177 #: common.opt:1934
14178 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14179 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14181 #: common.opt:1938
14182 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14183 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14185 #: common.opt:1942
14186 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14187 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14189 #: common.opt:1946
14190 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14191 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14193 #: common.opt:1950
14194 msgid "Specify a plugin to load."
14195 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14197 #: common.opt:1954
14198 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14199 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14201 #: common.opt:1958
14202 msgid "Run predictive commoning optimization."
14203 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14205 #: common.opt:1962
14206 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14207 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14209 #: common.opt:1966
14210 msgid "Enable basic program profiling code."
14211 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14213 #: common.opt:1970
14214 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14215 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14217 #: common.opt:1974
14218 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14219 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14221 #: common.opt:1979
14222 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14223 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14225 #: common.opt:1983
14226 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14227 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14229 #: common.opt:1986
14230 #, c-format
14231 msgid "unknown profile update method %qs"
14232 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14234 #: common.opt:1999
14235 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14236 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14238 #: common.opt:2003
14239 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14240 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14242 #: common.opt:2007
14243 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14244 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14246 #: common.opt:2011
14247 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14248 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14250 #: common.opt:2015
14251 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14252 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14254 #: common.opt:2019
14255 msgid "Report on consistency of profile."
14256 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14258 #: common.opt:2023
14259 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14260 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14262 #: common.opt:2030
14263 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14264 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14266 #: common.opt:2040
14267 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14268 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14270 #: common.opt:2044
14271 msgid "Return small aggregates in registers."
14272 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14274 #: common.opt:2052
14275 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14276 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14278 #: common.opt:2060
14279 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14280 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14282 #: common.opt:2064
14283 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14284 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14286 #: common.opt:2068
14287 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14288 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14290 #: common.opt:2072
14291 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14292 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14294 #: common.opt:2076
14295 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14296 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14298 #: common.opt:2079
14299 #, c-format
14300 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14301 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14303 #: common.opt:2089
14304 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14305 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14307 #: common.opt:2093
14308 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14309 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14311 #: common.opt:2097
14312 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14313 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14315 #: common.opt:2105
14316 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14317 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14319 #: common.opt:2109
14320 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14321 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14323 #: common.opt:2113
14324 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14325 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14327 #: common.opt:2117
14328 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14329 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14331 #: common.opt:2121
14332 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14333 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14335 #: common.opt:2125
14336 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14337 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14339 #: common.opt:2129
14340 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14341 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14343 #: common.opt:2133
14344 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14345 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14347 #: common.opt:2141
14348 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14349 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14351 #: common.opt:2145
14352 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14353 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14355 #: common.opt:2152
14356 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14357 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14359 #: common.opt:2156
14360 msgid "Run selective scheduling after reload."
14361 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14363 #: common.opt:2160
14364 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14365 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14367 #: common.opt:2164
14368 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14369 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14371 #: common.opt:2168
14372 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14373 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14375 #: common.opt:2172
14376 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14377 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14379 #: common.opt:2176
14380 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14381 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14383 #: common.opt:2182
14384 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14385 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14387 #: common.opt:2186
14388 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14389 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14391 #: common.opt:2194
14392 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14393 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14395 #: common.opt:2198
14396 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14397 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14399 #: common.opt:2202
14400 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14401 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14403 #: common.opt:2206
14404 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14405 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14407 #: common.opt:2210
14408 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14409 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14411 #: common.opt:2214
14412 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14413 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14415 #: common.opt:2218
14416 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14417 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14419 #: common.opt:2222
14420 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14421 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14423 #: common.opt:2226
14424 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14425 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14427 #: common.opt:2238
14428 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14429 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14431 #: common.opt:2242
14432 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14433 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14435 #: common.opt:2246
14436 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14437 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14439 #: common.opt:2251
14440 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14441 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14443 #: common.opt:2255
14444 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14445 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14447 #: common.opt:2259
14448 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14449 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14451 #: common.opt:2263
14452 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14453 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14455 #: common.opt:2267
14456 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14457 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14459 #: common.opt:2271
14460 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14461 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14463 #: common.opt:2275
14464 msgid "Split wide types into independent registers."
14465 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14467 #: common.opt:2279
14468 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14469 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14471 #: common.opt:2283
14472 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14473 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14475 #: common.opt:2287
14476 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14477 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14479 #: common.opt:2291
14480 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14481 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14483 #: common.opt:2295
14484 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14485 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14487 #: common.opt:2299
14488 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14489 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14491 #: common.opt:2306
14492 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14493 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14495 #: common.opt:2310
14496 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14497 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14499 #: common.opt:2314
14500 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14501 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14503 #: common.opt:2318
14504 msgid "Use a stack protection method for every function."
14505 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14507 #: common.opt:2322
14508 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14509 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14511 #: common.opt:2326
14512 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14513 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14515 #: common.opt:2330
14516 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14517 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14519 #: common.opt:2342
14520 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14521 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14523 #: common.opt:2346
14524 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14525 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14527 #: common.opt:2350
14528 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14529 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14531 #: common.opt:2354
14532 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14533 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14535 #: common.opt:2358
14536 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14537 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14539 #: common.opt:2362
14540 msgid "Perform jump threading optimizations."
14541 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14543 #: common.opt:2366
14544 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14545 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14547 #: common.opt:2370
14548 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14549 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14551 #: common.opt:2374
14552 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14553 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14555 #: common.opt:2377
14556 #, c-format
14557 msgid "unknown TLS model %qs"
14558 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14560 #: common.opt:2393
14561 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14562 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14564 #: common.opt:2397
14565 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14566 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14568 #: common.opt:2401
14569 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14570 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14572 #: common.opt:2409
14573 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14574 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14576 #: common.opt:2413
14577 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14578 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14580 #: common.opt:2417
14581 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14582 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14584 #: common.opt:2421
14585 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14586 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14588 #: common.opt:2429
14589 msgid "Enable loop header copying on trees."
14590 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14592 #: common.opt:2437
14593 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14594 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14596 #: common.opt:2445
14597 msgid "Enable copy propagation on trees."
14598 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14600 #: common.opt:2453
14601 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14602 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14604 #: common.opt:2457
14605 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14606 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14608 #: common.opt:2461
14609 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14610 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14612 #: common.opt:2465
14613 msgid "Enable dominator optimizations."
14614 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14616 #: common.opt:2469
14617 msgid "Enable tail merging on trees."
14618 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14620 #: common.opt:2473
14621 msgid "Enable dead store elimination."
14622 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14624 #: common.opt:2477
14625 msgid "Enable forward propagation on trees."
14626 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14628 #: common.opt:2481
14629 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14630 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14632 #: common.opt:2485
14633 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14634 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14636 #: common.opt:2489
14637 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14638 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14640 #: common.opt:2495
14641 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14642 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14644 #: common.opt:2502
14645 msgid "Enable loop distribution on trees."
14646 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14648 #: common.opt:2506
14649 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14650 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14652 #: common.opt:2510
14653 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14654 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14656 #: common.opt:2518
14657 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14658 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14660 #: common.opt:2522
14661 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14662 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14664 #: common.opt:2526
14665 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14666 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14668 #: common.opt:2530
14669 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14670 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14672 #: common.opt:2534
14673 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14674 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14676 #: common.opt:2538
14677 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14678 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14680 #: common.opt:2542
14681 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14682 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14684 #: common.opt:2546
14685 msgid "Enable reassociation on tree level."
14686 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14688 #: common.opt:2554
14689 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14690 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14692 #: common.opt:2558
14693 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14694 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14696 #: common.opt:2562
14697 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14698 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14700 #: common.opt:2566
14701 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14702 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14704 #: common.opt:2570
14705 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14706 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14708 #: common.opt:2574
14709 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14710 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14712 #: common.opt:2578
14713 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14714 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14716 #: common.opt:2582
14717 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14718 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14720 #: common.opt:2587
14721 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14722 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14724 #: common.opt:2591
14725 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14726 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14728 #: common.opt:2595
14729 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14730 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14732 #: common.opt:2606
14733 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14734 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14736 #: common.opt:2611
14737 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14738 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14740 #: common.opt:2619
14741 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14742 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14744 #: common.opt:2623
14745 msgid "Perform loop unswitching."
14746 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14748 #: common.opt:2627
14749 msgid "Perform loop splitting."
14750 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14752 #: common.opt:2631
14753 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14754 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14756 #: common.opt:2635
14757 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14758 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14760 #: common.opt:2639
14761 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14762 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14764 #: common.opt:2651
14765 msgid "Perform variable tracking."
14766 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14768 #: common.opt:2659
14769 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14770 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14772 #: common.opt:2665
14773 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14774 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14776 #: common.opt:2673
14777 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14778 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14780 #: common.opt:2677
14781 msgid "Enable vectorization on trees."
14782 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14784 #: common.opt:2685
14785 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14786 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14788 #: common.opt:2689
14789 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14790 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14792 #: common.opt:2693
14793 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14794 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
14796 #: common.opt:2698
14797 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14798 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14800 #: common.opt:2701
14801 #, c-format
14802 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14803 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14805 #: common.opt:2714
14806 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14807 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14809 #: common.opt:2722
14810 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14811 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14813 #: common.opt:2732
14814 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14815 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14817 #: common.opt:2736
14818 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14819 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14821 #: common.opt:2739
14822 #, c-format
14823 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14824 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14826 #: common.opt:2755
14827 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14828 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14830 #: common.opt:2758
14831 #, c-format
14832 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14833 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
14835 #: common.opt:2771
14836 msgid "Output vtable verification counters."
14837 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14839 #: common.opt:2775
14840 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14841 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14843 #: common.opt:2779
14844 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14845 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14847 #: common.opt:2783
14848 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14849 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14851 #: common.opt:2787
14852 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14853 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14855 #: common.opt:2791
14856 msgid "Perform whole program optimizations."
14857 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14859 #: common.opt:2795
14860 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14861 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14863 #: common.opt:2799
14864 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14865 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14867 #: common.opt:2803
14868 msgid "Generate debug information in default format."
14869 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14871 #: common.opt:2807
14872 msgid "Generate debug information in COFF format."
14873 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14875 #: common.opt:2811
14876 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14877 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
14879 #: common.opt:2815
14880 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14881 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14883 #: common.opt:2819
14884 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14885 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14887 #: common.opt:2823
14888 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14889 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14891 #: common.opt:2827
14892 msgid "Generate debug information in default extended format."
14893 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14895 #: common.opt:2831
14896 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14897 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14899 #: common.opt:2835
14900 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14901 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14903 #: common.opt:2839
14904 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14905 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14907 #: common.opt:2843
14908 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14909 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14911 #: common.opt:2847
14912 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14913 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14915 #: common.opt:2851
14916 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14917 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14919 #: common.opt:2855
14920 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14921 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14923 #: common.opt:2859
14924 msgid "Generate debug information in STABS format."
14925 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14927 #: common.opt:2863
14928 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14929 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14931 #: common.opt:2867
14932 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14933 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14935 #: common.opt:2871
14936 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14937 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14939 #: common.opt:2875
14940 msgid "Toggle debug information generation."
14941 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14943 #: common.opt:2879
14944 msgid "Generate debug information in VMS format."
14945 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14947 #: common.opt:2883
14948 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14949 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14951 #: common.opt:2887
14952 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14953 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14955 #: common.opt:2905
14956 msgid "Generate compressed debug sections."
14957 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14959 #: common.opt:2909
14960 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14961 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14963 #: common.opt:2916
14964 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14965 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14967 #: common.opt:2920
14968 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14969 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14971 #: common.opt:2942
14972 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14973 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14975 #: common.opt:2946
14976 msgid "Enable function profiling."
14977 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14979 #: common.opt:2956
14980 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14981 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14983 #: common.opt:2996
14984 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14985 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14987 #: common.opt:3028
14988 msgid "Enable verbose output."
14989 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
14991 #: common.opt:3032
14992 msgid "Display the compiler's version."
14993 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
14995 #: common.opt:3036
14996 msgid "Suppress warnings."
14997 msgstr "Warnungen unterdrücken."
14999 #: common.opt:3046
15000 msgid "Create a shared library."
15001 msgstr "Shared Library erzeugen."
15003 #: common.opt:3091
15004 msgid "Don't create a position independent executable."
15005 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15007 #: common.opt:3095
15008 msgid "Create a position independent executable."
15009 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15011 #: common.opt:3102
15012 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15013 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15016 #: cp/cvt.c:1548
15017 #, gcc-internal-format
15018 msgid "value computed is not used"
15019 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15021 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15022 msgid "invalid use of type"
15023 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15025 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15026 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15027 msgid "constant refers to itself"
15028 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15030 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15031 msgid "expected pointer"
15032 msgstr "Zeiger erwartet"
15034 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15035 msgid "expected numeric type"
15036 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15038 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15039 msgid "expected boolean type"
15040 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15042 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15043 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "expected integer"
15046 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15049 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15050 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15053 msgid "incompatible types in binary expression"
15054 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15057 msgid "integer division by zero"
15058 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15061 msgid "shift of non-integer operand"
15062 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15065 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15066 msgid "shift count not unsigned integer"
15067 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15069 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15070 msgid "negative shift count"
15071 msgstr "negative Schiebeweite"
15073 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15074 msgid "object is not a method"
15075 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15077 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15078 msgid "method type does not match object type"
15079 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15081 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15082 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15083 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15086 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15087 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15089 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15090 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15091 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15098 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15099 msgid "not enough arguments"
15100 msgstr "Nicht genug Argumente"
15102 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15106 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15108 msgid "too many arguments"
15109 msgstr "zu viele Argumente"
15111 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15112 msgid "argument 1 must be a map"
15113 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15115 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15116 msgid "invalid type for make function"
15117 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15119 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15120 msgid "length required when allocating a slice"
15121 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15124 msgid "len larger than cap"
15125 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15127 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15128 msgid "too many arguments to make"
15129 msgstr "zu viele Argumente für make"
15131 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15132 msgid "argument must be array or slice or channel"
15133 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15135 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15136 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15137 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15139 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15140 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15141 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15143 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15144 msgid "argument must be channel"
15145 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15148 msgid "cannot close receive-only channel"
15149 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15152 msgid "argument must be a field reference"
15153 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15155 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15156 msgid "left argument must be a slice"
15157 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15160 msgid "element types must be the same"
15161 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15164 msgid "first argument must be []byte"
15165 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15168 msgid "second argument must be slice or string"
15169 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15172 msgid "argument must have complex type"
15173 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15176 msgid "complex arguments must have identical types"
15177 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15179 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15180 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15181 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15183 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15185 msgid "expected function"
15186 msgstr "Funktion erwartet"
15188 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15189 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15190 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15192 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15193 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15194 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15197 msgid "function result count mismatch"
15198 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15201 msgid "incompatible type for receiver"
15202 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15205 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15206 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15209 msgid "number of results does not match number of values"
15210 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15212 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15213 msgid "index must be integer"
15214 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15217 msgid "slice end must be integer"
15218 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15220 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15221 msgid "slice capacity must be integer"
15222 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15225 msgid "inverted slice range"
15226 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15229 msgid "slice of unaddressable value"
15230 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15232 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15233 msgid "incompatible type for map index"
15234 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15236 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15237 msgid "expected interface or pointer to interface"
15238 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15240 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15241 msgid "too many expressions for struct"
15242 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15244 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15245 msgid "too few expressions for struct"
15246 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15249 msgid "type assertion only valid for interface types"
15250 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15252 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15253 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15254 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15256 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15257 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15258 msgid "expected channel"
15259 msgstr "Kanal erwartet"
15261 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15262 msgid "invalid receive on send-only channel"
15263 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15265 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15266 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15267 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15269 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15270 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15271 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15273 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15274 msgid "invalid left hand side of assignment"
15275 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15277 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15278 msgid "use of untyped nil"
15279 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15281 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15282 msgid "expected map index on right hand side"
15283 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15285 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15286 msgid "not enough arguments to return"
15287 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15289 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15290 msgid "return with value in function with no return type"
15291 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15293 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15294 msgid "too many values in return statement"
15295 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15297 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15298 msgid "expected boolean expression"
15299 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15301 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15302 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15303 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15305 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15306 msgid "incompatible types in send"
15307 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15309 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15310 msgid "invalid send on receive-only channel"
15311 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15313 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15314 msgid "too many variables for range clause with channel"
15315 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15317 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15318 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15319 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15321 #: go/gofrontend/types.cc:513
15322 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15323 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15325 #: go/gofrontend/types.cc:529
15326 msgid "slice can only be compared to nil"
15327 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15329 #: go/gofrontend/types.cc:531
15330 msgid "map can only be compared to nil"
15331 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15333 #: go/gofrontend/types.cc:533
15334 msgid "func can only be compared to nil"
15335 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15337 #: go/gofrontend/types.cc:539
15338 #, c-format
15339 msgid "invalid operation (%s)"
15340 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15342 #: go/gofrontend/types.cc:562
15343 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15344 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15346 #: go/gofrontend/types.cc:575
15347 msgid "invalid comparison of generated struct"
15348 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15350 #: go/gofrontend/types.cc:586
15351 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15352 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15354 #: go/gofrontend/types.cc:596
15355 msgid "invalid comparison of generated array"
15356 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15358 #: go/gofrontend/types.cc:603
15359 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15360 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
15362 #: go/gofrontend/types.cc:631
15363 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15364 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15366 #: go/gofrontend/types.cc:708
15367 msgid "need explicit conversion"
15368 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15370 #: go/gofrontend/types.cc:715
15371 #, c-format
15372 msgid "cannot use type %s as type %s"
15373 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15375 #: go/gofrontend/types.cc:3849
15376 msgid "different receiver types"
15377 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15379 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
15380 #: go/gofrontend/types.cc:3897
15381 msgid "different number of parameters"
15382 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15384 #: go/gofrontend/types.cc:3890
15385 msgid "different parameter types"
15386 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15388 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15389 msgid "different varargs"
15390 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15392 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
15393 #: go/gofrontend/types.cc:3942
15394 msgid "different number of results"
15395 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15397 #: go/gofrontend/types.cc:3935
15398 msgid "different result types"
15399 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15401 #: go/gofrontend/types.cc:8423
15402 #, c-format
15403 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15404 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15406 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
15407 #, c-format
15408 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15409 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15411 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
15412 #, c-format
15413 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15414 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15416 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
15417 msgid "pointer to interface type has no methods"
15418 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15420 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
15421 msgid "type has no methods"
15422 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15424 #: go/gofrontend/types.cc:8559
15425 #, c-format
15426 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15427 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15429 #: go/gofrontend/types.cc:8562
15430 #, c-format
15431 msgid "missing method %s%s%s"
15432 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15434 #: go/gofrontend/types.cc:8603
15435 #, c-format
15436 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15437 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15439 #: go/gofrontend/types.cc:8621
15440 #, c-format
15441 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15442 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15444 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15445 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15446 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "%qE attribute directive ignored"
15449 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
15451 #: attribs.c:440
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15454 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15456 #: attribs.c:449
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15459 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15461 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15462 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15463 #. type.  Ignore it.
15464 #: attribs.c:462
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "attribute ignored"
15467 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15469 #: attribs.c:464
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15472 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15474 #: attribs.c:481
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15477 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15479 #: attribs.c:529
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15482 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15484 #: attribs.c:539
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15487 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15489 #: auto-profile.c:347
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15492 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
15494 #: auto-profile.c:854
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "Not expected TAG."
15497 msgstr "Unerwartetes TAG."
15499 #: auto-profile.c:920
15500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "cannot open profile file %s"
15502 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
15504 #: auto-profile.c:926
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15507 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
15509 #: auto-profile.c:934
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15512 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
15514 #: auto-profile.c:946
15515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15516 msgid "cannot read string table from %s"
15517 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
15519 #: auto-profile.c:954
15520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15521 msgid "cannot read function profile from %s"
15522 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
15524 #: auto-profile.c:964
15525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15526 msgid "cannot read working set from %s"
15527 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
15529 #: bt-load.c:1564
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15532 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15534 #: builtins.c:644
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15537 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15539 #: builtins.c:1242
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15542 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15544 #: builtins.c:1249
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15547 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15549 #: builtins.c:1257
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15552 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15554 #: builtins.c:1264
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15557 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15559 #: builtins.c:3131
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15562 msgstr "%K%qD: angegebene Größe %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15564 #: builtins.c:3138
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15567 msgstr "%K%qD: angegebene Größe zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15569 #: builtins.c:3163
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15572 msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15574 #: builtins.c:3170
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15577 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15579 #: builtins.c:3172
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15582 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15584 #: builtins.c:3178
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15587 msgstr "%K%qD: das Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
15589 #: builtins.c:3207
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15592 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die maximale Objektgröße %wu"
15594 #: builtins.c:3214
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15597 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
15599 #: builtins.c:3228
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15602 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15604 #: builtins.c:3235
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15607 msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
15609 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15612 msgstr "angegebene Grenze %wu ist genau die Größe des Ziels"
15614 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15617 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15619 #: builtins.c:4740
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "invalid argument to %qD"
15622 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15624 #: builtins.c:4753
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "unsupported argument to %qD"
15627 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15629 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15630 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15631 #: builtins.c:4761
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15634 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
15636 #: builtins.c:5028
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15639 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15641 #: builtins.c:5127
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15644 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15646 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15649 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15651 #: builtins.c:5590
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15654 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15656 #: builtins.c:5598
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15659 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15661 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15664 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15666 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15669 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15671 #: builtins.c:5849
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15674 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15676 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15679 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15681 #: builtins.c:6186
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15684 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15686 #: builtins.c:6228
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15689 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15691 #: builtins.c:6292
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15694 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15696 #: builtins.c:6312
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15699 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15701 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15702 #. inlining.
15703 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15706 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15708 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15709 #. inlining.
15710 #: builtins.c:6578
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15713 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15715 #: builtins.c:6815
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15718 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15720 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15721 #. Target support is required.
15722 #: builtins.c:7457
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15725 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15727 #: builtins.c:7776
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "target format does not support infinity"
15730 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15732 #: builtins.c:9394
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15735 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15737 #: builtins.c:9402
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15740 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15742 #: builtins.c:9417
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15745 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15747 #: builtins.c:9422
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15750 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15752 #: builtins.c:9454
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15755 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15757 #: builtins.c:9467
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15760 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15762 #: builtins.c:9496
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15765 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15767 #: builtins.c:9509
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15770 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15772 #: builtins.c:9783
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15775 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15777 #: builtins.c:9786
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15780 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15782 #: calls.c:1374
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15785 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15787 #: calls.c:1392
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%Kargument %i value is zero"
15790 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15792 #: calls.c:1409
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15795 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15797 #: calls.c:1423
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15800 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15802 #: calls.c:1430
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15805 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15807 #: calls.c:1460
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15810 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
15812 #: calls.c:1466
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15815 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
15817 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15820 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15822 #: calls.c:1491
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15825 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15827 #: calls.c:1494
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15830 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
15833 #: calls.c:1508
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "cannot tail-call: %s"
15836 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15838 #: calls.c:3071
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "function call has aggregate value"
15841 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15843 #: calls.c:3748
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "passing too large argument on stack"
15846 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15848 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "size of variable %q+D is too large"
15851 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15853 #: cfgexpand.c:1657
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15856 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15858 #: cfgexpand.c:2734
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15861 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15863 #: cfgexpand.c:2741
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15866 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15868 #: cfgexpand.c:2762
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15871 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15873 #: cfgexpand.c:2836
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15876 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15878 #. ??? Diagnose during gimplification?
15879 #: cfgexpand.c:2889
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15882 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15884 #. ??? Diagnose during gimplification?
15885 #: cfgexpand.c:2910
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15888 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15890 #: cfgexpand.c:3015
15891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15892 msgid "output number %d not directly addressable"
15893 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15895 #: cfgexpand.c:3096
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15898 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15900 #: cfgexpand.c:3279
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15903 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15905 #: cfgexpand.c:3283
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15908 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15910 #: cfgexpand.c:6240
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15913 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15915 #: cfgexpand.c:6244
15916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15917 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15918 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
15920 #: cfghooks.c:111
15921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15922 msgid "bb %d on wrong place"
15923 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15925 #: cfghooks.c:117
15926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15927 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15928 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15930 #: cfghooks.c:134
15931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15932 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15933 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15935 #: cfghooks.c:140
15936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15937 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15938 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15940 #: cfghooks.c:146
15941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15942 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15943 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15945 #: cfghooks.c:152
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15948 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15950 #: cfghooks.c:160
15951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15952 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15953 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15955 #: cfghooks.c:166
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15958 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15960 #: cfghooks.c:172
15961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15962 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15963 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15965 #: cfghooks.c:184
15966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15967 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15968 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15970 #: cfghooks.c:198
15971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15972 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15973 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15975 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15977 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15978 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15980 #: cfghooks.c:218
15981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15982 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15983 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15985 #: cfghooks.c:247
15986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15987 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15988 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15990 #: cfghooks.c:260
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "verify_flow_info failed"
15993 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15995 #: cfghooks.c:310
15996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15997 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15998 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
16000 #: cfghooks.c:353
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16003 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16005 #: cfghooks.c:373
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16008 msgstr "%s does not support can_remove_branch_p"
16010 #: cfghooks.c:470
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16013 msgstr "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16015 #: cfghooks.c:508
16016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16017 msgid "%s does not support split_block"
16018 msgstr "%s does not support split_block"
16020 #: cfghooks.c:575
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "%s does not support move_block_after"
16023 msgstr "%s does not support move_block_after"
16025 #: cfghooks.c:588
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16028 msgstr "%s does not support delete_basic_block"
16030 #: cfghooks.c:635
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "%s does not support split_edge"
16033 msgstr "%s does not support split_edge"
16035 #: cfghooks.c:710
16036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16037 msgid "%s does not support create_basic_block"
16038 msgstr "%s does not support create_basic_block"
16040 #: cfghooks.c:751
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16043 msgstr "%s does not support can_merge_blocks_p"
16045 #: cfghooks.c:762
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "%s does not support predict_edge"
16048 msgstr "%s does not support predict_edge"
16050 #: cfghooks.c:771
16051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16052 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16053 msgstr "%s does not support predicted_by_p"
16055 #: cfghooks.c:785
16056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16057 msgid "%s does not support merge_blocks"
16058 msgstr "%s does not support merge_blocks"
16060 #: cfghooks.c:866
16061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16062 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16063 msgstr "%s does not support make_forwarder_block"
16065 #: cfghooks.c:1022
16066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16067 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16068 msgstr "%s does not support force_nonfallthru"
16070 #: cfghooks.c:1056
16071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16072 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16073 msgstr "%s does not support can_duplicate_block_p"
16075 #: cfghooks.c:1078
16076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16077 msgid "%s does not support duplicate_block"
16078 msgstr "%s does not support duplicate_block"
16080 #: cfghooks.c:1172
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16083 msgstr "%s does not support block_ends_with_call_p"
16085 #: cfghooks.c:1183
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16088 msgstr "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16090 #: cfghooks.c:1201
16091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16093 msgstr "%s does not support flow_call_edges_add"
16095 #: cfgloop.c:1326
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16098 msgstr "Schleifenverifikation auf Schleifenbaum, der repariert werden muss"
16100 #: cfgloop.c:1342
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "corrupt loop tree root"
16103 msgstr "Kaputte Wurzel des Schleifenbaums"
16105 #: cfgloop.c:1352
16106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16107 msgid "loop with header %d marked for removal"
16108 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16110 #: cfgloop.c:1357
16111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16112 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16113 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16115 #: cfgloop.c:1363
16116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16117 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16118 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16120 #: cfgloop.c:1377
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "removed loop %d in loop tree"
16123 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16125 #: cfgloop.c:1385
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16128 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16130 #: cfgloop.c:1396
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16133 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16135 #: cfgloop.c:1408
16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16137 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16138 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16140 #: cfgloop.c:1424
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16143 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16145 #: cfgloop.c:1430
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16148 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16150 #: cfgloop.c:1437
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16153 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16155 #: cfgloop.c:1442
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16158 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16160 #: cfgloop.c:1450
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16163 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16165 #: cfgloop.c:1455
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16168 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16170 #: cfgloop.c:1460
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16173 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16175 #: cfgloop.c:1466
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16178 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16180 #: cfgloop.c:1472
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16183 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16185 #: cfgloop.c:1505
16186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16187 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16188 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16190 #: cfgloop.c:1511
16191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16192 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16193 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16195 #: cfgloop.c:1519
16196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16197 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16198 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert sein"
16200 #: cfgloop.c:1526
16201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16202 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16203 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert sein"
16205 #: cfgloop.c:1540
16206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16207 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16208 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16210 #: cfgloop.c:1558
16211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16212 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16213 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16215 #: cfgloop.c:1567
16216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16217 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16218 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16220 #: cfgloop.c:1594
16221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16222 msgid "exit %d->%d not recorded"
16223 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16225 #: cfgloop.c:1617
16226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16227 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16228 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16230 #: cfgloop.c:1626
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "too many loop exits recorded"
16233 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16235 #: cfgloop.c:1637
16236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16237 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16238 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16240 #: cfgrtl.c:2333
16241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16242 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16243 msgstr "nichtkalter Basisblock %d ist dominiert von einem Block in der kalten Partition (%d)"
16245 #: cfgrtl.c:2410
16246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16247 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16248 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16250 #: cfgrtl.c:2418
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "partition found but function partition flag not set"
16253 msgstr "Partition gefunden, aber Funktionspartitionsschalter ist nicht gesetzt"
16255 #: cfgrtl.c:2456
16256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16257 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16258 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16260 #: cfgrtl.c:2477
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16263 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16265 #: cfgrtl.c:2482
16266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16267 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16268 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16270 #: cfgrtl.c:2488
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16273 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16275 #: cfgrtl.c:2494
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16278 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16280 #: cfgrtl.c:2501
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16283 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16285 #: cfgrtl.c:2531
16286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16287 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16288 msgstr "regionsübergreifender Sprung über denselben Abschnitt in Basisblock %i"
16290 #: cfgrtl.c:2538
16291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16292 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16293 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16295 #: cfgrtl.c:2543
16296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16297 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16298 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16300 #: cfgrtl.c:2551
16301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16302 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16303 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16305 #: cfgrtl.c:2556
16306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16308 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16310 #: cfgrtl.c:2561
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16313 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16315 #: cfgrtl.c:2568
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16318 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16320 #: cfgrtl.c:2574
16321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16322 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16323 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16325 #: cfgrtl.c:2579
16326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16327 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16328 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16330 #: cfgrtl.c:2589
16331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16332 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16333 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16335 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16337 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16338 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16340 #: cfgrtl.c:2650
16341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16342 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16343 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16345 #: cfgrtl.c:2660
16346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16347 msgid "in basic block %d:"
16348 msgstr "im Basis-Block %d:"
16350 #: cfgrtl.c:2686
16351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16352 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16353 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16355 #: cfgrtl.c:2693
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16358 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16360 #: cfgrtl.c:2704
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16363 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16365 #: cfgrtl.c:2712
16366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16367 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16368 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16370 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16372 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16373 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16375 #: cfgrtl.c:2793
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16378 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16380 #: cfgrtl.c:2806
16381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16382 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16383 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16385 #: cfgrtl.c:2818
16386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16387 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16388 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16390 #: cfgrtl.c:2866
16391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16392 msgid "missing barrier after block %i"
16393 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16395 #: cfgrtl.c:2882
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16398 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16400 #: cfgrtl.c:2891
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16403 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16405 #: cfgrtl.c:2927
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16408 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16410 #: cfgrtl.c:2965
16411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16412 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16413 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16415 #: cgraph.c:3001
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "caller edge count is negative"
16418 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16420 #: cgraph.c:3006
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "caller edge frequency is negative"
16423 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16425 #: cgraph.c:3011
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "caller edge frequency is too large"
16428 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16430 #: cgraph.c:3095
16431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16432 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16433 msgstr "aux field set for edge %s->%s"
16435 #: cgraph.c:3102
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "execution count is negative"
16438 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16440 #: cgraph.c:3107
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "inline clone in same comdat group list"
16443 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16445 #: cgraph.c:3112
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "local symbols must be defined"
16448 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16450 #: cgraph.c:3117
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "externally visible inline clone"
16453 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16455 #: cgraph.c:3122
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "inline clone with address taken"
16458 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16460 #: cgraph.c:3127
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "inline clone is forced to output"
16463 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16465 #: cgraph.c:3134
16466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16467 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16468 msgstr "aux field set for indirect edge from %s"
16470 #: cgraph.c:3141
16471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16472 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16473 msgstr "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16475 #: cgraph.c:3156
16476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16477 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16478 msgstr "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16480 #: cgraph.c:3166
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16483 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16485 #: cgraph.c:3171
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "multiple inline callers"
16488 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16490 #: cgraph.c:3178
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16493 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16495 #: cgraph.c:3198
16496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16497 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16498 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16500 #: cgraph.c:3216
16501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16502 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16503 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16505 #: cgraph.c:3225
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16508 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16510 #: cgraph.c:3230
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16513 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16515 #: cgraph.c:3242
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16518 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16520 #: cgraph.c:3254
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16523 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16525 #: cgraph.c:3260
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16528 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16530 #: cgraph.c:3265
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16533 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16535 #: cgraph.c:3270
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "double linked list of clones corrupted"
16538 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16540 #: cgraph.c:3282
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "Alias has call edges"
16543 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16545 #: cgraph.c:3290
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "Alias has non-alias reference"
16548 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16550 #: cgraph.c:3295
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "Alias has more than one alias reference"
16553 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16555 #: cgraph.c:3302
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "Analyzed alias has no reference"
16558 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16560 #: cgraph.c:3311
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16563 msgstr "Instrumentationsklon verweist nicht auf den ursprünglichen Knoten"
16565 #: cgraph.c:3318
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16568 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16570 #: cgraph.c:3328
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16573 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16575 #: cgraph.c:3346
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "Node has more than one chkp reference"
16578 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16580 #: cgraph.c:3351
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16583 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16585 #: cgraph.c:3359
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16588 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16590 #: cgraph.c:3373
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16593 msgstr "Aliaskette für instrumentierten Knoten ist zerbrochen"
16595 #: cgraph.c:3382
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "No edge out of thunk node"
16598 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16600 #: cgraph.c:3387
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "More than one edge out of thunk node"
16603 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16605 #: cgraph.c:3392
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16608 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16610 #: cgraph.c:3398
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16613 msgstr "Instrumentationsthunk hat falschen Kantenaufrufer"
16615 #: cgraph.c:3434
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "shared call_stmt:"
16618 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16620 #: cgraph.c:3442
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "edge points to wrong declaration:"
16623 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16625 #: cgraph.c:3451
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16628 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16630 #: cgraph.c:3461
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16633 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16635 #: cgraph.c:3471
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "reference to dead statement"
16638 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16640 #: cgraph.c:3484
16641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16642 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16643 msgstr "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16645 #: cgraph.c:3496
16646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16648 msgstr "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16650 #: cgraph.c:3507
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "verify_cgraph_node failed"
16653 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16655 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16657 msgid "%s: section %s is missing"
16658 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16660 #: cgraphunit.c:712
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16663 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16665 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16668 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16670 #: cgraphunit.c:771
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16673 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16675 #: cgraphunit.c:783
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16678 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16680 #: cgraphunit.c:808
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16683 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16685 #. include_self=
16686 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "%q+F used but never defined"
16689 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16691 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16694 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16696 #: cgraphunit.c:1014
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "%qD defined but not used"
16699 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16701 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16704 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16706 #: cgraphunit.c:1335
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16709 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16711 #: cgraphunit.c:1356
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16714 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16716 #: cgraphunit.c:1358
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "%q+D aliased declaration"
16719 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16721 #: cgraphunit.c:1429
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16724 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16726 #: cgraphunit.c:1457
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16729 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16731 #: cgraphunit.c:1701
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16734 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16736 #: cgraphunit.c:2068
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16739 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16741 #: cgraphunit.c:2071
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16744 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16746 #: cgraphunit.c:2566
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "nodes with unreleased memory found"
16749 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16751 #: collect-utils.c:68
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "can't get program status: %m"
16754 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16756 #: collect-utils.c:82
16757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16758 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16759 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16761 #: collect-utils.c:98
16762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16763 msgid "%s returned %d exit status"
16764 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16766 #: collect-utils.c:133
16767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16768 msgid "could not open response file %s"
16769 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16771 #: collect-utils.c:139
16772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16773 msgid "could not write to response file %s"
16774 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16776 #: collect-utils.c:145
16777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16778 msgid "could not close response file %s"
16779 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16781 #: collect-utils.c:179
16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16783 msgid "cannot find '%s'"
16784 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16786 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "pex_init failed: %m"
16789 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16791 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "%s: %m"
16794 msgstr "%s: %m"
16796 #: collect2.c:702
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16799 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16801 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16802 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "atexit failed"
16805 msgstr "atexit gescheitert"
16807 #: collect2.c:1064
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "no arguments"
16810 msgstr "Keine Argumente"
16812 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16815 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
16817 #: collect2.c:1344
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "can't open %s: %m"
16820 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16822 #: collect2.c:1450
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "unknown demangling style '%s'"
16825 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
16827 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "fopen %s: %m"
16830 msgstr "fopen %s: %m"
16832 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "fclose %s: %m"
16835 msgstr "fclose %s: %m"
16837 #: collect2.c:2335
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "cannot find 'nm'"
16840 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16842 #: collect2.c:2383
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "can't open nm output: %m"
16845 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16847 #: collect2.c:2467
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "init function found in object %s"
16850 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16852 #: collect2.c:2478
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "fini function found in object %s"
16855 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16857 #: collect2.c:2535
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "cannot find 'ldd'"
16860 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16862 #: collect2.c:2581
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "can't open ldd output: %m"
16865 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16867 #: collect2.c:2599
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "dynamic dependency %s not found"
16870 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
16872 #: collect2.c:2611
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16875 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16877 #: collect2.c:2775
16878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16879 msgid "%s: not a COFF file"
16880 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16882 #: collect2.c:2933
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16885 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16887 #: collect2.c:2992
16888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16889 msgid "library lib%s not found"
16890 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16892 #: convert.c:93
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "cannot convert to a pointer type"
16895 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16897 #: convert.c:389
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16900 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16902 #: convert.c:393
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16905 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16907 #: convert.c:516
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "conversion to incomplete type"
16910 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16912 #: convert.c:965
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16915 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16917 #: convert.c:973
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16920 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16922 #: convert.c:1058
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16925 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16927 #: convert.c:1062
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16930 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16932 #: convert.c:1096
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16935 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16937 #: convert.c:1104
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "can%'t convert value to a vector"
16940 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16942 #: convert.c:1143
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16945 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16947 #: coverage.c:200
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "%qs is not a gcov data file"
16950 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16952 #: coverage.c:211
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16955 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16957 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16960 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16962 #: coverage.c:294
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16965 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16967 #: coverage.c:304
16968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16969 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16970 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16972 #: coverage.c:311
16973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16975 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16977 #: coverage.c:331
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "%qs has overflowed"
16980 msgstr "%qs übergelaufen"
16982 #: coverage.c:332
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "%qs is corrupted"
16985 msgstr "%qs ist beschädigt"
16987 #: coverage.c:390
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16990 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16992 #: coverage.c:406
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "execution counts estimated\n"
16995 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
16997 #: coverage.c:407
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17000 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17002 #: coverage.c:419
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17005 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17007 #: coverage.c:683
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "error writing %qs"
17010 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17012 #: coverage.c:1245
17013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17014 msgid "cannot open %s"
17015 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17017 #: data-streamer-in.c:53
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17020 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17022 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17025 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17027 #: dbgcnt.c:133
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17030 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17032 #: dbgcnt.c:134
17033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17034 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17035 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17037 #: dbgcnt.c:135
17038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17039 msgid "          %s"
17040 msgstr "          %s"
17042 #: dbxout.c:3336
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17045 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17047 #: dbxout.c:3808
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "global destructors not supported on this target"
17050 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17052 #: dbxout.c:3825
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "global constructors not supported on this target"
17055 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17057 #: diagnostic.c:1461
17058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17059 msgid "in %s, at %s:%d"
17060 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17062 #: dominance.c:1169
17063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "dominator of %d status unknown"
17065 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17067 #: dominance.c:1177
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17070 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17072 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17075 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17077 #: dumpfile.c:820
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17080 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17082 #: dumpfile.c:928
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17085 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17087 #: dumpfile.c:960
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17090 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17092 #: dwarf2out.c:1093
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17095 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17097 #: dwarf2out.c:13685
17098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17099 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17100 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17102 #: dwarf2out.c:27308
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17105 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
17107 #: emit-rtl.c:2770
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17110 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17112 #: emit-rtl.c:2772
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "shared rtx"
17115 msgstr "Gemeinsames rtx"
17117 #: emit-rtl.c:2774
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "internal consistency failure"
17120 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17122 #: emit-rtl.c:3880
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17125 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17127 #: errors.c:133
17128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17129 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17130 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17132 #: except.c:2124
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17135 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17137 #: except.c:2259
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17140 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17142 #: except.c:3315 except.c:3340
17143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17144 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17145 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17147 #: except.c:3328 except.c:3359
17148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17149 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17150 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17152 #: except.c:3345
17153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17154 msgid "outer block of region %i is wrong"
17155 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17157 #: except.c:3350
17158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17159 msgid "negative nesting depth of region %i"
17160 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17162 #: except.c:3364
17163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17164 msgid "region of lp %i is wrong"
17165 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17167 #: except.c:3391
17168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17169 msgid "tree list ends on depth %i"
17170 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17172 #: except.c:3396
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "region_array does not match region_tree"
17175 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17177 #: except.c:3401
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "lp_array does not match region_tree"
17180 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17182 #: except.c:3408
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "verify_eh_tree failed"
17185 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17187 #: explow.c:1476
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "stack limits not supported on this target"
17190 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17192 #: expmed.c:338
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "reverse scalar storage order"
17195 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17197 #: expmed.c:355
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17200 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
17202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17203 #: expmed.c:399
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "reverse storage order for %smode"
17206 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
17208 #: expmed.c:642
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17211 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
17213 #: expr.c:10804
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17216 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17218 #: expr.c:10811
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17221 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17223 #: final.c:1538
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17226 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17228 #: final.c:1841
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17231 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17233 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17236 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
17238 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17241 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17243 #: fixed-value.c:128
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17246 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17248 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17250 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17251 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17253 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17256 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17258 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17260 msgid "comparison is always %d"
17261 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17263 #: fold-const.c:5940
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17266 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17268 #: fold-const.c:5945
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17271 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17273 #: fold-const.c:8200
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17276 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17278 #: fold-const.c:8581
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17281 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17283 #: fold-const.c:12046
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17286 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17288 #: function.c:242
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "total size of local objects too large"
17291 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17293 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17296 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17298 #: function.c:4390
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17301 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17303 #: function.c:4411
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17306 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17308 #: function.c:5056
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "function returns an aggregate"
17311 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17313 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17315 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17316 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17318 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17320 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17321 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17323 #: gcc.c:2210
17324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17325 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17326 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17328 #: gcc.c:2218
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17331 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17333 #: gcc.c:2240
17334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17335 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17336 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17338 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17341 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17343 #: gcc.c:2321
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "spec file has no spec for linking"
17346 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17348 #: gcc.c:2869
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "system path %qs is not absolute"
17351 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17353 #: gcc.c:2957
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "-pipe not supported"
17356 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17358 #: gcc.c:3119
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "failed to get exit status: %m"
17361 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17363 #: gcc.c:3125
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "failed to get process times: %m"
17366 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17368 #: gcc.c:3151
17369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17370 msgid "%s (program %s)"
17371 msgstr "%s (Programm %s)"
17373 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "unrecognized command line option %qs"
17376 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17378 #: gcc.c:3693
17379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17380 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17381 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
17383 #: gcc.c:3996
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17386 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17388 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "input file %qs is the same as output file"
17391 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17393 #: gcc.c:4498
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17396 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17398 #: gcc.c:4586
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17401 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
17403 #: gcc.c:4768
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17406 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17408 #: gcc.c:4973
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17411 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17413 #: gcc.c:4977
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17416 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17418 #: gcc.c:5070
17419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17420 msgid "could not open temporary response file %s"
17421 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17423 #: gcc.c:5077
17424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17425 msgid "could not write to temporary response file %s"
17426 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17428 #: gcc.c:5083
17429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17430 msgid "could not close temporary response file %s"
17431 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17433 #: gcc.c:5206
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "spec %qs invalid"
17436 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17438 #: gcc.c:5356
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17441 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17443 #: gcc.c:5677
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17446 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17448 #: gcc.c:5700
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17451 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17453 #. Catch the case where a spec string contains something like
17454 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17455 #. hand side of the :.
17456 #: gcc.c:5911
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17459 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17461 #: gcc.c:5954
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17464 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17466 #: gcc.c:6016
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "unknown spec function %qs"
17469 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17471 #: gcc.c:6046
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "error in args to spec function %qs"
17474 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17476 #: gcc.c:6100
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "malformed spec function name"
17479 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17481 #. )
17482 #: gcc.c:6103
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "no arguments for spec function"
17485 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17487 #: gcc.c:6122
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "malformed spec function arguments"
17490 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17492 #: gcc.c:6396
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17495 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17497 #: gcc.c:6491
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17500 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17502 #: gcc.c:7097
17503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17504 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17505 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17507 #: gcc.c:7108
17508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17509 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17510 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
17512 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17514 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17515 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17517 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17519 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17520 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
17522 #: gcc.c:7483
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17525 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17527 #: gcc.c:7507
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17530 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17532 #: gcc.c:7812
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17535 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17537 #: gcc.c:7816
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17540 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17542 #: gcc.c:7942
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17545 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17547 #: gcc.c:8003
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "no input files"
17550 msgstr "keine Eingabedateien"
17552 #: gcc.c:8054
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17555 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17557 #: gcc.c:8095
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17560 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17562 #: gcc.c:8119
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17565 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17567 #: gcc.c:8135
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17570 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17572 #: gcc.c:8144
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "comparing final insns dumps"
17575 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
17577 #: gcc.c:8261
17578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17579 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17580 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17582 #: gcc.c:8294
17583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17584 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17585 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
17587 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17590 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
17592 #: gcc.c:8356
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid "language %s not recognized"
17595 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17597 #: gcc.c:8596
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17600 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17602 #: gcc.c:8798
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17605 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17607 #: gcc.c:8862
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17610 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17612 #: gcc.c:9024
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "multilib select %qs is invalid"
17615 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17617 #: gcc.c:9064
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17620 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17622 #: gcc.c:9279
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "environment variable %qs not defined"
17625 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17627 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "invalid version number %qs"
17630 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17632 #: gcc.c:9466
17633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17634 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17635 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17637 #: gcc.c:9472
17638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17639 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17640 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17642 #: gcc.c:9514
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17645 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17647 #: gcc.c:9638
17648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17649 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17650 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17652 #: gcc.c:9711
17653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17654 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17655 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17657 #: gcc.c:9747
17658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17659 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17660 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17662 #: gcc.c:9751
17663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17664 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17665 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17667 #: gcc.c:9758
17668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17669 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17670 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17672 #: gcc.c:9832
17673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17674 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17675 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17677 #: gcc.c:9885
17678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17679 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17680 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17682 #: gcov-tool.c:73
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "error in removing %s\n"
17685 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
17687 #: gcov-tool.c:104
17688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17689 msgid "Cannot make directory %s"
17690 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17692 #: gcov-tool.c:112
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "Cannot get current directory name"
17695 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17697 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17699 msgid "Cannot change directory to %s"
17700 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17702 #: gcov-tool.c:123
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17705 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
17707 #: gcov-tool.c:223
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "weights need to be non-negative\n"
17710 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17712 #: gcov-tool.c:358
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17715 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
17717 #: gcse.c:3985
17718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17719 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17720 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17722 #: gcse.c:3997
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17725 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17727 #: gencfn-macros.c:183
17728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17729 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17730 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17732 #: gencfn-macros.c:190
17733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17734 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17735 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
17737 #: gentarget-def.c:126
17738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17739 msgid "invalid prototype for '%s'"
17740 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17742 #: gentarget-def.c:131
17743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17744 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17745 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
17747 #: gentarget-def.c:148
17748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17749 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17750 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17752 #: gentarget-def.c:168
17753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17754 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17755 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
17757 #: gentarget-def.c:172
17758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17759 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17760 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17762 #: gentarget-def.c:176
17763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17764 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17765 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
17767 #: gentarget-def.c:276
17768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17769 msgid "duplicate definition of '%s'"
17770 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17772 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17773 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17776 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17778 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17781 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17783 #: ggc-common.c:491
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17786 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17788 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17789 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17792 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17794 #: ggc-common.c:629
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "had to relocate PCH"
17797 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17799 #: ggc-page.c:1726
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "open /dev/zero: %m"
17802 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
17804 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "can%'t write PCH file"
17807 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17809 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "potential null pointer dereference"
17812 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17814 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "null pointer dereference"
17817 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17819 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12872
17820 #: tree.c:12909 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17821 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17822 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
17823 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
17824 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "declared here"
17827 msgstr "hier deklariert"
17829 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17832 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
17834 #: gimple-ssa-sprintf.c:2307 gimple-ssa-sprintf.c:2435
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17837 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
17839 #: gimple-ssa-sprintf.c:2309 gimple-ssa-sprintf.c:2437
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17842 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
17844 #: gimple-ssa-sprintf.c:2311 gimple-ssa-sprintf.c:2439
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17847 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
17849 #: gimple-ssa-sprintf.c:2313 gimple-ssa-sprintf.c:2441
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17852 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
17854 #: gimple-ssa-sprintf.c:2326
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17857 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17859 #: gimple-ssa-sprintf.c:2328
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17862 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17864 #: gimple-ssa-sprintf.c:2330
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17867 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
17869 #: gimple-ssa-sprintf.c:2334
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17872 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17874 #: gimple-ssa-sprintf.c:2336
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17877 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17879 #: gimple-ssa-sprintf.c:2338
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17882 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17884 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17887 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17889 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17892 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17894 #: gimple-ssa-sprintf.c:2355
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17897 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17899 #: gimple-ssa-sprintf.c:2371
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17902 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17904 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17907 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17909 #: gimple-ssa-sprintf.c:2375
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17912 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17914 #: gimple-ssa-sprintf.c:2388
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17917 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17919 #: gimple-ssa-sprintf.c:2390
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17922 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17924 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17927 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
17929 #: gimple-ssa-sprintf.c:2404
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17932 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17934 #: gimple-ssa-sprintf.c:2406
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17937 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17939 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17942 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
17944 #: gimple-ssa-sprintf.c:2454
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17947 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17949 #: gimple-ssa-sprintf.c:2456
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17952 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17954 #: gimple-ssa-sprintf.c:2458
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17957 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17959 #: gimple-ssa-sprintf.c:2462
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17962 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17964 #: gimple-ssa-sprintf.c:2464
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17967 msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17969 #: gimple-ssa-sprintf.c:2466
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17972 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17974 #: gimple-ssa-sprintf.c:2480
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17977 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17979 #: gimple-ssa-sprintf.c:2483
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17982 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17984 #: gimple-ssa-sprintf.c:2486
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17987 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17989 #: gimple-ssa-sprintf.c:2502
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17992 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17994 #: gimple-ssa-sprintf.c:2505
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17997 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
17999 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18002 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18004 #: gimple-ssa-sprintf.c:2521
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18007 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18009 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18012 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18014 #: gimple-ssa-sprintf.c:2527
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18017 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18019 #: gimple-ssa-sprintf.c:2539
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18022 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18024 #: gimple-ssa-sprintf.c:2542
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18027 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18029 #: gimple-ssa-sprintf.c:2545
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18032 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18034 #: gimple-ssa-sprintf.c:2710
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18037 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18039 #: gimple-ssa-sprintf.c:2712
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18042 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18044 #: gimple-ssa-sprintf.c:2751
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18047 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18049 #: gimple-ssa-sprintf.c:2753
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18052 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18054 #: gimple-ssa-sprintf.c:2767
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18057 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18059 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18062 msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18064 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "directive argument %qE"
18067 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18069 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18072 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18074 #: gimple-ssa-sprintf.c:2781
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18077 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18079 #: gimple-ssa-sprintf.c:2801
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18082 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18087 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18089 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18092 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18094 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18097 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18099 #: gimple-ssa-sprintf.c:2816
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18102 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18104 #: gimple-ssa-sprintf.c:3588
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18107 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18109 #: gimple-ssa-sprintf.c:3594
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18112 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18114 #: gimple-ssa-sprintf.c:3647
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "null destination pointer"
18117 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18119 #: gimple-ssa-sprintf.c:3664
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18122 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18124 #: gimple-ssa-sprintf.c:3676
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "null format string"
18127 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18129 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "use of %<alloca%>"
18132 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18134 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18137 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18139 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18142 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18144 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18146 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18147 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18149 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "argument to variable-length array is too large"
18152 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18154 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18157 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18159 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18161 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18162 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
18164 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "variable-length array bound is unknown"
18167 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18169 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18172 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18174 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "unbounded use of variable-length array"
18177 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18179 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18182 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18184 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18187 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
18189 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18192 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18194 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18197 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
18199 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "argument to variable-length array is zero"
18202 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18204 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18207 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18209 #: gimple-streamer-in.c:210
18210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18212 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18214 #: gimple.c:1172
18215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18216 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18217 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18219 #: gimplify.c:1801
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "statement will never be executed"
18222 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18224 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "this statement may fall through"
18227 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
18229 #: gimplify.c:2114
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "here"
18232 msgstr "hier"
18234 #: gimplify.c:2221
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18237 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
18239 #: gimplify.c:3289
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "using result of function returning %<void%>"
18242 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18244 #: gimplify.c:5969
18245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18246 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18247 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18249 #: gimplify.c:6112
18250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18251 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18252 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18254 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18257 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18259 #: gimplify.c:6764
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18262 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18264 #: gimplify.c:6766
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "enclosing target region"
18267 msgstr "umgebende Zielregion"
18269 #: gimplify.c:6778
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18272 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18274 #: gimplify.c:6780
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "enclosing task"
18277 msgstr "umgebende Task"
18279 #: gimplify.c:6852
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18282 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
18284 #: gimplify.c:6854
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "enclosing %qs"
18287 msgstr "umgebendes %qs"
18289 #: gimplify.c:6965
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18292 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18294 #: gimplify.c:6967
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18297 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18299 #: gimplify.c:7018
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18302 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
18304 #: gimplify.c:7026
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18307 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
18309 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18312 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18314 #: gimplify.c:7113
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18317 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
18319 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18322 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18324 #: gimplify.c:7234
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "iteration variable %qE should be private"
18327 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18329 #: gimplify.c:7248
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18332 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18334 #: gimplify.c:7251
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18337 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18339 #: gimplify.c:7254
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18342 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18344 #: gimplify.c:7257
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18347 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18349 #: gimplify.c:7260
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18352 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18354 #: gimplify.c:7562
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18357 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
18359 #: gimplify.c:7769
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18362 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
18364 #: gimplify.c:7980
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18367 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18369 #: gimplify.c:8284
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18372 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18374 #: gimplify.c:8304
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18377 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18379 #: gimplify.c:8330
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18382 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18384 #: gimplify.c:8596
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18387 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
18389 #: gimplify.c:8629
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18392 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18394 #: gimplify.c:8802
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18397 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
18399 #: gimplify.c:8853
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18402 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
18404 #: gimplify.c:8935
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18407 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
18409 #: gimplify.c:9080
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "invalid private reduction on %qE"
18412 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18414 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18417 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18419 #: gimplify.c:10922
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18422 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
18424 #: gimplify.c:10935
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18427 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18429 #: gimplify.c:10948
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18432 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
18434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
18435 #: gimplify.c:10959
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18438 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
18440 #: gimplify.c:11902
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18443 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18445 #: gimplify.c:12201
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "gimplification failed"
18448 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18450 #: gimplify.c:12729
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18453 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18455 #: gimplify.c:12734
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18458 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18460 #: gimplify.c:12741
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18463 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18465 #: godump.c:1425
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "could not close Go dump file: %m"
18468 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18470 #: godump.c:1437
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18473 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18475 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "can%'t open %s: %m"
18478 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18480 #: graphite.c:350
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18483 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18485 #: hsa-brig.c:908
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18488 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
18490 #: hsa-common.c:241
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "HSA image ops not handled"
18493 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18495 #: hsa-gen.c:1185
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18498 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
18500 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "HSA SSA verification failed"
18503 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18505 #: hsa-gen.c:1198
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18508 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
18510 #: hsa-gen.c:1458
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18513 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
18515 #: hsa-gen.c:1462
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "HSA instruction verification failed"
18518 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18520 #: input.c:1147
18521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18522 msgid "expansion point is location %i"
18523 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
18525 #: input.c:1177
18526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18528 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
18530 #: input.c:1185
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "token %u has x-location == %u"
18533 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
18535 #: input.c:1186
18536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18537 msgid "token %u has y-location == %u"
18538 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
18540 #: internal-fn.c:455
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18543 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18545 #: ipa-chkp.c:667
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "function cannot be instrumented"
18548 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18550 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18553 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18555 #: ipa-devirt.c:755
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18558 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
18560 #: ipa-devirt.c:794
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18563 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
18565 #: ipa-devirt.c:800
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18568 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
18570 #: ipa-devirt.c:804
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "RTTI will not work on this type"
18573 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
18575 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18578 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
18580 #: ipa-devirt.c:840
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18583 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
18585 #: ipa-devirt.c:868
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18588 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
18590 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18593 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
18595 #: ipa-devirt.c:915
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "contains additional virtual method %qD"
18598 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18600 #: ipa-devirt.c:922
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18603 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
18605 #: ipa-devirt.c:947
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "virtual method %qD"
18608 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18610 #: ipa-devirt.c:951
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18613 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
18615 #: ipa-devirt.c:957
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18618 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
18620 #: ipa-devirt.c:987
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18623 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
18625 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18626 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18629 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18631 #: ipa-devirt.c:1005
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18634 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
18636 #: ipa-devirt.c:1015
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18639 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
18641 #: ipa-devirt.c:1109
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18644 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18646 #: ipa-devirt.c:1114
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18649 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18651 #: ipa-devirt.c:1119
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18654 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18656 #: ipa-devirt.c:1142
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18659 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
18661 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "the incompatible type is defined here"
18664 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18666 #: ipa-devirt.c:1174
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "array types have different bounds"
18669 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
18671 #: ipa-devirt.c:1189
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "return value type mismatch"
18674 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18676 #: ipa-devirt.c:1204
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18679 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
18681 #: ipa-devirt.c:1207
18682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18683 msgid "type mismatch in parameter %i"
18684 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18686 #: ipa-devirt.c:1218
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "types have different parameter counts"
18689 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18691 #: ipa-devirt.c:1229
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18694 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
18696 #: ipa-devirt.c:1235
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "type %qT should match type %qT"
18699 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18701 #: ipa-devirt.c:1270
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18704 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18706 #: ipa-devirt.c:1288
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18709 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18711 #: ipa-devirt.c:1303
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18714 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18716 #: ipa-devirt.c:1312
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18719 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18721 #: ipa-devirt.c:1320
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18724 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18726 #: ipa-devirt.c:1338
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18729 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18731 #: ipa-devirt.c:1345
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18734 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18736 #: ipa-devirt.c:1370
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18739 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
18741 #: ipa-devirt.c:1379
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18744 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
18746 #: ipa-devirt.c:1439
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18749 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18751 #: ipa-devirt.c:1454
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "has different return value in another translation unit"
18754 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18756 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "has different parameters in another translation unit"
18759 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18761 #: ipa-devirt.c:1512
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18764 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18766 #: ipa-devirt.c:1516
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18769 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18771 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18774 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18776 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18779 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18781 #: ipa-devirt.c:1549
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18784 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18786 #: ipa-devirt.c:1563
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18789 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18791 #: ipa-devirt.c:1576
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18794 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18796 #: ipa-devirt.c:1599
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18799 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18801 #: ipa-devirt.c:1623
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18804 msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18806 #: ipa-devirt.c:1631
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18809 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18811 #: ipa-devirt.c:1638
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18814 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18816 #: ipa-devirt.c:1647
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18819 msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18821 #: ipa-devirt.c:1655
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18824 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18826 #: ipa-devirt.c:1677
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18829 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
18831 #: ipa-devirt.c:1685
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18834 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18836 #: ipa-devirt.c:1808
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "the extra base is defined here"
18839 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18841 #: ipa-devirt.c:3792
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18844 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18845 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
18846 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
18848 #: ipa-devirt.c:3801
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18851 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18852 msgstr[0] "wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
18853 msgstr[1] "wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
18855 #: ipa-devirt.c:3830
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18858 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18859 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18860 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18862 #: ipa-devirt.c:3838
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18865 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18866 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
18867 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
18869 #: ipa-devirt.c:3846
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18872 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18873 msgstr[0] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18874 msgstr[1] "wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18876 #: ipa-devirt.c:3856
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18879 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18880 msgstr[0] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
18881 msgstr[1] "wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
18883 #: ipa-hsa.c:57
18884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18885 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18886 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18888 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18891 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18893 #: ipa-pure-const.c:187
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18896 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
18898 #: ipa-pure-const.c:188
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18901 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
18903 #: ipa-reference.c:1182
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18906 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18908 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid "%s cannot be used in asm here"
18911 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18913 #: ira.c:5558
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "frame pointer required, but reserved"
18916 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
18918 #: ira.c:5559
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "for %qD"
18921 msgstr "für %qD"
18923 #: ira.c:5573
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18926 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18928 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18931 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18933 #: lra-assigns.c:1475
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "unable to find a register to spill"
18936 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18938 #: lra-assigns.c:1711
18939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18940 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18941 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18943 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18946 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18948 #: lra-constraints.c:4770
18949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18950 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18951 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
18953 #: lto-cgraph.c:1293
18954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18955 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18956 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18958 #: lto-cgraph.c:1472
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18961 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18963 #: lto-cgraph.c:1478
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18966 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18968 #: lto-cgraph.c:1553
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18971 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18973 #: lto-cgraph.c:1731
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18976 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18978 #: lto-cgraph.c:1818
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "Profile information in %s corrupted"
18981 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18983 #: lto-cgraph.c:1851
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18986 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
18988 #: lto-cgraph.c:1861
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18991 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
18993 #: lto-cgraph.c:1942
18994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18995 msgid "invalid offload table in %s"
18996 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
18998 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18999 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "compressed stream: %s"
19002 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19004 #: lto-section-in.c:445
19005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19006 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19007 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19009 #: lto-section-in.c:456
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19012 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19014 #: lto-streamer-in.c:79
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19017 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19019 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19022 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19024 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19027 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
19029 #: lto-streamer-in.c:923
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "Reference statement index out of range"
19032 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
19034 #: lto-streamer-in.c:926
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "Reference statement index not found"
19037 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
19039 #: lto-streamer-in.c:1545
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19042 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19044 #: lto-streamer-in.c:1643
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "unsupported mode %s\n"
19047 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19049 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19052 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19054 #: lto-streamer.c:162
19055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19056 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19057 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19059 #: lto-streamer.c:383
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19062 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19064 #: lto-wrapper.c:114
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19067 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
19069 #: lto-wrapper.c:151
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19072 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19074 #: lto-wrapper.c:307
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19076 msgid "Option %s with different values"
19077 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19079 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19082 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19084 #: lto-wrapper.c:815
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "problem with building target image for %s\n"
19087 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
19089 #: lto-wrapper.c:835
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "reading input file"
19092 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19094 #: lto-wrapper.c:840
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "writing output file"
19097 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19099 #: lto-wrapper.c:870
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19102 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
19104 #: lto-wrapper.c:974
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19107 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19109 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19112 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19114 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "cannot open %s: %m"
19117 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19119 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "cannot read %s: %m"
19122 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19124 #: lto-wrapper.c:1165
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "invalid format of %s"
19127 msgstr "ungültiges Format von %s"
19129 #: lto-wrapper.c:1301
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "fopen: %s: %m"
19132 msgstr "fopen %s: %m"
19134 #: multiple_target.c:67
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19137 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19139 #: multiple_target.c:74
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "target does not support function version dispatcher"
19142 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
19144 #: multiple_target.c:83
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "default target_clones attribute was not set"
19147 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19149 #: multiple_target.c:258
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19152 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19154 #: multiple_target.c:270
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "default target was not set"
19157 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19159 #: omp-expand.c:2029
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19162 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
19164 #: omp-expand.c:2166
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19167 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
19169 #: omp-general.c:592
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19172 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19174 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19177 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
19179 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19182 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
19184 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19187 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19189 #: omp-low.c:2174
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19192 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
19194 #: omp-low.c:2443
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19197 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19199 #: omp-low.c:2452
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19202 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
19204 #: omp-low.c:2477
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19207 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19209 #: omp-low.c:2485
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19212 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
19214 #: omp-low.c:2497
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19217 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
19219 #: omp-low.c:2514
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19222 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
19224 #: omp-low.c:2555
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19227 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
19229 #: omp-low.c:2577
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "orphaned %qs construct"
19232 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
19234 #: omp-low.c:2606
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19237 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
19239 #: omp-low.c:2611
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19242 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
19244 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19247 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19249 #: omp-low.c:2670
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19252 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19254 #: omp-low.c:2684
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "invalid arguments"
19257 msgstr "ungültige Argumente"
19259 #: omp-low.c:2690
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19262 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
19264 #: omp-low.c:2718
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19267 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19269 #: omp-low.c:2725
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19272 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19274 #: omp-low.c:2754
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19277 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19279 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19282 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
19284 #: omp-low.c:2806
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19287 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19289 #: omp-low.c:2823
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19292 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
19294 #: omp-low.c:2838
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19297 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19299 #: omp-low.c:2851
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19302 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19304 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19307 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19309 #: omp-low.c:2892
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19312 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19314 #: omp-low.c:2904
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19317 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19319 #: omp-low.c:2925
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19322 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
19324 #: omp-low.c:2938
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19327 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
19329 #: omp-low.c:2983
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19332 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
19334 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19337 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19339 #: omp-low.c:3115
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19342 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
19344 #: omp-low.c:6341
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19347 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
19349 #: omp-low.c:6364
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19352 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
19354 #: omp-low.c:9087
19355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19356 msgid "invalid exit from %s structured block"
19357 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
19359 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
19360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19361 msgid "invalid entry to %s structured block"
19362 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19364 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19365 #: omp-low.c:9098
19366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19367 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19368 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19370 #: omp-offload.c:601
19371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19372 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19373 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
19375 #: omp-offload.c:1157
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19378 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
19380 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "containing loop here"
19383 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19385 #: omp-offload.c:1166
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19388 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19390 #: omp-offload.c:1168
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19393 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
19395 #: omp-offload.c:1173
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "routine %qD declared here"
19398 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19400 #: omp-offload.c:1186
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19403 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
19405 #: omp-offload.c:1327
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19408 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
19410 #: omp-offload.c:1335
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19413 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
19415 #: omp-offload.c:1337
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19418 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
19420 #: omp-simd-clone.c:192
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "ignoring large linear step"
19423 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19425 #: omp-simd-clone.c:199
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "ignoring zero linear step"
19428 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
19430 #: omp-simd-clone.c:258
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19433 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
19435 #: omp-simd-clone.c:269
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19438 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
19440 #: optabs.c:4195
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19443 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19445 #: opts-common.c:1119
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19448 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19450 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "missing argument to %qs"
19453 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19455 #: opts-common.c:1135
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19458 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19460 #: opts-common.c:1149
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19463 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19465 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19468 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19470 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19473 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19475 #: opts-global.c:99
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19478 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19480 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19481 #: opts-global.c:105
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19484 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19486 #: opts-global.c:364
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19489 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19491 #: opts-global.c:369
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19494 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19496 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19499 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19501 #: opts-global.c:422
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "unrecognized register name %qs"
19504 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19506 #: opts-global.c:440
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19509 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
19511 #: opts-global.c:443
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19514 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19516 #: opts.c:90
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19519 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19521 #: opts.c:126
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19524 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19526 #: opts.c:133
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19529 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19531 #: opts.c:586
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19534 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19536 #: opts.c:739
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19539 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19541 #: opts.c:743
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19544 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19546 #: opts.c:757
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19549 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19551 #: opts.c:772
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19554 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19556 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19559 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19561 #: opts.c:843
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19564 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19566 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19569 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19571 #: opts.c:912
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19574 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19576 #: opts.c:925
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19579 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19581 #: opts.c:957
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19584 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19586 #: opts.c:964
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19589 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« sind inkompatibel mit »-fsanitize=thread«"
19591 #: opts.c:970
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19594 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19596 #: opts.c:976
19597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19598 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19599 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19601 #: opts.c:1005
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19604 msgstr "»-fsanitize-address-use-after-scope« erfordert »-fstack-reuse=none«"
19606 #: opts.c:1410
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19609 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19611 #: opts.c:1610
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19614 msgstr "Option »-fsanitize=all« ist ungültig"
19616 #: opts.c:1642
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19619 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19621 #: opts.c:1649
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19624 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19626 #: opts.c:1828
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19629 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19631 #: opts.c:1837
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19634 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19636 #: opts.c:2078
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19639 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
19641 #: opts.c:2090
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19644 msgstr "Option »-foffload-abi« kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
19646 #: opts.c:2098
19647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19648 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19649 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19651 #: opts.c:2217
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19654 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19656 #: opts.c:2249
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19659 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
19661 #: opts.c:2260
19662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19663 msgid "dwarf version %d is not supported"
19664 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19666 #: opts.c:2360
19667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19668 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19669 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19671 #: opts.c:2371
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19674 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19676 #: opts.c:2374
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "invalid --param name %qs"
19679 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19681 #: opts.c:2382
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "invalid --param value %qs"
19684 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19686 #: opts.c:2504
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "target system does not support debug output"
19689 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19691 #: opts.c:2513
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19694 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19696 #: opts.c:2531
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19699 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19701 #: opts.c:2533
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "debug output level %qs is too high"
19704 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19706 #: opts.c:2553
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19709 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
19711 #: opts.c:2557
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19714 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
19716 #: opts.c:2602
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19719 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19721 #: opts.c:2627
19722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19723 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19724 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19726 #: opts.c:2629
19727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19728 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19729 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
19731 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19732 #: params.c:198
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "invalid parameter %qs"
19735 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19737 #: params.c:204
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19740 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19742 #: params.c:209
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19745 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19747 #: passes.c:81
19748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19749 msgid "pass %s does not support cloning"
19750 msgstr "pass %s does not support cloning"
19752 #: passes.c:87
19753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19754 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19755 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19757 #: passes.c:1020
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "unrecognized option -fenable"
19760 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19762 #: passes.c:1022
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "unrecognized option -fdisable"
19765 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19767 #: passes.c:1030
19768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19769 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19770 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19772 #: passes.c:1032
19773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19774 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19775 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19777 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19779 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19780 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19782 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19784 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19785 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19787 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19789 msgid "Invalid range %s in option %s"
19790 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19792 #: passes.c:1142
19793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19794 msgid "enable pass %s for function %s"
19795 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19797 #: passes.c:1153
19798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19799 msgid "disable pass %s for function %s"
19800 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19802 #: passes.c:1382
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "invalid pass positioning operation"
19805 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19807 #: passes.c:1444
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19810 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19812 #: passes.c:1447
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19815 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19817 #: passes.c:1452
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19820 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19822 #: passes.c:1471
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19825 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19827 #: plugin.c:187
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19830 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
19832 #: plugin.c:209
19833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 msgid ""
19835 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19836 "%s\n"
19837 "%s"
19838 msgstr ""
19839 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19840 "%s\n"
19841 "%s"
19843 #: plugin.c:268
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19846 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19848 #: plugin.c:331
19849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19850 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19851 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19853 #: plugin.c:350
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19856 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
19858 #: plugin.c:446
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19861 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19863 #: plugin.c:478
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19866 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19868 #: plugin.c:601
19869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19870 msgid ""
19871 "cannot load plugin %s\n"
19872 "%s"
19873 msgstr ""
19874 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19875 "%s"
19877 #: plugin.c:611
19878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid ""
19880 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19881 "%s"
19882 msgstr ""
19883 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19884 "%s"
19886 #: plugin.c:620
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid ""
19889 "cannot find %s in plugin %s\n"
19890 "%s"
19891 msgstr ""
19892 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19893 "%s"
19895 #: plugin.c:628
19896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19897 msgid "fail to initialize plugin %s"
19898 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19900 #: plugin.c:911
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19903 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19905 #: predict.c:3197
19906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19907 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19908 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19910 #: profile.c:452
19911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19912 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19913 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19915 #: profile.c:532
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19918 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19920 #: profile.c:715
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19923 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19925 #: profile.c:732
19926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19928 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19930 #: profile.c:753
19931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19932 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19933 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19935 #: read-rtl-function.c:262
19936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19937 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19938 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
19940 #: read-rtl-function.c:266
19941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19942 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19943 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
19945 #: read-rtl-function.c:409
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
19948 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
19950 #: read-rtl-function.c:710
19951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19952 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19953 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19955 #: read-rtl-function.c:853
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "more than one 'crtl' directive"
19958 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19960 #: read-rtl-function.c:981
19961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19962 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19963 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19965 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
19966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19967 msgid "was expecting `%s'"
19968 msgstr "»%s« wurde erwartet"
19970 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19971 #: read-rtl-function.c:1575
19972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19973 msgid "duplicate insn UID: %i"
19974 msgstr "duplicate insn UID: %i"
19976 #: read-rtl-function.c:1635
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19979 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
19981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19982 #: read-rtl-function.c:1641
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19985 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19987 #: reg-stack.c:536
19988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19989 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19990 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19992 #: reg-stack.c:546
19993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19994 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19995 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19997 #: reg-stack.c:569
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20000 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20002 #: reg-stack.c:609
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20005 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20007 #: reg-stack.c:626
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20010 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20012 #: reg-stack.c:645
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20015 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20017 #: regcprop.c:1200
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20020 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20022 #: regcprop.c:1212
20023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20024 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20025 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20027 #: regcprop.c:1215
20028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20029 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20030 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20032 #: regcprop.c:1227
20033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20034 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20035 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20037 #: reginfo.c:720
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20040 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
20042 #: reginfo.c:724
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20045 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20047 #: reginfo.c:736
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20050 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20052 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20053 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20054 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "unknown register name: %s"
20057 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20059 #: reginfo.c:775
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "stack register used for global register variable"
20062 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20064 #: reginfo.c:781
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "global register variable follows a function definition"
20067 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20069 #: reginfo.c:786
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20072 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20074 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "conflicts with %qD"
20077 msgstr "Konflikt mit %qD"
20079 #: reginfo.c:794
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20082 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20084 #: reload.c:1308
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20087 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20089 #: reload.c:1322
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20092 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20094 #: reload.c:3680
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20097 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20099 #: reload1.c:2065
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20102 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20104 #: reload1.c:2070
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20107 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20109 #: reload1.c:4666
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20112 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20114 #: reload1.c:6087
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20117 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20119 #: reload1.c:7979
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20122 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20124 #: rtl.c:798
20125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20126 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20127 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20129 #: rtl.c:808
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20132 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20134 #: rtl.c:818
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20137 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20139 #: rtl.c:827
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20142 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20144 #: rtl.c:837
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20147 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20149 #: rtl.c:864
20150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20151 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20152 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20155 #: rtl.c:874
20156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20157 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20158 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20160 #: rtl.c:884
20161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20162 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20163 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20165 #: rtl.c:895
20166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20167 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20168 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20170 #: stmt.c:238
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20173 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20175 #: stmt.c:253
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20178 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20180 #: stmt.c:276
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20183 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20185 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20188 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20190 #: stmt.c:299
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20193 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20195 #: stmt.c:358
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "input operand constraint contains %qc"
20198 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20200 #: stmt.c:397
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20203 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20205 #: stmt.c:431
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20208 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20210 #: stmt.c:447
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "matching constraint does not allow a register"
20213 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20215 #: stmt.c:541
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20218 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20220 #: stmt.c:638
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "missing close brace for named operand"
20223 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20225 #: stmt.c:663
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "undefined named operand %qs"
20228 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20230 #: stor-layout.c:755
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20233 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20235 #: stor-layout.c:757
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20238 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20240 #: stor-layout.c:1202
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20243 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20245 #: stor-layout.c:1206
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20248 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20250 #: stor-layout.c:1223
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "padding struct to align %q+D"
20253 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20255 #: stor-layout.c:1284
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20258 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20260 #: stor-layout.c:1591
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20263 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20265 #: stor-layout.c:1619
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20268 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20270 #: stor-layout.c:1623
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20273 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20275 #: stor-layout.c:1629
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20278 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20280 #: stor-layout.c:1631
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "packed attribute is unnecessary"
20283 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20285 #: stor-layout.c:2363
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20288 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
20290 #: substring-locations.c:164
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "format string is defined here"
20293 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20295 #: symtab.c:299
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20298 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20301 #: symtab.c:970
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "function symbol is not function"
20304 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20307 #: symtab.c:978
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "variable symbol is not variable"
20310 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20313 #: symtab.c:984
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "node has unknown type"
20316 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20319 #: symtab.c:993
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20322 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20325 #: symtab.c:1001
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20328 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20331 #: symtab.c:1010
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "assembler name hash list corrupted"
20334 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20337 #: symtab.c:1023
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20340 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20343 #: symtab.c:1030
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20346 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20349 #: symtab.c:1035
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "node has body_removed but is definition"
20352 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20355 #: symtab.c:1040
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20358 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20361 #: symtab.c:1045
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "node is alias but not implicit alias"
20364 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20367 #: symtab.c:1050
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "node is alias but not definition"
20370 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20373 #: symtab.c:1055
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20376 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20379 #: symtab.c:1060
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20382 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20384 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20385 #: symtab.c:1069
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20388 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20390 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20391 #: symtab.c:1074
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20394 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20396 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20397 #: symtab.c:1079
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20400 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20403 #: symtab.c:1084
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "node is alone in a comdat group"
20406 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20409 #: symtab.c:1091
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20412 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20415 #: symtab.c:1106
20416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20417 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20418 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20421 #: symtab.c:1116
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20424 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20427 #: symtab.c:1123
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "Both section and comdat group is set"
20430 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20433 #: symtab.c:1135
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "Alias and target's section differs"
20436 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20439 #: symtab.c:1142
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20442 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20445 #: symtab.c:1157
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20448 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20451 #: symtab.c:1165
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "Chained transparent aliases"
20454 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20456 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "symtab_node::verify failed"
20459 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20461 #: symtab.c:1221
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20464 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20466 #: symtab.c:1630
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20469 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20471 #: symtab.c:1632
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20474 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20476 #: symtab.c:1660
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20479 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
20481 #: targhooks.c:181
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20484 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20486 #: targhooks.c:960
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "nested functions not supported on this target"
20489 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20491 #: targhooks.c:973
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20494 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20496 #: targhooks.c:1421
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20499 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20501 #: targhooks.c:1435
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20504 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20506 #: tlink.c:487
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "removing .rpo file: %m"
20509 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
20511 #: tlink.c:489
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "renaming .rpo file: %m"
20514 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
20516 #: tlink.c:493
20517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20518 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20519 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20521 #: tlink.c:619
20522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20523 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20524 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20526 #: tlink.c:856
20527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20528 msgid "ld returned %d exit status"
20529 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20531 #: toplev.c:897
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20534 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20536 #: toplev.c:919
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20539 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20541 #: toplev.c:968
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20544 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20546 #: toplev.c:1037
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "stack usage might be unbounded"
20549 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20551 #: toplev.c:1042
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20554 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20556 #: toplev.c:1045
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "stack usage is %wd bytes"
20559 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20561 #: toplev.c:1061
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20564 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20566 #: toplev.c:1237
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "this target does not support %qs"
20569 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20571 #: toplev.c:1263
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20574 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20576 #: toplev.c:1273
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20579 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20581 #: toplev.c:1281
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20584 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
20586 #: toplev.c:1288
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20589 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
20591 #: toplev.c:1296
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20594 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
20596 #: toplev.c:1304
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20599 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
20601 #: toplev.c:1320
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20604 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20606 #: toplev.c:1348
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20609 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20611 #: toplev.c:1352
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20614 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20616 #: toplev.c:1366
20617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20618 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20619 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20621 #: toplev.c:1411
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20624 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20626 #: toplev.c:1448
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20629 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
20631 #: toplev.c:1461
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20634 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20636 #: toplev.c:1465
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20639 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20641 #: toplev.c:1503
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20644 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20646 #: toplev.c:1529
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20649 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20651 #: toplev.c:1535
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20654 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20656 #: toplev.c:1543
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20659 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20661 #: toplev.c:1549
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20664 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20666 #: toplev.c:1559
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20669 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20671 #: toplev.c:1571
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20674 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20676 #: toplev.c:1589
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20679 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20681 #: toplev.c:1601
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20684 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20686 #: toplev.c:1610
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20689 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20691 #: toplev.c:1906
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "error writing to %s: %m"
20694 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20696 #: toplev.c:1908
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "error closing %s: %m"
20699 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20701 #: toplev.c:2054
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "self-tests incompatible with -E"
20704 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20706 #: toplev.c:2069
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20709 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
20711 #: trans-mem.c:620
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20714 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20716 #: trans-mem.c:623
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20719 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20721 #: trans-mem.c:655
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20724 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20726 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20729 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20731 #: trans-mem.c:731
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20734 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20736 #: trans-mem.c:735
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20739 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20741 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20744 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20746 #: trans-mem.c:750
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20749 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20751 #: trans-mem.c:754
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20754 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20756 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20759 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20761 #: trans-mem.c:772
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20764 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20766 #: trans-mem.c:784
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20769 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20771 #: trans-mem.c:787
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20774 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20776 #: trans-mem.c:794
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "outer transaction in transaction"
20779 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20781 #: trans-mem.c:797
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20784 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20786 #: trans-mem.c:801
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20789 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20791 #: trans-mem.c:4439
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20794 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20796 #: tree-cfg.c:343
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "ignoring loop annotation"
20799 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
20801 #: tree-cfg.c:2833
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20804 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20806 #: tree-cfg.c:2838
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20809 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20811 #: tree-cfg.c:2849
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20814 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20816 #: tree-cfg.c:2878
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20819 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20822 #: tree-cfg.c:2893
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "Local declaration from a different function"
20825 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20827 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20830 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20832 #: tree-cfg.c:2908
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20835 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20837 #: tree-cfg.c:2914
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20840 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20842 #: tree-cfg.c:2932
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20845 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20847 #: tree-cfg.c:2938
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20850 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20852 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20855 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20857 #: tree-cfg.c:2976
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "non-integral used in condition"
20860 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20862 #: tree-cfg.c:2981
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "invalid conditional operand"
20865 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20867 #: tree-cfg.c:3004
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20870 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20872 #: tree-cfg.c:3016
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20875 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20877 #: tree-cfg.c:3023
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20880 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20882 #: tree-cfg.c:3032
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20885 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20887 #: tree-cfg.c:3040
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20890 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20892 #: tree-cfg.c:3073
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20895 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20897 #: tree-cfg.c:3083
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "invalid reference prefix"
20900 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20902 #: tree-cfg.c:3095
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20905 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20907 #: tree-cfg.c:3106
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20910 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20912 #: tree-cfg.c:3112
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20915 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20917 #: tree-cfg.c:3163
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20920 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20922 #: tree-cfg.c:3191
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "invalid expression for min lvalue"
20925 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20927 #: tree-cfg.c:3202
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "invalid operand in indirect reference"
20930 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20932 #: tree-cfg.c:3231
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "invalid operands to array reference"
20935 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
20937 #: tree-cfg.c:3242
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "type mismatch in array reference"
20940 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
20942 #: tree-cfg.c:3251
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "type mismatch in array range reference"
20945 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
20947 #: tree-cfg.c:3262
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20950 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20952 #: tree-cfg.c:3272
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "type mismatch in component reference"
20955 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20957 #: tree-cfg.c:3289
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20960 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20962 #: tree-cfg.c:3296
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "conversion of register to a different size"
20965 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20967 #: tree-cfg.c:3311
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20970 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
20972 #: tree-cfg.c:3318
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20975 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
20977 #: tree-cfg.c:3328
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20980 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
20982 #: tree-cfg.c:3335
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20985 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
20987 #: tree-cfg.c:3389
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "gimple call has two targets"
20990 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
20992 #: tree-cfg.c:3403
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "gimple call has no target"
20995 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
20997 #: tree-cfg.c:3410
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "invalid function in gimple call"
21000 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21002 #: tree-cfg.c:3420
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "non-function in gimple call"
21005 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21007 #: tree-cfg.c:3431
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "invalid pure const state for function"
21010 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
21012 #: tree-cfg.c:3440
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "invalid LHS in gimple call"
21015 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
21017 #: tree-cfg.c:3448
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "LHS in noreturn call"
21020 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
21022 #: tree-cfg.c:3464
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "invalid conversion in gimple call"
21025 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
21027 #: tree-cfg.c:3473
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "invalid static chain in gimple call"
21030 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
21032 #: tree-cfg.c:3484
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21035 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
21037 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21038 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21039 #. call them that way but we also produce calls to
21040 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21041 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21042 #. we must make sure arguments are stripped off.
21043 #: tree-cfg.c:3502
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21046 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
21048 #: tree-cfg.c:3525
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "invalid argument to gimple call"
21051 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
21053 #: tree-cfg.c:3545
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21056 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21058 #: tree-cfg.c:3561
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "mismatching comparison operand types"
21061 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21063 #: tree-cfg.c:3578
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21066 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21068 #: tree-cfg.c:3593
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21071 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21073 #: tree-cfg.c:3601
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21076 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21078 #: tree-cfg.c:3608
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "bogus comparison result type"
21081 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21083 #: tree-cfg.c:3630
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21086 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21088 #: tree-cfg.c:3636
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "invalid operand in unary operation"
21091 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21093 #: tree-cfg.c:3668
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "invalid types in nop conversion"
21096 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21098 #: tree-cfg.c:3683
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "invalid types in address space conversion"
21101 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21103 #: tree-cfg.c:3697
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21106 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21108 #: tree-cfg.c:3712
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21111 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21113 #: tree-cfg.c:3727
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid types in conversion to integer"
21116 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21118 #: tree-cfg.c:3741
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21121 msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
21123 #: tree-cfg.c:3769
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21126 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21128 #: tree-cfg.c:3794
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21131 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21133 #: tree-cfg.c:3801
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "invalid operands in binary operation"
21136 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21138 #: tree-cfg.c:3816
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "type mismatch in complex expression"
21141 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21143 #: tree-cfg.c:3845
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "type mismatch in shift expression"
21146 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21148 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21151 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21153 #: tree-cfg.c:3904
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21156 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21158 #: tree-cfg.c:3915
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21161 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21163 #: tree-cfg.c:3929
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21166 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21168 #: tree-cfg.c:4009
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "type mismatch in binary expression"
21171 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21173 #: tree-cfg.c:4037
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21176 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21178 #: tree-cfg.c:4046
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "invalid operands in ternary operation"
21181 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21183 #: tree-cfg.c:4062
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21186 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21188 #: tree-cfg.c:4076
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21191 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21193 #: tree-cfg.c:4090
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21196 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
21198 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "type mismatch in conditional expression"
21201 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21203 #: tree-cfg.c:4114
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21206 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21208 #: tree-cfg.c:4126
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21211 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21213 #: tree-cfg.c:4140
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21216 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21218 #: tree-cfg.c:4153
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21221 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21223 #: tree-cfg.c:4169
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "type mismatch in sad expression"
21226 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21228 #: tree-cfg.c:4181
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "vector types expected in sad expression"
21231 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21233 #: tree-cfg.c:4194
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21236 msgstr "Typkonflikt in BIT_INSERT_EXPR"
21238 #: tree-cfg.c:4204
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21241 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
21243 #: tree-cfg.c:4212
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21246 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21248 #: tree-cfg.c:4222
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21251 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
21253 #: tree-cfg.c:4232
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "vector insertion not at element boundary"
21256 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
21258 #: tree-cfg.c:4264
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21261 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21264 #: tree-cfg.c:4273
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21267 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21269 #: tree-cfg.c:4291
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "invalid operand in unary expression"
21272 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21274 #: tree-cfg.c:4305
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "type mismatch in address expression"
21277 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21279 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21282 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21284 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21287 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21289 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21292 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21294 #: tree-cfg.c:4432
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21297 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21300 #: tree-cfg.c:4438
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21303 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21305 #: tree-cfg.c:4446
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21308 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
21310 #: tree-cfg.c:4505
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "invalid operand in return statement"
21313 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21315 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "invalid conversion in return statement"
21318 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21320 #: tree-cfg.c:4544
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21323 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21325 #: tree-cfg.c:4563
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "invalid operand to switch statement"
21328 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21330 #: tree-cfg.c:4571
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "non-integral type switch statement"
21333 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21335 #: tree-cfg.c:4579
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "invalid default case label in switch statement"
21338 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21340 #: tree-cfg.c:4591
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid case label in switch statement"
21343 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21345 #: tree-cfg.c:4598
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "invalid case range in switch statement"
21348 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21350 #: tree-cfg.c:4608
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21353 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21355 #: tree-cfg.c:4618
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21358 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21360 #: tree-cfg.c:4627
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21363 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21366 #: tree-cfg.c:4670
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "label's context is not the current function decl"
21369 msgstr "label's context is not the current function decl"
21371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21372 #: tree-cfg.c:4679
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21375 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
21377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21378 #: tree-cfg.c:4689
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21381 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
21383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21384 #: tree-cfg.c:4705
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21387 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
21389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21390 #: tree-cfg.c:4713
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid labels in gimple cond"
21393 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21396 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "invalid PHI result"
21399 msgstr "invalid PHI result"
21401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21402 #: tree-cfg.c:4815
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "missing PHI def"
21405 msgstr "missing PHI def"
21407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21408 #: tree-cfg.c:4829
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "invalid PHI argument"
21411 msgstr "invalid PHI argument"
21413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21414 #: tree-cfg.c:4836
21415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21416 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21417 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
21419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21420 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "verify_gimple failed"
21423 msgstr "verify_gimple failed"
21425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21426 #: tree-cfg.c:4994
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "dead STMT in EH table"
21429 msgstr "dead STMT in EH table"
21431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21432 #: tree-cfg.c:5010
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "location references block not in block tree"
21435 msgstr "location references block not in block tree"
21437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21438 #: tree-cfg.c:5132
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21441 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21444 #: tree-cfg.c:5141
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "PHI node with location"
21447 msgstr "PHI node with location"
21449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21450 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21453 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
21455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21456 #: tree-cfg.c:5160
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "virtual PHI with argument locations"
21459 msgstr "virtual PHI with argument locations"
21461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21462 #: tree-cfg.c:5189
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21465 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21467 #: tree-cfg.c:5225
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "in statement"
21470 msgstr "in Anweisung"
21472 #: tree-cfg.c:5242
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21475 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
21477 #: tree-cfg.c:5248
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21480 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
21482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21483 #: tree-cfg.c:5288
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21486 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21489 #: tree-cfg.c:5295
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21492 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21495 #: tree-cfg.c:5302
21496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21497 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21498 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
21500 #: tree-cfg.c:5326
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "nonlocal label "
21503 msgstr "nichtlokale Marke "
21505 #: tree-cfg.c:5335
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "EH landing pad label "
21508 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21510 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "label "
21513 msgstr "Marke "
21515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21516 #: tree-cfg.c:5368
21517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21518 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21519 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
21521 #: tree-cfg.c:5401
21522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21524 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21526 #: tree-cfg.c:5414
21527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21529 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21531 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21533 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21534 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21536 #: tree-cfg.c:5447
21537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21539 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21541 #: tree-cfg.c:5481
21542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21544 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21546 #: tree-cfg.c:5512
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "found default case not at the start of case vector"
21549 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21551 #: tree-cfg.c:5520
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "case labels not sorted: "
21554 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21556 #: tree-cfg.c:5537
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21559 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21561 #: tree-cfg.c:5560
21562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21563 msgid "missing edge %i->%i"
21564 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21566 #: tree-cfg.c:8890
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "%<noreturn%> function does return"
21569 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21571 #: tree-cfg.c:8911
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "control reaches end of non-void function"
21574 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21576 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21579 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21581 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21584 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21586 #: tree-chkp-opt.c:720
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "memory access check always fail"
21589 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
21591 #: tree-chkp.c:1996
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21594 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
21596 #: tree-chkp.c:2774
21597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21598 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21599 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
21601 #: tree-chkp.c:2862
21602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21604 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21606 #: tree-chkp.c:2905
21607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21608 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21609 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21611 #: tree-chkp.c:3595
21612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21614 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21616 #: tree-chkp.c:3750
21617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21618 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21619 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21621 #: tree-chkp.c:3761
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21624 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21626 #: tree-chkp.c:3877
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21629 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21631 #: tree-diagnostic.c:202
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "in definition of macro %qs"
21634 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21636 #: tree-diagnostic.c:219
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "in expansion of macro %qs"
21639 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21641 #: tree-eh.c:4669
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21644 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21646 #: tree-eh.c:4681
21647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21648 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21649 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21651 #: tree-eh.c:4689
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21654 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21656 #: tree-eh.c:4695
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21659 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21661 #: tree-eh.c:4701
21662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21663 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21664 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21666 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
21667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21668 msgid "BB %i is missing an edge"
21669 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21671 #: tree-eh.c:4771
21672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21673 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21674 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21676 #: tree-eh.c:4780
21677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21678 msgid "BB %i has incorrect edge"
21679 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21681 #: tree-eh.c:4786
21682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21683 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21684 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21686 #: tree-inline.c:3553
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21689 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21691 #: tree-inline.c:3560
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21694 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21696 #: tree-inline.c:3600
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21699 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21701 #: tree-inline.c:3614
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21704 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21706 #: tree-inline.c:3628
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21709 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21711 #: tree-inline.c:3640
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21714 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21716 #: tree-inline.c:3648
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21719 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21721 #: tree-inline.c:3660
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21724 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21726 #: tree-inline.c:3680
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21729 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21731 #: tree-inline.c:3781
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21734 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21736 #: tree-inline.c:3789
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21739 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21741 #: tree-inline.c:4460
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21744 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21746 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "called from here"
21749 msgstr "von hier aufgerufen"
21751 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "called from this function"
21754 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21756 #: tree-inline.c:4479
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21759 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21761 #: tree-into-ssa.c:3287
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "statement uses released SSA name:"
21764 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
21766 #: tree-into-ssa.c:3299
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "cannot update SSA form"
21769 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21771 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21772 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "SSA corruption"
21775 msgstr "SSA-Beschädigung"
21777 #: tree-profile.c:602
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21780 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
21782 #: tree-ssa-ccp.c:3422
21783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21784 msgid "argument %u null where non-null expected"
21785 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
21787 #: tree-ssa-ccp.c:3427
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "in a call to built-in function %qD"
21790 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21792 #: tree-ssa-ccp.c:3431
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "in a call to function %qD declared here"
21795 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21797 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21800 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21802 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
21803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21805 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21807 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "within this loop"
21810 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21812 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21815 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
21817 #: tree-ssa-operands.c:975
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21820 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21822 #: tree-ssa-operands.c:982
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21825 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21827 #: tree-ssa-operands.c:992
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21830 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21832 #: tree-ssa-operands.c:999
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21835 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21837 #: tree-ssa-operands.c:1016
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "excess use operand for stmt"
21840 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21842 #: tree-ssa-operands.c:1026
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "use operand missing for stmt"
21845 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21847 #: tree-ssa-operands.c:1033
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21850 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21852 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "%qD was declared here"
21855 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21857 #: tree-ssa-uninit.c:258
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21860 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21862 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21865 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21867 #: tree-ssa-uninit.c:330
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21870 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21872 #: tree-ssa-uninit.c:340
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21875 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21877 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21878 #: tree-ssa.c:642
21879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21880 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21881 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21884 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21887 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
21889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21890 #: tree-ssa.c:672
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "stmt with wrong VUSE"
21893 msgstr "stmt with wrong VUSE"
21895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21896 #: tree-ssa.c:702
21897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21898 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21899 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21902 #: tree-ssa.c:728
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "expected an SSA_NAME object"
21905 msgstr "expected an SSA_NAME object"
21907 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21908 #: tree-ssa.c:734
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21911 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21914 #: tree-ssa.c:741
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21917 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21920 #: tree-ssa.c:747
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21923 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21926 #: tree-ssa.c:753
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21929 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
21931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21932 #: tree-ssa.c:759
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "found a real definition for a non-register"
21935 msgstr "found a real definition for a non-register"
21937 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21938 #: tree-ssa.c:766
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21941 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
21943 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21944 #: tree-ssa.c:796
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21947 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21949 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21950 #: tree-ssa.c:802
21951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21953 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21955 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21956 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21959 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21961 #: tree-ssa.c:863
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "missing definition"
21964 msgstr "fehlende Definition"
21966 #: tree-ssa.c:869
21967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21968 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21969 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21971 #: tree-ssa.c:877
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "definition in block %i follows the use"
21974 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21976 #: tree-ssa.c:884
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21979 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21981 #: tree-ssa.c:892
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "no immediate_use list"
21984 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21986 #: tree-ssa.c:904
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "wrong immediate use list"
21989 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21991 #: tree-ssa.c:938
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21994 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21996 #: tree-ssa.c:952
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21999 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22001 #: tree-ssa.c:961
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22004 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22006 #: tree-ssa.c:989
22007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22008 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22009 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22011 #: tree-ssa.c:1064
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "shared SSA name info"
22014 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
22016 #: tree-ssa.c:1091
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22019 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
22021 #: tree-ssa.c:1117
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22024 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
22026 #: tree-ssa.c:1184
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "verify_ssa failed"
22029 msgstr "verify_ssa gescheitert"
22031 #: tree-streamer-in.c:342
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "machine independent builtin code out of range"
22034 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
22036 #: tree-streamer-in.c:348
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "target specific builtin not available"
22039 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
22041 #: tree-vect-generic.c:265
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22044 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
22046 #: tree-vect-generic.c:268
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22049 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
22051 #: tree-vect-generic.c:319
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22054 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
22056 #: tree-vect-generic.c:921
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22059 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
22061 #: tree-vect-generic.c:1344
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22064 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22066 #: tree-vect-loop.c:3513
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22069 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
22071 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "array subscript is above array bounds"
22074 msgstr "Arrayindex ist oberhalb der Arraygrenze"
22076 #: tree-vrp.c:6920
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "array subscript is outside array bounds"
22079 msgstr "Arrayindex ist außerhalb der Arraygrenzen"
22081 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "array subscript is below array bounds"
22084 msgstr "Arrayindex ist unterhalb der Arraygrenze"
22086 #: tree-vrp.c:7831
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22089 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22091 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22094 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22096 #: tree-vrp.c:7881
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22099 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22101 #: tree-vrp.c:7883
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22104 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22106 #: tree-vrp.c:9597
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22109 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22111 #: tree-vrp.c:9663
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22114 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22116 #: tree-vrp.c:9714
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22119 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22121 #: tree.c:1832
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22124 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22126 #: tree.c:1834
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22129 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22131 #: tree.c:4835
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22134 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22136 #: tree.c:6314
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22139 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22141 #: tree.c:6326
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22144 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22146 #: tree.c:6340
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22149 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22151 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22152 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22153 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22154 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22155 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22156 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22157 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22158 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22159 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22160 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22161 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22162 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22163 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22164 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22165 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22166 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22167 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22168 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22169 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22170 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22171 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22172 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22173 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22174 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22175 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6704
22176 #: config/arm/arm.c:6732 config/arm/arm.c:6749 config/avr/avr.c:9460
22177 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
22178 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
22179 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
22180 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22181 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22182 #: lto/lto-lang.c:241
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "%qE attribute ignored"
22185 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22187 #: tree.c:6421
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22190 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22192 #: tree.c:6429
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22195 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22197 #: tree.c:6437
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22200 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22202 #: tree.c:6463
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22205 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22207 #: tree.c:6477
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22210 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22212 #: tree.c:8366
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22215 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
22217 #: tree.c:8537
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "function return type cannot be function"
22220 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22222 #: tree.c:9831 tree.c:9916 tree.c:9977
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22225 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22227 #: tree.c:9868
22228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22229 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22230 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22232 #: tree.c:9881
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22235 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22237 #: tree.c:9930
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22240 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22242 #: tree.c:9943
22243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22244 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22245 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22247 #: tree.c:10003
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22250 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22252 #: tree.c:10017
22253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22254 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22255 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22257 #: tree.c:10029
22258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22259 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22260 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22262 #: tree.c:10042
22263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22265 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22267 #: tree.c:10055
22268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22269 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22270 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22272 #: tree.c:12867
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "%qD is deprecated: %s"
22275 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22277 #: tree.c:12870
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "%qD is deprecated"
22280 msgstr "%qD ist veraltet"
22282 #: tree.c:12894 tree.c:12916
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "%qE is deprecated: %s"
22285 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22287 #: tree.c:12897 tree.c:12919
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "%qE is deprecated"
22290 msgstr "%qE ist veraltet"
22292 #: tree.c:12903 tree.c:12924
22293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22294 msgid "type is deprecated: %s"
22295 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22297 #: tree.c:12906 tree.c:12927
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "type is deprecated"
22300 msgstr "Typ ist veraltet"
22302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80021
22303 #. Type variant can differ by:
22305 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22306 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22307 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22308 #. in this case some values may not be set in the variant types
22309 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22310 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22311 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22312 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22313 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22314 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22315 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22316 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22317 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22318 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22319 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22320 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22321 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22322 #. main variant only.
22324 #. Convenience macro for matching individual fields.
22325 #: tree.c:13354
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type variant differs by "
22328 msgstr "bla bla bla kann eh nicht übersetzt werden"
22330 #: tree.c:13395
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22333 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
22335 #: tree.c:13397
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22338 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
22340 #: tree.c:13399
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22343 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
22345 #: tree.c:13419
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22348 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22350 #: tree.c:13432
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22353 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
22355 #: tree.c:13449
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22358 msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
22360 #: tree.c:13474
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22363 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
22365 #: tree.c:13476
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22368 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
22370 #: tree.c:13478
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "type's TYPE_BINFO"
22373 msgstr "type's TYPE_BINFO"
22375 #: tree.c:13516
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22378 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
22380 #: tree.c:13518
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "first mismatch is field"
22383 msgstr "first mismatch is field"
22385 #: tree.c:13520
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "and field"
22388 msgstr "and field"
22390 #: tree.c:13537
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22393 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
22395 #: tree.c:13539 tree.c:13550
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22398 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
22400 #: tree.c:13541 tree.c:13552
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "type's TREE_TYPE"
22403 msgstr "type's TREE_TYPE"
22405 #: tree.c:13548
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "type is not compatible with its variant"
22408 msgstr "type is not compatible with its variant"
22410 #: tree.c:13851
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "Main variant is not defined"
22413 msgstr "Main variant is not defined"
22415 #: tree.c:13856
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22418 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22420 #: tree.c:13868
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22423 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22425 #: tree.c:13886
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22428 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22430 #: tree.c:13894
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22433 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22435 #: tree.c:13902
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22438 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22440 #: tree.c:13918
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22443 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22445 #: tree.c:13928
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22448 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22450 #: tree.c:13938
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22453 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22455 #: tree.c:13956
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22458 msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
22460 #: tree.c:13968
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22463 msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22465 #: tree.c:13979
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22468 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22470 #: tree.c:13990
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22473 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22475 #: tree.c:14008
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22478 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22480 #: tree.c:14015
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22483 msgstr "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22485 #: tree.c:14027
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22488 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22490 #: tree.c:14035
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22493 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22495 #: tree.c:14042
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22498 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22500 #: tree.c:14058
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22503 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22505 #: tree.c:14066
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22508 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22510 #: tree.c:14073
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22513 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22515 #: tree.c:14083
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22518 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22520 #: tree.c:14092
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22523 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22525 #: tree.c:14112
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22528 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22530 #: tree.c:14127
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22533 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22535 #: tree.c:14133
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22538 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22540 #: tree.c:14146
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22543 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22545 #: tree.c:14159
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22548 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22550 #: tree.c:14165
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22553 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22555 #: tree.c:14172
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22558 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22560 #: tree.c:14184
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22563 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22565 #: tree.c:14190
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22568 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22570 #: tree.c:14202
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22573 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22575 #: tree.c:14214
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22578 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22580 #: tree.c:14221
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "verify_type failed"
22583 msgstr "verify_type failed"
22585 #: value-prof.c:515
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "dead histogram"
22588 msgstr "dead histogram"
22590 #: value-prof.c:544
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22593 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22595 #: value-prof.c:556
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "verify_histograms failed"
22598 msgstr "verify_histograms failed"
22600 #: value-prof.c:613
22601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22602 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22603 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
22605 #: var-tracking.c:7125
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22608 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22610 #: var-tracking.c:7129
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22613 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22615 #: varasm.c:323
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22618 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22620 #: varasm.c:326
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "section type conflict with %D"
22623 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22625 #: varasm.c:331
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "%+D causes a section type conflict"
22628 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22630 #: varasm.c:333
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "section type conflict"
22633 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22635 #: varasm.c:1008
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22638 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22640 #: varasm.c:1160
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22643 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22645 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "register name not specified for %q+D"
22648 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22650 #: varasm.c:1378
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "invalid register name for %q+D"
22653 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22655 #: varasm.c:1380
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22658 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22660 #: varasm.c:1383
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22663 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22665 #: varasm.c:1386
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22668 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22670 #: varasm.c:1389
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22673 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22675 #: varasm.c:1399
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "global register variable has initial value"
22678 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22680 #: varasm.c:1403
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22683 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22685 #: varasm.c:1449
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22688 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22690 #: varasm.c:2017
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22693 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22695 #: varasm.c:2050
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22698 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22700 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22703 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22705 #: varasm.c:4812
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22708 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22710 #: varasm.c:4817
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22713 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22715 #: varasm.c:5126
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "invalid initial value for member %qE"
22718 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22720 #: varasm.c:5386
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "%+D declared weak after being used"
22723 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
22725 #: varasm.c:5438
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22728 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22730 #: varasm.c:5474
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22733 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22735 #: varasm.c:5478
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22738 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22740 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22743 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22745 #: varasm.c:5701
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22748 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22750 #: varasm.c:5733
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "ifunc is not supported on this target"
22753 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22755 #: varasm.c:5791
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22758 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22760 #: varasm.c:5793
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22763 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22765 #: varasm.c:5800
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22768 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22770 #: varasm.c:5808
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22773 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22775 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22778 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22780 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22781 #: xcoffout.c:193
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22784 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
22786 #: lto-streamer.h:1014
22787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22788 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22789 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22791 #: lto-streamer.h:1024
22792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22793 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22794 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22796 #: c-family/array-notation-common.c:71
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22799 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22801 #: c-family/array-notation-common.c:107
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "length mismatch in expression"
22804 msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
22806 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22807 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22810 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22812 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22813 #. to the programmer.  This is because since there is no
22814 #. location information for the offending argument, the
22815 #. error could be in some internally generated code that is
22816 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22817 #. may lie in the original expression.
22818 #: c-family/array-notation-common.c:291
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22821 msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
22823 #: c-family/array-notation-common.c:669
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22826 msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
22828 #: c-family/c-attribs.c:409
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22831 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22833 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22834 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22837 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22839 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22840 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22843 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22845 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22848 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22850 #: c-family/c-attribs.c:920
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22853 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22855 #: c-family/c-attribs.c:949
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22858 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22860 #: c-family/c-attribs.c:1003
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22863 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
22865 #: c-family/c-attribs.c:1020
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22868 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
22870 #: c-family/c-attribs.c:1116
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "destructor priorities are not supported"
22873 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22875 #: c-family/c-attribs.c:1118
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "constructor priorities are not supported"
22878 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22880 #: c-family/c-attribs.c:1140
22881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22882 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22883 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22885 #: c-family/c-attribs.c:1145
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22888 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22890 #: c-family/c-attribs.c:1153
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22893 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22895 #: c-family/c-attribs.c:1156
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22898 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22900 #: c-family/c-attribs.c:1312
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "unknown machine mode %qE"
22903 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22905 #: c-family/c-attribs.c:1341
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22908 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22910 #: c-family/c-attribs.c:1344
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22913 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22915 #: c-family/c-attribs.c:1353
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "unable to emulate %qs"
22918 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22920 #: c-family/c-attribs.c:1364
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "invalid pointer mode %qs"
22923 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22925 #: c-family/c-attribs.c:1381
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22928 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22930 #: c-family/c-attribs.c:1392
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "no data type for mode %qs"
22933 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22935 #: c-family/c-attribs.c:1402
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22938 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22940 #: c-family/c-attribs.c:1429
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22943 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22945 #: c-family/c-attribs.c:1451
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "section attributes are not supported for this target"
22948 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22950 #: c-family/c-attribs.c:1457
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22953 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22955 #: c-family/c-attribs.c:1463
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "section attribute argument not a string constant"
22958 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22960 #: c-family/c-attribs.c:1472
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22963 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22965 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22966 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22969 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22971 #: c-family/c-attribs.c:1490
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22974 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
22976 #: c-family/c-attribs.c:1555
22977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22978 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22979 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22981 #: c-family/c-attribs.c:1621
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22984 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22986 #: c-family/c-attribs.c:1639
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22989 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22991 #: c-family/c-attribs.c:1643
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22994 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22996 #: c-family/c-attribs.c:1668
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "inline function %q+D declared weak"
22999 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
23001 #: c-family/c-attribs.c:1673
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23004 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
23006 #: c-family/c-attribs.c:1697
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23009 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23011 #: c-family/c-attribs.c:1728
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23014 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
23016 #: c-family/c-attribs.c:1736
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23019 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
23021 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "attribute %qE argument not a string"
23024 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
23026 #: c-family/c-attribs.c:1783
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "%+D declared alias after being used"
23029 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23031 #: c-family/c-attribs.c:1785
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23034 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23036 #: c-family/c-attribs.c:1836
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23039 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
23041 #: c-family/c-attribs.c:1858
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23044 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
23046 #: c-family/c-attribs.c:1870
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%+D declared weakref after being used"
23049 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23051 #: c-family/c-attribs.c:1894
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23054 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
23056 #: c-family/c-attribs.c:1900
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23059 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23061 #: c-family/c-attribs.c:1913
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "visibility argument not a string"
23064 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23066 #: c-family/c-attribs.c:1925
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "%qE attribute ignored on types"
23069 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23071 #: c-family/c-attribs.c:1941
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23074 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23076 #: c-family/c-attribs.c:1952
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23079 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23081 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23084 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
23086 #: c-family/c-attribs.c:1997
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "tls_model argument not a string"
23089 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23091 #: c-family/c-attribs.c:2010
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23094 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23096 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23097 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23100 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23102 #: c-family/c-attribs.c:2094
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "alloc_size parameter outside range"
23105 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23107 #: c-family/c-attribs.c:2120
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "alloc_align parameter outside range"
23110 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23112 #: c-family/c-attribs.c:2144
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23115 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23117 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23120 msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
23122 #: c-family/c-attribs.c:2283
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23125 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
23127 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23130 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23132 #: c-family/c-attribs.c:2410
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "%qE attribute duplicated"
23135 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23137 #: c-family/c-attribs.c:2412
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%qE attribute follows %qE"
23140 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23142 #: c-family/c-attribs.c:2511
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "type was previously declared %qE"
23145 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23147 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23150 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23152 #: c-family/c-attribs.c:2582
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%qE argument not an identifier"
23155 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23157 #: c-family/c-attribs.c:2593
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23160 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23162 #: c-family/c-attribs.c:2596
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "%qE argument is not a function"
23165 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23167 #: c-family/c-attribs.c:2644
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "deprecated message is not a string"
23170 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23172 #: c-family/c-attribs.c:2685
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23175 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23177 #: c-family/c-attribs.c:2748
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23180 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23182 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23185 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23187 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "zero vector size"
23190 msgstr "Vektorgröße Null"
23192 #: c-family/c-attribs.c:2768
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23195 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23197 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23200 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23202 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23204 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23205 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
23207 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23209 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23210 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23212 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23214 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23215 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23217 #: c-family/c-attribs.c:2909
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "cleanup argument not an identifier"
23220 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23222 #: c-family/c-attribs.c:2916
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "cleanup argument not a function"
23225 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23227 #: c-family/c-attribs.c:2953
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23230 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23232 #: c-family/c-attribs.c:2961
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23235 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23237 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "requested position is not an integer constant"
23240 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23242 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "requested position is less than zero"
23245 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23247 #: c-family/c-attribs.c:3143
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23250 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23252 #: c-family/c-attribs.c:3158
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23255 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23257 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23260 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23262 #: c-family/c-common.c:725
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23265 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23267 #: c-family/c-common.c:775
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23270 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23272 #: c-family/c-common.c:959
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23275 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23277 #: c-family/c-common.c:999
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23280 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23282 #: c-family/c-common.c:1008
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23285 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23287 #: c-family/c-common.c:1015
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23290 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23292 #: c-family/c-common.c:1026
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23295 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23297 #: c-family/c-common.c:1036
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23300 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23302 #: c-family/c-common.c:1263
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23305 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23307 #: c-family/c-common.c:1269
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23310 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23312 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23315 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23317 #: c-family/c-common.c:1668
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "operation on %qE may be undefined"
23320 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23322 #: c-family/c-common.c:1978
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23325 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23327 #: c-family/c-common.c:2024
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23330 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23332 #: c-family/c-common.c:2034
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23335 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23337 #: c-family/c-common.c:2043
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23340 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23342 #: c-family/c-common.c:2053
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23345 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23347 #: c-family/c-common.c:2136
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23350 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23352 #: c-family/c-common.c:2666
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23355 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23357 #: c-family/c-common.c:2915
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23360 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23362 #: c-family/c-common.c:2918
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23365 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23367 #: c-family/c-common.c:3008
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23370 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23372 #: c-family/c-common.c:3015
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23375 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23377 #: c-family/c-common.c:3058
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23380 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23382 #: c-family/c-common.c:3067
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23385 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23387 #: c-family/c-common.c:3257
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "enum constant in boolean context"
23390 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23392 #: c-family/c-common.c:3284
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23395 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23397 #: c-family/c-common.c:3327
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23400 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
23402 #: c-family/c-common.c:3339
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23405 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
23407 #: c-family/c-common.c:3355
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23410 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23412 #: c-family/c-common.c:3364
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23415 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
23417 #: c-family/c-common.c:3400
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23420 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23422 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23425 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23427 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23430 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23432 #: c-family/c-common.c:3692
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23435 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23437 #: c-family/c-common.c:3702
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23440 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23442 #: c-family/c-common.c:3705
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23445 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23447 #: c-family/c-common.c:3716
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23450 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23452 #: c-family/c-common.c:3725
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23455 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23457 #: c-family/c-common.c:3733
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23460 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23462 #: c-family/c-common.c:3775
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23465 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23467 #: c-family/c-common.c:4557
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23470 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23472 #: c-family/c-common.c:4677
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23475 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23477 #: c-family/c-common.c:4869
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "pointers are not permitted as case values"
23480 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23482 #: c-family/c-common.c:4876
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23485 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23487 #: c-family/c-common.c:4902
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "empty range specified"
23490 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23492 #: c-family/c-common.c:4963
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23495 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23497 #: c-family/c-common.c:4965
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23500 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23502 #: c-family/c-common.c:4969
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "duplicate case value"
23505 msgstr "Doppelter case-Wert"
23507 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "previously used here"
23510 msgstr "Bereits hier verwendet"
23512 #: c-family/c-common.c:4974
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "multiple default labels in one switch"
23515 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23517 #: c-family/c-common.c:4976
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "this is the first default label"
23520 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23522 #: c-family/c-common.c:5012
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23525 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23527 #: c-family/c-common.c:5180
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23530 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23532 #: c-family/c-common.c:5188
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23535 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23537 #: c-family/c-common.c:5193
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "requested alignment is too large"
23540 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23542 #: c-family/c-common.c:5339
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23545 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23547 #: c-family/c-common.c:5353
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "missing sentinel in function call"
23550 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23552 #: c-family/c-common.c:5442
23553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23554 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23555 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23557 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23560 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23562 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23565 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
23567 #: c-family/c-common.c:5620
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23570 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
23572 #: c-family/c-common.c:5624
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23575 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23577 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6573 c-family/c-common.c:6644
23578 #: c/c-typeck.c:3557
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "too few arguments to function %qE"
23581 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23583 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6670 c/c-typeck.c:3286
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "too many arguments to function %qE"
23586 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23588 #: c-family/c-common.c:5813
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23591 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
23593 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23596 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23598 #: c-family/c-common.c:5857
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23601 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23603 #: c-family/c-common.c:5871
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23606 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23608 #: c-family/c-common.c:5891
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23611 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23613 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23616 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23618 #: c-family/c-common.c:5915
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23621 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23623 #: c-family/c-common.c:5921
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23626 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23628 #: c-family/c-common.c:5927
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23631 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23633 #: c-family/c-common.c:5950
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23636 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23638 #: c-family/c-common.c:5956
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23641 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23643 #: c-family/c-common.c:6269
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23646 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23648 #: c-family/c-common.c:6274
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23651 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23653 #: c-family/c-common.c:6281
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23656 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23658 #: c-family/c-common.c:6294
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23661 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23663 #: c-family/c-common.c:6346
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23666 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23668 #: c-family/c-common.c:6515 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "size of array is too large"
23671 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
23673 #: c-family/c-common.c:6603
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23676 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23678 #: c-family/c-common.c:6737
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23681 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23683 #: c-family/c-common.c:6752
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23686 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23688 #: c-family/c-common.c:6761
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23691 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23693 #: c-family/c-common.c:6772
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23696 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23698 #: c-family/c-common.c:6787
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23701 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23703 #: c-family/c-common.c:6795
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23706 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23708 #: c-family/c-common.c:6801
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23711 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23713 #: c-family/c-common.c:6809
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23716 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23718 #: c-family/c-common.c:6825
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23721 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23723 #: c-family/c-common.c:6832
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23726 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23728 #: c-family/c-common.c:7753
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "index value is out of bound"
23731 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23733 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23734 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23737 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23739 #. Reject arguments that are built-in functions with
23740 #. no library fallback.
23741 #: c-family/c-common.c:7943
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23744 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23746 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6124
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "size of array %qE is too large"
23749 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
23751 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6127
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "size of unnamed array is too large"
23754 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
23756 #: c-family/c-common.c:7997
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23759 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
23761 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "format string has invalid operand number"
23764 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
23766 #: c-family/c-format.c:150
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "function does not return string type"
23769 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23771 #: c-family/c-format.c:184
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "format string argument is not a string type"
23774 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23776 #: c-family/c-format.c:210
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23779 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23781 #: c-family/c-format.c:213
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23784 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23786 #: c-family/c-format.c:223
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23789 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
23791 #: c-family/c-format.c:245
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "format argument should be a %qs reference"
23794 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
23796 #: c-family/c-format.c:289
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "unrecognized format specifier"
23799 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23801 #: c-family/c-format.c:304
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23804 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23806 #: c-family/c-format.c:313
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23809 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23811 #: c-family/c-format.c:327
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23814 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
23816 #: c-family/c-format.c:334
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23819 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23821 #: c-family/c-format.c:1106
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23824 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23826 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "missing $ operand number in format"
23829 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23831 #: c-family/c-format.c:1227
23832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23834 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
23836 #: c-family/c-format.c:1234
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "operand number out of range in format"
23839 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23841 #: c-family/c-format.c:1257
23842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23843 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23844 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23846 #: c-family/c-format.c:1289
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23849 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23851 #: c-family/c-format.c:1320
23852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23853 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23854 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
23856 #: c-family/c-format.c:1419
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23859 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23861 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23864 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23866 #: c-family/c-format.c:1440
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23869 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23871 #: c-family/c-format.c:1457
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "too many arguments for format"
23874 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23876 #: c-family/c-format.c:1461
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "unused arguments in $-style format"
23879 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
23881 #: c-family/c-format.c:1464
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "zero-length %s format string"
23884 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23886 #: c-family/c-format.c:1468
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "format is a wide character string"
23889 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23891 #: c-family/c-format.c:1471
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "unterminated format string"
23894 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23896 #: c-family/c-format.c:1868
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23899 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23901 #: c-family/c-format.c:1878
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "%s does not support %s"
23904 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
23906 #: c-family/c-format.c:1888
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23909 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
23911 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "repeated %s in format"
23914 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23916 #: c-family/c-format.c:2020
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23919 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23921 #: c-family/c-format.c:2122
23922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23923 msgid "zero width in %s format"
23924 msgstr "Breite null im Format %s"
23926 #: c-family/c-format.c:2145
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "empty left precision in %s format"
23929 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23931 #: c-family/c-format.c:2236
23932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23933 msgid "empty precision in %s format"
23934 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23936 #: c-family/c-format.c:2314
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23939 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
23941 #: c-family/c-format.c:2370
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23944 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23946 #: c-family/c-format.c:2382
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23949 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
23951 #: c-family/c-format.c:2414
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23954 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
23956 #: c-family/c-format.c:2419
23957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23958 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23959 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
23961 #: c-family/c-format.c:2426
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23964 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
23966 #: c-family/c-format.c:2431
23967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23968 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23969 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23971 #: c-family/c-format.c:2458
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23974 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23976 #: c-family/c-format.c:2462
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23979 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23981 #: c-family/c-format.c:2489
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23984 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23986 #: c-family/c-format.c:2518
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23989 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
23991 #: c-family/c-format.c:2540
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23994 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
23996 #: c-family/c-format.c:2578
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23999 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
24001 #: c-family/c-format.c:2582
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24004 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
24006 #: c-family/c-format.c:2718
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24009 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
24011 #: c-family/c-format.c:2776
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "conversion lacks type at end of format"
24014 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
24016 #: c-family/c-format.c:2828
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24019 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
24021 #: c-family/c-format.c:2956
24022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24023 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24024 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
24026 #: c-family/c-format.c:2964
24027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24028 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24029 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
24031 #: c-family/c-format.c:2984
24032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24033 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24034 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
24036 #: c-family/c-format.c:2996
24037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24038 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24039 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
24041 #: c-family/c-format.c:3469
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24044 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24046 #: c-family/c-format.c:3479
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24049 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
24051 #: c-family/c-format.c:3490
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24054 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24056 #: c-family/c-format.c:3500
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24059 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
24061 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24064 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24066 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24069 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24071 #: c-family/c-format.c:3625
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24074 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24076 #: c-family/c-format.c:3678
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24079 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24081 #: c-family/c-format.c:3695
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24084 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24086 #: c-family/c-format.c:3700
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24089 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24091 #: c-family/c-format.c:3973
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24094 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24096 #: c-family/c-format.c:3985
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24099 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24101 #: c-family/c-indentation.c:66
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24104 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
24106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24107 #: c-family/c-indentation.c:607
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "this %qs clause does not guard..."
24110 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24112 #: c-family/c-indentation.c:610
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24115 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
24117 #: c-family/c-lex.c:224
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24120 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24122 #: c-family/c-lex.c:259
24123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24124 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24125 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
24127 #. ... or not.
24128 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "stray %<@%> in program"
24131 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24133 #: c-family/c-lex.c:516
24134 #, gcc-internal-format
24135 msgid "stray %qs in program"
24136 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24138 #: c-family/c-lex.c:526
24139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24140 msgid "missing terminating %c character"
24141 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24143 #: c-family/c-lex.c:528
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "stray %qc in program"
24146 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24148 #: c-family/c-lex.c:530
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24151 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24153 #: c-family/c-lex.c:750
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24156 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24158 #: c-family/c-lex.c:754
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24161 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24163 #: c-family/c-lex.c:774
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24166 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24168 #: c-family/c-lex.c:814
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "unsuffixed float constant"
24171 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24173 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24176 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24178 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24181 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24183 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24186 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24188 #: c-family/c-lex.c:971
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "floating constant truncated to zero"
24191 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24193 #: c-family/c-lex.c:1172
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24196 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24198 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24201 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24203 #: c-family/c-lex.c:1227
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24206 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24208 #: c-family/c-omp.c:199
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24211 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24213 #: c-family/c-omp.c:204
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24216 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24218 #: c-family/c-omp.c:281
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24221 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24223 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24226 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24228 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24231 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24233 #: c-family/c-omp.c:490
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24236 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24238 #: c-family/c-omp.c:506
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "%qE is not initialized"
24241 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24243 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "missing controlling predicate"
24246 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24248 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "invalid controlling predicate"
24251 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24253 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "missing increment expression"
24256 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24258 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "invalid increment expression"
24261 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24263 #: c-family/c-omp.c:746
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24266 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24268 #: c-family/c-omp.c:750
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24271 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24273 #: c-family/c-omp.c:754
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24276 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24278 #: c-family/c-omp.c:1330
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24281 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
24283 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "%qD is not an function argument"
24286 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24288 #: c-family/c-opts.c:324
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "-I- specified twice"
24291 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24293 #: c-family/c-opts.c:327
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24296 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24298 #: c-family/c-opts.c:385
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24301 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24303 #: c-family/c-opts.c:390
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24306 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
24308 #: c-family/c-opts.c:415
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24311 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24313 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "output filename specified twice"
24316 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24318 #: c-family/c-opts.c:778
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24321 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24323 #: c-family/c-opts.c:813
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24326 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24328 #: c-family/c-opts.c:859
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24331 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24333 #: c-family/c-opts.c:861
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24336 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24338 #: c-family/c-opts.c:863
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24341 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24343 #: c-family/c-opts.c:865
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24346 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24348 #: c-family/c-opts.c:867
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24351 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24353 #: c-family/c-opts.c:869
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24356 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24358 #: c-family/c-opts.c:907
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24361 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24363 #: c-family/c-opts.c:966
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24366 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24368 #: c-family/c-opts.c:986
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "opening output file %s: %m"
24371 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24373 #: c-family/c-opts.c:991
24374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24375 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24376 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24378 #: c-family/c-opts.c:1010
24379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24381 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24383 #: c-family/c-opts.c:1171
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "opening dependency file %s: %m"
24386 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
24388 #: c-family/c-opts.c:1182
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "closing dependency file %s: %m"
24391 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
24393 #: c-family/c-opts.c:1185
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "when writing output to %s: %m"
24396 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24398 #: c-family/c-opts.c:1265
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24401 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24403 #: c-family/c-opts.c:1288
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24406 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24408 #: c-family/c-opts.c:1321
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24411 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24413 #: c-family/c-opts.c:1323
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24416 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24418 #: c-family/c-opts.c:1515
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24421 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24423 #: c-family/c-pch.c:110
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24426 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24428 #: c-family/c-pch.c:133
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "can%'t write to %s: %m"
24431 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24433 #: c-family/c-pch.c:191
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "can%'t write %s: %m"
24436 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24438 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "can%'t read %s: %m"
24441 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24443 #: c-family/c-pch.c:417
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24446 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24448 #: c-family/c-pch.c:418
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "use #include instead"
24451 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24453 #: c-family/c-pch.c:424
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24456 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24458 #: c-family/c-pch.c:429
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24461 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24463 #: c-family/c-pch.c:430
24464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24465 msgid "%s: PCH file was invalid"
24466 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24468 #: c-family/c-pragma.c:93
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24471 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24473 #: c-family/c-pragma.c:106
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24476 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24478 #: c-family/c-pragma.c:136
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24481 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24483 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24486 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24488 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24491 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24493 #: c-family/c-pragma.c:156
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24496 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24498 #: c-family/c-pragma.c:158
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24501 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24503 #: c-family/c-pragma.c:167
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24506 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24508 #: c-family/c-pragma.c:196
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24511 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24513 #: c-family/c-pragma.c:199
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24516 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24518 #: c-family/c-pragma.c:220
24519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24520 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24521 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24523 #: c-family/c-pragma.c:259
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24526 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24528 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24531 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24533 #: c-family/c-pragma.c:365
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24536 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24538 #: c-family/c-pragma.c:371
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24541 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24543 #: c-family/c-pragma.c:418
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24546 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24548 #: c-family/c-pragma.c:422
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24551 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24553 #: c-family/c-pragma.c:431
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24556 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24558 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24561 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24563 #: c-family/c-pragma.c:490
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24566 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24568 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24571 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24573 #: c-family/c-pragma.c:546
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24576 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24578 #: c-family/c-pragma.c:582
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24581 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24583 #: c-family/c-pragma.c:613
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24586 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24588 #: c-family/c-pragma.c:674
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24591 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24593 #: c-family/c-pragma.c:716
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24596 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24598 #: c-family/c-pragma.c:722
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24601 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24603 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24606 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24608 #: c-family/c-pragma.c:730
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24611 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24613 #: c-family/c-pragma.c:738
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24616 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24618 #: c-family/c-pragma.c:750
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24621 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24623 #: c-family/c-pragma.c:776
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24626 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24628 #: c-family/c-pragma.c:785
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24631 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24633 #: c-family/c-pragma.c:796
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24636 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24638 #: c-family/c-pragma.c:802
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24641 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24643 #: c-family/c-pragma.c:810
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24646 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24648 #: c-family/c-pragma.c:842
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24651 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24653 #: c-family/c-pragma.c:855
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24656 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24658 #: c-family/c-pragma.c:882
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24661 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24663 #: c-family/c-pragma.c:888
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24666 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24668 #: c-family/c-pragma.c:911
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24671 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24673 #: c-family/c-pragma.c:924
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24676 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24678 #: c-family/c-pragma.c:950
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24681 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24683 #: c-family/c-pragma.c:956
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24686 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24688 #: c-family/c-pragma.c:997
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24691 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24693 #: c-family/c-pragma.c:1027
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24696 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24698 #: c-family/c-pragma.c:1034
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24701 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24703 #: c-family/c-pragma.c:1076
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24706 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24708 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24711 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24713 #: c-family/c-pragma.c:1116
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24716 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24718 #: c-family/c-pragma.c:1126
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24721 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24723 #: c-family/c-pragma.c:1129
24724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "#pragma message: %s"
24726 msgstr "#pragma message: %s"
24728 #: c-family/c-pragma.c:1166
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24731 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24733 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24736 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24738 #: c-family/c-pragma.c:1193
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24741 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24743 #: c-family/c-pragma.c:1211
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24746 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24748 #: c-family/c-pragma.c:1220
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24751 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24753 #: c-family/c-pragma.c:1226
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24756 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24758 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "<type-error>"
24761 msgstr "<Typ-Fehler>"
24763 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "<unnamed-unsigned:"
24766 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24768 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "<unnamed-float:"
24771 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24773 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "<unnamed-fixed:"
24776 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24778 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "<typedef-error>"
24781 msgstr "<typedef-Fehler>"
24783 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "<tag-error>"
24786 msgstr "<Markierungsfehler>"
24788 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "<erroneous-expression>"
24791 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24793 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "<return-value>"
24796 msgstr "<Rückgabewert>"
24798 #: c-family/c-semantics.c:152
24799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24800 msgid "wrong type argument to %s"
24801 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24803 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
24804 #: cp/constexpr.c:3911
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "overflow in constant expression"
24807 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24809 #: c-family/c-warn.c:85
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "integer overflow in expression"
24812 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24814 #: c-family/c-warn.c:90
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "floating point overflow in expression"
24817 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24819 #: c-family/c-warn.c:94
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "fixed-point overflow in expression"
24822 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24824 #: c-family/c-warn.c:98
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "vector overflow in expression"
24827 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24829 #: c-family/c-warn.c:104
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "complex integer overflow in expression"
24832 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24834 #: c-family/c-warn.c:107
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "complex floating point overflow in expression"
24837 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24839 #: c-family/c-warn.c:161
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24842 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24844 #: c-family/c-warn.c:164
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24847 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24849 #: c-family/c-warn.c:234
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24852 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24854 #: c-family/c-warn.c:238
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24857 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24859 #: c-family/c-warn.c:248
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24862 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24864 #: c-family/c-warn.c:251
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24867 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24869 #: c-family/c-warn.c:321
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24872 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24874 #: c-family/c-warn.c:324
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24877 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24879 #: c-family/c-warn.c:374
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24882 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
24884 #: c-family/c-warn.c:382
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24887 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
24889 #: c-family/c-warn.c:512
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24892 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24894 #: c-family/c-warn.c:529
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24897 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24899 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24902 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24904 #: c-family/c-warn.c:687
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24907 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24909 #: c-family/c-warn.c:694
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24912 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24914 #: c-family/c-warn.c:699
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24917 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24919 #: c-family/c-warn.c:711
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24922 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24924 #: c-family/c-warn.c:727
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24927 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24929 #: c-family/c-warn.c:734
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24932 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24934 #: c-family/c-warn.c:739
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24937 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24939 #: c-family/c-warn.c:751
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24942 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24944 #: c-family/c-warn.c:767
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24947 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24949 #: c-family/c-warn.c:774
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24952 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24954 #: c-family/c-warn.c:779
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24957 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24959 #: c-family/c-warn.c:791
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24962 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24964 #: c-family/c-warn.c:807
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24967 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24969 #: c-family/c-warn.c:814
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24972 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24974 #: c-family/c-warn.c:819
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24977 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24979 #: c-family/c-warn.c:831
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24982 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24984 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24987 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
24989 #: c-family/c-warn.c:877
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24992 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
24994 #: c-family/c-warn.c:886
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24997 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
24999 #: c-family/c-warn.c:895
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25002 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
25004 #: c-family/c-warn.c:906
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25007 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
25009 #: c-family/c-warn.c:910
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%q+D declared as variadic function"
25012 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
25014 #: c-family/c-warn.c:952
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25017 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
25019 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25022 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
25024 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25027 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
25029 #: c-family/c-warn.c:989
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25032 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
25034 #: c-family/c-warn.c:1024
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25037 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
25039 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25042 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
25044 #: c-family/c-warn.c:1068
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25047 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
25049 #: c-family/c-warn.c:1073
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25052 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
25054 #: c-family/c-warn.c:1134
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "switch missing default case"
25057 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
25059 #: c-family/c-warn.c:1179
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "switch condition has boolean value"
25062 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
25064 #: c-family/c-warn.c:1252
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25067 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25069 #: c-family/c-warn.c:1280
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25072 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25074 #: c-family/c-warn.c:1301
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25077 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25079 #: c-family/c-warn.c:1303
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25082 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25084 #: c-family/c-warn.c:1305
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25087 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25089 #: c-family/c-warn.c:1307
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25092 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25094 #: c-family/c-warn.c:1311
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "assignment of read-only member %qD"
25097 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25099 #: c-family/c-warn.c:1312
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "increment of read-only member %qD"
25102 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25104 #: c-family/c-warn.c:1313
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "decrement of read-only member %qD"
25107 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25109 #: c-family/c-warn.c:1314
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25112 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25114 #: c-family/c-warn.c:1318
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25117 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25119 #: c-family/c-warn.c:1319
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "increment of read-only variable %qD"
25122 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25124 #: c-family/c-warn.c:1320
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25127 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25129 #: c-family/c-warn.c:1321
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25132 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25134 #: c-family/c-warn.c:1324
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25137 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25139 #: c-family/c-warn.c:1325
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25142 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25144 #: c-family/c-warn.c:1326
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25147 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25149 #: c-family/c-warn.c:1327
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25152 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25154 #: c-family/c-warn.c:1332
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25157 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25159 #: c-family/c-warn.c:1334
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25162 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25164 #: c-family/c-warn.c:1336
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25167 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25169 #: c-family/c-warn.c:1338
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25172 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25174 #: c-family/c-warn.c:1343
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "assignment of function %qD"
25177 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25179 #: c-family/c-warn.c:1344
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "increment of function %qD"
25182 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25184 #: c-family/c-warn.c:1345
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "decrement of function %qD"
25187 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25189 #: c-family/c-warn.c:1346
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25192 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25194 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "assignment of read-only location %qE"
25197 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25199 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "increment of read-only location %qE"
25202 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25204 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "decrement of read-only location %qE"
25207 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25209 #: c-family/c-warn.c:1352
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25212 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25214 #: c-family/c-warn.c:1366
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25217 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25219 #: c-family/c-warn.c:1369
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "lvalue required as increment operand"
25222 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25224 #: c-family/c-warn.c:1372
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "lvalue required as decrement operand"
25227 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25229 #: c-family/c-warn.c:1375
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25232 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25234 #: c-family/c-warn.c:1378
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "lvalue required in asm statement"
25237 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25239 #: c-family/c-warn.c:1395
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25242 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25244 #: c-family/c-warn.c:1399
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25247 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25249 #: c-family/c-warn.c:1404
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25252 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25254 #: c-family/c-warn.c:1409
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25257 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25259 #: c-family/c-warn.c:1414
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25262 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25264 #: c-family/c-warn.c:1419
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25267 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25269 #: c-family/c-warn.c:1440
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "array subscript has type %<char%>"
25272 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25274 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25277 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25279 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25282 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25284 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25287 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25289 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25292 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25294 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25297 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25299 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25302 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25304 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25307 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25309 #: c-family/c-warn.c:1531
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25312 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25314 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25317 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25319 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25322 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25324 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25327 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25329 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25332 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25334 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25337 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25339 #: c-family/c-warn.c:1577
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25342 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25344 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25347 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25349 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25352 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25354 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25357 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25359 #: c-family/c-warn.c:1627
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "label %q+D defined but not used"
25362 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25364 #: c-family/c-warn.c:1629
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "label %q+D declared but not defined"
25367 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25369 #: c-family/c-warn.c:1652
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "division by zero"
25372 msgstr "Division durch Null"
25374 #: c-family/c-warn.c:1669
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25377 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
25379 #: c-family/c-warn.c:1692
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25382 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
25384 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25385 #: cp/typeck.c:4895
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25388 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25390 #: c-family/c-warn.c:1779
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25393 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25395 #: c-family/c-warn.c:1830
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25398 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25400 #: c-family/c-warn.c:1833
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25403 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25405 #: c-family/c-warn.c:1843
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25408 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25410 #: c-family/c-warn.c:1897
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "unused parameter %qD"
25413 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
25415 #: c-family/c-warn.c:1959
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25418 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25420 #: c-family/c-warn.c:1994
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "duplicated %<if%> condition"
25423 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25425 #: c-family/c-warn.c:2023
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25428 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25430 #: c-family/c-warn.c:2031
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25433 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25435 #: c-family/c-warn.c:2036
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25438 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25440 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25441 #: c-family/c-warn.c:2055
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25444 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25446 #: c-family/c-warn.c:2102
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25449 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
25451 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25454 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25456 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25459 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25461 #: c-family/c-warn.c:2210
25462 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25463 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25464 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25465 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
25467 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "this condition has identical branches"
25470 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25472 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25475 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25477 #: c-family/cilk.c:106
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "only function calls can be spawned"
25480 msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
25482 #: c-family/cilk.c:250
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25485 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25487 #: c-family/cilk.c:393
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25490 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25492 #: c-family/cilk.c:474
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25495 msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
25497 #: c-family/cilk.c:495
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25500 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25502 #: c-family/cilk.c:996
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25505 msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
25507 #: c-family/cppspec.c:93
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25510 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25512 #: c-family/cppspec.c:112
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "too many input files"
25515 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25517 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8751
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25520 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25522 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25525 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25527 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25530 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25532 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25535 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25537 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25539 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25540 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25542 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25544 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25545 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25547 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25549 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25550 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25552 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25555 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25557 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25559 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25560 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25562 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25565 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25567 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25569 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25570 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25572 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25575 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25577 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25579 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25580 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25582 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25584 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25585 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25587 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25590 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25592 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25595 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
25597 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25600 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25602 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25604 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25605 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25607 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25610 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
25612 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25615 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
25617 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25619 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25620 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
25622 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25624 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25625 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
25627 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25630 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
25632 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25634 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25635 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25637 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25639 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25640 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25642 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25645 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25647 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25650 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25652 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25655 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25657 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25660 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25662 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25665 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25667 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25670 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25672 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25675 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25677 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "value passed in %qs is too large"
25680 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25682 #: config/darwin-c.c:82
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "too many #pragma options align=reset"
25685 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25687 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25688 #: config/darwin-c.c:109
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25691 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25693 #: config/darwin-c.c:112
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25696 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25698 #: config/darwin-c.c:122
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25701 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25703 #: config/darwin-c.c:134
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25706 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25708 #: config/darwin-c.c:155
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25711 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25713 #: config/darwin-c.c:158
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25716 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25718 #: config/darwin-c.c:169
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25721 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25723 #: config/darwin-c.c:177
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25726 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25728 #: config/darwin-c.c:180
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25731 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25733 #: config/darwin-c.c:406
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25736 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25738 #: config/darwin-c.c:718
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25741 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25743 #: config/darwin-driver.c:50
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25746 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25748 #: config/darwin-driver.c:85
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25751 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25753 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25754 #: config/darwin-driver.c:125
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25757 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25759 #: config/darwin-driver.c:178
25760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25761 msgid "this compiler does not support %s"
25762 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25764 #: config/darwin-driver.c:233
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25767 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25769 #: config/darwin-driver.c:237
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25772 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25774 #: config/darwin-driver.c:245
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25777 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25779 #: config/darwin-driver.c:252
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25782 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25784 #: config/darwin-driver.c:256
25785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25786 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25787 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25789 #: config/darwin-driver.c:264
25790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25791 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25792 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
25794 #: config/darwin.c:1691
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25797 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25799 #: config/darwin.c:1946
25800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25801 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25802 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25804 #: config/darwin.c:2035
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25807 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25809 #: config/darwin.c:2042
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25812 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25814 #: config/darwin.c:2758
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25817 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25819 #: config/darwin.c:2947
25820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25821 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25822 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25824 #: config/darwin.c:3126
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25827 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
25829 #: config/darwin.c:3130
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25832 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25834 #: config/darwin.c:3215
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25837 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
25839 #: config/darwin.c:3403
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25842 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25844 #: config/darwin.c:3410
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25847 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25849 #: config/darwin.c:3496
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "CFString literal is missing"
25852 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25854 #: config/darwin.c:3507
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25857 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
25860 #: config/darwin.c:3530
25861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25862 msgid "%s in CFString literal"
25863 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
25865 #: config/host-darwin.c:61
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25868 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25870 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25873 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25875 #: config/sol2-c.c:100
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25878 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25880 #: config/sol2-c.c:115
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25883 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25885 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25888 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25890 #: config/sol2-c.c:134
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25893 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25895 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25898 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25900 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25903 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25905 #: config/sol2-c.c:193
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25908 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25910 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25913 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25915 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25918 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25920 #: config/sol2-c.c:252
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25923 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25925 #: config/sol2.c:56
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25928 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25930 #: config/vxworks.c:145
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25933 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25935 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25936 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25937 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25938 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25939 #. are not supported.
25940 #: config/darwin.h:476
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25943 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25945 #. No profiling.
25946 #: config/vx-common.h:89
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "profiler support for VxWorks"
25949 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25951 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25954 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25956 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25959 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25961 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25964 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25967 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25970 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
25972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25973 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25976 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
25978 #: config/aarch64/aarch64.c:8374
25979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25980 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25981 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
25983 #: config/aarch64/aarch64.c:8418
25984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "%s string ill-formed\n"
25986 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
25988 #: config/aarch64/aarch64.c:8475
25989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25990 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25991 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
25993 #: config/aarch64/aarch64.c:8493
25994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25995 msgid "unknown tuning option (%s)"
25996 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
25998 #: config/aarch64/aarch64.c:8707
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26001 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26003 #: config/aarch64/aarch64.c:8748
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
26006 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
26008 #: config/aarch64/aarch64.c:8755
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26011 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
26013 #: config/aarch64/aarch64.c:8782
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26016 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
26018 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "unknown value %qs for -march"
26021 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
26023 #: config/aarch64/aarch64.c:8789
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26026 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
26028 #: config/aarch64/aarch64.c:8815
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26031 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
26033 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26036 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
26038 #: config/aarch64/aarch64.c:8921 config/arm/arm.c:3093
26039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26040 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26041 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
26043 #: config/aarch64/aarch64.c:8956
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26046 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
26048 #: config/aarch64/aarch64.c:8960
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26051 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
26053 #: config/aarch64/aarch64.c:9022
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "code model %qs with -f%s"
26056 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
26058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26059 #: config/aarch64/aarch64.c:9187
26060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26061 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26062 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
26064 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26065 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26068 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26070 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26071 #: config/aarch64/aarch64.c:9194
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26074 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
26076 # pragma_or_attr
26077 #: config/aarch64/aarch64.c:9228
26078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26079 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26080 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
26082 # pragma_or_attr
26083 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26086 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26088 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26089 #: config/aarch64/aarch64.c:9235
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26092 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
26094 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26095 #: config/aarch64/aarch64.c:9266
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26098 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
26100 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26101 #: config/aarch64/aarch64.c:9307
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26104 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26107 #: config/aarch64/aarch64.c:9312
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26110 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26113 #: config/aarch64/aarch64.c:9364
26114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26115 msgid "malformed target %s"
26116 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26119 #: config/aarch64/aarch64.c:9412
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26122 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26124 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26125 #: config/aarch64/aarch64.c:9421
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26128 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26130 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26131 #: config/aarch64/aarch64.c:9476
26132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26133 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26134 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26136 #: config/aarch64/aarch64.c:9536 config/arm/arm.c:30367
26137 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
26138 #: config/s390/s390.c:14849
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26141 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26144 #: config/aarch64/aarch64.c:9546
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "malformed target %s value"
26147 msgstr "malformed target %s value"
26149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26150 #: config/aarch64/aarch64.c:9563
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "target %s %qs is invalid"
26153 msgstr "target %s %qs is invalid"
26155 #: config/aarch64/aarch64.c:9572
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "malformed target %s list %qs"
26158 msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
26160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26161 #: config/aarch64/aarch64.c:11420
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26164 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26166 #: config/aarch64/aarch64.c:11422
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26169 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26171 #: config/alpha/alpha.c:414
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26174 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26176 #: config/alpha/alpha.c:428
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26179 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26181 #: config/alpha/alpha.c:443
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26184 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26186 #: config/alpha/alpha.c:460
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26189 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26191 #: config/alpha/alpha.c:475
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26194 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26196 #: config/alpha/alpha.c:496
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26199 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26201 #: config/alpha/alpha.c:512
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26204 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26206 #: config/alpha/alpha.c:517
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26209 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26211 #: config/alpha/alpha.c:521
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26214 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26216 #: config/alpha/alpha.c:549
26217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26218 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26219 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26221 #: config/alpha/alpha.c:564
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26224 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26226 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26227 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
26228 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "bad builtin fcode"
26231 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26233 #: config/arc/arc.c:717
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26236 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26238 #: config/arc/arc.c:720
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26241 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26243 #: config/arc/arc.c:725
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26246 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26248 #: config/arc/arc.c:729
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26251 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
26253 #: config/arc/arc.c:734
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26256 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
26258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
26259 #: config/arc/arc.c:740
26260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26261 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26262 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert"
26264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26265 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26266 #. option is not allowed.
26267 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26269 msgid "%s is not available for %s architecture"
26270 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26272 #: config/arc/arc.c:879
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26275 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
26277 #: config/arc/arc.c:1378
26278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26279 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26280 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
26282 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26283 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26286 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26288 #: config/arc/arc.c:1610
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26291 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
26293 #: config/arc/arc.c:1618
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26296 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »ilink«"
26298 #: config/arc/arc.c:5715
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26301 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26303 #: config/arc/arc.c:5723
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26306 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26308 #: config/arc/arc.c:5850
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26311 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26313 #: config/arc/arc.c:5891
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26316 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26318 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26321 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26323 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26326 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26328 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26331 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26333 #: config/arc/arc.c:6033
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26336 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26338 #: config/arc/arc.c:6066
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26341 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26343 #: config/arc/arc.c:6070
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26346 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26348 #: config/arc/arc.c:6077
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26351 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26353 #: config/arc/arc.c:6080
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26356 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26358 #: config/arc/arc.c:6127
26359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26360 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26361 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26363 #: config/arc/arc.c:6132
26364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26365 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26366 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26368 #: config/arc/arc.c:6136
26369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26370 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26371 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26373 #: config/arc/arc.c:6140
26374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26375 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26376 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26378 #: config/arc/arc.c:6143
26379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26380 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26381 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
26383 #: config/arc/arc.c:6194
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26386 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
26388 #: config/arc/arc.c:6215
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26391 msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
26393 #: config/arc/arc.c:6804
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26396 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26398 #: config/arc/arc.c:7013
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "insn addresses not freed"
26401 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26403 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "this builtin is not supported for this target"
26406 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26408 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26411 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
26413 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26416 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
26418 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26421 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
26423 #. @@@ better error message
26424 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "selector must be an immediate"
26427 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26429 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26430 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26433 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26435 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26438 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26440 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26443 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26445 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "mask must be an immediate"
26448 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26450 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26453 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26455 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26458 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26460 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26463 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26465 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26468 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26470 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26473 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26475 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26478 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26480 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26483 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26485 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26488 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26490 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26493 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26495 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26498 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26500 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26503 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26505 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26508 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26510 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26513 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26515 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26518 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26520 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26523 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26525 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26528 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26530 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26533 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26535 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26538 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26540 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26543 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26545 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26548 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26550 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26553 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26555 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26558 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26560 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26563 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26565 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26568 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26570 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26573 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26575 #: config/arm/arm.c:2799
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26578 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26580 #: config/arm/arm.c:2805
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26583 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26585 #: config/arm/arm.c:2809
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26588 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26590 #: config/arm/arm.c:2812
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26593 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26595 #: config/arm/arm.c:2820
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26598 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26600 #: config/arm/arm.c:2824
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26603 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26605 #: config/arm/arm.c:2827
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26608 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26610 #: config/arm/arm.c:2831
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26613 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26615 #: config/arm/arm.c:2839
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26618 msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26620 #: config/arm/arm.c:2844
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26623 msgstr "-mpure-code unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
26625 #: config/arm/arm.c:2947
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26628 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26630 #: config/arm/arm.c:2992
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26633 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26635 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26636 #. from the architecture string.
26637 #: config/arm/arm.c:3246
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26640 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26642 #: config/arm/arm.c:3321
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "target CPU does not support interworking"
26645 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26647 #: config/arm/arm.c:3327
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26650 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26652 #: config/arm/arm.c:3335
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26655 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26657 #: config/arm/arm.c:3338
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26660 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26662 #: config/arm/arm.c:3372
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26665 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26667 #: config/arm/arm.c:3403
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26670 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26672 #: config/arm/arm.c:3406
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26675 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26677 #: config/arm/arm.c:3417
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26680 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26682 #: config/arm/arm.c:3420
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26685 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26687 #: config/arm/arm.c:3425
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "__fp16 and no ldrh"
26690 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26692 #: config/arm/arm.c:3436
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26695 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26697 #: config/arm/arm.c:3444
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26700 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26702 #: config/arm/arm.c:3480
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26705 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26707 #: config/arm/arm.c:3482
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26710 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26712 #: config/arm/arm.c:3507
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26715 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26717 #: config/arm/arm.c:3519
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26720 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26722 #: config/arm/arm.c:3528
26723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26724 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26725 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26727 #: config/arm/arm.c:3547
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26730 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26732 #: config/arm/arm.c:3638
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26735 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26737 #: config/arm/arm.c:5706
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26740 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26742 #: config/arm/arm.c:5708
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26745 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26747 #: config/arm/arm.c:5727
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "PCS variant"
26750 msgstr "PCS-Variante"
26752 #: config/arm/arm.c:5922
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26755 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26757 #: config/arm/arm.c:6672 config/arm/arm.c:6690 config/arm/arm.c:6865
26758 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
26759 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26760 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26761 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
26762 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
26763 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
26764 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26765 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26766 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26767 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26768 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26771 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26773 #: config/arm/arm.c:6814
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26776 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26778 #: config/arm/arm.c:6826
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26781 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26783 #: config/arm/arm.c:6835
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26786 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26788 #: config/arm/arm.c:6857 config/arm/arm.c:6909
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26791 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26793 #: config/arm/arm.c:6876
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26796 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26798 #: config/arm/arm.c:6925
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26801 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26803 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26804 #: config/arm/arm.c:12208
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26807 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26810 #: config/arm/arm.c:12211
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26813 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
26815 #: config/arm/arm.c:23458
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26818 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26820 #: config/arm/arm.c:24111
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26823 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
26825 #: config/arm/arm.c:24375
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "no low registers available for popping high registers"
26828 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26830 #: config/arm/arm.c:24624
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26833 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26835 #: config/arm/arm.c:24853
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26838 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26840 #: config/arm/arm.c:30391
26841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26842 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26843 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26845 #. This doesn't really make sense until we support
26846 #. general dynamic selection of the architecture and all
26847 #. sub-features.
26848 #: config/arm/arm.c:30399
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26851 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
26853 #: config/arm/arm.c:30406 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
26854 #: config/s390/s390.c:14915 config/s390/s390.c:14965 config/s390/s390.c:14982
26855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26856 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26857 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26859 #: config/arm/freebsd.h:121
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26862 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26864 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26867 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26869 #: config/avr/avr-c.c:74
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26872 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26874 #: config/avr/avr-c.c:100
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26877 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26879 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26882 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26884 #: config/avr/avr-c.c:122
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26887 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26889 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26892 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26894 #: config/avr/avr-c.c:142
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26897 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26899 #: config/avr/avr-devices.c:203
26900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26901 msgid "devices natively supported:%s"
26902 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26904 #: config/avr/avr-devices.c:212
26905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26906 msgid "supported core architectures:%s"
26907 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26909 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26910 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26911 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26912 #. with -mmcu=<device>.
26913 #: config/avr/avr.c:703
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26916 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26918 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "-fpic is not supported"
26921 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26923 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "-fPIC is not supported"
26926 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26928 #: config/avr/avr.c:773
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "-fpie is not supported"
26931 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26933 #: config/avr/avr.c:775
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "-fPIE is not supported"
26936 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26938 #: config/avr/avr.c:1040
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26941 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26943 #: config/avr/avr.c:1047
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26946 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26948 #: config/avr/avr.c:1074
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "%qs function cannot have arguments"
26951 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26953 #: config/avr/avr.c:1077
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "%qs function cannot return a value"
26956 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
26958 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
26959 #: config/avr/avr.c:1084
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26962 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
26964 #: config/avr/avr.c:1311
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26967 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
26969 #: config/avr/avr.c:2543
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26972 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
26974 #: config/avr/avr.c:2682
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "accessing data memory with program memory address"
26977 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
26979 #: config/avr/avr.c:2743
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "accessing program memory with data memory address"
26982 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
26984 #: config/avr/avr.c:3222
26985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26986 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26987 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
26989 #: config/avr/avr.c:3492
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "writing to address space %qs not supported"
26992 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
26994 #: config/avr/avr.c:9515
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26997 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
26999 #: config/avr/avr.c:9522
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27002 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
27004 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27005 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27008 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27010 #: config/avr/avr.c:9550
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27013 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27015 #: config/avr/avr.c:9560
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%qE attribute address out of range"
27018 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
27020 #: config/avr/avr.c:9573
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27023 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
27025 #: config/avr/avr.c:9583
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27028 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
27030 #: config/avr/avr.c:9653
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27033 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
27035 #: config/avr/avr.c:9660
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27038 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
27040 #: config/avr/avr.c:9831
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27043 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
27045 #: config/avr/avr.c:9834
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27048 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
27050 #: config/avr/avr.c:9880
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27053 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
27055 #: config/avr/avr.c:9919
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27058 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
27060 #: config/avr/avr.c:9951
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27063 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
27065 #: config/avr/avr.c:10058
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27068 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27070 #: config/avr/avr.c:10138
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27073 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27075 #: config/avr/avr.c:10224
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27078 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
27080 #: config/avr/avr.c:10287
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27083 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
27085 #: config/avr/avr.c:12823
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27088 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27090 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
27091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27092 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27093 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27095 #: config/avr/avr.c:13943
27096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27097 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27098 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27100 #: config/avr/avr.c:13971
27101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27102 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27103 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27105 #: config/avr/avr.c:13980
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "rounding result will always be 0"
27108 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27110 #: config/avr/driver-avr.c:56
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "bad usage of spec function %qs"
27113 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
27115 #: config/avr/driver-avr.c:84
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "specified option %qs more than once"
27118 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27120 #: config/avr/driver-avr.c:98
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27123 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27125 #: config/bfin/bfin.c:2349
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27128 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27130 #: config/bfin/bfin.c:2354
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27133 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27135 #: config/bfin/bfin.c:2358
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27138 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27140 #: config/bfin/bfin.c:2363
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27143 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27145 #: config/bfin/bfin.c:2366
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27148 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27150 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27153 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27155 #: config/bfin/bfin.c:2391
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27158 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27160 #: config/bfin/bfin.c:2394
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27163 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27165 #: config/bfin/bfin.c:2397
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27168 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27170 #: config/bfin/bfin.c:2400
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27173 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27175 #: config/bfin/bfin.c:4678
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "multiple function type attributes specified"
27178 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27180 #: config/bfin/bfin.c:4745
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27183 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27185 #: config/bfin/bfin.c:4802
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27188 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27190 #: config/c6x/c6x.c:239
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27193 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27195 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27198 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27200 #: config/cr16/cr16.c:294
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27203 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27205 #: config/cr16/cr16.c:297
27206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27207 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27208 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27210 #: config/cr16/cr16.h:431
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "profiler support for CR16"
27213 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27215 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27216 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27217 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27218 #. we notice.
27219 #: config/cris/cris.c:557
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "MULT case in cris_op_str"
27222 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27224 #: config/cris/cris.c:885
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "invalid use of ':' modifier"
27227 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27229 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27231 msgid "internal error: bad register: %d"
27232 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27234 #: config/cris/cris.c:1870
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27237 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27239 #: config/cris/cris.c:1967
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "unknown cc_attr value"
27242 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27244 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27245 #: config/cris/cris.c:2394
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27248 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27250 #: config/cris/cris.c:2633
27251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27252 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27253 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27255 #: config/cris/cris.c:2661
27256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27257 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27258 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
27260 #: config/cris/cris.c:2697
27261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27262 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27263 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
27265 #: config/cris/cris.c:2718
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27268 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27270 #: config/cris/cris.c:2967
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "unknown src"
27273 msgstr "unbekannte Quelle"
27275 #: config/cris/cris.c:3022
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "unknown dest"
27278 msgstr "unbekanntes Ziel"
27280 #: config/cris/cris.c:3303
27281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27282 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27283 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27285 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27288 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27290 #: config/cris/cris.c:3914
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27293 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27295 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27296 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27297 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27299 #. This file is part of GCC.
27301 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27302 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27303 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27304 #. any later version.
27306 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27307 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27308 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27309 #. GNU General Public License for more details.
27311 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27312 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27313 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27314 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27315 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27316 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27317 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27318 #. really, but needs an update anyway.
27320 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27321 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27322 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27323 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27324 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27325 #. the section-comment is present.
27326 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27327 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27328 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27329 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27330 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27331 #. compiled out.
27332 #: config/cris/cris.h:42
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27335 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27337 #. Node: Caller Saves
27338 #. (no definitions)
27339 #. Node: Function entry
27340 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27341 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27342 #. Node: Profiling
27343 #: config/cris/cris.h:749
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27346 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27348 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27351 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27353 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27356 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27358 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "stack_offset must be at least 4"
27361 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27363 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27366 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27368 #: config/frv/frv.c:8593
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "accumulator is not a constant integer"
27371 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27373 #: config/frv/frv.c:8598
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "accumulator number is out of bounds"
27376 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27378 #: config/frv/frv.c:8609
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27381 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27383 #: config/frv/frv.c:8685
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "invalid IACC argument"
27386 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27388 #: config/frv/frv.c:8708
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "%qs expects a constant argument"
27391 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27393 #: config/frv/frv.c:8713
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "constant argument out of range for %qs"
27396 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27398 #: config/frv/frv.c:9194
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27401 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27403 #: config/frv/frv.c:9206
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "this media function is only available on the fr500"
27406 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27408 #: config/frv/frv.c:9234
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27411 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27413 #: config/frv/frv.c:9253
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27416 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27418 #: config/frv/frv.c:9262
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27421 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27423 #: config/frv/frv.c:9274
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27426 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27428 #: config/ft32/ft32.c:177
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "'h' applied to non-register operand"
27431 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27433 #: config/ft32/ft32.c:202
27434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27435 msgid "bad alignment: %d"
27436 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27438 #: config/ft32/ft32.c:497
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27441 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27443 #: config/h8300/h8300.c:326
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "-msx is not supported in coff"
27446 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27448 #: config/h8300/h8300.c:348
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27451 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27453 #: config/h8300/h8300.c:354
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27456 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27458 #: config/h8300/h8300.c:360
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "-mexr is used without -ms"
27461 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27463 #: config/h8300/h8300.c:366
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27466 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27468 #: config/h8300/h8300.c:372
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27471 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27473 #: config/h8300/h8300.c:378
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27476 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27478 #: config/h8300/h8300.c:385
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27481 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27483 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27486 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27488 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27491 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27493 #: config/i386/i386.c:4692
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27496 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27498 #: config/i386/i386.c:4698
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27501 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27503 #: config/i386/i386.c:4708
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27506 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27508 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27509 #: config/i386/i386.c:4734
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27512 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27514 #: config/i386/i386.c:4747
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27517 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27519 #: config/i386/i386.c:4757
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27522 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
27524 #: config/i386/i386.c:4764
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27527 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27529 #: config/i386/i386.c:4817
27530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27531 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27532 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27534 #: config/i386/i386.c:5221
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27537 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27539 #: config/i386/i386.c:5270
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27542 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27544 #: config/i386/i386.c:5272
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27547 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
27549 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27550 #: config/i386/i386.c:5299
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27553 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27555 #: config/i386/i386.c:5316
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27558 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27560 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27561 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27564 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27566 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27569 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27571 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
27572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27573 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27574 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27576 #: config/i386/i386.c:5409
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27579 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27581 #: config/i386/i386.c:5414
27582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27583 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27584 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27586 #: config/i386/i386.c:5423
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27589 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27591 #: config/i386/i386.c:5425
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27594 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
27596 #: config/i386/i386.c:5432
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27599 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27601 #: config/i386/i386.c:5434
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27604 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
27606 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27609 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27611 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "Intel MPX does not support x32"
27614 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27616 #: config/i386/i386.c:5663
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27619 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27621 #: config/i386/i386.c:5664
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27624 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
27626 #: config/i386/i386.c:5681
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27629 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27631 #: config/i386/i386.c:5683
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27634 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27636 #: config/i386/i386.c:5688
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27639 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27641 #: config/i386/i386.c:5689
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27644 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
27646 #: config/i386/i386.c:5736
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27649 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27651 #: config/i386/i386.c:5737
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27654 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
27656 #: config/i386/i386.c:5752
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27659 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27661 #: config/i386/i386.c:5754
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27664 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27666 #: config/i386/i386.c:5759
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27669 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27671 #: config/i386/i386.c:5760
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27674 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
27676 #: config/i386/i386.c:5826
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27679 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27681 #: config/i386/i386.c:5828
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27684 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27686 #: config/i386/i386.c:5831
27687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27688 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27689 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27691 #: config/i386/i386.c:5864
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27694 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27696 #: config/i386/i386.c:5865
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27699 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27701 #: config/i386/i386.c:5938
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27704 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27706 #: config/i386/i386.c:5941
27707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27708 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27709 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27711 #: config/i386/i386.c:5964
27712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27713 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27714 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27716 #: config/i386/i386.c:5977
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27719 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27721 #: config/i386/i386.c:5980
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27724 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27726 #: config/i386/i386.c:5986
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27729 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27731 #: config/i386/i386.c:5987
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27734 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27736 #: config/i386/i386.c:5997
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27739 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27741 #: config/i386/i386.c:6004
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27744 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27746 #: config/i386/i386.c:6054
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27749 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27751 #: config/i386/i386.c:6056
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27754 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
27756 #: config/i386/i386.c:6070
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27759 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27761 #: config/i386/i386.c:6072
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27764 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27766 #: config/i386/i386.c:6178
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27769 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27771 #: config/i386/i386.c:6185
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27774 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27776 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
27777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27778 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27779 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27781 #: config/i386/i386.c:6866
27782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27783 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27784 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27786 #: config/i386/i386.c:7168
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27789 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
27791 #: config/i386/i386.c:7267
27792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27793 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27794 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27796 #: config/i386/i386.c:7271
27797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27798 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27799 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27801 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27804 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27806 #: config/i386/i386.c:7688
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27809 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27811 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27814 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27816 #: config/i386/i386.c:7701
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27819 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27821 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27824 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27826 #: config/i386/i386.c:7730
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27829 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27831 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27834 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27836 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27839 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27841 #: config/i386/i386.c:7752
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27844 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27846 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27849 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27851 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27854 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27856 #: config/i386/i386.c:7779
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27859 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27861 #: config/i386/i386.c:8023
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27864 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27866 #: config/i386/i386.c:8026
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27869 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27871 #: config/i386/i386.c:8342
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27874 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27876 #: config/i386/i386.c:8374
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27879 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27881 #: config/i386/i386.c:8687
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27884 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27886 #: config/i386/i386.c:8693
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27889 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27891 #: config/i386/i386.c:8707
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27894 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27896 #: config/i386/i386.c:8713
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27899 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27901 #: config/i386/i386.c:8729
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27904 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27906 #: config/i386/i386.c:8735
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27909 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27911 #: config/i386/i386.c:8751
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27914 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27916 #: config/i386/i386.c:8757
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27919 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27921 #: config/i386/i386.c:8939
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27924 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27926 #: config/i386/i386.c:9056
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27929 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27931 #: config/i386/i386.c:9174
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27934 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27936 #: config/i386/i386.c:9337
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27939 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27941 #: config/i386/i386.c:9343
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27944 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27946 #: config/i386/i386.c:9359
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27949 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
27951 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27954 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
27956 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27959 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
27961 #: config/i386/i386.c:10351
27962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27963 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27964 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27966 #: config/i386/i386.c:13734
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27969 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
27971 #: config/i386/i386.c:13824
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27974 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
27976 #: config/i386/i386.c:14836
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27979 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
27981 #: config/i386/i386.c:14856
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27984 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
27986 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27987 #. around the addition and comparison.
27988 #: config/i386/i386.c:14867
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27991 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
27993 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "unsupported size for integer register"
27996 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
27998 #: config/i386/i386.c:17718
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "extended registers have no high halves"
28001 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
28003 #: config/i386/i386.c:17733
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "unsupported operand size for extended register"
28006 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
28008 #: config/i386/i386.c:17924
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28011 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
28013 #: config/i386/i386.c:28283
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28016 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
28018 #: config/i386/i386.c:32550
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28021 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
28023 #: config/i386/i386.c:32600
28024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28025 msgid "No dispatcher found for %s"
28026 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
28028 #: config/i386/i386.c:32610
28029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28030 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28031 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
28033 #: config/i386/i386.c:32858
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28036 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
28038 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28041 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
28043 #: config/i386/i386.c:32926
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28046 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
28048 #: config/i386/i386.c:32929
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "previous declaration of %D"
28051 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
28053 #: config/i386/i386.c:33148
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28056 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
28058 #: config/i386/i386.c:33540
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28061 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
28063 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
28064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28065 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28066 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
28068 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28071 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
28073 #: config/i386/i386.c:34689
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28076 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28078 #: config/i386/i386.c:34784
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28081 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28083 #: config/i386/i386.c:35623
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28086 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28088 #: config/i386/i386.c:35638
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28091 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
28093 #: config/i386/i386.c:35671
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28096 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28098 #: config/i386/i386.c:35711
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28101 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28103 #: config/i386/i386.c:35724
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28106 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28108 #: config/i386/i386.c:35734
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28111 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28113 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28116 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28118 #: config/i386/i386.c:35907
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "the third argument must be comparison constant"
28121 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
28123 #: config/i386/i386.c:35912
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "incorrect comparison mode"
28126 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
28128 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "incorrect rounding operand"
28131 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
28133 #: config/i386/i386.c:36101
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28136 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28138 #: config/i386/i386.c:36107
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28141 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28143 #: config/i386/i386.c:36110
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28146 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28148 #: config/i386/i386.c:36527
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28151 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28153 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28156 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28158 #: config/i386/i386.c:36814
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "%qE needs unknown isa option"
28161 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28163 #: config/i386/i386.c:36818
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "%qE needs isa option %s"
28166 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28168 #: config/i386/i386.c:37566
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "last argument must be an immediate"
28171 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28173 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28176 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28178 #: config/i386/i386.c:38505
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28181 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28183 #: config/i386/i386.c:38511
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "incorrect hint operand"
28186 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28188 #: config/i386/i386.c:38530
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28191 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28193 #: config/i386/i386.c:41336
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28196 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28198 #: config/i386/i386.c:41357
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28201 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28203 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28206 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28208 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28211 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28213 #: config/i386/i386.c:41479
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28216 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
28218 #: config/i386/i386.c:41486
28219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28220 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28221 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
28223 #: config/i386/i386.c:41496
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28226 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
28228 #: config/i386/i386.c:41499
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28231 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
28233 #: config/i386/i386.c:44401
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28236 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28238 #: config/i386/i386.c:44465
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "unknown asm flag output %qs"
28241 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
28243 #: config/i386/i386.c:44494
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid type for asm flag output"
28246 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28248 #: config/i386/i386.c:50765
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28251 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28253 #: config/i386/i386.c:50772
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28256 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28258 #: config/i386/i386.c:50778
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28261 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28263 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
28264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28265 msgid "unsupported simdlen %d"
28266 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28268 #: config/i386/i386.c:50821
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28271 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD\n"
28273 #: config/i386/i386.c:50843
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28276 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28278 #: config/i386/i386.c:51169
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28281 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
28283 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "deleting file %s: %m"
28286 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
28288 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28289 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28291 msgid "cannot open '%s'"
28292 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28294 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "output file not specified"
28297 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28299 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28302 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28304 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28306 msgid "offload compiler %s not found"
28307 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
28309 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "unrecognizable argument of option "
28312 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28314 #: config/i386/winnt.c:79
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28317 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28319 #: config/i386/winnt.c:152
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28322 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28324 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28325 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28326 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28329 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28331 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28333 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28334 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28336 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28338 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28339 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28341 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "malformed #pragma builtin"
28344 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28346 #: config/ia64/ia64.c:728
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28349 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28351 #: config/ia64/ia64.c:741
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28354 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28356 #: config/ia64/ia64.c:748
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28359 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28361 #: config/ia64/ia64.c:756
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28364 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28366 #: config/ia64/ia64.c:789
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28369 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28371 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28372 #: config/spu/spu.c:4895
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28375 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28377 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28378 #: config/spu/spu.c:4921
28379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28380 msgid "%s-%s is an empty range"
28381 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28383 #: config/ia64/ia64.c:11190
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "version attribute is not a string"
28386 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28388 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28390 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28391 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28393 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "argument %qd is not a constant"
28396 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28398 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28401 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28403 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28405 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28406 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28408 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28411 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28413 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28416 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28418 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28421 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28423 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28426 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28428 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28431 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28433 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28436 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28438 #: config/m32c/m32c.c:414
28439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28440 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28441 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28443 #: config/m32c/m32c.c:2930
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28446 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28448 #. The argument must be a constant integer.
28449 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28452 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28454 #: config/m32c/m32c.c:2955
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28457 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28459 #: config/m32c/m32c.c:4076
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28462 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28464 #: config/m32c/m32c.c:4183
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28467 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28469 #: config/m32r/m32r.c:393
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28472 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28474 #: config/m68k/m68k.c:503
28475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28476 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28477 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28479 #: config/m68k/m68k.c:574
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28482 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28484 #: config/m68k/m68k.c:636
28485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28486 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28487 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28489 #: config/m68k/m68k.c:641
28490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28491 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28492 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28494 #: config/m68k/m68k.c:649
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28497 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28499 #: config/m68k/m68k.c:767
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28502 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28504 #: config/m68k/m68k.c:774
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28507 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28509 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "stack limit expression is not supported"
28512 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28514 #: config/mcore/mcore.c:2949
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28517 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28519 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28522 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28524 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28527 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28529 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28532 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28534 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28537 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28539 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28542 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28544 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28547 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28549 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28552 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28554 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28557 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28559 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28562 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28564 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28567 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28569 #: config/mips/mips.c:1486
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28572 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28574 #: config/mips/mips.c:1502
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28577 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28579 #: config/mips/mips.c:1539
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28582 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28584 #: config/mips/mips.c:7692
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28587 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28589 #: config/mips/mips.c:10928
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28592 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28594 #: config/mips/mips.c:10930
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28597 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28599 #: config/mips/mips.c:11921
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28602 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28604 #: config/mips/mips.c:16838
28605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28607 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28609 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28610 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28611 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "invalid argument to built-in function"
28614 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28616 #: config/mips/mips.c:16958
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "failed to expand built-in function"
28619 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28621 #: config/mips/mips.c:17089
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28624 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28626 #: config/mips/mips.c:17697
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28629 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28631 #: config/mips/mips.c:19434
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28634 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28636 #: config/mips/mips.c:19437
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28639 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28641 #: config/mips/mips.c:19440
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28644 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28646 #: config/mips/mips.c:19443
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "MSA MIPS16 code"
28649 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28651 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28652 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28653 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28655 msgid "unsupported combination: %s"
28656 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28658 #: config/mips/mips.c:19657
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28661 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28663 #: config/mips/mips.c:19667
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28666 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28668 #: config/mips/mips.c:19682
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28671 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28673 #: config/mips/mips.c:19684
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28676 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28678 #: config/mips/mips.c:19686
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28681 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28683 #: config/mips/mips.c:19702
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28686 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28688 #: config/mips/mips.c:19711
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28691 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28693 #: config/mips/mips.c:19714
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28696 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28698 #: config/mips/mips.c:19735
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28701 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28703 #: config/mips/mips.c:19739
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28706 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28708 #: config/mips/mips.c:19741
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28711 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28713 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28716 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28718 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28719 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28720 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28721 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28722 #. an error.
28723 #: config/mips/mips.c:19766
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28726 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28728 #: config/mips/mips.c:19819
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28731 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28733 #: config/mips/mips.c:19834
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28736 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28738 #: config/mips/mips.c:19848
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28741 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28743 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28746 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28748 #: config/mips/mips.c:19876
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28751 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28753 #: config/mips/mips.c:19891
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28756 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28758 #: config/mips/mips.c:19894
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "position-independent code requires %qs"
28761 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28763 #: config/mips/mips.c:19927
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28766 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28768 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28771 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28773 #: config/mips/mips.c:19953
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28776 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28778 #: config/mips/mips.c:19960
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28781 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28783 #: config/mips/mips.c:19978
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28786 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28788 #: config/mips/mips.c:19988
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "%qs must be used with %qs"
28791 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28793 #: config/mips/mips.c:19998
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28796 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
28798 #: config/mips/mips.c:20005
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28801 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28803 #: config/mips/mips.c:20014
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28806 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28808 #: config/mips/mips.c:20025
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28811 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28813 #: config/mips/mips.c:20127
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28816 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28818 #: config/mips/mips.c:20131
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28821 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28823 #: config/mips/mips.c:20966
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "mips16 function profiling"
28826 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28828 #: config/mmix/mmix.c:300
28829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28830 msgid "-f%s not supported: ignored"
28831 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28833 #: config/mmix/mmix.c:730
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "support for mode %qs"
28836 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28838 #: config/mmix/mmix.c:744
28839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28840 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28841 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28843 #: config/mmix/mmix.c:923
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "function_profiler support for MMIX"
28846 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28848 #: config/mmix/mmix.c:947
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28851 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28853 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28855 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28856 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
28858 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28859 #: config/mmix/mmix.c:1691
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28862 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28864 #: config/mmix/mmix.c:1976
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28867 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28869 #: config/mmix/mmix.c:2214
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28872 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28874 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28877 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28879 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28882 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28884 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28886 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28887 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28889 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28891 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28892 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28894 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28896 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28897 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
28899 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28902 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
28904 #: config/msp430/msp430.c:776
28905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28906 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28907 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
28909 #: config/msp430/msp430.c:782
28910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28911 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28912 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
28914 #: config/msp430/msp430.c:789
28915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28916 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28917 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
28919 #: config/msp430/msp430.c:792
28920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28921 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28922 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
28924 #: config/msp430/msp430.c:795
28925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28926 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28927 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
28929 #: config/msp430/msp430.c:811
28930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28931 msgid ""
28932 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28933 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28934 msgstr ""
28935 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
28936 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28938 #: config/msp430/msp430.c:818
28939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28940 msgid ""
28941 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28942 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28943 msgstr ""
28944 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
28945 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
28947 #: config/msp430/msp430.c:830
28948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28949 msgid ""
28950 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28951 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28952 msgstr ""
28953 "unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
28954 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
28956 #: config/msp430/msp430.c:838
28957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28959 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
28961 #: config/msp430/msp430.c:847
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28964 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
28966 #: config/msp430/msp430.c:850
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28969 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28971 #: config/msp430/msp430.c:852
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28974 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
28976 #: config/msp430/msp430.c:1859
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28979 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
28981 #: config/msp430/msp430.c:1868
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28984 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
28986 #: config/msp430/msp430.c:1874
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28989 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
28991 #: config/msp430/msp430.c:2124
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28994 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
28996 #: config/msp430/msp430.c:2494
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28999 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
29001 #: config/msp430/msp430.c:2504
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29004 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
29006 #: config/msp430/msp430.c:2524
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29009 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
29011 #: config/msp430/msp430.c:2594
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29014 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
29016 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
29017 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "bad builtin code"
29020 msgstr "Falscher eingebauter Code"
29022 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29025 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
29027 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29030 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
29032 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29035 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
29037 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29038 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29039 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29040 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29041 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29042 #: config/nds32/nds32.c:2474
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29045 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
29047 #. The enum index value for array size is out of range.
29048 #: config/nds32/nds32.c:2277
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "intrinsic register index is out of range"
29051 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
29053 #: config/nds32/nds32.c:2582
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29056 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
29058 #: config/nds32/nds32.c:2610
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "invalid id value for reset attribute"
29061 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
29063 #: config/nds32/nds32.c:2626
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29066 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
29068 #: config/nds32/nds32.c:2639
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29071 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
29073 #: config/nds32/nds32.c:2707
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "position-independent code not supported"
29076 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
29078 #: config/nios2/nios2.c:561
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29081 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
29083 #: config/nios2/nios2.c:1168
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29086 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
29088 #: config/nios2/nios2.c:1181
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29091 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
29093 #: config/nios2/nios2.c:1190
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29096 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
29098 #: config/nios2/nios2.c:1199
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29101 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
29103 #: config/nios2/nios2.c:1204
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29106 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
29108 #: config/nios2/nios2.c:1306
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29111 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
29113 #: config/nios2/nios2.c:1325
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29116 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
29118 #: config/nios2/nios2.c:1348
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29121 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
29123 #: config/nios2/nios2.c:1351
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29126 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
29128 #: config/nios2/nios2.c:1377
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29131 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29133 #: config/nios2/nios2.c:1379
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29136 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
29138 #: config/nios2/nios2.c:1384
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29141 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
29143 #: config/nios2/nios2.c:3130
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29146 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
29148 #: config/nios2/nios2.c:3238
29149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29150 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29151 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
29153 #: config/nios2/nios2.c:3384
29154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29155 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29156 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
29158 #: config/nios2/nios2.c:3443
29159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29160 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29161 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
29163 #: config/nios2/nios2.c:3471
29164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29165 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29166 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
29168 #: config/nios2/nios2.c:3478
29169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29170 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29171 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
29173 #: config/nios2/nios2.c:3528
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29176 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
29178 #: config/nios2/nios2.c:3556
29179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29180 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29181 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
29183 #: config/nios2/nios2.c:3636
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29186 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29188 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29191 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
29193 #: config/nios2/nios2.c:3758
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29196 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
29198 #: config/nios2/nios2.c:3763
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29201 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
29203 #: config/nios2/nios2.c:3792
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29206 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29208 #: config/nios2/nios2.c:3807
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29211 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
29213 #: config/nios2/nios2.c:3817
29214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29215 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29216 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
29218 #: config/nios2/nios2.c:3829
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29221 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
29223 #: config/nios2/nios2.c:3836
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%<%s%> is unknown"
29226 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29228 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "malformed ptx file"
29231 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29233 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29236 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29238 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29241 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
29243 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29246 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29248 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29250 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29251 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29253 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29256 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
29258 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29261 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
29263 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29266 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
29268 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29271 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29273 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29276 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29278 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
29279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29281 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29283 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
29284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29285 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29286 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
29288 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
29289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29290 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29291 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
29293 #: config/pa/pa.c:507
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29296 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29298 #: config/pa/pa.c:512
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29301 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29303 #: config/pa/pa.c:517
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29306 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29308 #: config/pa/pa.c:518
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "-g option disabled"
29311 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29313 #: config/pa/pa.c:8769
29314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29315 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29316 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29318 #: config/riscv/riscv.c:333
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29321 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29323 #: config/riscv/riscv.c:3765
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29326 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
29328 #: config/riscv/riscv.c:3795
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29331 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
29333 #: config/riscv/riscv.c:3800
29334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29335 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29336 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
29338 #. Address spaces are currently only supported by C.
29339 #: config/rl78/rl78.c:367
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "-mes0 can only be used with C"
29342 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
29344 #: config/rl78/rl78.c:370
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29347 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
29349 #: config/rl78/rl78.c:385
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29352 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29354 #: config/rl78/rl78.c:386
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29357 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
29359 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29360 #: config/rl78/rl78.c:397
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29363 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
29365 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29366 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29367 #: config/rl78/rl78.c:409
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29370 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
29372 #: config/rl78/rl78.c:804
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "naked attribute only applies to functions"
29375 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29377 #: config/rl78/rl78.c:828
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29380 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29382 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29383 #. bits.
29384 #: config/rl78/rl78.c:1170
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "converting far pointer to near pointer"
29387 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29389 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "Segmentation Fault (code)"
29392 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29394 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "Segmentation Fault"
29397 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29399 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "While setting up signal stack: %m"
29402 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29404 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "While setting up signal handler: %m"
29407 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29409 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29411 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29413 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29415 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29416 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29417 #. attribute by default.
29418 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29421 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29423 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "missing open paren"
29426 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29428 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "missing number"
29431 msgstr "Fehlende Zahl"
29433 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "missing close paren"
29436 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29438 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "number must be 0 or 1"
29441 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29443 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29446 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29448 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29451 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29453 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29456 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
29458 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29461 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29463 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29466 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29468 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5711
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29471 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29473 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29476 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29478 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5861
29479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29480 msgid "%s only accepts %d arguments"
29481 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29483 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5866
29484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29485 msgid "%s only accepts 1 argument"
29486 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29488 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5871
29489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29490 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29491 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5937
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29496 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6106
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29501 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29503 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6380
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29506 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29508 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6434
29509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29510 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29511 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29513 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
29514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29515 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29516 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29518 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29521 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29523 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29526 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29528 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29531 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29533 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29536 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29538 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29541 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29543 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29546 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
29548 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29551 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
29553 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29556 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
29558 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29561 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
29563 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29566 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
29568 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "not configured for SPE ABI"
29571 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29573 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "not configured for SPE instruction set"
29576 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29578 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29581 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29583 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "AltiVec not supported in this target"
29586 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29588 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "SPE not supported in this target"
29591 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29593 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29596 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29598 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29601 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29603 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29604 #. were explicitly cleared.
29605 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29608 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
29610 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29613 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
29615 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29618 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
29620 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29623 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29625 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29628 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
29630 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29633 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29635 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29638 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29640 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29643 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29645 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29648 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29650 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29653 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29655 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29658 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
29660 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29663 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29665 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29668 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29670 #. We prefer to not mention undocumented options in
29671 #. error messages.  However, if users have managed to select
29672 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29673 #. already know about undocumented flags.
29674 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29677 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29679 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29682 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29684 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29687 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29689 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29692 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
29694 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29697 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29699 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29702 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29704 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29707 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29709 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29712 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29714 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29717 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29719 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29722 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
29724 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29727 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
29729 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29732 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29734 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29737 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
29739 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29742 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
29744 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29747 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
29749 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29752 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29754 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29757 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
29759 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29762 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
29764 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29767 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29769 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29772 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29774 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29777 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29779 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29782 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29784 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29787 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29789 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29792 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29794 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29797 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29799 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29802 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29804 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29807 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
29809 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
29810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29811 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29812 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29814 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29817 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29819 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29822 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29824 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
29825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29826 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29827 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29829 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29832 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29834 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29837 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29839 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29842 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29844 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
29845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29846 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29847 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
29849 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29852 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
29854 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29857 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29859 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29862 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29864 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29867 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29869 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29872 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29874 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29877 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29879 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29882 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29884 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
29885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29886 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29887 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29889 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
29890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29891 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29892 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29894 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
29895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29896 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29897 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29899 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
29900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29901 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29902 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29904 #. Invalid CPU argument.
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29908 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29910 #. Invalid HWCAP argument.
29911 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29914 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29916 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29919 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29921 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29924 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29926 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29929 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29931 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29934 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29936 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29939 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29941 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29944 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29946 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29949 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
29951 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29954 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
29956 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29959 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29961 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29964 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
29966 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29969 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29971 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29974 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
29976 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29979 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
29981 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29984 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
29986 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29989 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29991 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29994 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
29996 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29999 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30001 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
30002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30003 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30004 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
30006 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
30007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30008 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30009 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
30011 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
30012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30013 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30014 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
30016 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
30017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30018 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30019 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
30021 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
30022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30023 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30024 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
30026 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
30027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30028 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30029 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
30031 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
30032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30033 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30034 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
30036 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
30037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30038 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30039 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
30041 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
30042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30043 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30044 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
30046 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
30047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30048 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30049 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
30051 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
30052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30053 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30054 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
30056 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
30057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30058 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30059 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
30061 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30063 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30064 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
30066 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30068 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30069 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
30071 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30073 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30074 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
30076 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
30077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30078 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30079 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30081 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
30082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30083 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30084 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30086 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "stack frame too large"
30089 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
30091 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30094 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
30096 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30099 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30101 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30104 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
30106 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30109 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
30111 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30114 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30116 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30119 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30121 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30124 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30126 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30129 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30131 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30134 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
30136 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30139 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
30141 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30144 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30146 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30149 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30151 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
30152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30153 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30154 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30156 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
30157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30158 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30159 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
30161 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
30162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30163 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30164 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30166 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
30167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30168 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30169 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30171 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
30172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30173 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30174 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30176 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
30177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30178 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30179 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
30181 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30184 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
30186 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30187 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30188 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30189 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30191 #. This file is part of GCC.
30193 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30194 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30195 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30196 #. option) any later version.
30198 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30199 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30200 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30201 #. License for more details.
30203 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30204 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30205 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30206 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30207 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30208 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30209 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30210 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30211 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30213 #. This file is part of GCC.
30215 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30216 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30217 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30218 #. option) any later version.
30220 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30221 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30222 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30223 #. License for more details.
30225 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30226 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30227 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30228 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30229 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30230 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30231 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30232 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30233 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30235 #. This file is part of GCC.
30237 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30238 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30239 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30240 #. option) any later version.
30242 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30243 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30244 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30245 #. License for more details.
30247 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30248 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30249 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30250 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30251 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30252 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30253 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30254 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30255 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30257 #. This file is part of GCC.
30259 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30260 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30261 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30262 #. option) any later version.
30264 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30265 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30266 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30267 #. License for more details.
30269 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30270 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30271 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30272 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30273 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30274 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30275 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30276 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30277 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30279 #. This file is part of GCC.
30281 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30282 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30283 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30284 #. option) any later version.
30286 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30287 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30288 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30289 #. License for more details.
30291 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30292 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30293 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30294 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30295 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30296 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30297 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30298 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30299 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30301 #. This file is part of GCC.
30303 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30304 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30305 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30306 #. option) any later version.
30308 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30309 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30310 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30311 #. License for more details.
30313 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30314 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30315 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30316 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30317 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30318 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30319 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30322 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30324 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30325 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30328 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30330 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30331 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30334 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30336 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30337 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30340 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30342 #: config/rs6000/e500.h:37
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30345 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30347 #: config/rs6000/e500.h:39
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30350 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30352 #: config/rs6000/e500.h:41
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "64-bit SPE not supported"
30355 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30357 #: config/rs6000/e500.h:43
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "E500 and FPRs not supported"
30360 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30362 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30365 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30367 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30370 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30372 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30373 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30374 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30376 msgid "bad value for -mcall-%s"
30377 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30379 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30381 msgid "bad value for -msdata=%s"
30382 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30384 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30386 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30387 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30389 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30391 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30392 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30394 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30396 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30397 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30399 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30402 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30404 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30406 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30407 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30409 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30411 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30412 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30414 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30417 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30419 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30421 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30422 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30424 #: config/rx/rx.c:644
30425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30426 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30427 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30429 #: config/rx/rx.c:1382
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30432 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30434 #: config/rx/rx.c:2573
30435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30436 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30437 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30439 #: config/rx/rx.c:2575
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30442 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30444 #: config/rx/rx.c:2622
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30447 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
30449 #: config/rx/rx.c:2769
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30452 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30454 #: config/s390/s390-c.c:470
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30457 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
30459 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30462 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30464 #: config/s390/s390-c.c:700
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30467 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
30469 #: config/s390/s390-c.c:871
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30472 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
30474 #: config/s390/s390-c.c:879
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "builtin %qF is deprecated."
30477 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
30479 #: config/s390/s390-c.c:883
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%qF requires -mvx"
30482 msgstr "%qF erfordert -mvx"
30484 #: config/s390/s390-c.c:889
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30487 msgstr "%qF erfordert -march=arch12 oder höher"
30489 #: config/s390/s390-c.c:903
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30492 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
30494 #: config/s390/s390-c.c:952
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30497 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30499 #: config/s390/s390-c.c:958
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30502 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30504 #: config/s390/s390-c.c:966
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30507 msgstr "passende %qs-Variante erfordert -march=arch12 oder höher"
30509 #: config/s390/s390-c.c:972
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30512 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
30514 #: config/s390/s390-c.c:1012
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30517 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30519 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30520 #: config/s390/s390.c:769
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30523 msgstr "bla %d %qF"
30525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30526 #: config/s390/s390.c:786
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30529 msgstr "bla %d %qF"
30531 #: config/s390/s390.c:837
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30534 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
30536 #: config/s390/s390.c:843
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30539 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
30541 #: config/s390/s390.c:850
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30544 msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch12 oder höher."
30546 #: config/s390/s390.c:869
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "unresolved overloaded builtin"
30549 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30551 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
30552 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "bad builtin icode"
30555 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30557 #: config/s390/s390.c:1004
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30560 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30562 #: config/s390/s390.c:1105
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30565 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
30567 #: config/s390/s390.c:9812
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30570 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30572 #: config/s390/s390.c:10926
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30575 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30577 #: config/s390/s390.c:10942
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30580 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30582 #: config/s390/s390.c:10970
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30585 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30587 #: config/s390/s390.c:10974
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30590 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30592 #: config/s390/s390.c:11352
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30595 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30597 #: config/s390/s390.c:14498
30598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30599 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30600 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
30602 #: config/s390/s390.c:14510
30603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30604 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30605 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
30607 #: config/s390/s390.c:14522
30608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30609 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30610 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30612 #: config/s390/s390.c:14525
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30615 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30617 #: config/s390/s390.c:14542
30618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30619 msgid "hardware vector support not available on %s"
30620 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30622 #: config/s390/s390.c:14545
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30625 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
30627 #: config/s390/s390.c:14573
30628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30629 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30630 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
30632 #: config/s390/s390.c:14577
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30635 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30637 #: config/s390/s390.c:14589
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30640 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30642 #: config/s390/s390.c:14597
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30645 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30647 #: config/s390/s390.c:14603
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30650 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30652 #: config/s390/s390.c:14605
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30655 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30657 #: config/s390/s390.c:14608
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30660 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30662 #. argument is not a plain number
30663 #: config/s390/s390.c:14706
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30666 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30668 #: config/s390/s390.c:14713
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30671 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30673 #. Value is not allowed for the target attribute.
30674 #: config/s390/s390.c:14921
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30677 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30679 #: config/sh/sh.c:912
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30682 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30684 #: config/sh/sh.c:929
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30687 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30689 #: config/sh/sh.c:7366
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30692 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30694 #: config/sh/sh.c:8318
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30697 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30699 #: config/sh/sh.c:8388
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30702 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30704 #: config/sh/sh.c:8430
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30707 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30709 #: config/sh/sh.c:8452
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30712 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30714 #. The argument must be a constant string.
30715 #: config/sh/sh.c:8514
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30718 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30720 #: config/sh/sh.c:10762
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30723 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30725 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30726 #: config/sh/vxworks.h:43
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30729 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30731 #: config/sparc/sparc.c:1393
30732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30733 msgid "%s is not supported by this configuration"
30734 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30736 #: config/sparc/sparc.c:1400
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30739 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30741 #: config/sparc/sparc.c:1420
30742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30743 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30744 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30746 #: config/sparc/sparc.c:1425
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30749 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30751 #: config/sparc/sparc.c:1432
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30754 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30756 #: config/spu/spu-c.c:131
30757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30758 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30759 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30761 #: config/spu/spu-c.c:162
30762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30763 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30764 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30766 #: config/spu/spu-c.c:174
30767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30768 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30769 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30771 #: config/spu/spu.c:256
30772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30773 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30774 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30776 #: config/spu/spu.c:267
30777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30778 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30779 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30781 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30784 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30786 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "creating run-time relocation"
30789 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30791 #: config/spu/spu.c:6320
30792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30793 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30794 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30796 #: config/spu/spu.c:6340
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30799 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30801 #: config/spu/spu.c:6369
30802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30803 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30804 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30806 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30809 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30811 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "function_profiler support"
30814 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30816 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30819 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30821 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30823 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30824 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
30826 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30829 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30831 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30834 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30836 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30839 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30841 #: config/v850/v850-c.c:65
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30844 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30846 #: config/v850/v850-c.c:68
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30849 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30851 #: config/v850/v850-c.c:94
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30854 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30856 #: config/v850/v850-c.c:102
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30859 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30861 #: config/v850/v850-c.c:151
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30864 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30866 #: config/v850/v850-c.c:168
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "unrecognized section name %qE"
30869 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30871 #: config/v850/v850-c.c:182
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "malformed #pragma ghs section"
30874 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30876 #: config/v850/v850-c.c:201
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30879 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30881 #: config/v850/v850-c.c:212
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30884 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30886 #: config/v850/v850-c.c:223
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30889 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30891 #: config/v850/v850-c.c:234
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30894 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30896 #: config/v850/v850-c.c:245
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30899 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30901 #: config/v850/v850-c.c:256
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30904 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30906 #: config/v850/v850-c.c:267
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30909 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30911 #: config/v850/v850.c:2120
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30914 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30916 #: config/v850/v850.c:2131
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30919 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30921 #: config/v850/v850.c:2262
30922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30923 msgid "bogus JR construction: %d"
30924 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30926 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30928 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30929 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30931 #: config/v850/v850.c:2367
30932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30933 msgid "bogus JARL construction: %d"
30934 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30936 #: config/v850/v850.c:2665
30937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30938 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30939 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
30941 #: config/v850/v850.c:2684
30942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30943 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30944 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
30946 #: config/v850/v850.c:2786
30947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30948 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30949 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
30951 #: config/v850/v850.c:2803
30952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30953 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30954 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
30956 #: config/visium/visium.c:711
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30959 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
30961 #: config/vms/vms-c.c:42
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30964 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
30966 #: config/vms/vms-c.c:53
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30969 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
30971 #: config/vms/vms-c.c:78
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30974 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
30976 #: config/vms/vms-c.c:93
30977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30978 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30979 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
30981 #: config/vms/vms-c.c:98
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30984 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
30986 #: config/vms/vms-c.c:132
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30989 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
30991 #: config/vms/vms-c.c:145
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30994 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
30996 #: config/vms/vms-c.c:200
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30999 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
31001 #: config/vms/vms-c.c:221
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "extern model globalvalue"
31004 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
31006 #: config/vms/vms-c.c:226
31007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31008 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31009 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
31011 #: config/vms/vms-c.c:232
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31014 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
31016 #: config/vms/vms-c.c:246
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31019 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
31021 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31024 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
31026 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31029 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
31031 #: config/vms/vms-c.c:326
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31034 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
31036 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31039 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
31041 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
31042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31043 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31044 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
31046 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31049 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
31051 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31054 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
31056 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31059 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
31061 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31064 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
31066 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31069 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
31071 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31074 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
31076 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31079 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
31081 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31084 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
31086 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31089 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
31091 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "containing loop"
31094 msgstr "enthaltene Schleife"
31096 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31099 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
31101 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "number of components of vector not a power of two"
31104 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
31106 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31107 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "%qs attribute ignored"
31110 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
31112 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31115 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
31117 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31120 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
31122 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "%qE attribute has no effect"
31125 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
31127 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31130 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
31132 #: brig/brig-lang.c:194
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "could not read the BRIG file"
31135 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
31137 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
31138 #: cp/cp-array-notation.c:250
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "Invalid builtin arguments"
31141 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
31143 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31146 msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
31148 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31149 #: cp/cp-array-notation.c:606
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31152 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
31154 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31157 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
31159 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31162 msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31164 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31167 msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31169 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31172 msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
31174 #: c/c-array-notation.c:1376
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31177 msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
31179 #: c/c-array-notation.c:1382
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31182 msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
31184 #: c/c-array-notation.c:1387
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31187 msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
31189 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31190 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31191 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31192 #. making it a constraint in that case was rejected in
31193 #. DR#252.
31194 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31195 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31198 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
31200 #: c/c-convert.c:195
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31203 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31205 #: c/c-decl.c:815
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31208 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
31210 #: c/c-decl.c:856
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31213 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31215 #: c/c-decl.c:861
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31218 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31220 #: c/c-decl.c:1046
31221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31222 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31223 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31225 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "label %q+D used but not defined"
31228 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31230 #: c/c-decl.c:1243
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31233 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31235 #: c/c-decl.c:1257
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31238 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31240 #: c/c-decl.c:1274
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "unused variable %q+D"
31243 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31245 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "variable %qD set but not used"
31248 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31250 #: c/c-decl.c:1283
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31253 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31255 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "originally defined here"
31258 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31260 #: c/c-decl.c:1694
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31263 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31265 #: c/c-decl.c:1701
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31268 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31270 #: c/c-decl.c:1748
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31273 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31275 #: c/c-decl.c:1754
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31278 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31280 #: c/c-decl.c:1763
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31283 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31285 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31286 #. for this poor-style construct.
31287 #: c/c-decl.c:1776
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31290 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31292 #: c/c-decl.c:1792
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "previous definition of %q+D was here"
31295 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31297 #: c/c-decl.c:1794
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31300 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31302 #: c/c-decl.c:1796
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31305 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31307 #: c/c-decl.c:1836
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31310 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31312 #: c/c-decl.c:1840
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31315 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31317 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31320 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31322 #: c/c-decl.c:1852
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31325 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31327 #: c/c-decl.c:1874
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31330 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31332 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "conflicting types for %q+D"
31335 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31337 #: c/c-decl.c:1928
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31340 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31342 #: c/c-decl.c:1932
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31345 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31347 #: c/c-decl.c:1936
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31350 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31352 #: c/c-decl.c:1945
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31355 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31357 #: c/c-decl.c:1970
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31360 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31362 #: c/c-decl.c:1983
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31365 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31367 #: c/c-decl.c:1988
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31370 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31372 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "redefinition of %q+D"
31375 msgstr "Redefinition von %q+D"
31377 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31380 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31382 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31385 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31387 #: c/c-decl.c:2109
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31390 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31392 #: c/c-decl.c:2112
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "but not here"
31395 msgstr "aber nicht hier"
31397 #: c/c-decl.c:2130
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31400 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31402 #: c/c-decl.c:2133
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31405 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31407 #: c/c-decl.c:2163
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31410 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31412 #: c/c-decl.c:2199
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31415 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31417 #: c/c-decl.c:2205
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31420 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31422 #: c/c-decl.c:2231
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31425 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31427 #: c/c-decl.c:2251
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31430 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31432 #: c/c-decl.c:2278
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31435 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31437 #: c/c-decl.c:2763
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31440 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31442 #: c/c-decl.c:2782
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31445 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31447 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31450 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31452 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31455 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31457 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31458 #: cp/name-lookup.c:1327
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "shadowed declaration is here"
31461 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31463 #: c/c-decl.c:2954
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "nested extern declaration of %qD"
31466 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31468 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31471 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31473 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "implicit declaration of function %qE"
31476 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31478 #: c/c-decl.c:3408
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31481 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31483 #: c/c-decl.c:3415
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31486 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31488 #: c/c-decl.c:3424
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31491 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31493 #: c/c-decl.c:3484
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31496 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31498 #: c/c-decl.c:3489
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31501 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31503 #: c/c-decl.c:3503
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31506 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31508 #: c/c-decl.c:3508
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31511 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
31513 #: c/c-decl.c:3512
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31516 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31518 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31521 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31523 #: c/c-decl.c:3596
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31526 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31528 #: c/c-decl.c:3599
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "jump skips variable initialization"
31531 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31533 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "label %qD defined here"
31536 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31538 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31539 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31540 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31541 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "%qD declared here"
31544 msgstr "%qD hier deklariert"
31546 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "jump into statement expression"
31549 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31551 #: c/c-decl.c:3676
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "duplicate label declaration %qE"
31554 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31556 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "duplicate label %qD"
31559 msgstr "doppelte Marke %qD"
31561 #: c/c-decl.c:3805
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31564 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31566 #: c/c-decl.c:3870
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "switch jumps over variable initialization"
31569 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31571 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "switch starts here"
31574 msgstr "switch beginnt hier"
31576 #: c/c-decl.c:3881
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "switch jumps into statement expression"
31579 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31581 #: c/c-decl.c:3964
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31584 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31586 #: c/c-decl.c:4306
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31589 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31591 #: c/c-decl.c:4316
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31594 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31596 #: c/c-decl.c:4331
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31599 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31601 #: c/c-decl.c:4342
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31604 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31606 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "useless type name in empty declaration"
31609 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31611 #: c/c-decl.c:4380
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31614 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31616 #: c/c-decl.c:4386
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31619 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31621 #: c/c-decl.c:4392
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31624 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31626 #: c/c-decl.c:4398
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31629 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31631 #: c/c-decl.c:4405
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31634 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31636 #: c/c-decl.c:4411
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "useless %qs in empty declaration"
31639 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31641 #: c/c-decl.c:4424
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31644 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31646 #: c/c-decl.c:4431
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31649 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31651 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "empty declaration"
31654 msgstr "Leere Deklaration"
31656 #: c/c-decl.c:4509
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31659 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
31661 #: c/c-decl.c:4513
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31664 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
31666 #. C99 6.7.5.2p4
31667 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31668 #. C99 6.7.5.2p4
31669 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31672 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31674 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31677 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
31679 #: c/c-decl.c:4655
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "%q+D is usually a function"
31682 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31684 #: c/c-decl.c:4664
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31687 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31689 #: c/c-decl.c:4669
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31692 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31694 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31695 #: c/c-decl.c:4675
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "parameter %qD is initialized"
31698 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31700 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31701 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31702 #. sense to permit them to be initialized given that
31703 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31704 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31707 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31709 #: c/c-decl.c:4700
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31712 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31714 #: c/c-decl.c:4789
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31717 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31719 #: c/c-decl.c:4839
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31722 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31724 #: c/c-decl.c:4841
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "%qD should be initialized"
31727 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31729 #: c/c-decl.c:4917
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31732 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31734 #: c/c-decl.c:4922
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "array size missing in %q+D"
31737 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
31739 #: c/c-decl.c:4934
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "zero or negative size array %q+D"
31742 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
31744 #: c/c-decl.c:5005
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31747 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31749 #: c/c-decl.c:5055
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31752 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31754 #: c/c-decl.c:5085
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31757 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31759 #: c/c-decl.c:5171
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31762 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31764 #: c/c-decl.c:5228
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31767 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31769 #: c/c-decl.c:5325
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31772 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31774 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31777 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31779 #: c/c-decl.c:5389
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31782 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31784 #: c/c-decl.c:5400
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "negative width in bit-field %qs"
31787 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31789 #: c/c-decl.c:5405
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "zero width for bit-field %qs"
31792 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31794 #: c/c-decl.c:5415
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31797 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31799 #: c/c-decl.c:5425
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31802 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31804 #: c/c-decl.c:5431
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "width of %qs exceeds its type"
31807 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31809 #: c/c-decl.c:5444
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31812 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31814 #: c/c-decl.c:5459
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31817 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31819 #: c/c-decl.c:5462
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31822 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31824 #: c/c-decl.c:5469
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31827 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
31829 #: c/c-decl.c:5471
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31832 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
31834 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "variably modified %qE at file scope"
31837 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31839 #: c/c-decl.c:5682
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "variably modified field at file scope"
31842 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31844 #: c/c-decl.c:5702
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31847 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31849 #: c/c-decl.c:5706
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31852 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31854 #: c/c-decl.c:5738
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "duplicate %<const%>"
31857 msgstr "doppeltes %<const%>"
31859 #: c/c-decl.c:5740
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "duplicate %<restrict%>"
31862 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31864 #: c/c-decl.c:5742
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "duplicate %<volatile%>"
31867 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31869 #: c/c-decl.c:5744
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31872 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31874 #: c/c-decl.c:5747
31875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31876 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31877 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31879 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31882 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
31884 #: c/c-decl.c:5784
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "function definition declared %<auto%>"
31887 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31889 #: c/c-decl.c:5786
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "function definition declared %<register%>"
31892 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31894 #: c/c-decl.c:5788
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31897 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31899 #: c/c-decl.c:5790
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "function definition declared %qs"
31902 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31904 #: c/c-decl.c:5808
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31907 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31909 #: c/c-decl.c:5811
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "storage class specified for structure field"
31912 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31914 #: c/c-decl.c:5815
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31917 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31919 #: c/c-decl.c:5818
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31922 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31924 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "storage class specified for typename"
31927 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31929 #: c/c-decl.c:5838
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31932 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31934 #: c/c-decl.c:5842
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31937 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31939 #: c/c-decl.c:5847
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31942 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
31944 #: c/c-decl.c:5851
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31947 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
31949 #: c/c-decl.c:5856
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31952 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
31954 #: c/c-decl.c:5859
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31957 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
31959 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31960 #. array type which is converted to pointer type)
31961 #. may have static or type qualifiers.
31962 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31965 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
31967 #: c/c-decl.c:5954
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31970 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
31972 #: c/c-decl.c:5956
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "declaration of type name as array of voids"
31975 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
31977 #: c/c-decl.c:5963
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31980 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
31982 #: c/c-decl.c:5966
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "declaration of type name as array of functions"
31985 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
31987 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31990 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
31992 #: c/c-decl.c:6000
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31995 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
31997 #: c/c-decl.c:6004
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32000 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
32002 #: c/c-decl.c:6011
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32005 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
32007 #: c/c-decl.c:6014
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32010 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
32012 #: c/c-decl.c:6025
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32015 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
32017 #: c/c-decl.c:6028
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32020 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
32022 #: c/c-decl.c:6037
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "size of array %qE is negative"
32025 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
32027 #: c/c-decl.c:6039
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "size of unnamed array is negative"
32030 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
32032 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32035 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
32037 #. C99 6.7.5.2p4
32038 #: c/c-decl.c:6185
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32041 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
32043 #: c/c-decl.c:6198
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32046 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
32048 #: c/c-decl.c:6204
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32051 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32053 #: c/c-decl.c:6208
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32056 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32058 #: c/c-decl.c:6311
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "%qE declared as function returning a function"
32061 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32063 #: c/c-decl.c:6314
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "type name declared as function returning a function"
32066 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32068 #: c/c-decl.c:6321
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "%qE declared as function returning an array"
32071 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32073 #: c/c-decl.c:6324
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "type name declared as function returning an array"
32076 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
32078 #: c/c-decl.c:6365
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "function definition has qualified void return type"
32081 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
32083 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32086 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
32088 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32089 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32092 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
32094 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32097 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
32099 #: c/c-decl.c:6481
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32102 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
32104 #: c/c-decl.c:6485
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32107 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
32109 #: c/c-decl.c:6491
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32112 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
32114 #: c/c-decl.c:6507
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32117 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
32119 #: c/c-decl.c:6510
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32122 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
32124 #: c/c-decl.c:6516
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32127 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
32129 #: c/c-decl.c:6519
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%qs specified for structure field"
32132 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
32134 #: c/c-decl.c:6534
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32137 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
32139 #: c/c-decl.c:6536
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "bit-field has atomic type"
32142 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
32144 #: c/c-decl.c:6545
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32147 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
32149 #: c/c-decl.c:6547
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32152 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
32154 #: c/c-decl.c:6552
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32157 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
32159 #: c/c-decl.c:6554
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32162 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
32164 #: c/c-decl.c:6559
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32167 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
32169 #: c/c-decl.c:6561
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32172 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
32174 #: c/c-decl.c:6564
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "alignment specified for function %qE"
32177 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
32179 #: c/c-decl.c:6571
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32182 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
32184 #: c/c-decl.c:6574
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32187 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
32189 #: c/c-decl.c:6605
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32192 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
32194 #: c/c-decl.c:6607
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32197 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32199 #: c/c-decl.c:6650
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32202 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32204 #. C99 6.7.2.1p8
32205 #: c/c-decl.c:6661
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32208 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32210 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "variable or field %qE declared void"
32213 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32215 #: c/c-decl.c:6718
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32218 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
32220 #: c/c-decl.c:6760
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32223 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32225 #: c/c-decl.c:6762
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32228 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32230 #: c/c-decl.c:6775
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "field %qE declared as a function"
32233 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32235 #: c/c-decl.c:6782
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "field %qE has incomplete type"
32238 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32240 #: c/c-decl.c:6784
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "unnamed field has incomplete type"
32243 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32245 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid storage class for function %qE"
32248 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32250 #: c/c-decl.c:6888
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "cannot inline function %<main%>"
32253 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32255 #: c/c-decl.c:6890
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32258 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32260 #: c/c-decl.c:6901
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32263 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32265 #: c/c-decl.c:6904
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32268 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32270 #: c/c-decl.c:6933
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32273 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32275 #: c/c-decl.c:6943
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32278 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32280 #: c/c-decl.c:6945
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32283 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32285 #: c/c-decl.c:6980
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "non-nested function with variably modified type"
32288 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32290 #: c/c-decl.c:6982
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32293 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32295 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32298 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32300 #: c/c-decl.c:7081
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32303 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32305 #: c/c-decl.c:7118
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32308 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32310 #: c/c-decl.c:7122
32311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32312 msgid "parameter %u has incomplete type"
32313 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32315 #: c/c-decl.c:7133
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32318 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32320 #: c/c-decl.c:7137
32321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32322 msgid "parameter %u has void type"
32323 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32325 #: c/c-decl.c:7211
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32328 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32330 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32333 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32335 #: c/c-decl.c:7245
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32338 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32340 #: c/c-decl.c:7291
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32343 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32345 #: c/c-decl.c:7297
32346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32347 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32348 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
32350 #: c/c-decl.c:7399
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "enum type defined here"
32353 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32355 #: c/c-decl.c:7405
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "struct defined here"
32358 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32360 #: c/c-decl.c:7411
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "union defined here"
32363 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32365 #: c/c-decl.c:7484
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32368 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32370 #: c/c-decl.c:7486
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32373 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32375 #: c/c-decl.c:7495
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32378 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32380 #: c/c-decl.c:7497
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32383 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32385 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32388 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32390 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "declaration does not declare anything"
32393 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32395 #: c/c-decl.c:7600
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32398 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32400 #: c/c-decl.c:7603
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32403 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32405 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "duplicate member %q+D"
32408 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32410 #: c/c-decl.c:7799
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32413 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32415 #: c/c-decl.c:7802
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32418 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
32420 #: c/c-decl.c:7888
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "union has no named members"
32423 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32425 #: c/c-decl.c:7890
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "union has no members"
32428 msgstr "Union hat keine Elemente"
32430 #: c/c-decl.c:7895
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "struct has no named members"
32433 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32435 #: c/c-decl.c:7897
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "struct has no members"
32438 msgstr "struct hat keine Elemente"
32440 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "flexible array member in union"
32443 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
32445 #: c/c-decl.c:7965
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "flexible array member not at end of struct"
32448 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
32450 #: c/c-decl.c:7971
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32453 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32455 #: c/c-decl.c:8002
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "type %qT is too large"
32458 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32460 #: c/c-decl.c:8125
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "union cannot be made transparent"
32463 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32465 #: c/c-decl.c:8217
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32468 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32470 #. This enum is a named one that has been declared already.
32471 #: c/c-decl.c:8224
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32474 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32476 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32479 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32481 #: c/c-decl.c:8318
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32484 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32486 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32489 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32491 #: c/c-decl.c:8443
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32494 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32496 #: c/c-decl.c:8467
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "overflow in enumeration values"
32499 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32501 #: c/c-decl.c:8475
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32504 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32506 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32509 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32511 #: c/c-decl.c:8579
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "return type is an incomplete type"
32514 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32516 #: c/c-decl.c:8590
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "return type defaults to %<int%>"
32519 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32521 #: c/c-decl.c:8616
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32524 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32526 #: c/c-decl.c:8675
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "no previous prototype for %qD"
32529 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32531 #: c/c-decl.c:8684
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32534 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32536 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "no previous declaration for %qD"
32539 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32541 #: c/c-decl.c:8702
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32544 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32546 #: c/c-decl.c:8721
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32549 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32551 #: c/c-decl.c:8723
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32554 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
32556 #: c/c-decl.c:8730
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "%qD is normally a non-static function"
32559 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32561 #: c/c-decl.c:8767
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32564 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32566 #: c/c-decl.c:8782
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32569 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32571 #: c/c-decl.c:8798
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "parameter name omitted"
32574 msgstr "Parametername ausgelassen"
32576 #: c/c-decl.c:8835
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "old-style function definition"
32579 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32581 #: c/c-decl.c:8844
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "parameter name missing from parameter list"
32584 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32586 #: c/c-decl.c:8860
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32589 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32591 #: c/c-decl.c:8868
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "multiple parameters named %qD"
32594 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32596 #: c/c-decl.c:8877
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "parameter %qD declared with void type"
32599 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32601 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32604 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32606 #: c/c-decl.c:8931
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32609 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32611 #: c/c-decl.c:8938
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32614 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32616 #: c/c-decl.c:8991
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32619 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32621 #: c/c-decl.c:9002
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32624 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32626 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "prototype declaration"
32629 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32631 #: c/c-decl.c:9044
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32634 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32636 #: c/c-decl.c:9049
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32639 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32641 #: c/c-decl.c:9059
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32644 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32646 #: c/c-decl.c:9064
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32649 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32651 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "no return statement in function returning non-void"
32654 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32656 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "parameter %qD set but not used"
32659 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32661 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32662 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32663 #. allow it.
32664 #: c/c-decl.c:9437
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32667 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32669 #: c/c-decl.c:9442
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32672 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32674 #: c/c-decl.c:9477
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32677 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32679 #: c/c-decl.c:9481
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32682 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32684 #: c/c-decl.c:9488
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32687 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32689 #: c/c-decl.c:9493
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32692 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32694 #: c/c-decl.c:9497
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32697 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32699 #: c/c-decl.c:9501
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32702 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32704 #: c/c-decl.c:9749
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32707 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
32709 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32712 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32714 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32717 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32719 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32722 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32724 #: c/c-decl.c:9866
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32727 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32729 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32732 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32734 #: c/c-decl.c:10141
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "ISO C does not support saturating types"
32737 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32739 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "duplicate %qE"
32742 msgstr "doppeltes %qE"
32744 #: c/c-decl.c:10268
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32747 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32749 #: c/c-decl.c:10290
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32752 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32754 #: c/c-decl.c:10333
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32757 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32759 #: c/c-decl.c:10452
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32762 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32764 #: c/c-decl.c:10502
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32767 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32769 #: c/c-decl.c:10573
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32772 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32774 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32777 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32779 #: c/c-decl.c:10598
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32782 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32784 #: c/c-decl.c:10633
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32787 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32789 #: c/c-decl.c:10646
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32792 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32794 #: c/c-decl.c:10694
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32797 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32799 #: c/c-decl.c:10715
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%qE used with %<auto%>"
32802 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32804 #: c/c-decl.c:10717
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "%qE used with %<register%>"
32807 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32809 #: c/c-decl.c:10719
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32812 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32814 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32817 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32819 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32822 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32824 #: c/c-decl.c:10748
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32827 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32829 #: c/c-decl.c:10757
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32832 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32834 #: c/c-decl.c:10770
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32837 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
32839 #: c/c-decl.c:10778
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32842 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32844 #: c/c-decl.c:10786
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qs used with %qE"
32847 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32849 #: c/c-decl.c:10859
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32852 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32854 #: c/c-decl.c:10874
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32857 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32859 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32862 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32864 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32867 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
32869 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32872 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
32874 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "left shift of negative value"
32877 msgstr "left shift of negative value"
32879 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "left shift count is negative"
32882 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32884 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "right shift count is negative"
32887 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32889 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "left shift count >= width of type"
32892 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32894 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "right shift count >= width of type"
32897 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32899 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "left shift count >= width of vector element"
32902 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32904 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "right shift count >= width of vector element"
32907 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32909 #: c/c-parser.c:274
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32912 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32914 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "version control conflict marker in file"
32917 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
32919 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "expected end of line"
32922 msgstr "Zeilenende erwartet"
32924 #: c/c-parser.c:1340
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32927 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32929 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32932 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32934 #: c/c-parser.c:1604
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32937 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32939 #: c/c-parser.c:1612
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32942 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32944 #: c/c-parser.c:1620
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32947 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
32949 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32952 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
32954 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "unknown type name %qE"
32957 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
32959 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
32960 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "expected declaration specifiers"
32963 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32965 #: c/c-parser.c:1666
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32968 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
32970 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32973 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32975 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32978 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
32980 #: c/c-parser.c:1749
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32983 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
32985 #: c/c-parser.c:1770
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "unexpected attribute"
32988 msgstr "unerwartetes Attribut"
32990 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
32991 #: cp/parser.c:10908
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32994 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
32996 #: c/c-parser.c:1813
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32999 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
33001 #: c/c-parser.c:1830
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "data definition has no type or storage class"
33004 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
33006 #. This means there is an attribute specifier after
33007 #. the declarator in a function definition.  Provide
33008 #. some more information for the user.
33009 #: c/c-parser.c:1845
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33012 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
33014 #: c/c-parser.c:1872
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33017 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
33019 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33022 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
33024 #: c/c-parser.c:1999
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33027 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
33029 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33032 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
33034 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33035 #. function definition, so we don't give a more specific
33036 #. error suggesting there was one.
33037 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33040 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33042 #: c/c-parser.c:2050
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "ISO C forbids nested functions"
33045 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
33047 #: c/c-parser.c:2206
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33050 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33052 #: c/c-parser.c:2209
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33055 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33057 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "expected string literal"
33060 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
33062 #: c/c-parser.c:2242
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33065 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
33067 #: c/c-parser.c:2251
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33070 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33072 #: c/c-parser.c:2256
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "expression in static assertion is not constant"
33075 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
33077 #: c/c-parser.c:2261
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "static assertion failed: %E"
33080 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33082 #: c/c-parser.c:2577
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33085 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
33087 #: c/c-parser.c:2580
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33090 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33092 #: c/c-parser.c:2583
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33095 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33097 #: c/c-parser.c:2610
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33100 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
33102 #: c/c-parser.c:2640
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33105 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
33107 #: c/c-parser.c:2738
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "empty enum is invalid"
33110 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
33112 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33113 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33114 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33115 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33116 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33117 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33118 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33119 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33120 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33121 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
33122 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
33123 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "expected identifier"
33126 msgstr "Bezeichner erwartet"
33128 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "comma at end of enumerator list"
33131 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
33133 #: c/c-parser.c:2786
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33136 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
33138 #: c/c-parser.c:2817
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33141 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
33143 #: c/c-parser.c:2933
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "expected class name"
33146 msgstr "Klassenname erwartet"
33148 #: c/c-parser.c:2952
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33151 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
33153 #: c/c-parser.c:2981
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33156 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
33158 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33161 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
33163 #: c/c-parser.c:3096
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33166 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
33168 #: c/c-parser.c:3186
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33171 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
33173 #: c/c-parser.c:3193
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33176 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33178 #: c/c-parser.c:3246
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33181 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33183 #: c/c-parser.c:3283
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33186 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33188 #: c/c-parser.c:3286
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33191 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33193 #: c/c-parser.c:3522
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "expected identifier or %<(%>"
33196 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33198 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33201 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
33203 #: c/c-parser.c:3752
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33206 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33208 #: c/c-parser.c:3864
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33211 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33213 #: c/c-parser.c:3919
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33216 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33218 #: c/c-parser.c:4401
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33221 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33223 #: c/c-parser.c:4460
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33226 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33228 #: c/c-parser.c:4605
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33231 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33233 #: c/c-parser.c:4617
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33236 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33238 #: c/c-parser.c:4625
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33241 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33243 #: c/c-parser.c:4808
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "ISO C forbids label declarations"
33246 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33248 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "expected declaration or statement"
33251 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33253 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33256 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33258 #: c/c-parser.c:4903
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33261 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33263 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33266 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33268 #: c/c-parser.c:4925
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "label at end of compound statement"
33271 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33273 #: c/c-parser.c:4987
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33276 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33278 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33281 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33283 #: c/c-parser.c:5045
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33286 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33288 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33291 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
33293 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33296 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
33298 #: c/c-parser.c:5289
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "expected identifier or %<*%>"
33301 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33303 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33304 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33305 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33306 #. it to proceed further.
33307 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "expected statement"
33310 msgstr "Anweisung erwartet"
33312 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33315 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33317 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33320 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33322 #: c/c-parser.c:5617
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33325 msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
33327 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33330 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33332 #: c/c-parser.c:5810
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33335 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33337 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33340 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33342 #: c/c-parser.c:5993
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33345 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33347 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33350 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
33352 #: c/c-parser.c:6046
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "missing collection in fast enumeration"
33355 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33357 #: c/c-parser.c:6132
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33360 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33362 #: c/c-parser.c:6175
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33365 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
33367 #: c/c-parser.c:6487
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33370 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33372 #: c/c-parser.c:6990
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33375 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33377 #: c/c-parser.c:7131
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33380 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33382 #: c/c-parser.c:7218
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33385 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
33387 #: c/c-parser.c:7249
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "cannot take address of %qs"
33390 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33392 #: c/c-parser.c:7332
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33395 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33397 #: c/c-parser.c:7335
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33400 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33402 #: c/c-parser.c:7402
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33405 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33407 #: c/c-parser.c:7405
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33410 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33412 #: c/c-parser.c:7409
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33415 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
33417 #: c/c-parser.c:7433
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33420 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
33422 #: c/c-parser.c:7434
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "original %<default%> is here"
33425 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33427 #: c/c-parser.c:7442
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33430 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
33432 #: c/c-parser.c:7443
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "compatible type is here"
33435 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33437 #: c/c-parser.c:7466
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33440 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33442 #: c/c-parser.c:7468
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "other match is here"
33445 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33447 #: c/c-parser.c:7487
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33450 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
33452 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33453 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "expected expression"
33456 msgstr "Ausdruck erwartet"
33458 #: c/c-parser.c:7669
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33461 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33463 #: c/c-parser.c:7683
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33466 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33468 #: c/c-parser.c:7731
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33471 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
33473 #: c/c-parser.c:7740
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33476 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
33478 #: c/c-parser.c:7749
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33481 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
33483 #: c/c-parser.c:7912
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33486 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33488 #: c/c-parser.c:7928
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33491 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33493 #: c/c-parser.c:7999
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33496 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33498 #: c/c-parser.c:8012
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33501 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33503 #: c/c-parser.c:8016
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33506 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33508 #: c/c-parser.c:8042
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33511 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33513 #: c/c-parser.c:8064
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33516 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33518 #: c/c-parser.c:8073
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33521 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33523 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33526 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33528 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33531 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
33533 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33536 msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
33538 #: c/c-parser.c:8282
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "compound literal has variable size"
33541 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33543 #: c/c-parser.c:8293
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33546 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33548 #: c/c-parser.c:8297
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33551 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33553 #: c/c-parser.c:8803
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "expected identifier or %<)%>"
33556 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33558 #: c/c-parser.c:8899
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "extra semicolon"
33561 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33563 #: c/c-parser.c:9147
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33566 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33568 #: c/c-parser.c:9279
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33571 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33573 #: c/c-parser.c:9299
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33576 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33578 #: c/c-parser.c:9420
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "objective-c method declaration is expected"
33581 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33583 #: c/c-parser.c:9856
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33586 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33588 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "unknown property attribute"
33591 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33593 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33596 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33598 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33601 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33603 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33606 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33608 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33611 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33613 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33616 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33618 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33619 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
33620 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
33621 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
33622 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33625 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33627 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33630 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33632 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33635 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33637 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "for, while or do statement expected"
33640 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
33642 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33645 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33647 #: c/c-parser.c:10336
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33650 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
33652 #: c/c-parser.c:10344
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33655 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33657 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "too many %qs clauses"
33660 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33662 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "expected integer expression before ')'"
33665 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33667 #: c/c-parser.c:10699
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "expression must be integral"
33670 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33672 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "%qD is not a variable"
33675 msgstr "%qD ist keine Variable"
33677 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "%qD is not a pointer variable"
33680 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33682 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33685 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33687 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "expected %<none%>"
33690 msgstr "%<none%> erwartet"
33692 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33695 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33697 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33700 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33702 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
33703 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "expected %<data%>"
33706 msgstr "%<data%> erwartet"
33708 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33711 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
33713 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "too many %<if%> clauses"
33716 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33718 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33721 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33723 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33726 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
33728 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33729 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33730 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33731 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "expected integer expression"
33734 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33736 #: c/c-parser.c:11367
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33739 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33741 #: c/c-parser.c:11412
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33744 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33746 #: c/c-parser.c:11457
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33749 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33751 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33754 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33756 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33759 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33761 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "expected %<tofrom%>"
33764 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33766 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "expected %<scalar%>"
33769 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33771 #: c/c-parser.c:11698
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33774 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33776 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "too many %<static%> arguments"
33779 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33781 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "unexpected argument"
33784 msgstr "unerwartetes Argument"
33786 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "%qs value must be positive"
33789 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
33791 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33794 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33796 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33799 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33801 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33804 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
33806 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33809 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33811 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33814 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33816 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33819 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33821 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "chunk size value must be positive"
33824 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33826 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "invalid schedule kind"
33829 msgstr "ungültige Ablaufart"
33831 #: c/c-parser.c:12382
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33834 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33836 #: c/c-parser.c:12485
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33839 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33841 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33844 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33846 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33849 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33851 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33854 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33856 #: c/c-parser.c:12641
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33859 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33861 #: c/c-parser.c:12681
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33864 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33866 #: c/c-parser.c:12719
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33869 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33871 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "invalid depend kind"
33874 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33876 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "invalid map kind"
33879 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33881 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "invalid dist_schedule kind"
33884 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33886 #: c/c-parser.c:13139
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "invalid proc_bind kind"
33889 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33891 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33894 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33896 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "%qs is not valid for %qs"
33899 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33901 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33904 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33906 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33909 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33911 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33914 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
33916 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33919 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33921 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33924 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33926 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33929 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33931 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33934 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33936 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33939 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33941 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33944 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
33946 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
33949 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
33951 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
33954 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
33956 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "%qE has not been declared"
33959 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
33961 #: c/c-parser.c:14176
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "expected function name"
33964 msgstr "Funktionsname erwartet"
33966 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%qD does not refer to a function"
33969 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
33971 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33974 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
33976 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33979 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
33981 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33984 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
33986 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
33989 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
33991 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
33994 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
33996 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33999 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
34001 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34004 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
34006 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34009 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
34011 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34014 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
34016 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "expected %<(%> or end of line"
34019 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
34021 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34024 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
34026 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34029 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
34031 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "for statement expected"
34034 msgstr "für Anweisung erwartet"
34036 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "_Cilk_for statement expected"
34039 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
34041 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34044 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
34046 #: c/c-parser.c:15103
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "not enough perfectly nested loops"
34049 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
34051 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34054 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
34056 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34059 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
34061 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34064 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
34066 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34069 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34071 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "expected %<for%> after %qs"
34074 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
34076 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "expected %<point%>"
34079 msgstr "%<point%> erwartet"
34081 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34084 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34086 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34089 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34091 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34094 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
34096 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34099 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34101 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34104 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34106 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34109 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
34111 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34114 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34116 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34119 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
34121 #: c/c-parser.c:16578
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34124 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
34126 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34129 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
34131 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34134 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
34136 #: c/c-parser.c:16689
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34139 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34141 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34144 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
34146 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34149 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
34151 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34154 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
34156 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "expected %<target%>"
34159 msgstr "%<target%> erwartet"
34161 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "expected %<declare%>"
34164 msgstr "%<declare%> erwartet"
34166 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34169 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34171 #: c/c-parser.c:16914
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34174 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34176 #: c/c-parser.c:16991
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34179 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34181 #: c/c-parser.c:16995
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34184 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
34186 #: c/c-parser.c:16998
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34189 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
34191 #: c/c-parser.c:17001
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34194 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
34196 #: c/c-parser.c:17009
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34199 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
34201 #: c/c-parser.c:17018
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34204 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34206 #: c/c-parser.c:17135
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34209 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34211 #: c/c-parser.c:17146
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "expected function-name %<(%>"
34214 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34216 #: c/c-parser.c:17165
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34219 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
34221 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34224 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34226 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34229 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
34231 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34234 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34236 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34239 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34241 #: c/c-parser.c:17538
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34244 msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
34246 #: c/c-parser.c:17544
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "pragma simd must be inside a function"
34249 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34251 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34254 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34256 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34259 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34261 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34264 msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
34266 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34269 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34271 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34274 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34276 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34279 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34281 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34284 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34286 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34289 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34291 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34294 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34296 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34299 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34301 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34304 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34306 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "expected %<:%> or numeral"
34309 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34311 #: c/c-parser.c:18227
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34314 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
34316 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "array notations cannot be used with function type"
34319 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34321 #: c/c-parser.c:18243
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34324 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
34326 #: c/c-parser.c:18255
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34329 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
34331 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "expected array notation expression"
34334 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34336 #: c/c-parser.c:18359
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "no closing brace"
34339 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34341 #: c/c-typeck.c:220
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34344 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34346 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "invalid use of void expression"
34349 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
34351 #: c/c-typeck.c:242
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "invalid use of flexible array member"
34354 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
34356 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34359 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
34361 #: c/c-typeck.c:256
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34364 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
34366 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34367 #: c/c-typeck.c:259
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34370 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
34372 #: c/c-typeck.c:332
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34375 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34377 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34380 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34382 #: c/c-typeck.c:742
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34385 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34387 #: c/c-typeck.c:747
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34390 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34392 #: c/c-typeck.c:752
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34395 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34397 #: c/c-typeck.c:1290
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34400 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34402 #: c/c-typeck.c:1294
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "types are not quite compatible"
34405 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34407 #: c/c-typeck.c:1298
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34410 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34412 #: c/c-typeck.c:1630
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34415 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34417 #: c/c-typeck.c:1880
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34420 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
34422 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34425 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34427 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%qT has no member named %qE"
34430 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34432 #: c/c-typeck.c:2417
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34435 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
34437 #: c/c-typeck.c:2420
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34440 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34442 #: c/c-typeck.c:2480
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34445 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
34447 #: c/c-typeck.c:2486
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34450 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34452 #: c/c-typeck.c:2537
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34455 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34457 #: c/c-typeck.c:2544
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34460 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34462 #: c/c-typeck.c:2597
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34465 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34467 #: c/c-typeck.c:2610
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34470 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
34472 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "array subscript is not an integer"
34475 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
34477 #: c/c-typeck.c:2626
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "subscripted value is pointer to function"
34480 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34482 #: c/c-typeck.c:2680
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34485 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
34487 #: c/c-typeck.c:2683
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34490 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
34492 #: c/c-typeck.c:2797
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "enum constant defined here"
34495 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34497 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34500 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
34502 #: c/c-typeck.c:3053
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34505 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34507 #: c/c-typeck.c:3058
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34510 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34512 #: c/c-typeck.c:3064
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "called object is not a function or function pointer"
34515 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34517 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34518 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34519 #. executions of the program must execute the code.
34520 #: c/c-typeck.c:3094
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "function called through a non-compatible type"
34523 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34525 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "function with qualified void return type called"
34528 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34530 #: c/c-typeck.c:3284
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "too many arguments to method %qE"
34533 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34535 #: c/c-typeck.c:3346
34536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34538 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34540 #: c/c-typeck.c:3363
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34543 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34545 #: c/c-typeck.c:3369
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34548 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34550 #: c/c-typeck.c:3375
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34553 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34555 #: c/c-typeck.c:3381
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34558 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34560 #: c/c-typeck.c:3387
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34563 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34565 #: c/c-typeck.c:3393
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34568 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34570 #: c/c-typeck.c:3407
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34573 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34575 #: c/c-typeck.c:3433
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34578 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34580 #: c/c-typeck.c:3458
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34583 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34585 #: c/c-typeck.c:3482
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34588 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34590 #: c/c-typeck.c:3487
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34593 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34595 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34598 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34600 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34603 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34605 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34608 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34610 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34613 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34615 #: c/c-typeck.c:3766
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "comparison between %qT and %qT"
34618 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34620 #: c/c-typeck.c:3815
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34623 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34625 #: c/c-typeck.c:3818
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34628 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34630 #: c/c-typeck.c:3830
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34633 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34635 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34638 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34640 #: c/c-typeck.c:4244
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34643 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34645 #: c/c-typeck.c:4248
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "did you mean to use logical not?"
34648 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
34650 #: c/c-typeck.c:4258
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34653 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34655 #: c/c-typeck.c:4297
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34658 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34660 #: c/c-typeck.c:4355
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34663 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34665 #: c/c-typeck.c:4358
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34668 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34670 #: c/c-typeck.c:4365
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "increment of a boolean expression"
34673 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34675 #: c/c-typeck.c:4368
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "decrement of a boolean expression"
34678 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34680 #: c/c-typeck.c:4384
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34683 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34685 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "wrong type argument to increment"
34688 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34690 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "wrong type argument to decrement"
34693 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34695 #: c/c-typeck.c:4431
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34698 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34700 #: c/c-typeck.c:4435
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34703 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34705 #: c/c-typeck.c:4539
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34708 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34710 #: c/c-typeck.c:4598
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34713 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34715 #: c/c-typeck.c:4611
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34718 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34720 #: c/c-typeck.c:4619
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34723 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34725 #: c/c-typeck.c:4801
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34728 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34730 #: c/c-typeck.c:4804
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "register variable %qD used in nested function"
34733 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34735 #: c/c-typeck.c:4809
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "address of global register variable %qD requested"
34738 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34740 #: c/c-typeck.c:4811
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "address of register variable %qD requested"
34743 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34745 #: c/c-typeck.c:4912
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34748 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
34750 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34753 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34755 #: c/c-typeck.c:5044
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34758 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34760 #: c/c-typeck.c:5061
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34763 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34765 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34768 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34770 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34773 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34775 #: c/c-typeck.c:5107
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34778 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34780 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34783 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34785 # *vermehrter
34786 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34789 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34791 #: c/c-typeck.c:5273
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34794 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34796 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34799 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34801 #: c/c-typeck.c:5360
34802 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34803 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34805 #: c/c-typeck.c:5366
34806 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34807 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34809 #: c/c-typeck.c:5401
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34812 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34814 #: c/c-typeck.c:5438
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "cast specifies array type"
34817 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
34819 #: c/c-typeck.c:5444
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "cast specifies function type"
34822 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34824 #: c/c-typeck.c:5459
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34827 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34829 #: c/c-typeck.c:5479
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34832 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34834 #: c/c-typeck.c:5489
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "cast to union type from type not present in union"
34837 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34839 #: c/c-typeck.c:5524
34840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34841 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34842 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34844 #: c/c-typeck.c:5529
34845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34846 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34847 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34849 #: c/c-typeck.c:5534
34850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34852 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34854 #: c/c-typeck.c:5553
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "cast increases required alignment of target type"
34857 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34859 #: c/c-typeck.c:5564
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34862 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34864 #: c/c-typeck.c:5569
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34867 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34869 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34872 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34874 #: c/c-typeck.c:5592
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34877 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34879 #: c/c-typeck.c:5601
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34882 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34884 #: c/c-typeck.c:5688
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34887 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34889 #: c/c-typeck.c:5730
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "assignment to expression with array type"
34892 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34894 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34897 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34899 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "(near initialization for %qs)"
34902 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34904 #: c/c-typeck.c:6107
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34907 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34909 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34910 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34911 #. compile time.
34912 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34913 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34914 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34915 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34916 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34917 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34918 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34919 #. warning_at instead of pedwarn.
34920 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34923 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34925 #: c/c-typeck.c:6301
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34928 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34930 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34933 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34935 #: c/c-typeck.c:6307
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34938 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34940 #: c/c-typeck.c:6338
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34943 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
34945 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
34946 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34947 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34949 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
34950 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34951 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34953 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
34954 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34955 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34957 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
34958 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34959 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34961 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
34962 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34963 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34965 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
34966 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34967 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34969 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
34970 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34971 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34973 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
34974 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34975 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34977 #: c/c-typeck.c:6503
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34980 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
34982 #: c/c-typeck.c:6565
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34985 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
34987 #: c/c-typeck.c:6577
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34990 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34992 #: c/c-typeck.c:6581
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34995 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34997 #: c/c-typeck.c:6585
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35000 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
35002 #: c/c-typeck.c:6589
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35005 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
35007 #: c/c-typeck.c:6607
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35010 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35012 #: c/c-typeck.c:6613
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35015 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35017 #: c/c-typeck.c:6618
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35020 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35022 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35025 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35027 #: c/c-typeck.c:6672
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35030 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35032 #: c/c-typeck.c:6675
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35035 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35037 #: c/c-typeck.c:6677
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35040 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35042 #: c/c-typeck.c:6679
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35045 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35047 #: c/c-typeck.c:6716
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35050 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35052 #: c/c-typeck.c:6718
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35055 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35057 #: c/c-typeck.c:6720
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35060 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35062 #: c/c-typeck.c:6722
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35065 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35067 #: c/c-typeck.c:6753
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35070 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
35072 #: c/c-typeck.c:6755
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35075 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
35077 #: c/c-typeck.c:6756
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35080 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
35082 #: c/c-typeck.c:6758
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "return from incompatible pointer type"
35085 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
35087 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35088 #. unprototyped functions.
35089 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35092 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
35094 #: c/c-typeck.c:6777
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35097 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35099 #: c/c-typeck.c:6779
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35102 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35104 #: c/c-typeck.c:6781
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35107 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35109 #: c/c-typeck.c:6783
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35112 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35114 #: c/c-typeck.c:6792
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35117 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35119 #: c/c-typeck.c:6794
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35122 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35124 #: c/c-typeck.c:6796
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35127 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35129 #: c/c-typeck.c:6798
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35132 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35134 #: c/c-typeck.c:6815
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35137 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
35139 #: c/c-typeck.c:6822
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35142 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
35144 #: c/c-typeck.c:6827
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35147 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
35149 #: c/c-typeck.c:6832
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35152 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35154 #: c/c-typeck.c:6896
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35157 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35159 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "initialization of a flexible array member"
35162 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
35164 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "char-array initialized from wide string"
35167 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35169 #: c/c-typeck.c:7152
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35172 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35174 #: c/c-typeck.c:7158
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35177 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35179 #: c/c-typeck.c:7192
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35182 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35184 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35185 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "initializer element is not constant"
35188 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35190 #: c/c-typeck.c:7288
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35193 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
35195 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "initializer element is not a constant expression"
35198 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
35200 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "initializer element is not computable at load time"
35203 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35205 #: c/c-typeck.c:7380
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "invalid initializer"
35208 msgstr "ungültige Initialisierung"
35210 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35213 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35215 #: c/c-typeck.c:7878
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "extra brace group at end of initializer"
35218 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35220 #: c/c-typeck.c:7961
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "braces around scalar initializer"
35223 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35225 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35228 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
35230 #: c/c-typeck.c:8064
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "missing braces around initializer"
35233 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35235 #: c/c-typeck.c:8087
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35238 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35240 #: c/c-typeck.c:8111
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "empty scalar initializer"
35243 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35245 #: c/c-typeck.c:8116
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "extra elements in scalar initializer"
35248 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35250 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "array index in non-array initializer"
35253 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
35255 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "field name not in record or union initializer"
35258 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35260 #: c/c-typeck.c:8284
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "array index in initializer not of integer type"
35263 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35265 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35268 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35270 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "nonconstant array index in initializer"
35273 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
35275 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35278 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35280 #: c/c-typeck.c:8335
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "empty index range in initializer"
35283 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35285 #: c/c-typeck.c:8344
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35288 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
35290 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35293 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35295 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "initialized field overwritten"
35298 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35300 #: c/c-typeck.c:9242
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "excess elements in char array initializer"
35303 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
35305 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "excess elements in struct initializer"
35308 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35310 #: c/c-typeck.c:9264
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35313 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
35315 #: c/c-typeck.c:9335
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35318 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
35320 #: c/c-typeck.c:9434
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "excess elements in union initializer"
35323 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35325 #: c/c-typeck.c:9456
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35328 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35330 #: c/c-typeck.c:9524
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "excess elements in array initializer"
35333 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
35335 #: c/c-typeck.c:9558
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "excess elements in vector initializer"
35338 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35340 #: c/c-typeck.c:9590
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "excess elements in scalar initializer"
35343 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35345 #: c/c-typeck.c:9832
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35348 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35350 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35353 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35355 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35358 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35360 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35363 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35365 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35368 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35370 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35373 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35375 #: c/c-typeck.c:9926
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35378 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35380 #: c/c-typeck.c:10002
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "function returns address of label"
35383 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35385 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "switch quantity not an integer"
35388 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35390 #: c/c-typeck.c:10118
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35393 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35395 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "case label is not an integer constant expression"
35398 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35400 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "case label not within a switch statement"
35403 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35405 #: c/c-typeck.c:10172
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35408 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35410 #: c/c-typeck.c:10243
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35413 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
35415 #: c/c-typeck.c:10249
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35418 msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
35420 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "break statement not within loop or switch"
35423 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35425 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "continue statement not within a loop"
35428 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35430 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35433 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35435 #: c/c-typeck.c:10386
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35438 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35440 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35443 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35445 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "statement with no effect"
35448 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35450 #: c/c-typeck.c:10458
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "expression statement has incomplete type"
35453 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35455 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "comparing vectors with different element types"
35458 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35460 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35463 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35465 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35468 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35470 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35473 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35475 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35478 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35480 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35483 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35485 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35488 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35490 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35493 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35495 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "comparison between pointer and integer"
35498 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35500 #: c/c-typeck.c:11485
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35503 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35505 #: c/c-typeck.c:11487
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35508 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35510 #: c/c-typeck.c:11492
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35513 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35515 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35516 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35519 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35521 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35524 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35526 #: c/c-typeck.c:11894
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35529 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35531 #: c/c-typeck.c:11898
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "used struct type value where scalar is required"
35534 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35536 #: c/c-typeck.c:11902
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "used union type value where scalar is required"
35539 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35541 #: c/c-typeck.c:11918
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "used vector type where scalar is required"
35544 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35546 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35549 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35551 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35554 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35556 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35559 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35561 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
35562 #: cp/semantics.c:6724
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35565 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35567 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
35568 #: cp/semantics.c:6742
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "%qE is a member of a union"
35571 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35573 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35576 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35578 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
35579 #: cp/semantics.c:6770
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35582 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35584 #: c/c-typeck.c:12234
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35587 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35589 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35590 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35593 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35595 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35598 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35600 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35603 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35605 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35606 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "zero length array section in %qs clause"
35609 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35611 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35614 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
35616 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35619 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
35621 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
35622 #: cp/semantics.c:4801
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35625 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35627 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35630 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35632 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35635 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35637 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35640 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
35642 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35645 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35647 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
35648 #: cp/semantics.c:4923
35649 #, gcc-internal-format
35650 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35651 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35653 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
35654 #, gcc-internal-format
35655 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35656 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35658 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35661 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35663 #: c/c-typeck.c:12898
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35666 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35668 #: c/c-typeck.c:12946
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35671 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35673 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35676 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
35678 #: c/c-typeck.c:13043
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35681 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35683 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35686 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
35688 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35691 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35693 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35696 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
35698 #: c/c-typeck.c:13098
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35701 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
35703 #: c/c-typeck.c:13111
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35706 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
35708 #: c/c-typeck.c:13119
35709 #, gcc-internal-format
35710 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35711 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
35713 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
35714 #, gcc-internal-format
35715 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35716 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35718 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
35719 #: cp/semantics.c:6931
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35722 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35724 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35727 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35729 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35732 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35734 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35735 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35736 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
35737 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
35738 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
35739 #: cp/semantics.c:6852
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35742 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35744 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35745 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
35746 #: cp/semantics.c:6854
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35749 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35751 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35754 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35756 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35759 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35761 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35764 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35766 #: c/c-typeck.c:13267
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35769 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35771 #: c/c-typeck.c:13274
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35774 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35776 #: c/c-typeck.c:13281
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35779 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35781 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35784 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35786 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35789 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35791 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
35792 #: cp/semantics.c:6841
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35795 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35797 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
35798 #: cp/semantics.c:6845
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35801 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35803 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35806 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35808 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
35809 #: cp/semantics.c:6945
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35812 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35814 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35817 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35819 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35822 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35824 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35827 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35829 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35832 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35834 #: c/c-typeck.c:13611
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35837 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
35839 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35842 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
35844 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35847 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
35849 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35852 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35854 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35857 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
35859 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35862 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
35864 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35867 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
35869 #: c/c-typeck.c:13990
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35872 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
35874 #: c/c-typeck.c:13995
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35877 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35879 #: c/c-typeck.c:14001
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35882 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35884 #: c/gimple-parser.c:523
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35887 msgstr "%<&&%> ist in GIMPLE ungültig"
35889 #: c/gimple-parser.c:526
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35892 msgstr "%<||%> ist in GIMPLE ungültig"
35894 #: c/gimple-parser.c:593
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35897 msgstr "%<!%> ist in GIMPLE ungültig"
35899 #: c/gimple-parser.c:665
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "SSA name undeclared"
35902 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35904 #: c/gimple-parser.c:687
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35907 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35909 #: c/gimple-parser.c:850
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "invalid _Literal"
35912 msgstr "ungültiges _Literal"
35914 #: c/gimple-parser.c:869
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35917 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35919 #: c/gimple-parser.c:904
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35922 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35924 #: c/gimple-parser.c:1153
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "expected pass name"
35927 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35929 #: c/gimple-parser.c:1165
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "invalid operation"
35932 msgstr "ungültige Operation"
35934 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "expected goto expression"
35937 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35939 #: c/gimple-parser.c:1333
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "expected else statement"
35942 msgstr "else-Anweisung erwartet"
35944 #: c/gimple-parser.c:1478
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "expected semicolon"
35947 msgstr "Semikolon erwartet"
35949 #: c/gimple-parser.c:1488
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "expected case label or goto statement"
35952 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
35954 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35955 #: cp/call.c:3400
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35958 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
35960 #: cp/call.c:3404
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35963 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
35965 #: cp/call.c:3411
35966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35967 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35968 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
35970 #. Conversion of conversion function return value failed.
35971 #: cp/call.c:3418
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35974 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
35976 #: cp/call.c:3421
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35979 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
35981 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35984 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35985 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
35986 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
35988 #: cp/call.c:3460
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35991 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
35993 #: cp/call.c:3465
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35996 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
35998 #: cp/call.c:3469
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36001 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
36003 #: cp/call.c:3473
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%s%T <conversion>"
36006 msgstr "%s%T <Umformung>"
36008 #: cp/call.c:3475
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "%s%#D <near match>"
36011 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
36013 #: cp/call.c:3477
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%s%#D <deleted>"
36016 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
36018 #: cp/call.c:3479
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "%s%#D"
36021 msgstr "%s%#D"
36023 #: cp/call.c:3483
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "  inherited here"
36026 msgstr "  hier geerbt"
36028 #: cp/call.c:3503
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36031 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
36033 #: cp/call.c:3509
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36036 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
36038 #: cp/call.c:3520
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36041 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
36043 #. Re-run template unification with diagnostics.
36044 #: cp/call.c:3525
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36047 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
36049 #: cp/call.c:3539
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36052 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
36054 #: cp/call.c:3550
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36057 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
36059 #: cp/call.c:3928
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36062 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
36064 #: cp/call.c:4055
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36067 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
36069 #: cp/call.c:4181
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36072 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
36074 #: cp/call.c:4184
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36077 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
36079 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36080 #. pointer-to-member-function.
36081 #: cp/call.c:4429
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36084 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
36086 #: cp/call.c:4500
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36089 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
36091 #: cp/call.c:4513
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36094 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
36096 #: cp/call.c:4564
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "ambiguous overload for "
36099 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
36101 #: cp/call.c:4565
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "no match for "
36104 msgstr "keine Übereinstimmung für "
36106 #: cp/call.c:4568
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36109 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
36111 #: cp/call.c:4570
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36114 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
36116 #: cp/call.c:4572
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid " (operand type is %qT)"
36119 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
36121 #: cp/call.c:4592
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "ternary %<operator?:%>"
36124 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
36126 #: cp/call.c:4596
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36129 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36131 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "%<operator%s%>"
36134 msgstr "%<operator%s%>"
36136 #: cp/call.c:4608
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36139 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36141 #: cp/call.c:4615
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "%<operator[]%>"
36144 msgstr "%<operator[]%>"
36146 #: cp/call.c:4618
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36149 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36151 #: cp/call.c:4626
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "%qs"
36154 msgstr "%qs"
36156 #: cp/call.c:4629
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36159 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36161 #: cp/call.c:4639
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36164 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36166 #: cp/call.c:4648
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36169 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36171 #: cp/call.c:4757
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36174 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36176 #: cp/call.c:4819
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36179 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
36181 #: cp/call.c:4896
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36184 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36186 #: cp/call.c:4986
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36189 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36191 #: cp/call.c:4991
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36194 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36196 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36199 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36201 #: cp/call.c:5044
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "  and each type can be converted to the other"
36204 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
36206 #: cp/call.c:5245
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36209 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36211 #: cp/call.c:5257
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36214 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36216 #: cp/call.c:5761
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36219 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36221 #: cp/call.c:5763
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36224 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36226 #: cp/call.c:5885
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36229 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36231 #: cp/call.c:6229
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36234 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
36236 #: cp/call.c:6232
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36239 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
36241 #: cp/call.c:6267
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36244 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36246 #: cp/call.c:6400
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36249 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36251 #: cp/call.c:6406
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36254 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36256 #: cp/call.c:6441
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "%q#D is private within this context"
36259 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36261 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "declared private here"
36264 msgstr "hier als »private« deklariert"
36266 #: cp/call.c:6447
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "%q#D is protected within this context"
36269 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36271 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "declared protected here"
36274 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36276 #: cp/call.c:6453
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36279 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36281 #: cp/call.c:6515
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36284 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36286 #: cp/call.c:6519
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36289 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36291 #: cp/call.c:6528
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36294 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36296 #: cp/call.c:6532
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36299 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36301 #: cp/call.c:6595
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36304 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36306 #: cp/call.c:6606
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36309 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36311 #: cp/call.c:6614
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36314 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36316 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36317 #: cp/call.c:6941
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36320 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36322 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36325 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36327 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36330 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36332 #: cp/call.c:6688
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36335 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
36337 #: cp/call.c:6927
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36340 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36342 #: cp/call.c:6931
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36345 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36347 #: cp/call.c:6934
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36350 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36352 #: cp/call.c:6970
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36355 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36357 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36360 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36362 #: cp/call.c:6976
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36365 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36367 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36370 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
36372 #: cp/call.c:7144
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36375 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36377 #: cp/call.c:7175
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36380 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36382 #: cp/call.c:7185
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36385 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36387 #: cp/call.c:7253
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36390 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36392 #: cp/call.c:7262
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36395 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36397 #: cp/call.c:7364
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36400 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36402 #: cp/call.c:7419
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "use of multiversioned function without a default"
36405 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36407 #: cp/call.c:7710
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36410 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36412 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "  in call to %qD"
36415 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36417 #: cp/call.c:7743
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36420 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36422 #: cp/call.c:7825
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "deducing %qT as %qT"
36425 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36427 #: cp/call.c:7831
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36430 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36432 #: cp/call.c:7931
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36435 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36437 #: cp/call.c:8275
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "constructor delegates to itself"
36440 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36442 #: cp/call.c:8525
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "call to non-function %qD"
36445 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36447 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36450 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36452 #: cp/call.c:8573
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36455 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36457 #: cp/call.c:8708
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36460 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36462 #: cp/call.c:8724
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36465 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36467 #: cp/call.c:8748
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36470 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36472 #: cp/call.c:8751
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36475 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36477 #: cp/call.c:8772
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36480 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36482 #: cp/call.c:8777
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36485 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
36487 #: cp/call.c:8778
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36490 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
36492 #: cp/call.c:8801
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "cannot call member function %qD without object"
36495 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36497 #: cp/call.c:9585
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36500 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36502 #: cp/call.c:9645
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "choosing %qD over %qD"
36505 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36507 #: cp/call.c:9646
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36510 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36512 #: cp/call.c:9649
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36515 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36517 #: cp/call.c:9873
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36520 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36522 #: cp/call.c:9877
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid " candidate 1: %q#F"
36525 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36527 #: cp/call.c:9879
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid " candidate 2: %q#F"
36530 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36532 #: cp/call.c:9924
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36535 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36537 #: cp/call.c:10102
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36540 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36542 #: cp/call.c:10296
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36545 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36547 #: cp/call.c:10419
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36550 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36552 #: cp/call.c:10423
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36555 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36557 #: cp/class.c:326
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36560 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36562 #: cp/class.c:330
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36565 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36567 #: cp/class.c:337
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36570 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36572 #: cp/class.c:342
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36575 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36577 #: cp/class.c:1216
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "%q#D"
36580 msgstr "%q#D"
36582 #: cp/class.c:1218
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36585 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36587 #: cp/class.c:1239
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36590 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36592 #: cp/class.c:1240
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "with %q+#D"
36595 msgstr "mit %q+#D"
36597 #: cp/class.c:1319
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36600 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36602 #: cp/class.c:1322
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36605 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36607 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36610 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36612 #: cp/class.c:1393
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36615 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36617 #: cp/class.c:1401
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36620 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36622 #: cp/class.c:1456
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36625 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36627 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36628 #: cp/cvt.c:1005
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "%qT declared here"
36631 msgstr "%qT hier deklariert"
36633 #: cp/class.c:1463
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36636 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36638 #: cp/class.c:1469
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36641 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36643 #: cp/class.c:1476
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36646 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36648 #: cp/class.c:1781
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36651 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36653 #: cp/class.c:2231
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "all member functions in class %qT are private"
36656 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36658 #: cp/class.c:2243
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36661 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36663 #: cp/class.c:2288
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36666 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36668 #: cp/class.c:2681
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36671 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36673 #: cp/class.c:3042
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "%qD can be marked override"
36676 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36678 #: cp/class.c:3054
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36681 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36683 #: cp/class.c:3056
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36686 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36688 #: cp/class.c:3126
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "%qD was hidden"
36691 msgstr "%qD war versteckt"
36693 #: cp/class.c:3128
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "  by %qD"
36696 msgstr "  von %qD"
36698 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36701 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36703 #: cp/class.c:3166
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36706 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36708 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36711 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36713 #: cp/class.c:3181
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36716 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36718 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36721 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36723 #: cp/class.c:3190
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36726 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36728 #: cp/class.c:3378
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36731 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36733 #: cp/class.c:3547
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36736 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36738 #: cp/class.c:3563
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36741 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36743 #: cp/class.c:3568
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36746 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36748 #: cp/class.c:3573
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36751 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36753 #: cp/class.c:3583
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "width of %qD exceeds its type"
36756 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36758 #: cp/class.c:3588
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36761 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36763 #: cp/class.c:3648
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36766 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36768 #: cp/class.c:3651
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36771 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36773 #: cp/class.c:3653
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36776 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36778 #: cp/class.c:3657
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36781 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36783 #: cp/class.c:3781
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36786 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36788 #: cp/class.c:3788
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36791 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36793 #: cp/class.c:3798
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36796 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36798 #: cp/class.c:3804
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36801 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36803 #: cp/class.c:3864
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36806 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36808 #: cp/class.c:3912
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36811 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36813 #: cp/class.c:3918
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36816 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36818 #: cp/class.c:3944
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36821 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36823 #: cp/class.c:3985
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "field %q#D with same name as class"
36826 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36828 #: cp/class.c:4008
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%q#T has pointer data members"
36831 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36833 #: cp/class.c:4013
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36836 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36838 #: cp/class.c:4015
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36841 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
36843 #: cp/class.c:4019
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36846 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36848 #: cp/class.c:4424
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36851 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
36853 #: cp/class.c:4427
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36856 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36858 #: cp/class.c:4698
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36861 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36863 #: cp/class.c:5155
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36866 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36868 #: cp/class.c:5176
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36871 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36873 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36876 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36878 #: cp/class.c:5796
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "%q+T is not literal because:"
36881 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36883 #: cp/class.c:5798
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36886 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36888 #: cp/class.c:5803
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36891 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36893 #: cp/class.c:5838
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36896 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36898 #: cp/class.c:5853
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36901 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36903 #: cp/class.c:5860
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36906 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36908 #: cp/class.c:5978
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36911 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36913 #: cp/class.c:6007
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36916 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36918 #: cp/class.c:6013
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36921 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36923 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36924 #. give the synthesis error.
36925 #: cp/class.c:6039
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36928 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36930 #: cp/class.c:6316
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36933 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36935 #: cp/class.c:6328
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36938 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36940 #: cp/class.c:6556
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36943 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
36945 #: cp/class.c:6711
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36948 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
36950 #: cp/class.c:7009
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36953 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
36955 #: cp/class.c:7011
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36958 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
36960 #: cp/class.c:7016
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "array member %q#D declared here"
36963 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
36965 #: cp/class.c:7043
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36968 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
36970 #: cp/class.c:7045
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36973 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
36975 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "in the definition of %q#T"
36978 msgstr "in der Definition von %q#T"
36980 #: cp/class.c:7061
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36983 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
36985 #: cp/class.c:7063
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36988 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
36990 #: cp/class.c:7081
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "next member %q#D declared here"
36993 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
36995 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "redefinition of %q#T"
36998 msgstr "Redefinition von %q#T"
37000 #: cp/class.c:7337
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37003 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
37005 #: cp/class.c:7365
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37008 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
37010 #: cp/class.c:7371
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37013 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
37015 #: cp/class.c:7375
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37018 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
37020 #: cp/class.c:7381
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37023 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
37025 #: cp/class.c:7545
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37028 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
37030 #: cp/class.c:7556
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37033 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
37035 #: cp/class.c:8072
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37038 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
37040 #: cp/class.c:8162
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37043 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
37045 #: cp/class.c:8317
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37048 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
37050 #: cp/class.c:8345
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37053 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
37055 #: cp/class.c:8372
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "assuming pointer to member %qD"
37058 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
37060 #: cp/class.c:8375
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37063 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
37065 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "not enough type information"
37068 msgstr "zu wenig Typinformationen"
37070 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37073 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
37075 #. [basic.scope.class]
37077 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37078 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37079 #. S.
37080 #: cp/class.c:8756
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "declaration of %q#D"
37083 msgstr "Deklaration von %q#D"
37085 #: cp/class.c:8758
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37088 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
37090 #: cp/constexpr.c:96
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37093 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
37095 #: cp/constexpr.c:104
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37098 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
37100 #: cp/constexpr.c:179
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37103 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
37105 #: cp/constexpr.c:191
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37108 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
37110 #: cp/constexpr.c:206
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37113 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
37115 #: cp/constexpr.c:228
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "%q#T has virtual base classes"
37118 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
37120 #: cp/constexpr.c:488
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37123 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
37125 #: cp/constexpr.c:594
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37128 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
37130 #: cp/constexpr.c:723
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37133 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
37135 #: cp/constexpr.c:775
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37138 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
37140 #: cp/constexpr.c:816
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37143 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
37145 #: cp/constexpr.c:876
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37148 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
37150 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "%q+E is not a constant expression"
37153 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
37155 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "call to internal function %qE"
37158 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
37160 #: cp/constexpr.c:1426
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37163 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37165 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37168 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37170 #: cp/constexpr.c:1516
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37173 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
37175 #: cp/constexpr.c:1523
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "%qD called in a constant expression"
37178 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37180 #: cp/constexpr.c:1527
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "%qD used before its definition"
37183 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37185 #: cp/constexpr.c:1567
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "call has circular dependency"
37188 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37190 #: cp/constexpr.c:1578
37191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37193 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37195 #: cp/constexpr.c:1661
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37198 msgstr "Kontrollfluss für constexpr-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
37200 #: cp/constexpr.c:1790
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37203 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37205 #: cp/constexpr.c:1797
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37208 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
37210 #: cp/constexpr.c:1815
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37213 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37215 #: cp/constexpr.c:1834
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "shift expression %q+E overflows"
37218 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37220 #: cp/constexpr.c:1978
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37223 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
37225 #: cp/constexpr.c:2172
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37228 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37230 #: cp/constexpr.c:2177
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37233 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37235 #: cp/constexpr.c:2324
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "accessing uninitialized array element"
37238 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37240 #: cp/constexpr.c:2355
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37243 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37245 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "%qE is not a constant expression"
37248 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37250 #: cp/constexpr.c:2375
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37253 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37255 #: cp/constexpr.c:2400
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37258 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37260 #: cp/constexpr.c:2419
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37263 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37265 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "dereferencing a null pointer"
37268 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37270 #: cp/constexpr.c:3141
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37273 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37275 #: cp/constexpr.c:3180
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37278 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37280 #: cp/constexpr.c:3187
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "%qD used in its own initializer"
37283 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37285 #: cp/constexpr.c:3192
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "%q#D is not const"
37288 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37290 #: cp/constexpr.c:3195
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "%q#D is volatile"
37293 msgstr "%q#D ist volatile"
37295 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37298 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37300 #: cp/constexpr.c:3213
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37303 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37305 #: cp/constexpr.c:3216
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37308 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37310 #: cp/constexpr.c:3410
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37313 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37315 #: cp/constexpr.c:3782
37316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37317 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37318 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37320 #: cp/constexpr.c:3921
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37323 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37325 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37328 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37330 #: cp/constexpr.c:4398
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37333 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37335 #: cp/constexpr.c:4424
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37338 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37340 #: cp/constexpr.c:4439
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37343 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37345 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37348 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37350 #: cp/constexpr.c:4579
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "statement is not a constant expression"
37353 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37355 #: cp/constexpr.c:4582
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37358 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
37360 #: cp/constexpr.c:4652
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37363 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37365 #: cp/constexpr.c:4661
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37368 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37370 #: cp/constexpr.c:4675
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37373 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37375 #: cp/constexpr.c:5033
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "expression %qE has side-effects"
37378 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37380 #: cp/constexpr.c:5227
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37383 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37385 #: cp/constexpr.c:5259
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37388 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37390 #: cp/constexpr.c:5293
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37393 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37395 #: cp/constexpr.c:5435
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37398 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37400 #: cp/constexpr.c:5496
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37403 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37405 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37408 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
37410 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37413 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37415 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37418 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37420 #: cp/constexpr.c:5611
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "division by zero is not a constant expression"
37423 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37425 #: cp/constexpr.c:5715
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37428 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37430 #: cp/constexpr.c:5746
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "non-constant array initialization"
37433 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
37435 #: cp/constexpr.c:5767
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37438 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37440 #: cp/constexpr.c:5779
37441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37442 msgid "unexpected AST of kind %s"
37443 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37445 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37446 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37449 msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
37451 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37454 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
37456 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37459 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37461 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37464 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
37466 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37469 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
37471 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37474 msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
37476 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37479 msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
37481 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "array notation cannot be used with function type"
37484 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37486 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37489 msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37491 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37494 msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37496 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37499 msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
37501 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37504 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37506 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37509 msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37511 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "throw will always call terminate()"
37514 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
37516 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37519 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
37521 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37524 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
37526 #: cp/cvt.c:89
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37529 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37531 #: cp/cvt.c:99
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37534 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37536 #: cp/cvt.c:382
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37539 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37541 #: cp/cvt.c:385
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37544 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37546 #: cp/cvt.c:388
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37549 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37551 #: cp/cvt.c:391
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37554 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37556 #: cp/cvt.c:467
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37559 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37561 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37564 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37566 #: cp/cvt.c:517
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37569 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37571 #: cp/cvt.c:755
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37574 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37576 #: cp/cvt.c:772
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37579 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37581 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37584 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37586 #: cp/cvt.c:792
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37589 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37591 #: cp/cvt.c:851
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37594 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37596 #: cp/cvt.c:910
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37599 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37601 #: cp/cvt.c:990
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37604 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37606 #: cp/cvt.c:998
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37609 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37611 #: cp/cvt.c:1003
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "in call to %qD, declared here"
37614 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37616 #: cp/cvt.c:1082
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "pseudo-destructor is not called"
37619 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37621 #: cp/cvt.c:1160
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37624 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37626 #: cp/cvt.c:1164
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37629 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37631 #: cp/cvt.c:1169
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37634 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37636 #: cp/cvt.c:1174
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37639 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37641 #: cp/cvt.c:1179
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37644 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37646 #: cp/cvt.c:1184
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37649 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37651 #: cp/cvt.c:1188
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37654 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37656 #: cp/cvt.c:1204
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37659 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37661 #: cp/cvt.c:1208
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37664 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37666 #: cp/cvt.c:1213
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37669 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37671 #: cp/cvt.c:1218
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37674 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37676 #: cp/cvt.c:1223
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37679 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37681 #: cp/cvt.c:1228
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37684 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37686 #: cp/cvt.c:1232
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37689 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37691 #: cp/cvt.c:1246
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37694 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37696 #: cp/cvt.c:1251
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37699 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37701 #: cp/cvt.c:1256
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37704 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37706 #: cp/cvt.c:1261
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37709 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37711 #: cp/cvt.c:1266
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37714 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37716 #: cp/cvt.c:1271
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37719 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37721 #: cp/cvt.c:1276
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37724 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37726 #: cp/cvt.c:1314
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37729 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37731 #: cp/cvt.c:1318
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37734 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37736 #: cp/cvt.c:1323
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37739 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37741 #: cp/cvt.c:1328
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37744 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37746 #: cp/cvt.c:1333
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37749 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37751 #: cp/cvt.c:1338
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37754 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37756 #: cp/cvt.c:1342
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37759 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37761 #: cp/cvt.c:1394
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37764 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37766 #: cp/cvt.c:1398
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37769 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37771 #: cp/cvt.c:1402
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37774 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37776 #: cp/cvt.c:1406
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37779 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37781 #: cp/cvt.c:1410
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37784 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37786 #: cp/cvt.c:1414
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37789 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37791 #: cp/cvt.c:1418
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37794 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37796 #: cp/cvt.c:1434
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37799 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37801 #: cp/cvt.c:1439
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37804 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37806 #: cp/cvt.c:1444
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37809 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37811 #: cp/cvt.c:1449
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37814 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37816 #: cp/cvt.c:1454
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37819 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37821 #: cp/cvt.c:1459
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37824 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37826 #: cp/cvt.c:1486
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37829 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37831 #: cp/cvt.c:1491
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37834 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37836 #: cp/cvt.c:1496
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37839 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37841 #: cp/cvt.c:1500
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37844 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37846 #: cp/cvt.c:1504
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "statement has no effect"
37849 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37851 #: cp/cvt.c:1508
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "for increment expression has no effect"
37854 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37856 #: cp/cvt.c:1663
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37859 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37861 #: cp/cvt.c:1778
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37864 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37866 #: cp/cvt.c:1793
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37869 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37871 #: cp/cvt.c:1796
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37874 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37876 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "template-parameter-"
37879 msgstr "Template-Parameter-"
37881 #: cp/decl.c:672
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "unused variable %qD"
37884 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37886 #: cp/decl.c:938
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37889 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37891 #: cp/decl.c:963
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37894 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37896 #: cp/decl.c:1241
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37899 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37901 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "previous declaration of %qD"
37904 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37906 #: cp/decl.c:1277
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37909 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37911 #: cp/decl.c:1290
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "from previous declaration %qF"
37914 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37916 #: cp/decl.c:1325
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37919 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37921 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "previous declaration %qD"
37924 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37926 #: cp/decl.c:1357
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37929 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37931 #: cp/decl.c:1379
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37934 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37936 #: cp/decl.c:1426
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37939 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
37941 #: cp/decl.c:1431
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37944 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
37946 #: cp/decl.c:1442
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "previous definition of %qD was here"
37949 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
37951 #: cp/decl.c:1445
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "previous declaration of %qD was here"
37954 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
37956 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37959 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
37961 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "shadowing library function %q#D"
37964 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
37966 #: cp/decl.c:1476
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37969 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
37971 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37974 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
37976 #: cp/decl.c:1487
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37979 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37981 #: cp/decl.c:1489
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37984 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37986 #: cp/decl.c:1574
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37989 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
37991 #: cp/decl.c:1665
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37994 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
37996 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "previous declaration %q#D"
37999 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38001 #: cp/decl.c:1688
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38004 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
38006 #: cp/decl.c:1707
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38009 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
38011 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "old declaration %q#D"
38014 msgstr "alte Deklaration %q#D"
38016 #: cp/decl.c:1719
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38019 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
38021 #: cp/decl.c:1735
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38024 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
38026 #: cp/decl.c:1745
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38029 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
38031 #: cp/decl.c:1747
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "previous declaration as %q#D"
38034 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
38036 #. [namespace.alias]
38038 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38039 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38040 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38041 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38042 #. of the program.
38043 #: cp/decl.c:1799
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38046 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
38048 #: cp/decl.c:1801
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38051 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
38053 #: cp/decl.c:1813
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "%q#D previously defined here"
38056 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
38058 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "%q#D previously declared here"
38061 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
38063 #: cp/decl.c:1824
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "prototype specified for %q#D"
38066 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
38068 #: cp/decl.c:1826
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "previous non-prototype definition here"
38071 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
38073 #: cp/decl.c:1865
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38076 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
38078 #: cp/decl.c:1868
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38081 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
38083 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38086 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
38088 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "previous specification in %q#D here"
38091 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
38093 #: cp/decl.c:1979
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38096 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
38098 #: cp/decl.c:1990
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "deleted definition of %q+D"
38101 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
38103 #. From [temp.expl.spec]:
38105 #. If a template, a member template or the member of a class
38106 #. template is explicitly specialized then that
38107 #. specialization shall be declared before the first use of
38108 #. that specialization that would cause an implicit
38109 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38110 #. which such a use occurs.
38111 #: cp/decl.c:2409
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38114 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
38116 #: cp/decl.c:2549
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38119 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
38121 #. Reject two definitions.
38122 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "redefinition of %q#D"
38125 msgstr "Redefinition von %q#D"
38127 #: cp/decl.c:2815
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%qD conflicts with used function"
38130 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
38132 #: cp/decl.c:2825
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "%q#D not declared in class"
38135 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
38137 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38140 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38142 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38145 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38147 #. is_primary=
38148 #. is_partial=
38149 #. is_friend_decl=
38150 #: cp/decl.c:2908
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38153 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
38155 #: cp/decl.c:2922
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38158 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38160 #: cp/decl.c:2925
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38163 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38165 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38166 #: cp/name-lookup.c:1221
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "redeclaration of %q#D"
38169 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38171 #: cp/decl.c:2964
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38174 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38176 #: cp/decl.c:3129
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "jump to label %qD"
38179 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38181 #: cp/decl.c:3130
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "jump to case label"
38184 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38186 #: cp/decl.c:3132
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "  from here"
38189 msgstr "  von hier"
38191 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "  exits OpenMP structured block"
38194 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38196 #: cp/decl.c:3182
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38199 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38201 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38204 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38206 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "  enters try block"
38209 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38211 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "  enters catch block"
38214 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38216 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "  enters OpenMP structured block"
38219 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38221 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38224 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
38226 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "  enters constexpr if statement"
38229 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38231 #: cp/decl.c:3349
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "  skips initialization of %q#D"
38234 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38236 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38239 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38241 #: cp/decl.c:3440
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "label named wchar_t"
38244 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38246 #: cp/decl.c:3759
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%qD is not a type"
38249 msgstr "%qD ist kein Typ"
38251 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "%qD used without template parameters"
38254 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38256 #: cp/decl.c:3775
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "%q#T is not a class"
38259 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38261 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38264 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38266 #: cp/decl.c:3804
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38269 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38271 #: cp/decl.c:3817
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38274 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38276 #: cp/decl.c:3826
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38279 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38281 #: cp/decl.c:3833
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38284 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38286 #: cp/decl.c:3905
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "template parameters do not match template %qD"
38289 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38291 #: cp/decl.c:4178
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38294 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38296 #: cp/decl.c:4641
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38299 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38301 #: cp/decl.c:4644
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38304 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38306 #: cp/decl.c:4662
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38309 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38311 #: cp/decl.c:4665
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38314 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38316 #: cp/decl.c:4668
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38319 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38321 #: cp/decl.c:4686
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38324 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38326 #: cp/decl.c:4689
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38329 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38331 #: cp/decl.c:4712
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "multiple types in one declaration"
38334 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38336 #: cp/decl.c:4717
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38339 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38341 #: cp/decl.c:4735
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38344 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38346 #: cp/decl.c:4761
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38349 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38351 #: cp/decl.c:4769
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38354 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38356 #: cp/decl.c:4776
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38359 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38361 #: cp/decl.c:4779
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38364 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38366 #: cp/decl.c:4784
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38369 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38371 #: cp/decl.c:4787
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38374 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38376 #: cp/decl.c:4790
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38379 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38381 #: cp/decl.c:4794
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38384 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38386 #: cp/decl.c:4798
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38389 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38391 #: cp/decl.c:4802
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38394 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38396 #: cp/decl.c:4806
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38399 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38401 #: cp/decl.c:4810
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38404 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38406 #: cp/decl.c:4813
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38409 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38411 #: cp/decl.c:4835
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38414 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38416 #: cp/decl.c:4838
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38419 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38421 #: cp/decl.c:4910
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38424 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38426 #. A template type parameter or other dependent type.
38427 #: cp/decl.c:4914
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38430 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38432 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38435 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38437 #: cp/decl.c:4991
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38440 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38442 #: cp/decl.c:5020
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38445 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38447 #: cp/decl.c:5044
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38450 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38452 #: cp/decl.c:5053
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38455 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38457 #: cp/decl.c:5054
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "does not match member template declaration here"
38460 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38462 #: cp/decl.c:5067
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38465 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38467 #: cp/decl.c:5079
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "duplicate initialization of %qD"
38470 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38472 #: cp/decl.c:5084
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38475 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38477 #: cp/decl.c:5127
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38480 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38482 #: cp/decl.c:5228
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38485 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38487 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38490 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
38492 #: cp/decl.c:5244
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38495 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38497 #: cp/decl.c:5279
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38500 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38502 #: cp/decl.c:5336
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38505 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38507 #: cp/decl.c:5342
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38510 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
38512 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38515 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38517 #: cp/decl.c:5361
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38520 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38522 #: cp/decl.c:5411
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38525 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38527 #: cp/decl.c:5418
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "array size missing in %qD"
38530 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
38532 #: cp/decl.c:5430
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "zero-size array %qD"
38535 msgstr "Array %qD der Größe null"
38537 #: cp/decl.c:5470
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38540 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38542 #: cp/decl.c:5494
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38545 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38547 #: cp/decl.c:5542
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38550 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38552 #: cp/decl.c:5546
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38555 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38557 #: cp/decl.c:5552
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38560 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38562 #: cp/decl.c:5579
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "uninitialized const %qD"
38565 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38567 #: cp/decl.c:5593
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38570 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38572 #: cp/decl.c:5597
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38575 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38577 #: cp/decl.c:5600
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38580 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38582 #: cp/decl.c:5740
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38585 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38587 #: cp/decl.c:5781
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38590 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38592 #: cp/decl.c:5807
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38595 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38597 #: cp/decl.c:5815
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38600 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38602 #: cp/decl.c:5835
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "invalid initializer for %q#D"
38605 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38607 #: cp/decl.c:5865
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38610 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38612 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38613 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "too many initializers for %qT"
38616 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38618 #: cp/decl.c:5941
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38621 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38623 #: cp/decl.c:6050
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38626 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38628 #: cp/decl.c:6148
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38631 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
38633 #: cp/decl.c:6156
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "variable-sized compound literal"
38636 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38638 #: cp/decl.c:6211
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "%q#D has incomplete type"
38641 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38643 #: cp/decl.c:6232
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38646 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38648 #: cp/decl.c:6276
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38651 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38653 #: cp/decl.c:6373
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38656 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38658 #: cp/decl.c:6406
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38661 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38663 #: cp/decl.c:6408
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38666 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38668 #: cp/decl.c:6411
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38671 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38673 #: cp/decl.c:6416
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "(an out of class initialization is required)"
38676 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38678 #: cp/decl.c:6595
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38681 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38683 #: cp/decl.c:6767
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38686 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38688 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38691 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38693 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38696 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38698 #: cp/decl.c:6842
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38701 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38703 #: cp/decl.c:6945
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "variable concept has no initializer"
38706 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38708 #: cp/decl.c:6973
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38711 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38713 #: cp/decl.c:7159
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38716 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38718 #: cp/decl.c:7219
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38721 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38723 #: cp/decl.c:7222
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38726 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
38728 #: cp/decl.c:7229
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38731 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38733 #: cp/decl.c:7255
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38736 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38738 #: cp/decl.c:7267
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38741 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
38743 #: cp/decl.c:7456
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38746 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38748 #: cp/decl.c:7464
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38751 msgstr "%u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38753 #: cp/decl.c:7467
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38756 msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
38758 #: cp/decl.c:7533
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38761 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38763 #: cp/decl.c:7553
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38766 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38768 #: cp/decl.c:7575
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "cannot decompose union type %qT"
38771 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38773 #: cp/decl.c:7580
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38776 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38778 #: cp/decl.c:7585
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38781 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38783 #: cp/decl.c:7595
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38786 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38788 #: cp/decl.c:8038
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38791 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38793 #: cp/decl.c:8041
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38796 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38798 #: cp/decl.c:8047
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38801 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38803 #: cp/decl.c:8275
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38806 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38808 #: cp/decl.c:8279
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "array size missing in %qT"
38811 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
38813 #: cp/decl.c:8282
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "zero-size array %qT"
38816 msgstr "Array %qT der Größe null"
38818 #: cp/decl.c:8298
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38821 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38823 #: cp/decl.c:8300
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38826 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38828 #: cp/decl.c:8324
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38831 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38833 #: cp/decl.c:8326
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38836 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38838 #: cp/decl.c:8331
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38841 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38843 #: cp/decl.c:8333
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38846 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38848 #: cp/decl.c:8335
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38851 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38853 #: cp/decl.c:8340
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38856 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38858 #: cp/decl.c:8342
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38861 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38863 #: cp/decl.c:8344
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38866 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38868 #: cp/decl.c:8349
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38871 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38873 #: cp/decl.c:8351
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38876 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38878 #: cp/decl.c:8353
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38881 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38883 #: cp/decl.c:8360
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "%q+D declared as a friend"
38886 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38888 #: cp/decl.c:8367
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38891 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38893 #: cp/decl.c:8399
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38896 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38898 #: cp/decl.c:8439
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38901 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38903 #: cp/decl.c:8449
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38906 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38908 #: cp/decl.c:8455
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38911 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38913 #: cp/decl.c:8457
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38916 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38918 #: cp/decl.c:8528
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "concept %qD has no definition"
38921 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38923 #: cp/decl.c:8596
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38926 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38928 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38929 #: cp/decl.c:8606
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38932 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38934 #: cp/decl.c:8624
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38937 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38939 #: cp/decl.c:8632
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38942 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38944 #: cp/decl.c:8679
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38947 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
38949 #: cp/decl.c:8681
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38952 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
38954 #: cp/decl.c:8683
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38957 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
38959 #: cp/decl.c:8685
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38962 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
38964 #: cp/decl.c:8742
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38967 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38969 #: cp/decl.c:8743
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38972 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38974 #: cp/decl.c:8751
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38977 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38979 #: cp/decl.c:8752
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38982 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38984 #: cp/decl.c:8762
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38987 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
38989 #: cp/decl.c:8768
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38992 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
38994 #: cp/decl.c:8781
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "literal operator with C linkage"
38997 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
38999 #: cp/decl.c:8790
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "%qD has invalid argument list"
39002 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
39004 #: cp/decl.c:8798
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39007 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39009 #: cp/decl.c:8804
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39012 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
39014 #: cp/decl.c:8810
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "%qD must be a non-member function"
39017 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
39019 #: cp/decl.c:8889
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39022 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
39024 #: cp/decl.c:8929
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39027 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
39029 #: cp/decl.c:8934
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39032 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
39034 #: cp/decl.c:8936
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39037 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
39039 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39042 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
39044 #: cp/decl.c:9142
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39047 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
39049 #: cp/decl.c:9150
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39052 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
39054 #: cp/decl.c:9157
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "concept must have type %<bool%>"
39057 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
39059 #: cp/decl.c:9276
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39062 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
39064 #: cp/decl.c:9280
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39067 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39069 #: cp/decl.c:9284
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39072 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39074 #: cp/decl.c:9298
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39077 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
39079 #: cp/decl.c:9305
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39082 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
39084 #: cp/decl.c:9310
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39087 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
39089 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39092 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39094 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39097 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39099 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39102 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39104 #: cp/decl.c:9484
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "size of array %qD is negative"
39107 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
39109 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "size of array is negative"
39112 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
39114 #: cp/decl.c:9500
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39117 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
39119 #: cp/decl.c:9502
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39122 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
39124 #: cp/decl.c:9515
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39127 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39129 #: cp/decl.c:9524
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39132 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
39134 #: cp/decl.c:9526
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39137 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
39139 #: cp/decl.c:9532
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "variable length array %qD is used"
39142 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
39144 #: cp/decl.c:9535
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "variable length array is used"
39147 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
39149 #: cp/decl.c:9586
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "overflow in array dimension"
39152 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
39154 #: cp/decl.c:9639
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "%qD declared as array of %qT"
39157 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
39159 #: cp/decl.c:9649
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "declaration of %qD as array of void"
39162 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
39164 #: cp/decl.c:9651
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "creating array of void"
39167 msgstr "Array von void wird erzeugt"
39169 #: cp/decl.c:9656
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39172 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
39174 #: cp/decl.c:9658
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "creating array of functions"
39177 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
39179 #: cp/decl.c:9663
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "declaration of %qD as array of references"
39182 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
39184 #: cp/decl.c:9665
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "creating array of references"
39187 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39189 #: cp/decl.c:9670
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39192 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39194 #: cp/decl.c:9672
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "creating array of function members"
39197 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39199 #: cp/decl.c:9686
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39202 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39204 #: cp/decl.c:9690
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39207 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39209 #: cp/decl.c:9749
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "return type specification for constructor invalid"
39212 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39214 #: cp/decl.c:9752
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39217 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39219 #: cp/decl.c:9762
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "return type specification for destructor invalid"
39222 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39224 #: cp/decl.c:9765
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39227 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39229 #: cp/decl.c:9777
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39232 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39234 #: cp/decl.c:9780
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39237 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39239 #: cp/decl.c:9788
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "return type specified for deduction guide"
39242 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39244 #: cp/decl.c:9791
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39247 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39249 #: cp/decl.c:9797
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39252 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
39254 #: cp/decl.c:9818
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "unnamed variable or field declared void"
39257 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39259 #: cp/decl.c:9825
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "variable or field declared void"
39262 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39264 #: cp/decl.c:9840
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39267 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39269 #: cp/decl.c:9846
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39272 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39274 #: cp/decl.c:10099
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39277 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39279 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39282 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39284 #: cp/decl.c:10105
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39287 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39289 #: cp/decl.c:10114
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39292 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39294 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "declaration of %qD as non-function"
39297 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39299 #: cp/decl.c:10144
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "declaration of %qD as non-member"
39302 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39304 #: cp/decl.c:10180
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39307 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39309 #: cp/decl.c:10230
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "function definition does not declare parameters"
39312 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39314 #: cp/decl.c:10255
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39317 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39319 #: cp/decl.c:10260
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "declaration of %qD as parameter"
39322 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39324 #: cp/decl.c:10293
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39327 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39329 #: cp/decl.c:10299
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39332 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39334 #: cp/decl.c:10307
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39337 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39339 #: cp/decl.c:10313
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39342 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39344 #: cp/decl.c:10354
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39347 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39349 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39352 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39354 #: cp/decl.c:10425
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39357 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39359 #: cp/decl.c:10431
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39362 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39364 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39367 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39369 #: cp/decl.c:10455
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39372 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39374 #: cp/decl.c:10457
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39377 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39379 #: cp/decl.c:10459
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39382 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39384 #: cp/decl.c:10461
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39387 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39389 #: cp/decl.c:10463
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39392 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39394 #: cp/decl.c:10465
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39397 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39399 #: cp/decl.c:10467
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39402 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39404 #: cp/decl.c:10469
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39407 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39409 #: cp/decl.c:10475
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39412 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39414 #: cp/decl.c:10483
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39417 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39419 #: cp/decl.c:10551
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "complex invalid for %qs"
39422 msgstr "complex ungültig für %qs"
39424 #: cp/decl.c:10590
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39427 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
39429 #: cp/decl.c:10608
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39432 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39434 #: cp/decl.c:10614
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39437 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39439 #: cp/decl.c:10624
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39442 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39444 #: cp/decl.c:10629
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39447 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39449 #: cp/decl.c:10635
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39452 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39454 #: cp/decl.c:10639
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39457 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39459 #: cp/decl.c:10644
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39462 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39464 #: cp/decl.c:10654
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39467 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39469 #: cp/decl.c:10664
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39472 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39474 #: cp/decl.c:10667
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39477 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39479 #: cp/decl.c:10669
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39482 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39484 #: cp/decl.c:10673
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39487 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39489 #: cp/decl.c:10678
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39492 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39494 #: cp/decl.c:10684
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39497 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39499 #: cp/decl.c:10688
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39502 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39504 #: cp/decl.c:10692
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39507 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39509 #: cp/decl.c:10696
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39512 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39514 #: cp/decl.c:10700
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39517 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39519 #: cp/decl.c:10711
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39522 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39524 #: cp/decl.c:10714
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39527 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
39529 #: cp/decl.c:10745
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39532 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39534 #: cp/decl.c:10768
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "storage class specified for %qs"
39537 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39539 #: cp/decl.c:10772
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39542 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39544 #: cp/decl.c:10785
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39547 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39549 #: cp/decl.c:10789
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39552 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39554 #: cp/decl.c:10796
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39557 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39559 #: cp/decl.c:10808
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39562 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39564 #: cp/decl.c:10916
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "%qs declared as function returning a function"
39567 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39569 #: cp/decl.c:10921
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%qs declared as function returning an array"
39572 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39574 #: cp/decl.c:10945
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "requires-clause on return type"
39577 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39579 #: cp/decl.c:10965
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39582 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39584 #: cp/decl.c:10968
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39587 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39589 #: cp/decl.c:10974
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39592 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39594 #: cp/decl.c:10981
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39597 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39599 #: cp/decl.c:10991
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39602 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39604 #: cp/decl.c:10995
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39607 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39609 #: cp/decl.c:11007
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39612 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
39614 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39615 #. always be an error.
39616 #: cp/decl.c:11018
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39619 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39621 #: cp/decl.c:11021
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39624 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39626 #: cp/decl.c:11057
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "destructor cannot be static member function"
39629 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39631 #: cp/decl.c:11058
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "constructor cannot be static member function"
39634 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39636 #: cp/decl.c:11062
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39639 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39641 #: cp/decl.c:11063
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39644 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39646 #: cp/decl.c:11071
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39649 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39651 #: cp/decl.c:11072
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39654 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39656 #: cp/decl.c:11090
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39659 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39661 #. Cannot be both friend and virtual.
39662 #: cp/decl.c:11105
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "virtual functions cannot be friends"
39665 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39667 #: cp/decl.c:11109
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "friend declaration not in class definition"
39670 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39672 #: cp/decl.c:11111
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39675 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39677 #: cp/decl.c:11123
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39680 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39682 #: cp/decl.c:11139
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "destructors may not have parameters"
39685 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39687 #: cp/decl.c:11179
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39690 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39692 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39695 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39697 #: cp/decl.c:11201
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39700 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39702 #: cp/decl.c:11230
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39705 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39707 #: cp/decl.c:11231
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39710 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39712 #: cp/decl.c:11304
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39715 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39717 #: cp/decl.c:11374
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39720 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39722 #: cp/decl.c:11399
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39725 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39727 #: cp/decl.c:11405
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39730 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39732 #: cp/decl.c:11435
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39735 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39737 #: cp/decl.c:11437
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39740 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39742 #: cp/decl.c:11445
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39745 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39747 #: cp/decl.c:11479
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39750 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39752 #: cp/decl.c:11487
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39755 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39757 #: cp/decl.c:11489
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39760 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39762 #: cp/decl.c:11500
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39765 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39767 #: cp/decl.c:11503
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39770 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39772 #: cp/decl.c:11506
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39775 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39777 #: cp/decl.c:11515
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39780 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39782 #: cp/decl.c:11520
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39785 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39787 #: cp/decl.c:11526
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39790 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39792 #: cp/decl.c:11531
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39795 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39797 #: cp/decl.c:11536
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39800 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39802 #: cp/decl.c:11541
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39805 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39807 #: cp/decl.c:11572
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "typedef declared %<auto%>"
39810 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39812 #: cp/decl.c:11577
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "requires-clause on typedef"
39815 msgstr "requires-clause an Typedef"
39817 #: cp/decl.c:11585
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39820 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39822 #: cp/decl.c:11606
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39825 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39827 #: cp/decl.c:11692
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39830 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39832 #: cp/decl.c:11700
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "template parameters cannot be friends"
39835 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39837 #: cp/decl.c:11702
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39840 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39842 #: cp/decl.c:11706
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39845 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39847 #: cp/decl.c:11719
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39850 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39852 #: cp/decl.c:11739
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39855 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39857 #: cp/decl.c:11743
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "requires-clause on type-id"
39860 msgstr "requires-clause an type-id"
39862 #: cp/decl.c:11753
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39865 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39867 #: cp/decl.c:11771
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39870 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39872 #: cp/decl.c:11789
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39875 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39877 #: cp/decl.c:11795
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39880 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39882 #: cp/decl.c:11797
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "parameter declared %<auto%>"
39885 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39887 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39890 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39892 #: cp/decl.c:11849
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39895 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39897 #: cp/decl.c:11873
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39900 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
39902 #: cp/decl.c:11876
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39905 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39907 #. Something like struct S { int N::j; };
39908 #: cp/decl.c:11892
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "invalid use of %<::%>"
39911 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39913 #: cp/decl.c:11914
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39916 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39918 #: cp/decl.c:11923
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39921 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39923 #: cp/decl.c:11932
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39926 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39928 #: cp/decl.c:11948
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39931 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39933 #: cp/decl.c:11955
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39936 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39938 #: cp/decl.c:11961
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39941 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
39943 #: cp/decl.c:11966
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39946 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
39948 #: cp/decl.c:11972
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39951 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
39953 #: cp/decl.c:11980
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39956 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
39958 #: cp/decl.c:11985
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "a concept cannot be a member function"
39961 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
39963 #: cp/decl.c:11994
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39966 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
39968 #: cp/decl.c:11997
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "variable template declared here"
39971 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
39973 #: cp/decl.c:12052
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39976 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39978 #: cp/decl.c:12057
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "name %qT has incomplete type"
39981 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
39983 #: cp/decl.c:12067
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39986 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
39988 #: cp/decl.c:12113
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39991 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39993 #: cp/decl.c:12117
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39996 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
39998 #: cp/decl.c:12145
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40001 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
40003 #: cp/decl.c:12149
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40006 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40008 #: cp/decl.c:12200
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40011 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
40013 #: cp/decl.c:12202
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40016 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
40018 #: cp/decl.c:12206
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40021 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
40023 #: cp/decl.c:12209
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40026 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
40028 #: cp/decl.c:12214
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40031 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
40033 #: cp/decl.c:12225
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40036 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
40038 #: cp/decl.c:12229
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40041 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
40043 #: cp/decl.c:12237
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "virtual non-class function %qs"
40046 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
40048 #: cp/decl.c:12244
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40051 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40053 #: cp/decl.c:12245
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40056 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40058 #: cp/decl.c:12280
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40061 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
40063 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40064 #. block.
40065 #: cp/decl.c:12288
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "cannot declare static function inside another function"
40068 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
40070 #: cp/decl.c:12324
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40073 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
40075 #: cp/decl.c:12331
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40078 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
40080 #: cp/decl.c:12337
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40083 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
40085 #: cp/decl.c:12344
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40088 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
40090 #: cp/decl.c:12366
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40093 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
40095 #: cp/decl.c:12377
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40098 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40100 #: cp/decl.c:12381
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40103 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40105 #: cp/decl.c:12541
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "default argument %qE uses %qD"
40108 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
40110 #: cp/decl.c:12544
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40113 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
40115 #: cp/decl.c:12628
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40118 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
40120 #: cp/decl.c:12632
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40123 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
40125 #: cp/decl.c:12655
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40128 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
40130 #: cp/decl.c:12680
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40133 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40135 #: cp/decl.c:12682
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40138 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40140 #. [class.copy]
40142 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40143 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40144 #. and either there are no other parameters or else all other
40145 #. parameters have default arguments.
40147 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40148 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40149 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40150 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40151 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40152 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40153 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40154 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40155 #: cp/decl.c:12932
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40158 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
40160 #: cp/decl.c:13054
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40163 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40165 #: cp/decl.c:13059
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "%qD may not be declared as static"
40168 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40170 #: cp/decl.c:13085
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40173 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40175 #: cp/decl.c:13094
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40178 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40180 #: cp/decl.c:13116
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40183 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40185 #: cp/decl.c:13145
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40188 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40190 #: cp/decl.c:13147
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40193 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40195 #: cp/decl.c:13154
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40198 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40200 #: cp/decl.c:13156
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40203 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40205 #: cp/decl.c:13164
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40208 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40210 #: cp/decl.c:13166
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40213 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40215 #. 13.4.0.3
40216 #: cp/decl.c:13175
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40219 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40221 #: cp/decl.c:13180
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40224 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40226 #: cp/decl.c:13231
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40229 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40231 #: cp/decl.c:13234
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40234 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40236 #: cp/decl.c:13242
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40239 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40241 #: cp/decl.c:13244
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40244 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40246 #: cp/decl.c:13266
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "prefix %qD should return %qT"
40249 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40251 #: cp/decl.c:13272
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "postfix %qD should return %qT"
40254 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40256 #: cp/decl.c:13281
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "%qD must take %<void%>"
40259 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40261 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "%qD must take exactly one argument"
40264 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40266 #: cp/decl.c:13294
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40269 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40271 #: cp/decl.c:13303
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40274 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40276 #: cp/decl.c:13317
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "%qD should return by value"
40279 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40281 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "%qD cannot have default arguments"
40284 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40286 #: cp/decl.c:13391
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40289 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40291 #: cp/decl.c:13414
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40294 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40296 #: cp/decl.c:13417
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40299 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40301 #: cp/decl.c:13419
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "%qD has a previous declaration here"
40304 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40306 #: cp/decl.c:13427
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "%qT referred to as %qs"
40309 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40311 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "%qT has a previous declaration here"
40314 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40316 #: cp/decl.c:13434
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "%qT referred to as enum"
40319 msgstr "%qT als enum verwendet"
40321 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40322 #. without a template header such as:
40324 #. template <class T> class C {};
40325 #. void f(class C);             // No template header here
40327 #. then the required template argument is missing.
40328 #: cp/decl.c:13449
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40331 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40333 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40336 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40338 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
40339 #: cp/pt.c:8574
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "%qT is not a template"
40342 msgstr "%qT ist kein Template"
40344 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "previous declaration here"
40347 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40349 #: cp/decl.c:13538
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40352 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
40354 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40355 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40358 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40360 #: cp/decl.c:13668
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40363 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40365 #: cp/decl.c:13701
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40368 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40370 #: cp/decl.c:13837
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "derived union %qT invalid"
40373 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40375 #: cp/decl.c:13842
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40378 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40380 #: cp/decl.c:13853
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40383 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40385 #: cp/decl.c:13878
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40388 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40390 #: cp/decl.c:13908
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "recursive type %qT undefined"
40393 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40395 #: cp/decl.c:13910
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40398 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40400 #: cp/decl.c:14055
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40403 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40405 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
40406 #, gcc-internal-format
40407 msgid "previous definition here"
40408 msgstr "vorherige Definition hier"
40410 #: cp/decl.c:14063
40411 #, gcc-internal-format
40412 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40413 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40415 #: cp/decl.c:14075
40416 #, gcc-internal-format
40417 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40418 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40420 #: cp/decl.c:14153
40421 #, gcc-internal-format
40422 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40423 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40425 #. DR 377
40427 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40428 #. enumeration is ill-formed.
40429 #: cp/decl.c:14300
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40432 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40434 #: cp/decl.c:14472
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40437 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40439 #: cp/decl.c:14482
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40442 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40444 #: cp/decl.c:14531
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40447 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40449 #: cp/decl.c:14532
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40452 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
40454 #: cp/decl.c:14543
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40457 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40459 #: cp/decl.c:14563
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40462 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40464 #: cp/decl.c:14674
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "return type %q#T is incomplete"
40467 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40469 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40472 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40474 #: cp/decl.c:15189
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "invalid function declaration"
40477 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40479 #: cp/decl.c:15613
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "no return statements in function returning %qT"
40482 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40484 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40487 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40489 #: cp/decl.c:15825
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "invalid member function declaration"
40492 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40494 #: cp/decl.c:15839
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40497 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40499 #: cp/decl.c:16213
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40502 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40504 #: cp/decl2.c:332
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "name missing for member function"
40507 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40509 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40512 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40514 #: cp/decl2.c:417
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40517 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40519 #: cp/decl2.c:466
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "deleting array %q#E"
40522 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
40524 #: cp/decl2.c:472
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40527 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40529 #: cp/decl2.c:484
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40532 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40534 #: cp/decl2.c:492
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "deleting %qT is undefined"
40537 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40539 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "template declaration of %q#D"
40542 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40544 #: cp/decl2.c:584
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40547 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40549 #. [temp.mem]
40551 #. A destructor shall not be a member template.
40552 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "destructor %qD declared as member template"
40555 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40557 #: cp/decl2.c:675
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40560 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40562 #: cp/decl2.c:761
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40565 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
40567 #: cp/decl2.c:769
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40570 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40572 #: cp/decl2.c:771
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "unnamed class defined here"
40575 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40577 #: cp/decl2.c:830
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "explicit template argument list not allowed"
40580 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40582 #: cp/decl2.c:836
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40585 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40587 #: cp/decl2.c:878
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "%qD is already defined in %qT"
40590 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40592 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40595 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40597 #: cp/decl2.c:920
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40600 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40602 #: cp/decl2.c:923
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40605 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40607 #: cp/decl2.c:967
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40610 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40612 #: cp/decl2.c:1020
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40615 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40617 #: cp/decl2.c:1026
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40620 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40622 #: cp/decl2.c:1036
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40625 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40627 #: cp/decl2.c:1043
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40630 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40632 #: cp/decl2.c:1050
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40635 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40637 #: cp/decl2.c:1060
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40640 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40642 #: cp/decl2.c:1403
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40645 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40647 #: cp/decl2.c:1467
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "anonymous struct not inside named type"
40650 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40652 #: cp/decl2.c:1558
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40655 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40657 #: cp/decl2.c:1567
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "anonymous union with no members"
40660 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40662 #: cp/decl2.c:1600
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40665 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40667 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40669 #. The first parameter shall not have an associated default
40670 #. argument.
40671 #: cp/decl2.c:1611
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40674 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40676 #: cp/decl2.c:1627
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40679 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40681 #: cp/decl2.c:1656
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40684 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40686 #: cp/decl2.c:1665
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40689 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40691 #: cp/decl2.c:2527
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40694 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40696 #: cp/decl2.c:2531
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40699 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40701 #: cp/decl2.c:2536
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40704 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40706 #: cp/decl2.c:2544
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40709 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40711 #: cp/decl2.c:2562
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40714 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40716 #: cp/decl2.c:2566
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40719 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40721 #: cp/decl2.c:2571
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40724 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40726 #: cp/decl2.c:2578
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40729 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40731 #: cp/decl2.c:4187
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40734 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40736 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40737 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40738 #. entities.  Since it's not always an error in the
40739 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40740 #: cp/decl2.c:4196
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40743 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40745 #: cp/decl2.c:4200
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40748 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40750 #: cp/decl2.c:4204
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40753 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40755 #: cp/decl2.c:4212
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40758 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
40760 #: cp/decl2.c:4216
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40763 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40765 #: cp/decl2.c:4219
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40768 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40770 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "the program should also define %qD"
40773 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
40775 #: cp/decl2.c:4775
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "inline function %qD used but never defined"
40778 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40780 #: cp/decl2.c:4963
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40783 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40785 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40786 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40787 #: cp/decl2.c:5063
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40790 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40792 #: cp/decl2.c:5070
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "use of deleted function %qD"
40795 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40797 #: cp/error.c:1492
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "with"
40800 msgstr "mit"
40802 #: cp/error.c:3654
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40805 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40807 #: cp/error.c:3659
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40810 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40812 #: cp/error.c:3664
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40815 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40817 #: cp/error.c:3669
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40820 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40822 #: cp/error.c:3674
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40825 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40827 #: cp/error.c:3678
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40830 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40832 #: cp/error.c:3682
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40835 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40837 #: cp/error.c:3687
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40840 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40842 #: cp/error.c:3692
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40845 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40847 #: cp/error.c:3697
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40850 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40852 #: cp/error.c:3702
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40855 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40857 #: cp/error.c:3707
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40860 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40862 #: cp/error.c:3712
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40865 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40867 #: cp/error.c:3717
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40870 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40872 #: cp/error.c:3722
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40875 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40877 #: cp/error.c:3772
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40880 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40882 #: cp/error.c:3776
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40885 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40887 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "%qD is not a member of %qT"
40890 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40892 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "%qD is not a member of %qD"
40895 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40897 #: cp/error.c:3791
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40900 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40902 #: cp/except.c:355
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40905 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
40907 #: cp/except.c:606
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40910 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40912 #: cp/except.c:714
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "  in thrown expression"
40915 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
40917 #: cp/except.c:853
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40920 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40922 #: cp/except.c:860
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40925 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40927 #: cp/except.c:863
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40930 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40932 #: cp/except.c:959
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "exception of type %qT will be caught"
40935 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40937 #: cp/except.c:962
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "   by earlier handler for %qT"
40940 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
40942 #: cp/except.c:991
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40945 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
40947 #: cp/except.c:1072
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40950 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
40952 #: cp/except.c:1075
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40955 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
40957 #: cp/friend.c:192
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40960 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
40962 #: cp/friend.c:276
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40965 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40967 #. [temp.friend]
40968 #. Friend declarations shall not declare partial
40969 #. specializations.
40970 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40971 #. [temp.friend]
40972 #. Friend declarations shall not declare partial
40973 #. specializations.
40974 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40977 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
40979 #: cp/friend.c:309
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40982 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
40984 #: cp/friend.c:317
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40987 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
40989 #: cp/friend.c:375
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "%qT is not a member of %qT"
40992 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
40994 #: cp/friend.c:380
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40997 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
40999 #: cp/friend.c:389
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41002 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
41004 #. template <class T> friend class T;
41005 #: cp/friend.c:403
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41008 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41010 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41011 #: cp/friend.c:411
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "%q#T is not a template"
41014 msgstr "%q#T ist kein Template"
41016 #: cp/friend.c:434
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41019 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
41021 #: cp/friend.c:444
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41024 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
41026 #: cp/friend.c:484
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41029 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
41031 #: cp/friend.c:577
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41034 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
41036 #: cp/friend.c:626
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41039 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
41041 #: cp/friend.c:649
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41044 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
41046 #: cp/friend.c:653
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41049 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
41051 #: cp/init.c:384
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41054 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
41056 #: cp/init.c:453
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41059 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
41061 #: cp/init.c:492
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "value-initialization of function type %qT"
41064 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
41066 #: cp/init.c:498
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41069 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
41071 #: cp/init.c:557
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41074 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
41076 #: cp/init.c:581
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41079 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
41081 #: cp/init.c:625
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41084 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
41086 #: cp/init.c:651
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41089 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
41091 #: cp/init.c:672
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "%qD is initialized with itself"
41094 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
41096 #: cp/init.c:783
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41099 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
41101 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41104 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
41106 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41107 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "%q#D should be initialized"
41110 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
41112 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41115 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
41117 #: cp/init.c:993
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "%qD will be initialized after"
41120 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
41122 #: cp/init.c:996
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "base %qT will be initialized after"
41125 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
41127 #: cp/init.c:1000
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "  %q#D"
41130 msgstr "  %q#D"
41132 #: cp/init.c:1002
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "  base %qT"
41135 msgstr "  Basis %qT"
41137 #: cp/init.c:1004
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "  when initialized here"
41140 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
41142 #: cp/init.c:1021
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "multiple initializations given for %qD"
41145 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
41147 #: cp/init.c:1025
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41150 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
41152 #: cp/init.c:1110
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41155 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
41157 #: cp/init.c:1207
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41160 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
41162 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41165 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41167 #: cp/init.c:1442
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41170 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41172 #: cp/init.c:1449
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41175 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41177 #: cp/init.c:1488
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41180 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41182 #: cp/init.c:1496
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41185 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41187 #: cp/init.c:1543
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41190 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41192 #: cp/init.c:1551
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41195 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41197 #: cp/init.c:1554
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41200 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41202 #: cp/init.c:1652
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "bad array initializer"
41205 msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
41207 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41210 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
41212 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "%qT is not a class type"
41215 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41217 #: cp/init.c:2036
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41220 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41222 #: cp/init.c:2050
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41225 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41227 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41230 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41232 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41235 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41237 #: cp/init.c:2336
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41240 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41242 #: cp/init.c:2344
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41245 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41247 #: cp/init.c:2348
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41250 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41252 #: cp/init.c:2364
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41255 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41257 #: cp/init.c:2372
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41260 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41262 #: cp/init.c:2376
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41265 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41267 #: cp/init.c:2657
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41270 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41272 #: cp/init.c:2669
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41275 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41277 #: cp/init.c:2680
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41280 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
41282 #: cp/init.c:2828
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "integer overflow in array size"
41285 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
41287 #: cp/init.c:2838
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "array size in new-expression must be constant"
41290 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41292 #: cp/init.c:2852
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41295 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41297 #: cp/init.c:2868
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41300 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
41302 #: cp/init.c:2870
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41305 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
41307 #: cp/init.c:2880
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "invalid type %<void%> for new"
41310 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41312 #: cp/init.c:2923
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41315 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41317 #: cp/init.c:3049
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41320 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41322 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41325 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41327 #: cp/init.c:3129
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41330 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
41332 #: cp/init.c:3132
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41335 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41337 #: cp/init.c:3135
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41340 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
41342 #: cp/init.c:3319
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "parenthesized initializer in array new"
41345 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
41347 #: cp/init.c:3584
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "size in array new must have integral type"
41350 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41352 #: cp/init.c:3616
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41355 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41357 #: cp/init.c:3625
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "new cannot be applied to a function type"
41360 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41362 #: cp/init.c:3694
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41365 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41367 #: cp/init.c:3698
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41370 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41372 #: cp/init.c:4246
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "initializer ends prematurely"
41375 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41377 #: cp/init.c:4333
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41380 msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
41382 #: cp/init.c:4540
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "unknown array size in delete"
41385 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
41387 #: cp/init.c:4564
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41390 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41392 #: cp/init.c:4569
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41395 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41397 #: cp/init.c:4584
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41400 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41402 #: cp/init.c:4589
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41405 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41407 #: cp/init.c:4897
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41410 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
41412 #: cp/lambda.c:498
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41415 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
41417 #: cp/lambda.c:513
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41420 msgstr "Einfangen des Typs %qT variabler Größe, der nicht ein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
41422 #: cp/lambda.c:517
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41425 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41427 #: cp/lambda.c:541
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "cannot capture %qE by reference"
41430 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41432 #: cp/lambda.c:549
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41435 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41437 #: cp/lambda.c:573
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41440 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41442 #: cp/lambda.c:772
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41445 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41447 #: cp/lex.c:320
41448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41449 msgid "junk at end of #pragma %s"
41450 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41452 #: cp/lex.c:327
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "invalid #pragma %s"
41455 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41457 #: cp/lex.c:335
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41460 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41462 #: cp/lex.c:407
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41465 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41467 #: cp/lex.c:437
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "%qD not defined"
41470 msgstr "%qD nicht definiert"
41472 #: cp/lex.c:443
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "%qD was not declared in this scope"
41475 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41477 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41478 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41479 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41480 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41481 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41482 #. is going wrong.
41484 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41485 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41486 #. be kept in synch.
41487 #: cp/lex.c:487
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41490 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41492 #: cp/lex.c:496
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41495 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41497 #: cp/mangle.c:2335
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41500 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41502 #: cp/mangle.c:2339
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "mangling __underlying_type"
41505 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41507 #: cp/mangle.c:2622
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "mangling unknown fixed point type"
41510 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41512 #: cp/mangle.c:3233
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41515 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41517 #: cp/mangle.c:3238
41518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 msgid "mangling %C"
41520 msgstr "%C wird gemangelt"
41522 #: cp/mangle.c:3315
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41525 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41527 #: cp/mangle.c:3402
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "string literal in function template signature"
41530 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41532 #: cp/mangle.c:3860
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41535 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
41537 #: cp/mangle.c:3894
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41540 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41542 #: cp/mangle.c:3923
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41545 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41547 #: cp/mangle.c:3929
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41550 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41552 #: cp/mangle.c:4271
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41555 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41557 #: cp/mangle.c:4276
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41560 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41562 #: cp/mangle.c:4281
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41565 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41567 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41570 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41572 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41575 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41577 #: cp/method.c:969
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "synthesized method %qD first required here "
41580 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41582 #: cp/method.c:1256
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41585 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41587 #: cp/method.c:1266
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41590 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41592 #: cp/method.c:1324
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41595 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41597 #: cp/method.c:1376
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41600 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41602 #: cp/method.c:1387
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41605 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41607 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41608 #: cp/method.c:1616
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41611 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41613 #: cp/method.c:1657
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41616 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41618 #: cp/method.c:1774
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41621 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41623 #: cp/method.c:1777
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41626 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41628 #: cp/method.c:1788
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41631 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41633 #: cp/method.c:1799
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41636 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
41638 #: cp/method.c:1819
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41641 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41643 #: cp/method.c:1828
41644 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41645 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41647 #: cp/method.c:2148
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "defaulted declaration %q+D"
41650 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41652 #: cp/method.c:2150
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "does not match expected signature %qD"
41655 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41657 #: cp/method.c:2182
41658 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41659 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41661 #: cp/method.c:2204
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41664 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41666 #: cp/method.c:2250
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "a template cannot be defaulted"
41669 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41671 #: cp/method.c:2278
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%qD cannot be defaulted"
41674 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41676 #: cp/method.c:2287
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41679 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41681 #: cp/name-lookup.c:614
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41684 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41686 #: cp/name-lookup.c:827
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41689 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41691 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41692 #. previous one.
41694 #. [basic.start.main]
41696 #. This function shall not be overloaded.
41697 #: cp/name-lookup.c:857
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41700 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41702 #: cp/name-lookup.c:858
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "as %qD"
41705 msgstr "als %qD"
41707 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41710 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41712 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41715 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41717 #: cp/name-lookup.c:905
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "due to different exception specifications"
41720 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41722 #: cp/name-lookup.c:1016
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41725 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41727 #: cp/name-lookup.c:1019
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "previous external decl of %q#D"
41730 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41732 #: cp/name-lookup.c:1107
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41735 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41737 #: cp/name-lookup.c:1109
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "global declaration %q#D"
41740 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41742 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41745 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41747 #: cp/name-lookup.c:1258
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41750 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41752 #: cp/name-lookup.c:1305
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41755 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41757 #: cp/name-lookup.c:1460
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "name lookup of %qD changed"
41760 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41762 #: cp/name-lookup.c:1462
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41765 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41767 #: cp/name-lookup.c:1465
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "  matches this %qD under old rules"
41770 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41772 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41775 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41777 #: cp/name-lookup.c:1485
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41780 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41782 #: cp/name-lookup.c:1495
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41785 msgstr "  bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41787 #: cp/name-lookup.c:1501
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41790 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41792 #: cp/name-lookup.c:1556
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41795 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41797 #: cp/name-lookup.c:1559
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "%s %s %p %d\n"
41800 msgstr "%s %s %p %d\n"
41802 #: cp/name-lookup.c:2432
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41805 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41807 #: cp/name-lookup.c:2470
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41810 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41812 #: cp/name-lookup.c:2471
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41815 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41817 #: cp/name-lookup.c:2563
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41820 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41822 #. 7.3.3/5
41823 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41824 #: cp/name-lookup.c:2573
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41827 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41829 #: cp/name-lookup.c:2580
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41832 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41834 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41835 #. This can only be using-declaration for class member.
41836 #: cp/name-lookup.c:2588
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "%qT is not a namespace"
41839 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41841 #. C++11 7.3.3/10.
41842 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41843 #: cp/name-lookup.c:2748
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "%qD is already declared in this scope"
41846 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41848 #: cp/name-lookup.c:2624
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "%qD not declared"
41851 msgstr "%qD nicht deklariert"
41853 #: cp/name-lookup.c:3398
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41856 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41858 #: cp/name-lookup.c:3405
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41861 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41863 #: cp/name-lookup.c:3419
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41866 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41868 #: cp/name-lookup.c:3459
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41871 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
41873 #: cp/name-lookup.c:3467
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41876 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41878 #: cp/name-lookup.c:3559
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41881 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41883 #: cp/name-lookup.c:3567
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41886 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41888 #: cp/name-lookup.c:3640
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "%qD has not been declared within %D"
41891 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41893 #: cp/name-lookup.c:3641
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "only here as a friend"
41896 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41898 #: cp/name-lookup.c:3657
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41901 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41903 #: cp/name-lookup.c:3702
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41906 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41908 #: cp/name-lookup.c:3709
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41911 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41913 #: cp/name-lookup.c:3719
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41916 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41918 #: cp/name-lookup.c:3725
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41921 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41923 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%qD attribute directive ignored"
41926 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41928 #: cp/name-lookup.c:3809
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41931 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41933 #: cp/name-lookup.c:4150
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41936 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; verwenden Sie stattdessen inline-Namensräume"
41938 #: cp/name-lookup.c:4153
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41941 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
41943 #: cp/name-lookup.c:4157
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41946 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
41948 #: cp/name-lookup.c:4506
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41951 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
41953 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "suggested alternative: %qs"
41956 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
41958 #: cp/name-lookup.c:4530
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "suggested alternative:"
41961 msgid_plural "suggested alternatives:"
41962 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
41963 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
41965 #: cp/name-lookup.c:4534
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "  %qE"
41968 msgstr "  %qE"
41970 #: cp/name-lookup.c:5962
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41973 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
41975 #: cp/name-lookup.c:6215
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
41978 msgstr "Deklaration von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>, ist kein Template"
41980 #: cp/name-lookup.c:6526
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41983 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
41985 #: cp/name-lookup.c:6535
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41988 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
41990 #: cp/optimize.c:581
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "making multiple clones of %qD"
41993 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
41995 #: cp/parser.c:825
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41998 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
42000 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42003 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42005 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42008 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
42010 #: cp/parser.c:2789
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42013 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
42015 #: cp/parser.c:2833
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42018 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
42020 #: cp/parser.c:2836
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42023 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
42025 #: cp/parser.c:2839
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42028 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
42030 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42033 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
42035 #: cp/parser.c:2852
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42038 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
42040 #: cp/parser.c:2856
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42043 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42045 #: cp/parser.c:2861
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42048 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42050 #: cp/parser.c:2874
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "%<::%E%> is not a type"
42053 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
42055 #: cp/parser.c:2877
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42058 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42060 #: cp/parser.c:2881
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42063 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42065 #: cp/parser.c:2893
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "%qE is not a type"
42068 msgstr "%qE ist kein Typ"
42070 #: cp/parser.c:2896
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "%qE is not a class or namespace"
42073 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
42075 #: cp/parser.c:2900
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42078 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42080 #: cp/parser.c:2963
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "new types may not be defined in a return type"
42083 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42085 #: cp/parser.c:2965
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42088 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
42090 #: cp/parser.c:2991
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "%qE is not a class template"
42093 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
42095 #: cp/parser.c:2993
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "%qE is not a template"
42098 msgstr "%qE ist kein Template"
42100 #: cp/parser.c:2996
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "invalid template-id"
42103 msgstr "ungültige Template-ID"
42105 #: cp/parser.c:3030
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42108 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
42110 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42113 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
42115 #: cp/parser.c:3039
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42118 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42120 #: cp/parser.c:3043
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42123 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42125 #: cp/parser.c:3047
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42128 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42130 #: cp/parser.c:3051
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42133 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42135 #: cp/parser.c:3055
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42138 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42140 #: cp/parser.c:3059
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42143 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42145 #: cp/parser.c:3063
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42148 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42150 #: cp/parser.c:3067
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42153 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42155 #: cp/parser.c:3071
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42158 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42160 #: cp/parser.c:3074
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42163 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42165 #: cp/parser.c:3078
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42168 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42170 #: cp/parser.c:3082
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42173 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42175 #: cp/parser.c:3128
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42178 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42180 #: cp/parser.c:3164
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42183 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42185 #: cp/parser.c:3169
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42188 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
42190 #. Something like 'unsigned A a;'
42191 #: cp/parser.c:3172
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42194 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42196 #: cp/parser.c:3184
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42199 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
42201 #: cp/parser.c:3188
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "%qE does not name a type"
42204 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42206 #: cp/parser.c:3197
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42209 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42211 #: cp/parser.c:3200
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42214 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42216 #: cp/parser.c:3205
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42219 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42221 #: cp/parser.c:3208
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42224 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
42226 #: cp/parser.c:3234
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42229 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42231 #: cp/parser.c:3252
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42234 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42236 #: cp/parser.c:3256
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42239 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42241 #. A<T>::A<T>()
42242 #: cp/parser.c:3265
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42245 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42247 #: cp/parser.c:3268
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "and %qT has no template constructors"
42250 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42252 #: cp/parser.c:3273
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42255 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42257 #: cp/parser.c:3283
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42260 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42262 #: cp/parser.c:3287
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42265 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42267 #: cp/parser.c:3890
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "expected string-literal"
42270 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42272 #: cp/parser.c:3955
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42275 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42277 #: cp/parser.c:4009
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "a wide string is invalid in this context"
42280 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42282 #: cp/parser.c:4124
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42285 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42287 #: cp/parser.c:4225
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42290 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42292 #: cp/parser.c:4232
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42295 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42297 #: cp/parser.c:4236
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "floating literal truncated to zero"
42300 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42302 #: cp/parser.c:4276
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42305 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42307 #: cp/parser.c:4278
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42310 msgstr "verwenden Sie -std=gnu++11 oder -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
42312 #: cp/parser.c:4330
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42315 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42317 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "expected declaration"
42320 msgstr "Deklaration erwartet"
42322 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "expected binary operator"
42325 msgstr "binärer Operator erwartet"
42327 #: cp/parser.c:4673
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "expected ..."
42330 msgstr "%<...%> erwartet"
42332 #: cp/parser.c:4685
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42335 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42337 #: cp/parser.c:4688
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42340 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42342 #: cp/parser.c:4696
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42345 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42347 #: cp/parser.c:4800
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42350 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42352 #: cp/parser.c:4881
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42355 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42357 #: cp/parser.c:4893
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42360 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42362 #: cp/parser.c:4932
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42365 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42367 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "expected primary-expression"
42370 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42372 #: cp/parser.c:5020
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42375 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42377 #: cp/parser.c:5158
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42380 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42382 #: cp/parser.c:5317
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42385 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42387 #: cp/parser.c:5494
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "expected id-expression"
42390 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42392 #: cp/parser.c:5626
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42395 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42397 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42400 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42402 #: cp/parser.c:5766
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42405 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42407 #: cp/parser.c:5781
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42410 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42412 #: cp/parser.c:5817
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42415 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42417 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "expected unqualified-id"
42420 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42422 #: cp/parser.c:5935
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42425 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42427 #: cp/parser.c:6004
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42430 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42432 #: cp/parser.c:6030
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42435 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42437 #: cp/parser.c:6038
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42440 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42442 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "%qD is not a template"
42445 msgstr "%qD ist kein Template"
42447 #: cp/parser.c:6220
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "expected nested-name-specifier"
42450 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42452 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "types may not be defined in casts"
42455 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42457 #: cp/parser.c:6505
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42460 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42462 #: cp/parser.c:6563
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42465 msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
42467 #: cp/parser.c:6647
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42470 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42472 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42475 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42477 #: cp/parser.c:6751
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42480 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42482 #: cp/parser.c:6810
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42485 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
42487 #: cp/parser.c:7210
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42490 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42492 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "invalid use of %qD"
42495 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42497 #: cp/parser.c:7429
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42500 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42502 #: cp/parser.c:7727
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "non-scalar type"
42505 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42507 #: cp/parser.c:7826
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42510 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42512 #: cp/parser.c:7911
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42515 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42517 #: cp/parser.c:8189
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42520 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42522 #: cp/parser.c:8205
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42525 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42527 #: cp/parser.c:8207
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42530 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42532 #: cp/parser.c:8239
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42535 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
42537 #: cp/parser.c:8287
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "expected expression-list or type-id"
42540 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42542 #: cp/parser.c:8316
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42545 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42547 #: cp/parser.c:8444
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42550 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42552 #: cp/parser.c:8752
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "use of old-style cast"
42555 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42557 #: cp/parser.c:8899
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42560 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42562 #: cp/parser.c:8902
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42565 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42567 #: cp/parser.c:9098
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42570 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42572 #: cp/parser.c:9813
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42575 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42577 #: cp/parser.c:9822
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "lambda-expression in template-argument"
42580 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42582 #: cp/parser.c:9975
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "expected end of capture-list"
42585 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42587 #: cp/parser.c:9989
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42590 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42592 #: cp/parser.c:10006
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42595 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42597 #: cp/parser.c:10051
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42600 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42602 #: cp/parser.c:10058
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42605 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42607 #: cp/parser.c:10081
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "capture of non-variable %qD "
42610 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42612 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "%q#D declared here"
42615 msgstr "%q#D hier deklariert"
42617 #: cp/parser.c:10090
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42620 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42622 #: cp/parser.c:10128
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42625 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42627 #: cp/parser.c:10133
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42630 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42632 #: cp/parser.c:10182
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42635 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42637 #: cp/parser.c:10186
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42640 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42642 #: cp/parser.c:10216
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42645 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42647 #: cp/parser.c:10234
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "duplicate %<mutable%>"
42650 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42652 #: cp/parser.c:10282
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42655 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42657 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42660 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42662 #: cp/parser.c:10762
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "expected labeled-statement"
42665 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42667 #: cp/parser.c:10808
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42670 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42672 #: cp/parser.c:10922
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42675 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42677 #: cp/parser.c:10931
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42680 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42682 #: cp/parser.c:10978
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "compound-statement in constexpr function"
42685 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42687 #: cp/parser.c:11105
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42690 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42692 #: cp/parser.c:11131
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42695 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42697 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "expected selection-statement"
42700 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42702 #: cp/parser.c:11334
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "types may not be defined in conditions"
42705 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42707 #: cp/parser.c:11757
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42710 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42712 #: cp/parser.c:11795
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42715 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42717 #: cp/parser.c:11801
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42720 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42722 #: cp/parser.c:11853
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42725 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42727 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "expected iteration-statement"
42730 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42732 #: cp/parser.c:12036
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42735 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42737 #: cp/parser.c:12110
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42740 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42742 #: cp/parser.c:12170
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42745 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42747 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42748 #: cp/parser.c:12178
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42751 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42753 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "expected jump-statement"
42756 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42758 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "extra %<;%>"
42761 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42763 #: cp/parser.c:12591
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42766 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42768 #: cp/parser.c:12805
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42771 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
42773 #: cp/parser.c:12825
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42776 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42778 #: cp/parser.c:12846
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42781 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42783 #: cp/parser.c:12870
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42786 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42788 #: cp/parser.c:12925
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42791 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42793 #: cp/parser.c:12928
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42796 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42798 #: cp/parser.c:12979
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42801 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42803 #: cp/parser.c:13028
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "empty decomposition declaration"
42806 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42808 #: cp/parser.c:13201
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "%<friend%> used outside of class"
42811 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42813 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42814 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42815 #: cp/parser.c:13265
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42818 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42820 #: cp/parser.c:13301
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42823 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42825 #: cp/parser.c:13307
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "%qD invalid in lambda"
42828 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42830 #: cp/parser.c:13400
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "class definition may not be declared a friend"
42833 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42835 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42838 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42840 #: cp/parser.c:13510
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "invalid linkage-specification"
42843 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42845 #: cp/parser.c:13597
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42848 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42850 #: cp/parser.c:13791
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42853 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42855 #: cp/parser.c:13934
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42858 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42860 #: cp/parser.c:13961
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42863 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42865 #: cp/parser.c:13965
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42868 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42870 #: cp/parser.c:14054
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "only constructors take member initializers"
42873 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42875 #: cp/parser.c:14076
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42878 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42880 #: cp/parser.c:14088
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42883 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42885 #: cp/parser.c:14100
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42888 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42890 #: cp/parser.c:14152
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42893 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42895 #: cp/parser.c:14222
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42898 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42900 #: cp/parser.c:14583
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42903 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42905 #: cp/parser.c:14589
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "expected suffix identifier"
42908 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42910 #: cp/parser.c:14598
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42913 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42915 #: cp/parser.c:14604
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42918 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42920 #: cp/parser.c:14627
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "expected operator"
42923 msgstr "Operator erwartet"
42925 #. Warn that we do not support `export'.
42926 #: cp/parser.c:14672
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42929 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42931 #: cp/parser.c:14842
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "invalid constrained type parameter"
42934 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
42936 #: cp/parser.c:14850
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "cv-qualified type parameter"
42939 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
42941 #: cp/parser.c:14935
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42944 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
42946 #: cp/parser.c:14999
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42949 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
42951 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42954 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
42956 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42959 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
42961 #: cp/parser.c:15390
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "expected template-id"
42964 msgstr "Template-ID erwartet"
42966 #: cp/parser.c:15450
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42969 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
42971 #: cp/parser.c:15454
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42974 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
42976 #: cp/parser.c:15458
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42979 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
42981 #: cp/parser.c:15565
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "parse error in template argument list"
42984 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
42986 #. The name does not name a template.
42987 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "expected template-name"
42990 msgstr "Templatename erwartet"
42992 #. Explain what went wrong.
42993 #: cp/parser.c:15680
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "non-template %qD used as template"
42996 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
42998 #: cp/parser.c:15682
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43001 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
43003 #: cp/parser.c:15828
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43006 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
43008 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "expected template-argument"
43011 msgstr "Templateargument erwartet"
43013 #: cp/parser.c:16097
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "invalid non-type template argument"
43016 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
43018 #: cp/parser.c:16224
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43021 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
43023 #: cp/parser.c:16228
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43026 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
43028 #: cp/parser.c:16287
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "template specialization with C linkage"
43031 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
43033 #: cp/parser.c:16507
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "expected type specifier"
43036 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
43038 #: cp/parser.c:16691
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43041 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43043 #: cp/parser.c:16697
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43046 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43048 #: cp/parser.c:16702
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43051 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
43053 #: cp/parser.c:16847
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "expected template-id for type"
43056 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
43058 #: cp/parser.c:16916
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "expected type-name"
43061 msgstr "Typ-Name erwartet"
43063 #: cp/parser.c:17265
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43066 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
43068 #: cp/parser.c:17488
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43071 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
43073 #: cp/parser.c:17575
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43076 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
43078 #: cp/parser.c:17579
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43081 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
43083 #: cp/parser.c:17584
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43086 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
43088 #: cp/parser.c:17718
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "%qD is an enumeration template"
43091 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
43093 #: cp/parser.c:17729
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43096 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
43098 #: cp/parser.c:17744
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43101 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
43103 #: cp/parser.c:17799
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43106 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
43108 #: cp/parser.c:17848
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43111 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
43113 #: cp/parser.c:17862
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43116 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
43118 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43121 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
43123 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43126 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
43128 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "extra qualification not allowed"
43131 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
43133 #: cp/parser.c:17914
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "multiple definition of %q#T"
43136 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
43138 #: cp/parser.c:17927
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43141 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
43143 #: cp/parser.c:17947
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43146 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
43148 #: cp/parser.c:17950
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43151 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
43153 #: cp/parser.c:18128
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "%qD is not a namespace-name"
43156 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
43158 #: cp/parser.c:18129
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "expected namespace-name"
43161 msgstr "Namensraumname erwartet"
43163 #: cp/parser.c:18207
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43166 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
43168 #: cp/parser.c:18210
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43171 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43173 #: cp/parser.c:18213
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43176 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
43178 #: cp/parser.c:18221
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "nested identifier required"
43181 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
43183 #: cp/parser.c:18249
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "namespace %qD entered"
43186 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43188 #: cp/parser.c:18302
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43191 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43193 #: cp/parser.c:18453
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43196 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43198 #: cp/parser.c:18468
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43201 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43203 #: cp/parser.c:18515
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43206 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43208 #: cp/parser.c:18525
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43211 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43213 #: cp/parser.c:18590
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43216 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43218 #: cp/parser.c:18743
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43221 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43223 #: cp/parser.c:19130
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "a function-definition is not allowed here"
43226 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43228 #: cp/parser.c:19141
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43231 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43233 #: cp/parser.c:19145
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43236 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43238 #: cp/parser.c:19196
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43241 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43243 #. Anything else is an error.
43244 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "expected initializer"
43247 msgstr "Initialisierung erwartet"
43249 #: cp/parser.c:19316
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "initializer provided for function"
43252 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43254 #: cp/parser.c:19350
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43257 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43259 #: cp/parser.c:19355
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43262 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43264 #: cp/parser.c:19804
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "array bound is not an integer constant"
43267 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43269 #: cp/parser.c:19930
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43272 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43274 #: cp/parser.c:19934
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43277 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43279 #: cp/parser.c:19962
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "invalid use of constructor as a template"
43282 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
43284 #: cp/parser.c:19964
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43287 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43289 #. We do not attempt to print the declarator
43290 #. here because we do not have enough
43291 #. information about its original syntactic
43292 #. form.
43293 #: cp/parser.c:19981
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "invalid declarator"
43296 msgstr "ungültiger Deklarator"
43298 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43299 #. function.
43300 #: cp/parser.c:20051
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "qualified-id in declaration"
43303 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43305 #: cp/parser.c:20076
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "expected declarator"
43308 msgstr "Deklarator erwartet"
43310 #: cp/parser.c:20179
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "%qD is a namespace"
43313 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43315 #: cp/parser.c:20181
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43318 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43320 #: cp/parser.c:20202
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "expected ptr-operator"
43323 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43325 #: cp/parser.c:20261
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "duplicate cv-qualifier"
43328 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43330 #: cp/parser.c:20315
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "multiple ref-qualifiers"
43333 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43335 #: cp/parser.c:20352
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43338 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43340 #: cp/parser.c:20408
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "duplicate virt-specifier"
43343 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43345 #: cp/parser.c:20679
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "missing template arguments after %qT"
43348 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43350 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "invalid use of %qT"
43353 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43355 #: cp/parser.c:20706
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "types may not be defined in template arguments"
43358 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43360 #: cp/parser.c:20711
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43363 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43365 #: cp/parser.c:20799
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "expected type-specifier"
43368 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43370 #: cp/parser.c:21105
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43373 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43375 #: cp/parser.c:21180
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "types may not be defined in parameter types"
43378 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43380 #: cp/parser.c:21332
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43383 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43385 #: cp/parser.c:21350
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43388 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43390 #: cp/parser.c:21356
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43393 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43395 #: cp/parser.c:21358
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43398 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43400 #: cp/parser.c:21745
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43403 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43405 #: cp/parser.c:21759
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43408 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43410 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "expected class-name"
43413 msgstr "Klassenname erwartet"
43415 #: cp/parser.c:22206
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "expected %<;%> after class definition"
43418 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43420 #: cp/parser.c:22209
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43423 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43425 #: cp/parser.c:22212
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "expected %<;%> after union definition"
43428 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43430 #: cp/parser.c:22553
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43433 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43435 #: cp/parser.c:22564
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43438 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43440 #: cp/parser.c:22572
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "global qualification of class name is invalid"
43443 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43445 #: cp/parser.c:22579
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "qualified name does not name a class"
43448 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43450 #: cp/parser.c:22591
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43453 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43455 #: cp/parser.c:22650
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43458 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43460 #: cp/parser.c:22680
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43463 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43465 #: cp/parser.c:22716
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "could not resolve typename type"
43468 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43470 #: cp/parser.c:22775
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "previous definition of %q#T"
43473 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43475 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "expected class-key"
43478 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43480 #: cp/parser.c:22889
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43483 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++1z oder -std=gnu++1z"
43485 #: cp/parser.c:22893
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43488 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43490 #: cp/parser.c:23135
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43493 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43495 #: cp/parser.c:23153
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43498 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43500 #: cp/parser.c:23171
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43503 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43505 #: cp/parser.c:23375
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "pure-specifier on function-definition"
43508 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43510 #: cp/parser.c:23430
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43513 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43515 #: cp/parser.c:23442
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43518 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43520 #: cp/parser.c:23516
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43523 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43525 #: cp/parser.c:23551
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43528 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43530 #: cp/parser.c:23680
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43533 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43535 #: cp/parser.c:23700
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43538 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43540 #: cp/parser.c:23724
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43543 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43545 #: cp/parser.c:23727
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43548 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43550 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43553 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43555 #: cp/parser.c:23905
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43558 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43560 #: cp/parser.c:23911
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43563 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43565 #: cp/parser.c:23955
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43568 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43570 #: cp/parser.c:23994
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43573 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43575 #: cp/parser.c:24107
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43578 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43580 #: cp/parser.c:24711
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43583 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
43585 #: cp/parser.c:24725
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43588 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43590 #: cp/parser.c:24806
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43593 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43595 #: cp/parser.c:24810
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43598 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43600 #: cp/parser.c:24847
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "expected attribute before %<...%>"
43603 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43605 #: cp/parser.c:24908
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43608 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43610 #: cp/parser.c:25122
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43613 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43615 #: cp/parser.c:25154
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43618 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43620 #: cp/parser.c:25856
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43623 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43625 #: cp/parser.c:25861
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43628 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43630 #: cp/parser.c:25865
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "too few template-parameter-lists"
43633 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43635 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43636 #. something like:
43638 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43639 #: cp/parser.c:25872
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "too many template-parameter-lists"
43642 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43644 #: cp/parser.c:26222
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "named return values are no longer supported"
43647 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43649 #: cp/parser.c:26388
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43652 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43654 #: cp/parser.c:26393
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43657 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43659 #: cp/parser.c:26462
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "empty introduction-list"
43662 msgstr "leere introduction-list"
43664 #: cp/parser.c:26486
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "no matching concept for template-introduction"
43667 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43669 #: cp/parser.c:26508
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43672 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43674 #: cp/parser.c:26517
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "template with C linkage"
43677 msgstr "Template mit C-Bindung"
43679 #: cp/parser.c:26536
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "invalid explicit specialization"
43682 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43684 #: cp/parser.c:26640
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43687 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43689 #: cp/parser.c:26691
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43692 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43694 #: cp/parser.c:26737
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43697 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43699 #: cp/parser.c:27045
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43702 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43704 #: cp/parser.c:27058
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43707 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43709 #: cp/parser.c:27357
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43712 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43714 #: cp/parser.c:27513
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43717 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43719 #: cp/parser.c:27528
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "%<__thread%> before %qD"
43722 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43724 #: cp/parser.c:27662
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43727 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43729 #: cp/parser.c:27670
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43732 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43734 #: cp/parser.c:27672
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "duplicate %qD"
43737 msgstr "doppeltes %qD"
43739 #: cp/parser.c:27694
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "duplicate %qs"
43742 msgstr "doppeltes %qs"
43744 #: cp/parser.c:27736
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "expected %<new%>"
43747 msgstr "%<new%> erwartet"
43749 #: cp/parser.c:27739
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "expected %<delete%>"
43752 msgstr "%<delete%> erwartet"
43754 #: cp/parser.c:27742
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "expected %<return%>"
43757 msgstr "%<return%> erwartet"
43759 #: cp/parser.c:27748
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "expected %<extern%>"
43762 msgstr "%<extern%> erwartet"
43764 #: cp/parser.c:27751
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "expected %<static_assert%>"
43767 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43769 #: cp/parser.c:27754
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "expected %<decltype%>"
43772 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43774 #: cp/parser.c:27757
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "expected %<operator%>"
43777 msgstr "%<operator%> erwartet"
43779 #: cp/parser.c:27760
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "expected %<class%>"
43782 msgstr "%<class%> erwartet"
43784 #: cp/parser.c:27763
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "expected %<template%>"
43787 msgstr "%<template%> erwartet"
43789 #: cp/parser.c:27766
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "expected %<namespace%>"
43792 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43794 #: cp/parser.c:27769
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "expected %<using%>"
43797 msgstr "%<using%> erwartet"
43799 #: cp/parser.c:27772
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "expected %<asm%>"
43802 msgstr "%<asm%> erwartet"
43804 #: cp/parser.c:27775
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "expected %<try%>"
43807 msgstr "%<try%> erwartet"
43809 #: cp/parser.c:27778
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "expected %<catch%>"
43812 msgstr "%<catch%> erwartet"
43814 #: cp/parser.c:27781
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "expected %<throw%>"
43817 msgstr "%<throw%> erwartet"
43819 #: cp/parser.c:27784
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "expected %<__label__%>"
43822 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43824 #: cp/parser.c:27787
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "expected %<@try%>"
43827 msgstr "%<@try%> erwartet"
43829 #: cp/parser.c:27790
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "expected %<@synchronized%>"
43832 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43834 #: cp/parser.c:27793
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "expected %<@throw%>"
43837 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43839 #: cp/parser.c:27796
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43842 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43844 #: cp/parser.c:27799
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43847 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43849 #: cp/parser.c:27830
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "expected %<::%>"
43852 msgstr "%<::%> erwartet"
43854 #: cp/parser.c:27842
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "expected %<...%>"
43857 msgstr "%<...%> erwartet"
43859 #: cp/parser.c:27845
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "expected %<*%>"
43862 msgstr "%<*%> erwartet"
43864 #: cp/parser.c:27848
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "expected %<~%>"
43867 msgstr "%<~%> erwartet"
43869 #: cp/parser.c:27854
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43872 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43874 #: cp/parser.c:27882
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43877 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43879 #: cp/parser.c:28144
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43882 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43884 #: cp/parser.c:28149
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%q#T was previously declared here"
43887 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43889 #: cp/parser.c:28170
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "%qD redeclared with different access"
43892 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43894 #: cp/parser.c:28191
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43897 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43899 #: cp/parser.c:28434
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "file ends in default argument"
43902 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43904 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43907 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43909 #: cp/parser.c:28732
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43912 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43914 #: cp/parser.c:28802
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43917 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43919 #: cp/parser.c:28832
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43922 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43924 #: cp/parser.c:29238
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43927 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43929 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43932 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43934 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "method attributes must be specified at the end"
43937 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
43939 #: cp/parser.c:29433
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43942 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
43944 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "invalid type for instance variable"
43947 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
43949 #: cp/parser.c:29766
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43952 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
43954 #: cp/parser.c:29937
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43957 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
43959 #: cp/parser.c:29944
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43962 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
43964 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "invalid type for property"
43967 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
43969 #: cp/parser.c:31358
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43972 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
43974 #: cp/parser.c:32053
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "invalid reduction-identifier"
43977 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
43979 #: cp/parser.c:34252
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43982 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
43984 #: cp/parser.c:34255
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43987 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
43989 #: cp/parser.c:34351
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43992 msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
43994 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43997 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
43999 #: cp/parser.c:34672
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "not enough for loops to collapse"
44002 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
44004 #: cp/parser.c:36630
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44007 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
44009 #: cp/parser.c:36926
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "invalid initializer clause"
44012 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
44014 #: cp/parser.c:36954
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "expected id-expression (arguments)"
44017 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
44019 #: cp/parser.c:36966
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44022 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
44024 #: cp/parser.c:37066
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44027 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44029 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44032 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44034 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44037 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44039 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44042 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44044 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44047 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44049 #: cp/parser.c:37449
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44052 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
44054 #: cp/parser.c:37459
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44057 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
44059 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44060 #: cp/parser.c:37794
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "atomic_cancel"
44063 msgstr "atomic_cancel"
44065 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44068 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44070 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44073 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44075 #: cp/parser.c:38035
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44078 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44080 #: cp/parser.c:38068
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44083 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
44085 #: cp/parser.c:38323
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44088 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44090 #: cp/parser.c:38344
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44093 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44095 #: cp/parser.c:38356
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44098 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44100 #: cp/parser.c:38368
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44103 msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
44105 #: cp/parser.c:38425
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44108 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
44110 #: cp/parser.c:38535
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "expected variable-name"
44113 msgstr "»variable-name« erwartet"
44115 #: cp/parser.c:38599
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44118 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
44120 #: cp/parser.c:38998
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44123 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
44125 #: cp/pt.c:294
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44128 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
44130 #: cp/pt.c:306
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "invalid member template declaration %qD"
44133 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
44135 #: cp/pt.c:685
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44138 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
44140 #: cp/pt.c:699
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44143 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
44145 #: cp/pt.c:783
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44148 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44150 #: cp/pt.c:795
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44153 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
44155 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "  from definition of %q#D"
44158 msgstr "  aus Definition von %q#D"
44160 #: cp/pt.c:814
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44163 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44165 #: cp/pt.c:934
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44168 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44170 #: cp/pt.c:946
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "specialization of alias template %qD"
44173 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44175 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44178 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44180 #: cp/pt.c:981
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44183 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44185 #: cp/pt.c:1022
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44188 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44190 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44191 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44192 #: cp/pt.c:1064
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44195 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44197 #: cp/pt.c:1082
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44200 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44202 #: cp/pt.c:1544
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44205 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44207 #: cp/pt.c:1946
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "candidate is: %#D"
44210 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44212 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "%s %#D"
44215 msgstr "%s %#D"
44217 #: cp/pt.c:2094
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "%qD is not a function template"
44220 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44222 #: cp/pt.c:2099
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "%qD is not a variable template"
44225 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44227 #: cp/pt.c:2353
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44230 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44232 #: cp/pt.c:2356
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44235 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44237 #: cp/pt.c:2367
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44240 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44242 #: cp/pt.c:2577
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44245 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44247 #: cp/pt.c:2586
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44250 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44252 #: cp/pt.c:2591
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44255 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44257 #: cp/pt.c:2615
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44260 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44262 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44263 #: cp/pt.c:2620
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44266 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
44268 #. This case handles bogus declarations like template <>
44269 #. template <class T> void f<int>();
44270 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44273 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44275 #: cp/pt.c:2723
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44278 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44280 #: cp/pt.c:2729
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44283 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44285 #: cp/pt.c:2737
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44288 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44290 #: cp/pt.c:2740
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44293 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44295 #: cp/pt.c:2742
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44298 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44300 #: cp/pt.c:2748
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44303 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44305 #: cp/pt.c:2779
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44308 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44310 #: cp/pt.c:2782
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44313 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44315 #: cp/pt.c:2815
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44318 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44320 #: cp/pt.c:2853
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "%qD is not a template function"
44323 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44325 #. From [temp.expl.spec]:
44327 #. If such an explicit specialization for the member
44328 #. of a class template names an implicitly-declared
44329 #. special member function (clause _special_), the
44330 #. program is ill-formed.
44332 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44333 #: cp/pt.c:2918
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44336 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44338 #: cp/pt.c:2962
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44341 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44343 #: cp/pt.c:2993
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44346 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44348 #: cp/pt.c:2996
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "friend declaration here"
44351 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44353 #: cp/pt.c:3104
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44356 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44358 #: cp/pt.c:3704
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44361 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44363 #: cp/pt.c:3768
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44366 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44368 #: cp/pt.c:3770
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44371 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44373 #: cp/pt.c:3815
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44376 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44378 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "        %qD"
44381 msgstr "        %qD"
44383 #: cp/pt.c:3832
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "        <anonymous>"
44386 msgstr "        <anonym>"
44388 #: cp/pt.c:3959
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44391 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44393 #: cp/pt.c:3962
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44396 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44398 #: cp/pt.c:3964
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "template parameter %qD declared here"
44401 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44403 #: cp/pt.c:4520
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44406 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44408 #: cp/pt.c:4579
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44411 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44413 #: cp/pt.c:4603
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44416 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44418 #: cp/pt.c:4606
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44421 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44423 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "primary template here"
44426 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44428 #: cp/pt.c:4616
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44431 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44433 #: cp/pt.c:4631
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44436 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44438 #: cp/pt.c:4633
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "primary template %qD"
44441 msgstr "primäres Template %qD"
44443 #: cp/pt.c:4680
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44446 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44448 #: cp/pt.c:4683
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44451 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44453 #: cp/pt.c:4704
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44456 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44458 #: cp/pt.c:4750
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44461 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44462 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44463 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44465 #: cp/pt.c:4812
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44468 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44470 #: cp/pt.c:4816
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44473 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44475 #: cp/pt.c:4992
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "no default argument for %qD"
44478 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44480 #. A primary class template can only have one
44481 #. parameter pack, at the end of the template
44482 #. parameter list.
44483 #: cp/pt.c:5014
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44486 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44488 #: cp/pt.c:5050
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44491 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44493 #: cp/pt.c:5053
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44496 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44498 #: cp/pt.c:5056
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44501 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44503 #: cp/pt.c:5059
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44506 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44508 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44511 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44513 #: cp/pt.c:5234
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "template %qD declared"
44516 msgstr "Template %qD deklariert"
44518 #: cp/pt.c:5241
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "template class without a name"
44521 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44523 #: cp/pt.c:5249
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44526 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44528 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44530 #. An allocation function can be a function
44531 #. template. ... Template allocation functions shall
44532 #. have two or more parameters.
44533 #: cp/pt.c:5271
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "invalid template declaration of %qD"
44536 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44538 #: cp/pt.c:5411
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "template definition of non-template %q#D"
44541 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44543 #: cp/pt.c:5454
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44546 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44548 #: cp/pt.c:5468
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44551 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44553 #: cp/pt.c:5471
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44556 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44558 #: cp/pt.c:5473
44559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44560 msgid "  but %d required"
44561 msgstr "  aber %d benötigt"
44563 #: cp/pt.c:5494
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44566 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44568 #: cp/pt.c:5498
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44571 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44573 #: cp/pt.c:5636
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "%qT is not a template type"
44576 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44578 #: cp/pt.c:5649
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44581 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44583 #: cp/pt.c:5660
44584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44585 msgid "redeclared with %d template parameter"
44586 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44587 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44588 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44590 #: cp/pt.c:5664
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44593 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44594 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44595 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44597 #: cp/pt.c:5701
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "template parameter %q+#D"
44600 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44602 #: cp/pt.c:5702
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "redeclared here as %q#D"
44605 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44607 #. We have in [temp.param]:
44609 #. A template-parameter may not be given default arguments
44610 #. by two different declarations in the same scope.
44611 #: cp/pt.c:5712
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44614 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44616 #: cp/pt.c:5714
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "original definition appeared here"
44619 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44621 #: cp/pt.c:5742
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44624 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44626 #: cp/pt.c:5745
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "original declaration appeared here"
44629 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44631 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44634 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44636 #: cp/pt.c:6007
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44639 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44641 #: cp/pt.c:6010
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44644 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44646 #: cp/pt.c:6022
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44649 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44651 #: cp/pt.c:6026
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44654 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44656 #: cp/pt.c:6063
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44659 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44661 #: cp/pt.c:6114
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44664 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44666 #: cp/pt.c:6129
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44669 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44671 #: cp/pt.c:6138
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44674 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44676 #: cp/pt.c:6147
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44679 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44681 #: cp/pt.c:6158
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44684 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44686 #: cp/pt.c:6168
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44689 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44691 #: cp/pt.c:6177
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44694 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44696 #: cp/pt.c:6189
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44699 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44701 #: cp/pt.c:6193
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44704 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44706 #: cp/pt.c:6204
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44709 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44711 #: cp/pt.c:6215
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44714 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44716 #: cp/pt.c:6227
44717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44718 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44719 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44720 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44721 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44723 #: cp/pt.c:6258
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44726 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44728 #: cp/pt.c:6271
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44731 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44733 #: cp/pt.c:6275
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44736 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44738 #: cp/pt.c:6286
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44741 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44743 #: cp/pt.c:6296
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44746 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44748 #: cp/pt.c:6306
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44751 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44753 #: cp/pt.c:6315
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44756 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44758 #: cp/pt.c:6354
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44761 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44763 #: cp/pt.c:6521
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "in template argument for type %qT "
44766 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44768 #: cp/pt.c:6568
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44771 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44773 #: cp/pt.c:6576
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44776 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44778 #: cp/pt.c:6594
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44781 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44783 #: cp/pt.c:6601
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44786 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44788 #: cp/pt.c:6609
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44791 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44793 #: cp/pt.c:6639
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44796 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44798 #: cp/pt.c:6647
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44801 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44803 #: cp/pt.c:6665
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44806 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44808 #: cp/pt.c:6677
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44811 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44813 #: cp/pt.c:6688
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44816 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44818 #: cp/pt.c:6735
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44821 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44823 #: cp/pt.c:6737
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "try using %qE instead"
44826 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44828 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44831 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44833 #: cp/pt.c:6789
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44836 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44838 #: cp/pt.c:7335
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44841 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44843 #: cp/pt.c:7351
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44846 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44848 #: cp/pt.c:7461
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44851 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44853 #: cp/pt.c:7490
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44856 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
44858 #: cp/pt.c:7495
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44861 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44863 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44866 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44868 #: cp/pt.c:7516
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44871 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44873 #: cp/pt.c:7521
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "  expected a class template, got %qE"
44876 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44878 #: cp/pt.c:7524
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "  expected a type, got %qE"
44881 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44883 #: cp/pt.c:7538
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "  expected a type, got %qT"
44886 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44888 #: cp/pt.c:7541
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "  expected a class template, got %qT"
44891 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44893 #: cp/pt.c:7590
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44896 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44898 #: cp/pt.c:7604
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44901 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44903 #: cp/pt.c:7607
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "  expected %qD but got %qD"
44906 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
44908 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44909 #. to be robust.
44910 #: cp/pt.c:7652
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44913 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44915 #: cp/pt.c:7675
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44918 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44920 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "template argument %d is invalid"
44923 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
44925 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44928 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
44930 #: cp/pt.c:7953
44931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44932 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44933 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
44935 #: cp/pt.c:7962
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "provided for %qD"
44938 msgstr "für %qD bereitgestellt"
44940 #: cp/pt.c:7987
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44943 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
44945 #: cp/pt.c:7991
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44948 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
44950 #: cp/pt.c:8084
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44953 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
44955 #: cp/pt.c:8146
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "provided for %q+D"
44958 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
44960 #: cp/pt.c:8419
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "%q#D is not a function template"
44963 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
44965 #: cp/pt.c:8586
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "non-template type %qT used as a template"
44968 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
44970 #: cp/pt.c:8588
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "for template declaration %q+D"
44973 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
44975 #: cp/pt.c:8711
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "template constraint failure"
44978 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
44980 #: cp/pt.c:9056
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "use of invalid variable template %qE"
44983 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
44985 #: cp/pt.c:9492
44986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44987 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44988 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
44990 #: cp/pt.c:11093
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "fold of empty expansion over %O"
44993 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
44995 #: cp/pt.c:11412
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44998 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
45000 #: cp/pt.c:11416
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45003 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
45005 #: cp/pt.c:11983
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45008 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
45010 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45012 #. typedef void f();
45013 #. void g() { f x; }
45015 #. declares a function, not a variable.  However:
45017 #. typedef void f();
45018 #. template <typename T> void g() { T t; }
45019 #. template void g<f>();
45021 #. is an attempt to declare a variable with function
45022 #. type.
45023 #: cp/pt.c:12843
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "variable %qD has function type"
45026 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
45028 #: cp/pt.c:13015
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "invalid parameter type %qT"
45031 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
45033 #: cp/pt.c:13017
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "in declaration %q+D"
45036 msgstr "in Deklaration %q+D"
45038 #: cp/pt.c:13128
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "function returning an array"
45041 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
45043 #: cp/pt.c:13130
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "function returning a function"
45046 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
45048 #: cp/pt.c:13170
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45051 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
45053 #: cp/pt.c:13783
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "forming reference to void"
45056 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
45058 #: cp/pt.c:13785
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45061 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
45063 #: cp/pt.c:13787
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "forming reference to reference type %qT"
45066 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
45068 #: cp/pt.c:13800
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45071 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45073 #: cp/pt.c:13803
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45076 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
45078 #: cp/pt.c:13851
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45081 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
45083 #: cp/pt.c:13857
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45086 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
45088 #: cp/pt.c:13863
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "creating pointer to member of type void"
45091 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
45093 #: cp/pt.c:13929
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "creating array of %qT"
45096 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
45098 #: cp/pt.c:13962
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45101 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
45103 #: cp/pt.c:13999
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45106 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
45108 #: cp/pt.c:14007
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45111 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
45113 #: cp/pt.c:14071
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45116 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
45118 #: cp/pt.c:14150
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "use of %qs in template"
45121 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
45123 #: cp/pt.c:14314
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45126 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45128 #: cp/pt.c:14329
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45131 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
45133 #: cp/pt.c:14331
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45136 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
45138 #: cp/pt.c:14551
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "using invalid field %qD"
45141 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
45143 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45146 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
45148 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45151 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
45153 #: cp/pt.c:17236
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45156 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
45158 #: cp/pt.c:17265
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45161 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
45163 #: cp/pt.c:17270
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "use %<this->%D%> instead"
45166 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45168 #: cp/pt.c:17273
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45171 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45173 #: cp/pt.c:17278
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45176 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
45178 #: cp/pt.c:17611
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "%qT is not a class or namespace"
45181 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45183 #: cp/pt.c:17614
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "%qD is not a class or namespace"
45186 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45188 #: cp/pt.c:17981
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45191 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45193 #: cp/pt.c:17983
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45196 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45198 #: cp/pt.c:17993
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "%qT is a variably modified type"
45201 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45203 #: cp/pt.c:18008
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "integral expression %qE is not constant"
45206 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45208 #: cp/pt.c:18026
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "  trying to instantiate %qD"
45211 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45213 #: cp/pt.c:21892
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45216 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45218 #: cp/pt.c:21894
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45221 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45223 #: cp/pt.c:21900
45224 msgid "%s %#S"
45225 msgstr "%s %#S"
45227 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45230 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45232 #: cp/pt.c:21943
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45235 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45237 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "no matching template for %qD found"
45240 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45242 #: cp/pt.c:21954
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45245 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45247 #: cp/pt.c:21962
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45250 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45252 #: cp/pt.c:21998
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45255 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45257 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45260 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45262 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45265 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45267 #: cp/pt.c:22094
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45270 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45272 #: cp/pt.c:22096
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45275 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45277 #: cp/pt.c:22105
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45280 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45282 #: cp/pt.c:22123
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45285 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45287 #: cp/pt.c:22169
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45290 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45292 #. [temp.explicit]
45294 #. The definition of a non-exported function template, a
45295 #. non-exported member function template, or a non-exported
45296 #. member function or static data member of a class template
45297 #. shall be present in every translation unit in which it is
45298 #. explicitly instantiated.
45299 #: cp/pt.c:22719
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45302 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45304 #: cp/pt.c:22971
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45307 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45309 #: cp/pt.c:23313
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "invalid template non-type parameter"
45312 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45314 #: cp/pt.c:23315
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45317 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45319 #: cp/pt.c:24740
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45322 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45324 #: cp/pt.c:25197
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45327 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
45329 #: cp/pt.c:25273
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45332 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
45334 #: cp/pt.c:25287
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "class template argument deduction failed:"
45337 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45339 #: cp/pt.c:25291
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45342 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45344 #: cp/pt.c:25361
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45347 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
45349 #: cp/pt.c:25364
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45352 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
45354 #: cp/pt.c:25396
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45357 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45359 #: cp/pt.c:25431
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45362 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45364 #: cp/pt.c:25433
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45367 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45369 #: cp/pt.c:25466
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45372 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
45374 #: cp/pt.c:25470
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45377 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45379 #: cp/pt.c:25474
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45382 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45384 #: cp/pt.c:25478
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45387 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45389 #: cp/repo.c:113
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "-frepo must be used with -c"
45392 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45394 #: cp/repo.c:203
45395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45396 msgid "mysterious repository information in %s"
45397 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45399 #: cp/repo.c:221
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45402 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45404 #: cp/rtti.c:288
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45407 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45409 #: cp/rtti.c:294
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45412 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45414 #: cp/rtti.c:396
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45417 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45419 #: cp/rtti.c:486
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45422 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45424 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45427 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45429 #: cp/rtti.c:693
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45432 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45434 #: cp/rtti.c:772
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45437 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45439 #: cp/search.c:248
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45442 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45444 #: cp/search.c:264
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45447 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45449 #: cp/search.c:2058
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45452 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45454 #: cp/search.c:2060
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "  overriding %q#D"
45457 msgstr "  %q#D wird überschrieben"
45459 #: cp/search.c:2073
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45462 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45464 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "  overriding %q+#D"
45467 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
45469 #: cp/search.c:2078
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45472 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45474 #: cp/search.c:2093
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45477 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45479 #: cp/search.c:2094
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "  overriding %q+#F"
45482 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
45484 #: cp/search.c:2105
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45487 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45489 #: cp/search.c:2121
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45492 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45494 #: cp/search.c:2123
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45497 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45499 #: cp/search.c:2130
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "deleted function %q+D"
45502 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45504 #: cp/search.c:2131
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45507 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45509 #: cp/search.c:2136
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "non-deleted function %q+D"
45512 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45514 #: cp/search.c:2137
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "overriding deleted function %q+D"
45517 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45519 #: cp/search.c:2143
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "virtual function %q+D"
45522 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45524 #: cp/search.c:2144
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "overriding final function %q+D"
45527 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45529 #. A static member function cannot match an inherited
45530 #. virtual member function.
45531 #: cp/search.c:2240
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "%q+#D cannot be declared"
45534 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45536 #: cp/search.c:2241
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45539 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45541 #: cp/semantics.c:848
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45544 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45546 #: cp/semantics.c:1516
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45549 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45551 #: cp/semantics.c:1581
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45554 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45556 #: cp/semantics.c:1761
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45559 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45561 #: cp/semantics.c:2447
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45564 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45566 #: cp/semantics.c:2544
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45569 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45571 #: cp/semantics.c:2546
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45574 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45576 #: cp/semantics.c:2548
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45579 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45581 #: cp/semantics.c:2570
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45584 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45586 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45589 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45591 #: cp/semantics.c:2600
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "%qE is not of type %qT"
45594 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45596 #: cp/semantics.c:2671
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45599 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45601 #: cp/semantics.c:2799
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45604 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45606 #: cp/semantics.c:2849
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45609 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45611 #: cp/semantics.c:2852
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45614 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45616 #: cp/semantics.c:2869
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45619 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45621 #: cp/semantics.c:2900
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45624 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45626 #: cp/semantics.c:3187
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "invalid base-class specification"
45629 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45631 #: cp/semantics.c:3348
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45634 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45636 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "%qD is not captured"
45639 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45641 #: cp/semantics.c:3366
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "the lambda has no capture-default"
45644 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45646 #: cp/semantics.c:3368
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45649 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45651 #: cp/semantics.c:3380
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45654 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45656 #: cp/semantics.c:3382
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "use of parameter from containing function"
45659 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45661 #: cp/semantics.c:3514
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "use of parameter outside function body"
45664 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
45666 #: cp/semantics.c:3524
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "missing template arguments"
45669 msgstr "fehlende Templateargumente"
45671 #: cp/semantics.c:3551
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45674 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45676 #: cp/semantics.c:3648
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "use of namespace %qD as expression"
45679 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45681 #: cp/semantics.c:3653
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "use of class template %qT as expression"
45684 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45686 #. Ambiguous reference to base members.
45687 #: cp/semantics.c:3659
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45690 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45692 #: cp/semantics.c:3685
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45695 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45697 #: cp/semantics.c:3818
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "type of %qE is unknown"
45700 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45702 #: cp/semantics.c:3847
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "%qT is not an enumeration type"
45705 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45707 #. Parameter packs can only be used in templates
45708 #: cp/semantics.c:4002
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45711 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45713 #: cp/semantics.c:4031
45714 #, gcc-internal-format
45715 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45716 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45718 #: cp/semantics.c:4040
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45721 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45723 #: cp/semantics.c:4048
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45726 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45728 #: cp/semantics.c:4061
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45731 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45733 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
45734 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
45735 #: cp/semantics.c:6782
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45738 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45740 #: cp/semantics.c:5253
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45743 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45745 #: cp/semantics.c:5526
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45748 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45750 #: cp/semantics.c:5574
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45753 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45755 #: cp/semantics.c:5686
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45758 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45760 #: cp/semantics.c:5920
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45763 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45765 #: cp/semantics.c:5935
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45768 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45770 #: cp/semantics.c:5947
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45773 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45775 #: cp/semantics.c:5969
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "linear step expression must be integral"
45778 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45780 #: cp/semantics.c:6072
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45783 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45785 #: cp/semantics.c:6144
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45788 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45790 #: cp/semantics.c:6187
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45793 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45795 #: cp/semantics.c:6232
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45798 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45800 #: cp/semantics.c:6246
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45803 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45805 #: cp/semantics.c:6280
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45808 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45810 #: cp/semantics.c:6283
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45813 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45815 #: cp/semantics.c:6287
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45818 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45820 #: cp/semantics.c:6291
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "%qs expression must be integral"
45823 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45825 #: cp/semantics.c:6309
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45828 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45830 #: cp/semantics.c:6313
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45833 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45835 #: cp/semantics.c:6318
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45838 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45840 #: cp/semantics.c:6370
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45843 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45845 #: cp/semantics.c:6413
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "%qs length expression must be integral"
45848 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45850 #: cp/semantics.c:6426
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45853 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45855 #: cp/semantics.c:6445
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%<async%> expression must be integral"
45858 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45860 #: cp/semantics.c:6473
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45863 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45865 #: cp/semantics.c:6502
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "%<device%> id must be integral"
45868 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45870 #: cp/semantics.c:6523
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45873 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45875 #: cp/semantics.c:6550
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45878 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45880 #: cp/semantics.c:6564
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45883 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45885 #: cp/semantics.c:6570
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45888 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45890 #: cp/semantics.c:6583
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45893 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45895 #: cp/semantics.c:6632
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45898 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45900 #: cp/semantics.c:6917
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45903 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45905 #: cp/semantics.c:6921
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "template %qE in clause %qs"
45908 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45910 #: cp/semantics.c:6986
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45913 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45915 #: cp/semantics.c:7015
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45918 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45920 #: cp/semantics.c:7044
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45923 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
45925 #: cp/semantics.c:7073
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45928 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45930 #: cp/semantics.c:7113
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45933 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
45935 #: cp/semantics.c:7532
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45938 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
45940 #: cp/semantics.c:7546
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45943 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
45945 #: cp/semantics.c:7751
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45948 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
45950 #: cp/semantics.c:8179
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45953 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
45955 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45958 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45960 #: cp/semantics.c:8825
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "static assertion failed"
45963 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45965 #: cp/semantics.c:8827
45966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45967 msgid "static assertion failed: %s"
45968 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
45970 #: cp/semantics.c:8832
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "non-constant condition for static assertion"
45973 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
45975 #: cp/semantics.c:8862
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "argument to decltype must be an expression"
45978 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
45980 #: cp/semantics.c:8890
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45983 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
45985 #: cp/semantics.c:9446
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45988 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
45990 #: cp/semantics.c:9499
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45993 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
45995 #: cp/semantics.c:9501
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45998 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
46000 #: cp/semantics.c:9519
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46003 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
46005 #: cp/tree.c:1245
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46008 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
46010 #: cp/tree.c:1751
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46013 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
46015 #: cp/tree.c:3893
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46018 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
46020 #: cp/tree.c:3900
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46023 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
46025 #: cp/tree.c:3952
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46028 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
46030 #: cp/tree.c:3974
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46033 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
46035 #: cp/tree.c:3982
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "requested init_priority is out of range"
46038 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
46040 #: cp/tree.c:3992
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46043 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
46045 #: cp/tree.c:4003
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46048 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46050 #: cp/tree.c:4030
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46053 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
46055 #: cp/tree.c:4050
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46058 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
46060 #: cp/tree.c:4061
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46063 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
46065 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46068 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
46070 #: cp/tree.c:4076
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46073 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
46075 #: cp/tree.c:4089
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46078 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
46080 #: cp/tree.c:4113
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46083 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
46085 #: cp/tree.c:4119
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46088 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
46090 #: cp/tree.c:4126
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46093 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
46095 #: cp/tree.c:4133
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46098 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
46100 #: cp/tree.c:4155
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46103 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
46105 #: cp/tree.c:4161
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46108 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
46110 #: cp/tree.c:4889
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "zero as null pointer constant"
46113 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
46115 #: cp/tree.c:4902
46116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46117 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46118 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46120 #: cp/typeck.c:463
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46123 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46125 #: cp/typeck.c:469
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46128 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46130 #: cp/typeck.c:475
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46133 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46135 #: cp/typeck.c:612
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46138 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46140 #: cp/typeck.c:617
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46143 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46145 #: cp/typeck.c:622
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46148 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46150 #: cp/typeck.c:701
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46153 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46155 #: cp/typeck.c:706
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46158 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46160 #: cp/typeck.c:711
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46163 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46165 #: cp/typeck.c:1433
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46168 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46170 #: cp/typeck.c:1440
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46173 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46175 #: cp/typeck.c:1570
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46178 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46180 #: cp/typeck.c:1656
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46183 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46185 #: cp/typeck.c:1664
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46188 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46190 #: cp/typeck.c:1713
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46193 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46195 #: cp/typeck.c:1724
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46198 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46200 #: cp/typeck.c:1801
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46203 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46205 #: cp/typeck.c:1846
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46208 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
46210 #: cp/typeck.c:2017
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "taking address of temporary array"
46213 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46215 #: cp/typeck.c:2179
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46218 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46220 #: cp/typeck.c:2183
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46223 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46225 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46228 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46230 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46233 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46235 #: cp/typeck.c:2352
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46238 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46240 #: cp/typeck.c:2411
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46243 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46245 #: cp/typeck.c:2560
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46248 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46250 #: cp/typeck.c:2569
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46253 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46255 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46258 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46260 #: cp/typeck.c:2822
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "%qT is not a base of %qT"
46263 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46265 #: cp/typeck.c:2856
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46268 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46270 #: cp/typeck.c:2862
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "%q#T has no member named %qE"
46273 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46275 #: cp/typeck.c:2891
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "%qD is not a member template function"
46278 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46280 #: cp/typeck.c:3060
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46283 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46285 #: cp/typeck.c:3091
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46288 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
46290 #: cp/typeck.c:3094
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46293 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46295 #: cp/typeck.c:3097
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46298 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46300 #: cp/typeck.c:3100
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46303 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46305 #: cp/typeck.c:3136
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "subscript missing in array reference"
46308 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
46310 #: cp/typeck.c:3152
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46313 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46315 #: cp/typeck.c:3247
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46318 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
46320 #: cp/typeck.c:3281
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46323 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
46325 #: cp/typeck.c:3354
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "object missing in use of %qE"
46328 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46330 #: cp/typeck.c:3585
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "cannot call function %qD"
46333 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46335 #: cp/typeck.c:3600
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46338 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46340 #: cp/typeck.c:3621
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46343 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46345 #: cp/typeck.c:3638
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "%qE cannot be used as a function"
46348 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46350 #: cp/typeck.c:3641
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "%qD cannot be used as a function"
46353 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46355 #: cp/typeck.c:3644
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "expression cannot be used as a function"
46358 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46360 #: cp/typeck.c:3701
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46363 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46365 #: cp/typeck.c:3702
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46368 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46370 #: cp/typeck.c:3707
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46373 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46375 #: cp/typeck.c:3708
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46378 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46380 #: cp/typeck.c:3714
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "too many arguments to function %q#D"
46383 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46385 #: cp/typeck.c:3715
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "too few arguments to function %q#D"
46388 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46390 #: cp/typeck.c:3725
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "too many arguments to method %q#D"
46393 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46395 #: cp/typeck.c:3726
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "too few arguments to method %q#D"
46398 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46400 #: cp/typeck.c:3729
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "too many arguments to function"
46403 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46405 #: cp/typeck.c:3730
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "too few arguments to function"
46408 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46410 #: cp/typeck.c:3809
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46413 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46415 #: cp/typeck.c:3812
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46418 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46420 #: cp/typeck.c:4056
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46423 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46425 #: cp/typeck.c:4067
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46428 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46430 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46433 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46435 #: cp/typeck.c:4242
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "NULL used in arithmetic"
46438 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46440 #: cp/typeck.c:4566
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "left rotate count is negative"
46443 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46445 #: cp/typeck.c:4567
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "right rotate count is negative"
46448 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46450 #: cp/typeck.c:4573
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "left rotate count >= width of type"
46453 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46455 #: cp/typeck.c:4574
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "right rotate count >= width of type"
46458 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46460 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46463 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46465 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "operand types are %qT and %qT"
46468 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46470 #: cp/typeck.c:4905
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46473 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46475 #: cp/typeck.c:4969
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46478 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46480 #: cp/typeck.c:5024
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46483 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46485 #: cp/typeck.c:5327
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46488 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46490 #: cp/typeck.c:5335
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46493 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46495 #: cp/typeck.c:5343
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46498 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46500 #: cp/typeck.c:5362
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46503 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46505 #: cp/typeck.c:5437
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "taking address of constructor %qE"
46508 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46510 #: cp/typeck.c:5438
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "taking address of destructor %qE"
46513 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46515 #: cp/typeck.c:5454
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46518 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46520 #: cp/typeck.c:5457
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "  a qualified-id is required"
46523 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46525 #: cp/typeck.c:5464
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46528 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46530 #. An expression like &memfn.
46531 #: cp/typeck.c:5635
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46534 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46536 #: cp/typeck.c:5640
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46539 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46541 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46542 #: cp/typeck.c:5677
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "taking address of temporary"
46545 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46547 #: cp/typeck.c:5679
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46550 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46552 #: cp/typeck.c:5696
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46555 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46557 #: cp/typeck.c:5766
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46560 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46562 #: cp/typeck.c:5786
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "attempt to take address of bit-field"
46565 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46567 #: cp/typeck.c:5931
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46570 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46572 #: cp/typeck.c:5932
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46575 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46577 #: cp/typeck.c:6053
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46580 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46582 #: cp/typeck.c:6054
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46585 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46587 #: cp/typeck.c:6070
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46590 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46592 #: cp/typeck.c:6071
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46595 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46597 #: cp/typeck.c:6082
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46600 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46602 #: cp/typeck.c:6083
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46605 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46607 #: cp/typeck.c:6118
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46610 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46612 #: cp/typeck.c:6127
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46615 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46617 #: cp/typeck.c:6134
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46620 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46622 #: cp/typeck.c:6306
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46625 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46627 #: cp/typeck.c:6328
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46630 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46632 #: cp/typeck.c:6333
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46635 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46637 #: cp/typeck.c:6412
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46640 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46642 #: cp/typeck.c:6424
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46645 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46647 #: cp/typeck.c:6428
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46650 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46652 #: cp/typeck.c:6432
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46655 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46657 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
46658 #: cp/typeck.c:6469
46659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46660 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46661 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46663 #: cp/typeck.c:6566
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "no context to resolve type of %qE"
46666 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46668 #: cp/typeck.c:6599
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46671 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46673 #: cp/typeck.c:6605
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46676 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46678 #: cp/typeck.c:6611
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46681 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46683 #: cp/typeck.c:6634
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "useless cast to type %qT"
46686 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46688 #: cp/typeck.c:7005
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46691 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46693 #: cp/typeck.c:7031
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "converting from %qT to %qT"
46696 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46698 #: cp/typeck.c:7083
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46701 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46703 #: cp/typeck.c:7153
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46706 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46708 #: cp/typeck.c:7193
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46711 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46713 #: cp/typeck.c:7211
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46716 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46718 #: cp/typeck.c:7225
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46721 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46723 #: cp/typeck.c:7286
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46726 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46728 #: cp/typeck.c:7295
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46731 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46733 #: cp/typeck.c:7333
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46736 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46738 #: cp/typeck.c:7394
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46741 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46743 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46746 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
46748 #: cp/typeck.c:7504
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "invalid cast to function type %qT"
46751 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46753 #: cp/typeck.c:7817
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46756 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46758 #: cp/typeck.c:7878
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46761 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
46763 #: cp/typeck.c:7904
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46766 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46768 #: cp/typeck.c:7918
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "array used as initializer"
46771 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
46773 #: cp/typeck.c:7920
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "invalid array assignment"
46776 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
46778 #: cp/typeck.c:8054
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "   in pointer to member function conversion"
46781 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46783 #: cp/typeck.c:8068
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46786 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46788 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46789 #, gcc-internal-format
46790 msgid "   in pointer to member conversion"
46791 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46793 #: cp/typeck.c:8215
46794 #, gcc-internal-format
46795 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46796 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46798 #: cp/typeck.c:8507
46799 #, gcc-internal-format
46800 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46801 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46803 #: cp/typeck.c:8513
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46806 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46808 #: cp/typeck.c:8517
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46811 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46813 #: cp/typeck.c:8521
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46816 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46818 #: cp/typeck.c:8525
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46821 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46823 #: cp/typeck.c:8529
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46826 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46828 #: cp/typeck.c:8533
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46831 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46833 #: cp/typeck.c:8546
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "class type %qT is incomplete"
46836 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46838 #: cp/typeck.c:8564
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46841 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46843 #: cp/typeck.c:8568
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46846 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46848 #: cp/typeck.c:8573
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46851 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46853 #: cp/typeck.c:8578
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46856 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46858 #: cp/typeck.c:8588
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46861 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46863 #: cp/typeck.c:8683
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "in passing argument %P of %qD"
46866 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46868 #: cp/typeck.c:8742
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "returning reference to temporary"
46871 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46873 #: cp/typeck.c:8749
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "reference to non-lvalue returned"
46876 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46878 #: cp/typeck.c:8764
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "reference to local variable %qD returned"
46881 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46883 #: cp/typeck.c:8768
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "address of label %qD returned"
46886 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46888 #: cp/typeck.c:8772
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "address of local variable %qD returned"
46891 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46893 #: cp/typeck.c:8818
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "returning a value from a destructor"
46896 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46898 #. If a return statement appears in a handler of the
46899 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46900 #: cp/typeck.c:8826
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46903 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46905 #. You can't return a value from a constructor.
46906 #: cp/typeck.c:8829
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "returning a value from a constructor"
46909 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46911 #. Give a helpful error message.
46912 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46915 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46917 #: cp/typeck.c:8867
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "returning initializer list"
46920 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
46922 #: cp/typeck.c:8886
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46925 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
46927 #: cp/typeck.c:8889
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46930 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
46932 #: cp/typeck.c:8924
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46935 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
46937 #: cp/typeck.c:8954
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46940 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
46942 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46943 #: cp/typeck.c:9556
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "using temporary as lvalue"
46946 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
46948 #: cp/typeck.c:9558
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46951 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
46953 #: cp/typeck2.c:48
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46956 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
46958 #: cp/typeck2.c:103
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "assignment of constant field %qD"
46961 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
46963 #: cp/typeck2.c:105
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46966 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46968 #: cp/typeck2.c:107
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "increment of constant field %qD"
46971 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
46973 #: cp/typeck2.c:109
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "decrement of constant field %qD"
46976 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
46978 #: cp/typeck2.c:116
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46981 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46983 #: cp/typeck2.c:118
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46986 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46988 #: cp/typeck2.c:120
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "increment of read-only reference %qD"
46991 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46993 #: cp/typeck2.c:122
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46996 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46998 #: cp/typeck2.c:320
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47001 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47003 #: cp/typeck2.c:325
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47006 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47008 #: cp/typeck2.c:328
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47011 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47013 #: cp/typeck2.c:332
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47016 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47018 #: cp/typeck2.c:336
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47021 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
47023 #: cp/typeck2.c:338
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47026 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
47028 #. Here we do not have location information.
47029 #: cp/typeck2.c:341
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47032 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
47034 #: cp/typeck2.c:343
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47037 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
47039 #: cp/typeck2.c:348
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47042 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
47044 #: cp/typeck2.c:351
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47047 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
47049 #: cp/typeck2.c:354
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47052 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
47054 #: cp/typeck2.c:357
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "invalid abstract return type %qT"
47057 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
47059 #: cp/typeck2.c:360
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47062 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
47064 #: cp/typeck2.c:363
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47067 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
47069 #: cp/typeck2.c:367
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47072 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
47074 #: cp/typeck2.c:371
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47077 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
47079 #: cp/typeck2.c:381
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47082 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
47084 #: cp/typeck2.c:387
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "\t%#D"
47087 msgstr "\t%#D"
47089 #: cp/typeck2.c:440
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47092 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
47094 #: cp/typeck2.c:443
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "forward declaration of %q#T"
47097 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
47099 #: cp/typeck2.c:445
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "declaration of %q#T"
47102 msgstr "Deklaration von %q#T"
47104 #: cp/typeck2.c:472
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "%qD has incomplete type"
47107 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
47109 #: cp/typeck2.c:485
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47112 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
47114 #: cp/typeck2.c:515
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47117 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
47119 #: cp/typeck2.c:519
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47122 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
47124 #: cp/typeck2.c:529
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47127 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
47129 #: cp/typeck2.c:536
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47132 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
47134 #: cp/typeck2.c:541
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47137 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
47139 #: cp/typeck2.c:548
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47142 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
47144 #: cp/typeck2.c:555
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47147 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
47149 #: cp/typeck2.c:563
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47152 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47154 #: cp/typeck2.c:567
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47157 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47159 #: cp/typeck2.c:570
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47162 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
47164 #: cp/typeck2.c:795
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47167 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47169 #: cp/typeck2.c:956
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47172 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47174 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47177 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47179 #: cp/typeck2.c:971
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47182 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47184 #: cp/typeck2.c:1060
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47187 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47189 #: cp/typeck2.c:1066
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47192 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47194 #: cp/typeck2.c:1088
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47197 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
47199 #: cp/typeck2.c:1141
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47202 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47204 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "missing initializer for member %qD"
47207 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47209 #: cp/typeck2.c:1453
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47212 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47214 #: cp/typeck2.c:1460
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47217 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47219 #: cp/typeck2.c:1564
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47222 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47224 #: cp/typeck2.c:1575
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47227 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47229 #: cp/typeck2.c:1760
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "circular pointer delegation detected"
47232 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47234 #: cp/typeck2.c:1774
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47237 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47239 #: cp/typeck2.c:1800
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47242 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47244 #: cp/typeck2.c:1802
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47247 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47249 #: cp/typeck2.c:1829
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47252 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47254 #: cp/typeck2.c:1838
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47257 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47259 #: cp/typeck2.c:1860
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47262 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47264 #: cp/typeck2.c:1919
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47267 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47269 #: cp/typeck2.c:1926
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47272 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47274 #: cp/typeck2.c:1967
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "functional cast to array type %qT"
47277 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
47279 #: cp/typeck2.c:1982
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47282 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47284 #: cp/typeck2.c:2000
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47287 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47289 #: cp/typeck2.c:2227
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47292 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47294 #: cp/typeck2.c:2230
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47297 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47299 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47302 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47304 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47307 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47309 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47312 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47314 #: fortran/arith.c:45
47315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47316 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47317 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47320 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47323 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47325 #: fortran/arith.c:150
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "Fix min_int calculation"
47328 msgstr "Fix min_int calculation"
47330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47331 #: fortran/arith.c:530
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47334 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47337 #: fortran/arith.c:603
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47340 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47343 #: fortran/arith.c:637
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47346 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47349 #: fortran/arith.c:671
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47352 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47355 #: fortran/arith.c:706
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47358 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47360 #: fortran/arith.c:745
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47363 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47366 #: fortran/arith.c:791
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47369 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47372 #: fortran/arith.c:837
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "arith_power(): Bad base"
47375 msgstr "arith_power(): Bad base"
47377 #: fortran/arith.c:878
47378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47380 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47382 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47385 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47387 #: fortran/arith.c:939
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47390 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47393 #: fortran/arith.c:967
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "arith_power(): unknown type"
47396 msgstr "arith_power(): unknown type"
47398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47399 #: fortran/arith.c:1033
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "compare_real(): Bad operator"
47402 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47405 #: fortran/arith.c:1068
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47408 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47411 #: fortran/arith.c:1579
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47414 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47417 #: fortran/arith.c:1628
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47420 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47422 #: fortran/arith.c:1937
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47425 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47427 #: fortran/arith.c:1941
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47430 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47432 #: fortran/arith.c:1946
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47435 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47437 #: fortran/arith.c:1951
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47440 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47442 #: fortran/arith.c:1956
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47445 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47447 #: fortran/arith.c:1960
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47450 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47452 #: fortran/arith.c:1964
47453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47455 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47457 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47458 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47459 #: fortran/arith.c:2467
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47462 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47464 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47465 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47466 #: fortran/arith.c:2390
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47469 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47471 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47474 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47476 #: fortran/arith.c:2459
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47479 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47481 #: fortran/arith.c:2532
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47484 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47486 #: fortran/array.c:95
47487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47488 msgid "Expected array subscript at %C"
47489 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
47491 #: fortran/array.c:104
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47494 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47496 #: fortran/array.c:128
47497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47498 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47499 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47501 #: fortran/array.c:136
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47504 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47506 #: fortran/array.c:195
47507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47509 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47511 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47513 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47514 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47516 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47517 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47518 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47519 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47520 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47523 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
47525 #: fortran/array.c:221
47526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47527 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47528 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47530 #: fortran/array.c:242
47531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47532 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47533 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47535 #: fortran/array.c:251
47536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47537 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47538 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47540 #: fortran/array.c:257
47541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47542 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47543 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47545 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47548 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47550 #: fortran/array.c:270
47551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47553 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47555 #: fortran/array.c:282
47556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47557 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47558 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47560 #: fortran/array.c:334
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47563 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47565 #: fortran/array.c:337
47566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47567 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47568 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47570 #: fortran/array.c:435
47571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47572 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47573 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47575 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47577 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47578 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47580 #: fortran/array.c:517
47581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47582 msgid "Assumed-rank array at %C"
47583 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47585 #: fortran/array.c:551
47586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47587 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47588 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47590 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47593 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47595 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47597 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47598 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47600 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47602 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47603 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47605 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47607 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47608 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47610 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47612 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47613 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47615 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47617 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47618 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47620 #: fortran/array.c:625
47621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47622 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47623 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47625 #: fortran/array.c:637
47626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47627 msgid "Coarray declaration at %C"
47628 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47630 #: fortran/array.c:734
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47633 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47635 #: fortran/array.c:802
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47638 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
47640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47641 #: fortran/array.c:886
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47644 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47646 #: fortran/array.c:962
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47649 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47651 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47653 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47654 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47656 #: fortran/array.c:1110
47657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47658 msgid "[...] style array constructors at %C"
47659 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47661 #: fortran/array.c:1130
47662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47663 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47664 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47666 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47668 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47669 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47671 #: fortran/array.c:1144
47672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47673 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47674 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47676 #: fortran/array.c:1162
47677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47678 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47679 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47681 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47683 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47684 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47686 #: fortran/array.c:1283
47687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47688 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47689 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47691 #: fortran/array.c:1614
47692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47693 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47694 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47696 #: fortran/array.c:1751
47697 #, gcc-internal-format
47698 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47699 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47701 #: fortran/array.c:1921
47702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47703 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47704 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47706 #: fortran/array.c:1928
47707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47708 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47709 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47711 #: fortran/array.c:1935
47712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47713 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47714 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47716 #: fortran/array.c:1947
47717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47718 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47719 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47721 #: fortran/array.c:2030
47722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47723 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47724 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47726 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47727 #: fortran/array.c:2148
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47730 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47733 #: fortran/array.c:2206
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47736 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47739 #: fortran/array.c:2336
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47742 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47744 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47745 #: fortran/array.c:2387
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47748 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47751 #: fortran/array.c:2432
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47754 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47757 #: fortran/array.c:2580
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47760 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47763 #. if (c == 0)
47764 #: fortran/bbt.c:119
47765 #, gcc-internal-format
47766 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47767 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47769 #: fortran/check.c:46
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47772 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47774 #: fortran/check.c:62
47775 #, gcc-internal-format
47776 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47777 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47779 #: fortran/check.c:96
47780 #, gcc-internal-format
47781 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47782 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47784 #: fortran/check.c:111
47785 #, gcc-internal-format
47786 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47787 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47789 #: fortran/check.c:128
47790 #, gcc-internal-format
47791 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47792 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47794 #: fortran/check.c:145
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47797 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47799 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47802 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47804 #: fortran/check.c:183
47805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47806 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47807 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47809 #: fortran/check.c:202
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47812 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47814 #: fortran/check.c:225
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47817 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47819 #: fortran/check.c:242
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47822 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47824 #: fortran/check.c:268
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47827 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47829 #: fortran/check.c:289
47830 #, gcc-internal-format
47831 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47832 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47834 #: fortran/check.c:310
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47837 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
47839 #: fortran/check.c:343
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47842 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47844 #: fortran/check.c:354
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47847 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47849 #: fortran/check.c:364
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47852 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47854 #: fortran/check.c:391
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47857 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47859 #: fortran/check.c:417
47860 #, gcc-internal-format
47861 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47862 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47864 #: fortran/check.c:443
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47867 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47869 #: fortran/check.c:460
47870 #, gcc-internal-format
47871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47872 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47874 #: fortran/check.c:475
47875 #, gcc-internal-format
47876 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47877 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47879 #: fortran/check.c:496
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47882 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47884 #: fortran/check.c:514
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47887 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47889 #: fortran/check.c:552
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47892 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47894 #: fortran/check.c:573
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47897 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47899 #: fortran/check.c:622
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47902 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47904 #: fortran/check.c:672
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47907 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47909 #: fortran/check.c:775
47910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47911 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47912 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47914 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47917 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47919 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47920 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
47921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47922 msgid "Different type kinds at %L"
47923 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
47925 #: fortran/check.c:953
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47928 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
47930 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47933 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
47935 #: fortran/check.c:980
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47938 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
47940 #: fortran/check.c:989
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47943 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
47945 #: fortran/check.c:1014
47946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47948 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
47950 #: fortran/check.c:1025
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47953 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
47955 #: fortran/check.c:1068
47956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47957 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47958 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
47960 #: fortran/check.c:1076
47961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47962 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47963 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
47965 #: fortran/check.c:1083
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47968 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
47970 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
47971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47972 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47973 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
47975 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
47976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47977 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47978 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47980 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
47981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47982 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47983 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
47985 #: fortran/check.c:1154
47986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47987 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47988 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47990 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
47993 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
47995 #: fortran/check.c:1207
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
47998 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
48000 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48003 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48005 #: fortran/check.c:1262
48006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48008 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
48010 #: fortran/check.c:1272
48011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48013 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
48015 #: fortran/check.c:1285
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48018 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
48020 #: fortran/check.c:1364
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "Negative argument N at %L"
48023 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
48025 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48028 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
48030 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48031 #, gcc-internal-format
48032 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48033 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
48035 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48038 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
48040 #: fortran/check.c:1587
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48043 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
48045 #: fortran/check.c:1595
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48048 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
48050 #: fortran/check.c:1618
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48053 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
48055 #: fortran/check.c:1634
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48058 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
48060 #: fortran/check.c:1642
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48063 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
48065 #: fortran/check.c:1657
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48068 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
48070 #: fortran/check.c:1676
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48073 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
48075 #: fortran/check.c:1683
48076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48078 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
48080 #: fortran/check.c:1697
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48083 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
48085 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48086 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48087 #. as actual argument.
48088 #: fortran/check.c:1707
48089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48090 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48091 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
48093 #: fortran/check.c:1724
48094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48095 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48096 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
48098 #: fortran/check.c:1734
48099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48100 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48101 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
48103 #: fortran/check.c:1743
48104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48105 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48106 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
48108 #: fortran/check.c:1754
48109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48110 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48111 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
48113 #: fortran/check.c:1762
48114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48115 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48116 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48118 #: fortran/check.c:1769
48119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48120 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48121 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48123 #: fortran/check.c:1776
48124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48125 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48126 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
48128 #: fortran/check.c:1784
48129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48130 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48131 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
48133 #: fortran/check.c:1814
48134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48135 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48136 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
48138 #: fortran/check.c:1821
48139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48140 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48141 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
48143 #: fortran/check.c:1839
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48146 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
48148 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48149 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48150 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48151 #: fortran/check.c:5480
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48154 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
48156 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48159 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
48161 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48164 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
48166 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48169 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
48171 #: fortran/check.c:2066
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48174 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
48176 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48179 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48181 #: fortran/check.c:2115
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48184 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48186 #: fortran/check.c:2246
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48189 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48191 #: fortran/check.c:2306
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48194 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48196 #: fortran/check.c:2470
48197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48198 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48199 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48201 #: fortran/check.c:2529
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48204 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48206 #: fortran/check.c:2619
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "SIZE at %L must be positive"
48209 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48211 #: fortran/check.c:2631
48212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48213 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48214 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48216 #: fortran/check.c:2692
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48219 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48221 #: fortran/check.c:2699
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48224 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48226 #: fortran/check.c:2910
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48229 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48231 #: fortran/check.c:2958
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48234 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48236 #: fortran/check.c:2973
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48239 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48241 #: fortran/check.c:2978
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48244 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48246 #: fortran/check.c:3007
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48249 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48251 #: fortran/check.c:3038
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48254 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48256 #: fortran/check.c:3045
48257 #, gcc-internal-format
48258 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48259 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48261 #: fortran/check.c:3112
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48264 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48266 #: fortran/check.c:3126
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48269 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48271 #: fortran/check.c:3145
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48274 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48276 #: fortran/check.c:3154
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48279 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48281 #: fortran/check.c:3329
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48284 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48286 #: fortran/check.c:3389
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48289 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48291 #: fortran/check.c:3400
48292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48293 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48294 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
48296 #: fortran/check.c:3407
48297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48299 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48301 #: fortran/check.c:3418
48302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48303 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48304 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48306 #: fortran/check.c:3427
48307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48308 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48309 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48311 #: fortran/check.c:3467
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48314 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48316 #: fortran/check.c:3494
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48319 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
48321 #: fortran/check.c:3544
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48324 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48326 #: fortran/check.c:3552
48327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48329 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48331 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48334 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48336 #: fortran/check.c:3689
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48339 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48341 #: fortran/check.c:3697
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48344 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48346 #: fortran/check.c:3716
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48349 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48351 #: fortran/check.c:3764
48352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48354 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48356 #: fortran/check.c:3868
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48359 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48361 #: fortran/check.c:3878
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48364 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48366 #: fortran/check.c:3885
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48369 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48371 #: fortran/check.c:3902
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48374 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48376 #: fortran/check.c:3934
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48379 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48381 #: fortran/check.c:3972
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48384 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48386 #: fortran/check.c:3990
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48389 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48391 #: fortran/check.c:3999
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48394 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48396 #: fortran/check.c:4035
48397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48398 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48399 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
48401 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48404 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48406 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48409 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48411 #: fortran/check.c:4180
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48414 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48416 #: fortran/check.c:4211
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48419 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48421 #: fortran/check.c:4246
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48424 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48426 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48429 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48431 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48434 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48436 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48439 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48442 #: fortran/check.c:4417
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48445 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48447 #: fortran/check.c:4466
48448 #, gcc-internal-format
48449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48450 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48452 #: fortran/check.c:4505
48453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48455 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48457 #: fortran/check.c:4519
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48460 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48462 #: fortran/check.c:4543
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48465 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48467 #: fortran/check.c:4555
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48470 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48472 #: fortran/check.c:4562
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48475 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48477 #: fortran/check.c:4569
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48480 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48482 #: fortran/check.c:4576
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48485 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48487 #: fortran/check.c:4582
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48490 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48492 #: fortran/check.c:4601
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48495 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48497 #: fortran/check.c:4611
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48500 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48502 #: fortran/check.c:4616
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48505 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48507 #: fortran/check.c:4632
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48510 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48512 #: fortran/check.c:4644
48513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48514 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48515 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48517 #: fortran/check.c:4651
48518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48519 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48520 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48522 #: fortran/check.c:4657
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48525 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48527 #: fortran/check.c:4671
48528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48529 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48530 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48532 #: fortran/check.c:4686
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48535 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48537 #: fortran/check.c:4694
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48540 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48542 #: fortran/check.c:4700
48543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48544 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48545 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48547 #: fortran/check.c:4714
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48550 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48552 #: fortran/check.c:4720
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48555 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48557 #: fortran/check.c:4731
48558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48559 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48560 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48562 #: fortran/check.c:4739
48563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48564 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48565 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48567 #: fortran/check.c:4748
48568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48569 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48570 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48572 #: fortran/check.c:4755
48573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48575 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48577 #: fortran/check.c:4766
48578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48579 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48580 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48582 #: fortran/check.c:4771
48583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48584 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48585 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48587 #: fortran/check.c:4799
48588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48589 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48590 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48592 #: fortran/check.c:4812
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48595 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48597 #: fortran/check.c:4831
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48600 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48602 #: fortran/check.c:5094
48603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48604 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48605 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48607 #: fortran/check.c:5105
48608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48609 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48610 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
48612 #: fortran/check.c:5138
48613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48614 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48615 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48617 #: fortran/check.c:5151
48618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48619 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48620 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48622 #: fortran/check.c:5174
48623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48624 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48625 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48627 #: fortran/check.c:5181
48628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48629 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48630 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48632 #: fortran/check.c:5192
48633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48634 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48635 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48637 #: fortran/check.c:5210
48638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48639 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48640 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48642 #: fortran/check.c:5290
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48645 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48647 #: fortran/check.c:5319
48648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48649 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48650 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48652 #: fortran/check.c:5441
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48655 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48657 #: fortran/check.c:5454
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48660 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48662 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48665 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48667 #: fortran/check.c:5750
48668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48669 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48670 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48672 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48673 #: fortran/check.c:5768
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48676 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48678 #: fortran/check.c:5780
48679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48680 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48681 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48683 #: fortran/check.c:5820
48684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48685 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48686 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48688 #: fortran/check.c:5839
48689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48690 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48691 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48693 #: fortran/check.c:5849
48694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48695 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48696 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48698 #: fortran/check.c:5866
48699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48700 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48701 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48703 #: fortran/check.c:6083
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48706 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48708 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48711 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48713 #: fortran/check.c:6474
48714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48715 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48716 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48718 #: fortran/class.c:617
48719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48720 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48721 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48723 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48724 #. up to 255 extension levels.
48725 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48728 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48730 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48733 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48735 #: fortran/cpp.c:450
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48738 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48740 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "opening output file %qs: %s"
48743 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48745 #: fortran/data.c:65
48746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48747 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48748 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48750 #: fortran/data.c:137
48751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48752 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48753 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48755 #: fortran/data.c:170
48756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48757 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48758 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48760 #: fortran/data.c:176
48761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48762 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48763 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48765 #: fortran/data.c:266
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48768 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48770 #: fortran/data.c:290
48771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48772 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48773 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48775 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48777 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48778 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48780 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48783 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48785 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48786 #: fortran/data.c:706
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48789 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48791 #: fortran/decl.c:278
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48794 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48796 #: fortran/decl.c:285
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48799 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48801 #: fortran/decl.c:396
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48804 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48806 #: fortran/decl.c:422
48807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48808 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48809 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48811 #: fortran/decl.c:524
48812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48813 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48814 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48816 #: fortran/decl.c:561
48817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48818 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48819 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48821 #: fortran/decl.c:593
48822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48823 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48824 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48826 #: fortran/decl.c:639
48827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48828 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48829 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48831 #: fortran/decl.c:659
48832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48833 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48834 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48836 #: fortran/decl.c:664
48837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48838 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48839 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48841 #: fortran/decl.c:673
48842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48843 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48844 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48846 #: fortran/decl.c:704
48847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48848 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48849 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48851 #: fortran/decl.c:731
48852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48853 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48854 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48856 #: fortran/decl.c:733
48857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48858 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48859 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48861 #: fortran/decl.c:752
48862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48863 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48864 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48866 #: fortran/decl.c:775
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48869 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
48871 #: fortran/decl.c:843
48872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48873 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48874 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48876 #: fortran/decl.c:864
48877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48878 msgid "deferred type parameter at %C"
48879 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48881 #: fortran/decl.c:947
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48884 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48886 #: fortran/decl.c:973
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Old-style character length at %C"
48889 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48891 #: fortran/decl.c:1004
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48894 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48896 #: fortran/decl.c:1157
48897 #, gcc-internal-format
48898 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48899 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48901 #: fortran/decl.c:1165
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48904 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48906 #: fortran/decl.c:1178
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48909 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48911 #: fortran/decl.c:1249
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48914 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48916 #: fortran/decl.c:1276
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48919 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
48921 #: fortran/decl.c:1283
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48924 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
48926 #: fortran/decl.c:1290
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48929 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
48931 #: fortran/decl.c:1305
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48934 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48936 #: fortran/decl.c:1318
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48939 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48941 #: fortran/decl.c:1326
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48944 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48946 #: fortran/decl.c:1335
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48949 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
48951 #: fortran/decl.c:1344
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48954 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48956 #: fortran/decl.c:1351
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48959 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
48961 #: fortran/decl.c:1362
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48964 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
48966 #: fortran/decl.c:1412
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48969 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
48971 #: fortran/decl.c:1471
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48974 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
48976 #: fortran/decl.c:1505
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48979 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
48981 #: fortran/decl.c:1520
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48984 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48986 #: fortran/decl.c:1527
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48989 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
48991 #: fortran/decl.c:1617
48992 #, gcc-internal-format
48993 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48994 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
48996 #: fortran/decl.c:1627
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48999 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
49001 #: fortran/decl.c:1637
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49004 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
49006 #: fortran/decl.c:1680
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49009 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
49011 #: fortran/decl.c:1741
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49014 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
49016 #: fortran/decl.c:1776
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49019 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
49021 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49024 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
49026 #: fortran/decl.c:1878
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49029 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
49031 #: fortran/decl.c:1887
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49034 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
49036 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49039 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
49041 #: fortran/decl.c:1953
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49044 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49046 #: fortran/decl.c:1962
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49049 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49051 #: fortran/decl.c:1971
49052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49054 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
49056 #: fortran/decl.c:2020
49057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49058 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49059 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
49061 #: fortran/decl.c:2037
49062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49063 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49064 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
49066 #: fortran/decl.c:2054
49067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49068 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49069 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
49071 #: fortran/decl.c:2075
49072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49073 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49074 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
49076 #: fortran/decl.c:2082
49077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49078 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49079 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
49081 #: fortran/decl.c:2105
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49084 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
49086 #: fortran/decl.c:2172
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49089 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
49091 #: fortran/decl.c:2182
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "Implied-shape array at %L"
49094 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
49096 #: fortran/decl.c:2235
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49099 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
49101 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49103 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49104 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
49106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49107 #: fortran/decl.c:2272
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49110 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
49112 #: fortran/decl.c:2335
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Old-style initialization at %C"
49115 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
49117 #: fortran/decl.c:2343
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49120 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
49122 #: fortran/decl.c:2356
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49125 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
49127 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49130 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
49132 #: fortran/decl.c:2389
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49135 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
49137 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49140 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49142 #: fortran/decl.c:2405
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49145 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49147 #: fortran/decl.c:2422
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49150 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
49152 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49155 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
49157 #: fortran/decl.c:2524
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49160 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
49162 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49165 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
49167 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "Expected initialization expression at %C"
49170 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49172 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49175 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49177 #: fortran/decl.c:2623
49178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49180 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49182 #: fortran/decl.c:2636
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49185 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49187 #: fortran/decl.c:2645
49188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49190 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49192 #: fortran/decl.c:2743
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49195 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49197 #: fortran/decl.c:2875
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49200 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49202 #: fortran/decl.c:2943
49203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49205 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
49207 #: fortran/decl.c:2956
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49210 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
49212 #: fortran/decl.c:2995
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "BYTE type at %C"
49215 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49217 #: fortran/decl.c:3000
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49220 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49222 #: fortran/decl.c:3022
49223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49225 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49227 #: fortran/decl.c:3025
49228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "Assumed type at %C"
49230 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49232 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49233 #: fortran/decl.c:3324
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49236 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49238 #: fortran/decl.c:3104
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49241 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49243 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49244 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49245 #, gcc-internal-format
49246 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49247 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49249 #: fortran/decl.c:3217
49250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49251 msgid "CLASS statement at %C"
49252 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49254 #: fortran/decl.c:3278
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49257 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49259 #: fortran/decl.c:3395
49260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49261 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49262 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49264 #: fortran/decl.c:3404
49265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49266 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49267 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49269 #: fortran/decl.c:3463
49270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49271 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49272 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49274 #: fortran/decl.c:3509
49275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49276 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49277 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49279 #: fortran/decl.c:3562
49280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49281 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49282 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49284 #: fortran/decl.c:3572
49285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49286 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49287 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49289 #: fortran/decl.c:3678
49290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49292 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49294 #: fortran/decl.c:3685
49295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49296 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49297 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49299 #: fortran/decl.c:3690
49300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49301 msgid "IMPORT statement at %C"
49302 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49304 #: fortran/decl.c:3704
49305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49306 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49307 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49309 #: fortran/decl.c:3733
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49312 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49314 #: fortran/decl.c:3740
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49317 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49319 #: fortran/decl.c:3781
49320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49321 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49322 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49324 #: fortran/decl.c:4107
49325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49326 msgid "Missing codimension specification at %C"
49327 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49329 #: fortran/decl.c:4109
49330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49331 msgid "Missing dimension specification at %C"
49332 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49334 #: fortran/decl.c:4198
49335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49337 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49339 #: fortran/decl.c:4213
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49342 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49344 #: fortran/decl.c:4229
49345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49347 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49349 #: fortran/decl.c:4238
49350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49351 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49352 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49354 #: fortran/decl.c:4256
49355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49356 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49357 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49359 #: fortran/decl.c:4266
49360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49362 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49364 #: fortran/decl.c:4280
49365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49366 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49367 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49369 #: fortran/decl.c:4291
49370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49371 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49372 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49374 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49376 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49377 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49379 #: fortran/decl.c:4344
49380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49381 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49382 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49384 #: fortran/decl.c:4378
49385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49386 msgid "VALUE attribute at %C"
49387 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49389 #: fortran/decl.c:4385
49390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49391 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49392 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49395 #: fortran/decl.c:4392
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49398 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49400 #: fortran/decl.c:4432
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49403 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49405 #: fortran/decl.c:4530
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49408 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49410 #: fortran/decl.c:4552
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49413 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49415 #: fortran/decl.c:4561
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49418 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49420 #: fortran/decl.c:4565
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49423 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49425 #: fortran/decl.c:4577
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49428 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49430 #: fortran/decl.c:4591
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49433 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49435 #: fortran/decl.c:4599
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49438 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49440 #: fortran/decl.c:4611
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49443 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49445 #: fortran/decl.c:4619
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49448 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49450 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49451 #. just because of this.
49452 #: fortran/decl.c:4630
49453 #, gcc-internal-format
49454 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49455 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49457 #: fortran/decl.c:4704
49458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49459 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49460 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49462 #: fortran/decl.c:4749
49463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49464 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49465 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49467 #: fortran/decl.c:4756
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "Missing symbol"
49470 msgstr "Fehlendes Symbol"
49472 #: fortran/decl.c:4785
49473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49474 msgid "BIND(C) statement at %C"
49475 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49477 #: fortran/decl.c:4869
49478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49480 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49482 #: fortran/decl.c:4911
49483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49484 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49485 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49487 #: fortran/decl.c:4920
49488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49489 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49490 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49492 #: fortran/decl.c:4963
49493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49494 msgid "MODULE prefix at %C"
49495 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49497 #: fortran/decl.c:5008
49498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49499 msgid "IMPURE procedure at %C"
49500 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49502 #: fortran/decl.c:5020
49503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49504 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49505 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49507 #: fortran/decl.c:5066
49508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49509 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49510 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49512 #: fortran/decl.c:5073
49513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49514 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49515 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49517 #: fortran/decl.c:5080
49518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49519 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49520 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49522 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49524 msgid "Alternate-return argument at %C"
49525 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49527 #: fortran/decl.c:5189
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49530 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49532 #: fortran/decl.c:5201
49533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49534 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49535 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49537 #: fortran/decl.c:5218
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49540 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49542 #: fortran/decl.c:5257
49543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49544 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49545 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
49547 #: fortran/decl.c:5263
49548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49549 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49550 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
49552 #: fortran/decl.c:5302
49553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49554 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49555 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49557 #: fortran/decl.c:5379
49558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49559 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49560 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49562 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49565 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49567 #: fortran/decl.c:5593
49568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49569 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49570 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49572 #: fortran/decl.c:5600
49573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49574 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49575 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49577 #: fortran/decl.c:5606
49578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49579 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49580 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49582 #: fortran/decl.c:5629
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49585 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49587 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49589 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49590 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49592 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49595 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49597 #: fortran/decl.c:5731
49598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49599 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49600 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49602 #: fortran/decl.c:5735
49603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49604 msgid "Procedure pointer component at %C"
49605 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49607 #: fortran/decl.c:5807
49608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49609 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49610 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49612 #: fortran/decl.c:5825
49613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49614 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49615 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49617 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49619 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49620 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49622 #: fortran/decl.c:5904
49623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49624 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49625 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49627 #: fortran/decl.c:5976
49628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49629 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49630 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49632 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49633 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49634 #: fortran/symbol.c:1785
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49637 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49639 #: fortran/decl.c:6157
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "ENTRY statement at %C"
49642 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49644 #: fortran/decl.c:6166
49645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49647 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49649 #: fortran/decl.c:6169
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49652 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49654 #: fortran/decl.c:6172
49655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49656 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49657 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49659 #: fortran/decl.c:6175
49660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49662 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49664 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49667 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49669 #: fortran/decl.c:6183
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49672 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49674 #: fortran/decl.c:6187
49675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49677 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49679 #: fortran/decl.c:6191
49680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49682 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49684 #: fortran/decl.c:6196
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49687 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49689 #: fortran/decl.c:6200
49690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49691 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49692 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49694 #: fortran/decl.c:6204
49695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49696 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49697 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49699 #: fortran/decl.c:6208
49700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49701 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49702 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49704 #: fortran/decl.c:6212
49705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49706 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49707 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49709 #: fortran/decl.c:6216
49710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49712 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49714 #: fortran/decl.c:6237
49715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49716 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49717 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49719 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49721 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49722 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49724 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49726 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49727 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49729 #: fortran/decl.c:6603
49730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49731 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49732 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49734 #: fortran/decl.c:6619
49735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49736 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49737 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
49739 #: fortran/decl.c:6627
49740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49741 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49742 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49744 #: fortran/decl.c:6646
49745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49746 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49747 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49749 #: fortran/decl.c:6652
49750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49752 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49754 #: fortran/decl.c:6658
49755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49756 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49757 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49759 #: fortran/decl.c:6687
49760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49761 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49762 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49764 #: fortran/decl.c:6932
49765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49766 msgid "Unexpected END statement at %C"
49767 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49769 #: fortran/decl.c:6941
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49772 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49774 #. We would have required END [something].
49775 #: fortran/decl.c:6950
49776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "%s statement expected at %L"
49778 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49780 #: fortran/decl.c:6961
49781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49782 msgid "Expecting %s statement at %L"
49783 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49785 #: fortran/decl.c:6981
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49788 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
49790 #: fortran/decl.c:6998
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "Expected terminating name at %C"
49793 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49795 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49798 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
49800 #: fortran/decl.c:7119
49801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49802 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49803 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49805 #: fortran/decl.c:7127
49806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49807 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49808 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49810 #: fortran/decl.c:7135
49811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49812 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49813 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49815 #: fortran/decl.c:7144
49816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49817 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49818 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49820 #: fortran/decl.c:7242
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49823 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49825 #: fortran/decl.c:7279
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "Expected %<(%> at %C"
49828 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49830 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "Expected variable name at %C"
49833 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49835 #: fortran/decl.c:7309
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49838 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49840 #: fortran/decl.c:7313
49841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49843 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49845 #: fortran/decl.c:7319
49846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49847 msgid "Expected \",\" at %C"
49848 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49850 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49851 #: fortran/decl.c:7358
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49854 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49856 #: fortran/decl.c:7382
49857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49858 msgid "Expected \")\" at %C"
49859 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49861 #: fortran/decl.c:7394
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49864 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49866 #: fortran/decl.c:7420
49867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49868 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49869 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49871 #: fortran/decl.c:7452
49872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49873 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49874 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49876 #: fortran/decl.c:7471
49877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49879 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49881 #: fortran/decl.c:7510
49882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49883 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49884 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49886 #: fortran/decl.c:7616
49887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49888 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49889 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49891 #: fortran/decl.c:7633
49892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49893 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49894 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49896 #: fortran/decl.c:7672
49897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49898 msgid "PROTECTED statement at %C"
49899 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49901 #: fortran/decl.c:7710
49902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49903 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49904 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49906 #: fortran/decl.c:7734
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49909 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49911 #: fortran/decl.c:7771
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49914 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49916 #: fortran/decl.c:7799
49917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49918 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49919 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49921 #: fortran/decl.c:7806
49922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49923 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49924 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
49926 #: fortran/decl.c:7812
49927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49928 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49929 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49931 #: fortran/decl.c:7832
49932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49934 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
49936 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49937 #: fortran/decl.c:7857
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49940 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
49942 #: fortran/decl.c:7873
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49945 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
49947 #: fortran/decl.c:7892
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49950 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49952 #: fortran/decl.c:7925
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49955 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
49957 #: fortran/decl.c:7932
49958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49960 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
49962 #: fortran/decl.c:7946
49963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49964 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49965 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49967 #: fortran/decl.c:7979
49968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49969 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49970 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
49972 #: fortran/decl.c:7986
49973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49974 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49975 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
49977 #: fortran/decl.c:8005
49978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49980 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
49982 #: fortran/decl.c:8016
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49985 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
49987 #: fortran/decl.c:8062
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49990 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
49992 #: fortran/decl.c:8076
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49995 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49997 #: fortran/decl.c:8080
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "VALUE statement at %C"
50000 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
50002 #: fortran/decl.c:8118
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50005 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
50007 #: fortran/decl.c:8129
50008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "VOLATILE statement at %C"
50010 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
50012 #: fortran/decl.c:8152
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50015 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
50017 #: fortran/decl.c:8177
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50020 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
50022 #: fortran/decl.c:8188
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50025 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50027 #: fortran/decl.c:8228
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50030 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50032 #: fortran/decl.c:8253
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50035 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
50037 #: fortran/decl.c:8346
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50040 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
50042 #: fortran/decl.c:8404
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50045 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
50047 #: fortran/decl.c:8453
50048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50049 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50050 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
50052 #: fortran/decl.c:8462
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50055 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
50057 #: fortran/decl.c:8468
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50060 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
50062 #: fortran/decl.c:8475
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50065 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
50067 #: fortran/decl.c:8482
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50070 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
50072 #: fortran/decl.c:8505
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50075 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50077 #: fortran/decl.c:8517
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50080 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50082 #: fortran/decl.c:8538
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "ABSTRACT type at %C"
50085 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
50087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50088 #: fortran/decl.c:8584
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50091 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
50093 #: fortran/decl.c:8590
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50096 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
50098 #: fortran/decl.c:8637
50099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50101 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
50103 #: fortran/decl.c:8670
50104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50105 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50106 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
50108 #: fortran/decl.c:8705
50109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50110 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50111 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
50113 #: fortran/decl.c:8718
50114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50115 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50116 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
50118 #: fortran/decl.c:8736
50119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50120 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50121 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
50123 #: fortran/decl.c:8743
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50126 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50128 #: fortran/decl.c:8897
50129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50130 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50131 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
50133 #: fortran/decl.c:8908
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50136 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50138 #: fortran/decl.c:8918
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50141 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
50143 #: fortran/decl.c:8935
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50146 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
50148 #: fortran/decl.c:9038
50149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50150 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50151 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
50153 #: fortran/decl.c:9058
50154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50155 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50156 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
50158 #: fortran/decl.c:9090
50159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50160 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50161 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
50163 #: fortran/decl.c:9169
50164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50165 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50166 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
50168 #: fortran/decl.c:9217
50169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50170 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50171 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50173 #: fortran/decl.c:9253
50174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50175 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50176 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50178 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50180 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50181 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50183 #: fortran/decl.c:9335
50184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50185 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50186 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50188 #: fortran/decl.c:9355
50189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50190 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50191 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50193 #: fortran/decl.c:9382
50194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50195 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50196 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50198 #: fortran/decl.c:9400
50199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50201 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50203 #: fortran/decl.c:9416
50204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50205 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50206 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
50208 #: fortran/decl.c:9429
50209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50210 msgid "Expected access-specifier at %C"
50211 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
50213 #: fortran/decl.c:9431
50214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50215 msgid "Expected binding attribute at %C"
50216 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50218 #: fortran/decl.c:9439
50219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50220 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50221 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50223 #: fortran/decl.c:9451
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50226 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50228 #: fortran/decl.c:9493
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50231 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50233 #: fortran/decl.c:9499
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "%<)%> expected at %C"
50236 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50238 #: fortran/decl.c:9519
50239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50240 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50241 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50243 #: fortran/decl.c:9524
50244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50245 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50246 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50248 #: fortran/decl.c:9547
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "Expected binding name at %C"
50251 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50253 #: fortran/decl.c:9551
50254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50255 msgid "PROCEDURE list at %C"
50256 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50258 #: fortran/decl.c:9563
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50261 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50263 #: fortran/decl.c:9569
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50266 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50268 #: fortran/decl.c:9579
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50271 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50273 #: fortran/decl.c:9596
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50276 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50278 #: fortran/decl.c:9607
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50281 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50283 #: fortran/decl.c:9658
50284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50285 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50286 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50288 #: fortran/decl.c:9678
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "Expected %<::%> at %C"
50291 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50293 #: fortran/decl.c:9690
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50296 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50298 #: fortran/decl.c:9711
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50301 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50303 #: fortran/decl.c:9722
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50306 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50308 #: fortran/decl.c:9758
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50311 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50313 #: fortran/decl.c:9766
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50316 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50318 #: fortran/decl.c:9814
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "Expected specific binding name at %C"
50321 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50323 #: fortran/decl.c:9824
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50326 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50328 #: fortran/decl.c:9842
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50331 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50333 #: fortran/decl.c:9877
50334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50335 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50336 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50338 #: fortran/decl.c:9888
50339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50341 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50343 #: fortran/decl.c:9910
50344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "Empty FINAL at %C"
50346 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50348 #: fortran/decl.c:9917
50349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50350 msgid "Expected module procedure name at %C"
50351 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50353 #: fortran/decl.c:9927
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "Expected %<,%> at %C"
50356 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50358 #: fortran/decl.c:9933
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50361 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50363 #: fortran/decl.c:9946
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50366 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50368 #: fortran/decl.c:10016
50369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50370 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50371 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50373 #: fortran/decl.c:10062
50374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50375 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50376 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50379 #: fortran/dependency.c:105
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50382 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50384 #: fortran/dependency.c:193
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50387 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50389 #. We are told not to check dependencies.
50390 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50391 #. If a dependency is found in the case
50392 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50393 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50394 #: fortran/dependency.c:976
50395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50397 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50399 #: fortran/dependency.c:1280
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50402 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50404 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50405 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50408 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50411 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50414 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50417 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "show_ref(): Bad component code"
50420 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50422 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50423 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50424 #, gcc-internal-format
50425 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50426 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50428 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50429 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50432 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50434 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50435 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50436 #, gcc-internal-format
50437 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50438 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50440 #: fortran/error.c:335
50441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50442 msgid "    Included at %s:%d:"
50443 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
50445 #: fortran/error.c:421
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "<During initialization>\n"
50448 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50451 #: fortran/expr.c:148
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50454 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50457 #: fortran/expr.c:347
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50460 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50463 #: fortran/expr.c:494
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50466 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50468 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50470 msgid "Constant expression required at %C"
50471 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50473 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50475 msgid "Integer expression required at %C"
50476 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50478 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50480 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50481 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50484 #: fortran/expr.c:967
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50487 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50490 #: fortran/expr.c:1119
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50493 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50495 #: fortran/expr.c:1225
50496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50497 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50498 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50500 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50503 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50505 #: fortran/expr.c:1540
50506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50508 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50510 #: fortran/expr.c:2068
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50513 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50515 #: fortran/expr.c:2112
50516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50518 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50520 #: fortran/expr.c:2137
50521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50522 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50523 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50525 #: fortran/expr.c:2144
50526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50528 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50530 #: fortran/expr.c:2154
50531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50533 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50535 #: fortran/expr.c:2170
50536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50537 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50538 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50540 #: fortran/expr.c:2181
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50543 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50545 #: fortran/expr.c:2189
50546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50547 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50548 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50550 #: fortran/expr.c:2212
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50553 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50555 #: fortran/expr.c:2323
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50558 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50560 #: fortran/expr.c:2389
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50563 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50565 #: fortran/expr.c:2420
50566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50568 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50570 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50573 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50575 #: fortran/expr.c:2509
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50578 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50580 #: fortran/expr.c:2544
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50583 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50585 #: fortran/expr.c:2564
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50588 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50590 #: fortran/expr.c:2570
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50593 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50595 #: fortran/expr.c:2576
50596 #, gcc-internal-format
50597 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50598 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50600 #: fortran/expr.c:2582
50601 #, gcc-internal-format
50602 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50603 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50605 #: fortran/expr.c:2592
50606 #, gcc-internal-format
50607 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50608 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50610 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50611 #: fortran/expr.c:2646
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50614 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50616 #: fortran/expr.c:2773
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50619 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50621 #: fortran/expr.c:2780
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50624 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50626 #: fortran/expr.c:2787
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50629 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50631 #: fortran/expr.c:2795
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50634 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50636 #: fortran/expr.c:2941
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50639 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50641 #: fortran/expr.c:2948
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50644 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50646 #: fortran/expr.c:2955
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50649 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50651 #: fortran/expr.c:2984
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50654 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50656 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50657 #: fortran/expr.c:3015
50658 #, gcc-internal-format
50659 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50660 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50662 #: fortran/expr.c:3035
50663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50664 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50665 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50667 #: fortran/expr.c:3047
50668 #, gcc-internal-format
50669 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50670 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50672 #: fortran/expr.c:3056
50673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 msgid "Expression at %L must be scalar"
50675 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50677 #: fortran/expr.c:3090
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50680 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50682 #: fortran/expr.c:3104
50683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50685 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50687 #: fortran/expr.c:3200
50688 #, gcc-internal-format
50689 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50690 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50692 #: fortran/expr.c:3207
50693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50694 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50695 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50697 #: fortran/expr.c:3214
50698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50700 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50702 #: fortran/expr.c:3226
50703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50704 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50705 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50707 #: fortran/expr.c:3236
50708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50709 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50710 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50712 #: fortran/expr.c:3246
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50715 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50717 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50719 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50720 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50722 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50725 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50727 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50730 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50732 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50735 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50737 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50740 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50742 #: fortran/expr.c:3300
50743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50744 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50745 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50747 #: fortran/expr.c:3339
50748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50749 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50750 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50752 #: fortran/expr.c:3347
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50755 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50757 #: fortran/expr.c:3370
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50760 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50762 #: fortran/expr.c:3375
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50765 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50767 #: fortran/expr.c:3388
50768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50769 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50770 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50772 #: fortran/expr.c:3394
50773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "Stride must not be present at %L"
50775 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50777 #: fortran/expr.c:3406
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50780 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50782 #: fortran/expr.c:3432
50783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50785 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
50787 #: fortran/expr.c:3453
50788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50790 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50792 #: fortran/expr.c:3477
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50795 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50797 #: fortran/expr.c:3486
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50800 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50802 #: fortran/expr.c:3496
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50805 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50807 #: fortran/expr.c:3502
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50810 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50812 #: fortran/expr.c:3509
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50815 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50817 #: fortran/expr.c:3517
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50820 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50822 #: fortran/expr.c:3540
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50825 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50827 #: fortran/expr.c:3593
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50830 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
50832 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50835 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
50837 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50840 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50842 #: fortran/expr.c:3636
50843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50845 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50847 #: fortran/expr.c:3645
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50850 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
50852 #: fortran/expr.c:3662
50853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50854 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50855 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50857 #: fortran/expr.c:3667
50858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50859 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50860 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50862 #: fortran/expr.c:3676
50863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50864 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50865 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50867 #: fortran/expr.c:3683
50868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50869 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50870 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50872 #: fortran/expr.c:3702
50873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50874 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50875 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50877 #: fortran/expr.c:3715
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50880 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50882 #: fortran/expr.c:3719
50883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50884 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50885 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50887 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50888 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50889 #. are allowed.
50890 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50893 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
50895 #: fortran/expr.c:3754
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50898 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50900 #: fortran/expr.c:3762
50901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50902 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50903 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50905 #: fortran/expr.c:3769
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50908 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50910 #: fortran/expr.c:3778
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50913 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50915 #: fortran/expr.c:3786
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50918 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50920 #: fortran/expr.c:3840
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50923 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
50925 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50928 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
50930 #: fortran/expr.c:3922
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50933 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
50935 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50938 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
50940 #: fortran/expr.c:3949
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50943 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
50945 #: fortran/expr.c:5234
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50948 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50950 #: fortran/expr.c:5242
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50953 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50955 #: fortran/expr.c:5250
50956 #, gcc-internal-format
50957 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50958 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50960 #: fortran/expr.c:5259
50961 #, gcc-internal-format
50962 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50963 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
50965 #: fortran/expr.c:5270
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50968 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50970 #: fortran/expr.c:5279
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50973 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50975 #: fortran/expr.c:5292
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50978 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50980 #: fortran/expr.c:5305
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50983 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50985 #: fortran/expr.c:5335
50986 #, gcc-internal-format
50987 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50988 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50990 #: fortran/expr.c:5343
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50993 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50995 #: fortran/expr.c:5356
50996 #, gcc-internal-format
50997 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50998 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
51000 #: fortran/expr.c:5364
51001 #, gcc-internal-format
51002 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51003 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
51005 #: fortran/expr.c:5376
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51008 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
51010 #: fortran/expr.c:5435
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51013 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51015 #: fortran/expr.c:5439
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51018 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51020 #: fortran/expr.c:5450
51021 #, gcc-internal-format
51022 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51023 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
51025 #: fortran/expr.c:5492
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51028 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
51030 #: fortran/f95-lang.c:251
51031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51032 msgid "can't open input file: %s"
51033 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
51035 #: fortran/frontend-passes.c:167
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "No location in statement"
51038 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
51040 #: fortran/frontend-passes.c:182
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "No location in expression near %L"
51043 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
51045 #: fortran/frontend-passes.c:381
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51048 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51050 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51051 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51052 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "Creating array temporary at %L"
51055 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
51057 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51060 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
51062 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51065 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
51067 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51070 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
51072 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51075 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
51077 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51080 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
51082 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51085 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
51087 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51090 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
51092 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51095 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51097 #: fortran/gfortranspec.c:145
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51100 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
51102 #: fortran/gfortranspec.c:299
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51105 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
51107 #: fortran/interface.c:225
51108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51109 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51110 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
51112 #: fortran/interface.c:252
51113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51114 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51115 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
51117 #: fortran/interface.c:272
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51120 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
51122 #: fortran/interface.c:305
51123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51124 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51125 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
51127 #: fortran/interface.c:312
51128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51129 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51130 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
51132 #: fortran/interface.c:343
51133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51134 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51135 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
51137 #: fortran/interface.c:356
51138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51139 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51140 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
51142 #: fortran/interface.c:369
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51145 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
51147 #: fortran/interface.c:400
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51150 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
51152 #: fortran/interface.c:403
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51155 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
51157 #: fortran/interface.c:417
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51160 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
51162 #: fortran/interface.c:429
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51165 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
51167 #: fortran/interface.c:619
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51170 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51172 #: fortran/interface.c:866
51173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51174 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51175 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51177 #: fortran/interface.c:895
51178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51179 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51180 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51182 #: fortran/interface.c:898
51183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51184 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51185 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51187 #: fortran/interface.c:911
51188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51189 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51190 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51192 #: fortran/interface.c:929
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51195 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51197 #: fortran/interface.c:938
51198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51199 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51200 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51202 #: fortran/interface.c:949
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51205 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51207 #: fortran/interface.c:956
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51210 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51212 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51215 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51217 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51220 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51222 #: fortran/interface.c:1077
51223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51224 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51225 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51227 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51230 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51232 #: fortran/interface.c:1581
51233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51234 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51235 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51237 #: fortran/interface.c:1628
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51240 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51242 #: fortran/interface.c:1796
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51245 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51247 #: fortran/interface.c:1799
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51250 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51252 #: fortran/interface.c:1811
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51255 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51257 #: fortran/interface.c:1815
51258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51259 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51260 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51262 #: fortran/interface.c:1823
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51265 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51267 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51270 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51272 #: fortran/interface.c:1890
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51275 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51277 #: fortran/interface.c:1925
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51280 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51282 #: fortran/interface.c:2128
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51285 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51287 #: fortran/interface.c:2131
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51290 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51292 #: fortran/interface.c:2134
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51295 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51297 #: fortran/interface.c:2137
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51300 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51302 #: fortran/interface.c:2179
51303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51304 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51305 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51307 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51310 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51312 #: fortran/interface.c:2227
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51315 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51317 #: fortran/interface.c:2247
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51320 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51322 #: fortran/interface.c:2256
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51325 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51327 #: fortran/interface.c:2272
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51330 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51332 #: fortran/interface.c:2282
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51335 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51337 #: fortran/interface.c:2297
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51340 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51342 #: fortran/interface.c:2308
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51345 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51347 #: fortran/interface.c:2327
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51350 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51352 #: fortran/interface.c:2345
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51355 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51357 #: fortran/interface.c:2360
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51360 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51362 #: fortran/interface.c:2375
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51365 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
51367 #: fortran/interface.c:2394
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51370 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51372 #: fortran/interface.c:2407
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51375 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51377 #: fortran/interface.c:2414
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51380 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51382 #: fortran/interface.c:2477
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51385 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51387 #: fortran/interface.c:2486
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51390 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51392 #: fortran/interface.c:2498
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51395 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51397 #: fortran/interface.c:2506
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51400 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51402 #: fortran/interface.c:2833
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51405 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51407 #: fortran/interface.c:2841
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51410 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51412 #: fortran/interface.c:2851
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51415 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51417 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51420 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51422 #: fortran/interface.c:2871
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51425 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51427 #: fortran/interface.c:2898
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51430 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51432 #: fortran/interface.c:2901
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51435 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51437 #: fortran/interface.c:2925
51438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51439 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51440 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51442 #: fortran/interface.c:2948
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51445 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51447 #: fortran/interface.c:2956
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51450 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51452 #: fortran/interface.c:2970
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51455 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51457 #: fortran/interface.c:2988
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51460 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51462 #: fortran/interface.c:2994
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51465 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51467 #: fortran/interface.c:3013
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51470 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51472 #: fortran/interface.c:3029
51473 #, gcc-internal-format
51474 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51475 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51477 #: fortran/interface.c:3043
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51480 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51482 #: fortran/interface.c:3052
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51485 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51487 #: fortran/interface.c:3062
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51490 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51492 #: fortran/interface.c:3072
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51495 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51497 #: fortran/interface.c:3085
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51500 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51502 #: fortran/interface.c:3099
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51505 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51507 #: fortran/interface.c:3113
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51510 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51512 #: fortran/interface.c:3125
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51515 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51517 #: fortran/interface.c:3135
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51520 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51522 #: fortran/interface.c:3164
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51525 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51527 #: fortran/interface.c:3183
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51530 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51532 #: fortran/interface.c:3200
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51535 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51537 #: fortran/interface.c:3220
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51540 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51542 #: fortran/interface.c:3250
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51545 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51548 #: fortran/interface.c:3367
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51551 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51554 #: fortran/interface.c:3396
51555 #, gcc-internal-format
51556 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51557 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51559 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51560 #: fortran/interface.c:3422
51561 #, gcc-internal-format
51562 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51563 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51565 #: fortran/interface.c:3432
51566 #, gcc-internal-format
51567 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51568 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51570 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51571 #: fortran/interface.c:3462
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "check_intents(): List mismatch"
51574 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51576 #: fortran/interface.c:3482
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51579 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51581 #: fortran/interface.c:3494
51582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51584 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51586 #: fortran/interface.c:3504
51587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51588 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51589 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51591 #: fortran/interface.c:3515
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51594 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51596 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51599 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51601 #: fortran/interface.c:3549
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51604 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51606 #: fortran/interface.c:3563
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51609 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51611 #: fortran/interface.c:3571
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51614 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51616 #: fortran/interface.c:3579
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51619 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51621 #: fortran/interface.c:3589
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51624 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51626 #: fortran/interface.c:3598
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51629 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51631 #: fortran/interface.c:3611
51632 #, gcc-internal-format
51633 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51634 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51636 #: fortran/interface.c:3624
51637 #, gcc-internal-format
51638 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51639 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51641 #: fortran/interface.c:3633
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51644 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51646 #: fortran/interface.c:3641
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51649 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51651 #: fortran/interface.c:3679
51652 #, gcc-internal-format
51653 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51654 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51656 #: fortran/interface.c:3690
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51659 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51661 #: fortran/interface.c:3775
51662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51663 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51664 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51666 #: fortran/interface.c:3845
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "Unable to find symbol %qs"
51669 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51671 #: fortran/interface.c:4212
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51674 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51676 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51677 #: fortran/interface.c:4329
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51680 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51682 #: fortran/interface.c:4423
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51685 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51687 #: fortran/interface.c:4435
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51690 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51692 #: fortran/interface.c:4443
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51695 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51697 #: fortran/interface.c:4451
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51700 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51702 #: fortran/interface.c:4460
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51705 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51707 #: fortran/interface.c:4466
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51710 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51712 #: fortran/interface.c:4475
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51715 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51717 #: fortran/interface.c:4486
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51720 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51722 #: fortran/interface.c:4494
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51725 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51727 #: fortran/interface.c:4505
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51730 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51732 #: fortran/interface.c:4535
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51735 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51737 #: fortran/interface.c:4547
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51740 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51742 #: fortran/interface.c:4556
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51745 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51747 #: fortran/interface.c:4565
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51750 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51752 #: fortran/interface.c:4576
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51755 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51757 #: fortran/interface.c:4583
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51760 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51762 #: fortran/interface.c:4604
51763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51764 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51765 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51767 #: fortran/interface.c:4611
51768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51769 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51770 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51772 #: fortran/interface.c:4618
51773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51774 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51775 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51777 #: fortran/interface.c:4622
51778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51779 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51780 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51782 #: fortran/interface.c:4626
51783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51785 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51787 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51789 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51790 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51792 #: fortran/interface.c:4697
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51795 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51797 #: fortran/interface.c:4706
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51800 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51802 #: fortran/interface.c:4713
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51805 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
51807 #: fortran/intrinsic.c:196
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51810 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51812 #: fortran/intrinsic.c:211
51813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51815 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51817 #: fortran/intrinsic.c:218
51818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51820 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51822 #: fortran/intrinsic.c:225
51823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51824 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51825 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
51827 #: fortran/intrinsic.c:232
51828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51829 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51830 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
51832 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51833 #: fortran/intrinsic.c:280
51834 #, gcc-internal-format
51835 msgid "do_check(): too many args"
51836 msgstr "do_check(): too many args"
51838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51839 #: fortran/intrinsic.c:360
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51842 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51844 #: fortran/intrinsic.c:1077
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51847 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51850 #: fortran/intrinsic.c:1112
51851 #, gcc-internal-format
51852 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51853 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51855 #: fortran/intrinsic.c:4113
51856 #, gcc-internal-format
51857 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51858 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51860 #: fortran/intrinsic.c:4128
51861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51862 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51863 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51865 #: fortran/intrinsic.c:4131
51866 #, gcc-internal-format
51867 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51868 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51870 #: fortran/intrinsic.c:4138
51871 #, gcc-internal-format
51872 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51873 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51875 #: fortran/intrinsic.c:4152
51876 #, gcc-internal-format
51877 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51878 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51880 #: fortran/intrinsic.c:4167
51881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51882 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51883 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51885 #: fortran/intrinsic.c:4224
51886 #, gcc-internal-format
51887 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51888 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51890 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51891 #: fortran/intrinsic.c:4330
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51894 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51897 #: fortran/intrinsic.c:4425
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51900 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51903 #: fortran/intrinsic.c:4464
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51906 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51908 #: fortran/intrinsic.c:4614
51909 #, gcc-internal-format
51910 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51911 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51913 #: fortran/intrinsic.c:4623
51914 #, gcc-internal-format
51915 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51916 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51918 #: fortran/intrinsic.c:4694
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51921 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
51923 #: fortran/intrinsic.c:4712
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51926 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51928 #: fortran/intrinsic.c:4791
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51931 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
51933 #: fortran/intrinsic.c:4862
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51936 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
51938 #: fortran/intrinsic.c:4869
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51941 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
51943 #: fortran/intrinsic.c:4945
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51946 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
51948 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51951 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
51953 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51956 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
51958 #: fortran/intrinsic.c:5062
51959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51961 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
51963 #: fortran/intrinsic.c:5067
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51966 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
51968 #: fortran/intrinsic.c:5159
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51971 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
51973 #: fortran/intrinsic.c:5165
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51976 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
51978 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 msgid "Extension: backslash character at %C"
51981 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
51983 #: fortran/io.c:210
51984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51985 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51986 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
51988 #: fortran/io.c:453
51989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51990 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51991 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51993 #: fortran/io.c:460
51994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51995 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51996 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51998 #: fortran/io.c:467
51999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52000 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52001 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52003 #: fortran/io.c:685
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52006 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
52008 #: fortran/io.c:762
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "$ descriptor at %L"
52011 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
52013 #: fortran/io.c:766
52014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52016 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
52018 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52021 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
52023 #: fortran/io.c:881
52024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52026 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
52028 #: fortran/io.c:912
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "%<G0%> in format at %L"
52031 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
52033 #: fortran/io.c:940
52034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52035 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52036 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
52038 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
52039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52040 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52041 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
52043 #: fortran/io.c:1035
52044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52045 msgid "Period required in format specifier at %L"
52046 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
52048 #: fortran/io.c:1057
52049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52050 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52051 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
52053 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
52054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52055 msgid "Missing comma at %L"
52056 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
52058 #: fortran/io.c:1225
52059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 msgid "%s in format string at %L"
52061 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
52063 #: fortran/io.c:1263
52064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52066 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
52068 #: fortran/io.c:1285
52069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52070 msgid "Format statement in module main block at %C"
52071 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
52073 #: fortran/io.c:1294
52074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52075 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52076 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52078 #: fortran/io.c:1300
52079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52080 msgid "Missing format label at %C"
52081 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
52083 #: fortran/io.c:1348
52084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52085 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52086 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
52088 #: fortran/io.c:1362
52089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52090 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52091 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
52093 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
52094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52096 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
52098 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
52099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52100 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52101 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
52103 #: fortran/io.c:1429
52104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52105 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52106 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
52108 #: fortran/io.c:1437
52109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52111 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
52113 #: fortran/io.c:1488
52114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52116 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
52118 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52121 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
52123 #: fortran/io.c:1599
52124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52125 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52126 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
52128 #: fortran/io.c:1617
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52131 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
52133 #: fortran/io.c:1623
52134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52135 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52136 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
52138 #: fortran/io.c:1628
52139 #, gcc-internal-format
52140 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52141 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
52143 #: fortran/io.c:1635
52144 #, gcc-internal-format
52145 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52146 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
52148 #: fortran/io.c:1647
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52151 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52153 #: fortran/io.c:1653
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52156 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52158 #: fortran/io.c:1660
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52161 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52163 #: fortran/io.c:1667
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52166 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52168 #: fortran/io.c:1693
52169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52170 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52171 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
52173 #: fortran/io.c:1700
52174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52176 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52178 #: fortran/io.c:1707
52179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52180 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52181 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52183 #: fortran/io.c:1713
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "IOMSG tag at %L"
52186 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52188 #: fortran/io.c:1721
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52191 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52193 #: fortran/io.c:1730
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52196 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52198 #: fortran/io.c:1737
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52201 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52203 #: fortran/io.c:1755
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "CONVERT tag at %L"
52206 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52208 #: fortran/io.c:1965
52209 #, gcc-internal-format
52210 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52211 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52213 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52214 #, gcc-internal-format
52215 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52216 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52218 #: fortran/io.c:1992
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52221 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52223 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52224 #, gcc-internal-format
52225 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52226 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52228 #: fortran/io.c:2075
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52231 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52233 #: fortran/io.c:2088
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52236 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52238 #: fortran/io.c:2098
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52241 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52243 #: fortran/io.c:2106
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52246 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52248 #: fortran/io.c:2144
52249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52251 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
52253 #: fortran/io.c:2158
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52256 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52258 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52261 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52263 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52266 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52268 #: fortran/io.c:2254
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52271 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52273 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52276 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52278 #: fortran/io.c:2356
52279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52280 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52281 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52283 #: fortran/io.c:2577
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52286 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52288 #: fortran/io.c:2639
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52291 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52293 #: fortran/io.c:2647
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52296 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52298 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52301 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52303 #: fortran/io.c:2779
52304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52306 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52308 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52310 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52311 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52313 #: fortran/io.c:2820
52314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52315 msgid "FLUSH statement at %C"
52316 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52318 #: fortran/io.c:2861
52319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52320 msgid "Missing format with default unit at %C"
52321 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52323 #: fortran/io.c:2881
52324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52325 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52326 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52328 #: fortran/io.c:2955
52329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52330 msgid "Duplicate format specification at %C"
52331 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52333 #: fortran/io.c:2972
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52336 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52338 #: fortran/io.c:3008
52339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52341 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52343 #: fortran/io.c:3017
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52346 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52348 #: fortran/io.c:3087
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52351 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52353 #: fortran/io.c:3164
52354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52355 msgid "UNIT not specified at %L"
52356 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52358 #: fortran/io.c:3176
52359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52360 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52361 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52363 #: fortran/io.c:3198
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52366 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52368 #: fortran/io.c:3209
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52371 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52373 #: fortran/io.c:3223
52374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52375 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52376 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52378 #: fortran/io.c:3251
52379 #, gcc-internal-format
52380 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52381 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52383 #: fortran/io.c:3261
52384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52386 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52388 #: fortran/io.c:3271
52389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52390 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52391 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52393 #: fortran/io.c:3283
52394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52395 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52396 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52398 #: fortran/io.c:3295
52399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52400 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52401 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52403 #: fortran/io.c:3305
52404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52405 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52406 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52409 #: fortran/io.c:3336
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52412 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52414 #: fortran/io.c:3425
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52417 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52419 #: fortran/io.c:3456
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52422 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52424 #: fortran/io.c:3462
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52427 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52429 #. A general purpose syntax error.
52430 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
52431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52432 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52433 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52435 #: fortran/io.c:3603
52436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52437 msgid "Internal file at %L with namelist"
52438 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52440 #: fortran/io.c:3659
52441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52442 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52443 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52445 #: fortran/io.c:3737
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52448 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52450 #: fortran/io.c:3813
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52453 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52455 #: fortran/io.c:3965
52456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52458 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52460 #: fortran/io.c:4146
52461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52462 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52463 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52465 #: fortran/io.c:4213
52466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52467 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52468 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52470 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52473 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52475 #: fortran/io.c:4408
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52478 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52480 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
52481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52483 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52485 #: fortran/io.c:4425
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52488 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52490 #: fortran/io.c:4435
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52493 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52495 #: fortran/io.c:4450
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52498 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52500 #: fortran/io.c:4628
52501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52503 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52505 #: fortran/io.c:4634
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52508 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52511 #: fortran/match.c:115
52512 #, gcc-internal-format
52513 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52514 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52516 #: fortran/match.c:192
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52519 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52521 #: fortran/match.c:224
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52524 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
52526 #: fortran/match.c:294
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52529 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52531 #: fortran/match.c:299
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52534 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52536 #: fortran/match.c:496
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Integer too large at %C"
52539 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52541 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52544 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52546 #: fortran/match.c:583
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "Statement label at %C is zero"
52549 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52551 #: fortran/match.c:616
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52554 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52556 #: fortran/match.c:622
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52559 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52561 #: fortran/match.c:656
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Invalid character in name at %C"
52564 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52566 #: fortran/match.c:669
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Name at %C is too long"
52569 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52571 #: fortran/match.c:680
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52574 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52576 #: fortran/match.c:956
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid ".XOR. operator at %C"
52579 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
52581 #: fortran/match.c:1011
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52584 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52586 #: fortran/match.c:1018
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52589 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52591 #: fortran/match.c:1024
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52594 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52596 #: fortran/match.c:1058
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52599 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52601 #: fortran/match.c:1070
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52604 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52606 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52607 #: fortran/match.c:1238
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52610 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52612 #: fortran/match.c:1311
52613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52615 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52617 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52620 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52622 #: fortran/match.c:1496
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52625 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52627 #: fortran/match.c:1507
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52630 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52632 #: fortran/match.c:1544
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52635 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52637 #: fortran/match.c:1636
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52640 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52642 #: fortran/match.c:1646
52643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52645 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52647 #: fortran/match.c:1653
52648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52649 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52650 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52652 #: fortran/match.c:1696
52653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52654 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52655 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52657 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52658 #, gcc-internal-format
52659 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52660 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52662 #: fortran/match.c:1731
52663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52665 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52667 #: fortran/match.c:1795
52668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52669 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52670 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52672 #: fortran/match.c:1801
52673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52674 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52675 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52677 #: fortran/match.c:1808
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "CRITICAL statement at %C"
52680 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52682 #: fortran/match.c:1820
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52685 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52687 #: fortran/match.c:1872
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "Expected association list at %C"
52690 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52692 #: fortran/match.c:1885
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "Expected association at %C"
52695 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52697 #: fortran/match.c:1894
52698 #, gcc-internal-format
52699 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52700 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52702 #: fortran/match.c:1902
52703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52704 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52705 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52707 #: fortran/match.c:1920
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52710 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52712 #: fortran/match.c:1938
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52715 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52717 #: fortran/match.c:2008
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52720 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52722 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "Invalid type-spec at %C"
52725 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52727 #: fortran/match.c:2258
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52730 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52732 #: fortran/match.c:2523
52733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52735 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52737 #: fortran/match.c:2648
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52740 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52742 #: fortran/match.c:2656
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52745 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52747 #: fortran/match.c:2668
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52750 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52752 #. F2008, C821 & C845.
52753 #: fortran/match.c:2676
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52756 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52758 #: fortran/match.c:2688
52759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52760 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52761 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52763 #: fortran/match.c:2691
52764 #, gcc-internal-format
52765 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52766 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52768 #: fortran/match.c:2716
52769 #, gcc-internal-format
52770 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52771 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52773 #: fortran/match.c:2721
52774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52776 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52778 #: fortran/match.c:2727
52779 #, gcc-internal-format
52780 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52781 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52783 #: fortran/match.c:2735
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52786 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52788 #: fortran/match.c:2736
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52791 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
52793 #: fortran/match.c:2760
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52796 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52798 #: fortran/match.c:2765
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52801 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52803 #: fortran/match.c:2794
52804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52806 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52808 #: fortran/match.c:2799
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52811 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52813 #: fortran/match.c:2886
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52816 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52818 #: fortran/match.c:2904
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52821 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52823 #: fortran/match.c:2910
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52826 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
52828 #: fortran/match.c:2931
52829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52831 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52833 #: fortran/match.c:2947
52834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52836 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52838 #: fortran/match.c:2952
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52841 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52843 #: fortran/match.c:2963
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52846 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
52848 #: fortran/match.c:2976
52849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52851 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52853 #: fortran/match.c:2983
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52856 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52858 #: fortran/match.c:2990
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52861 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52863 #: fortran/match.c:2997
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52866 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52868 #: fortran/match.c:3045
52869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "PAUSE statement at %C"
52871 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52873 #: fortran/match.c:3066
52874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52876 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52878 #: fortran/match.c:3092
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52881 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52883 #: fortran/match.c:3107
52884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52886 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52888 #: fortran/match.c:3114
52889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52891 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52893 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52894 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52897 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52899 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52900 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52903 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52905 #: fortran/match.c:3186
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
52908 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
52910 #: fortran/match.c:3252
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "EVENT POST statement at %C"
52913 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
52915 #: fortran/match.c:3262
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52918 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
52920 #: fortran/match.c:3274
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
52923 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
52925 #: fortran/match.c:3309
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52928 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52930 #: fortran/match.c:3324
52931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52933 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52935 #: fortran/match.c:3331
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52938 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52940 #: fortran/match.c:3403
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
52943 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
52945 #: fortran/match.c:3468
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "LOCK statement at %C"
52948 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
52950 #: fortran/match.c:3478
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "UNLOCK statement at %C"
52953 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
52955 #: fortran/match.c:3503
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52958 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52960 #: fortran/match.c:3509
52961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52962 msgid "SYNC statement at %C"
52963 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
52965 #: fortran/match.c:3521
52966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52967 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52968 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52970 #: fortran/match.c:3527
52971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52972 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52973 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52975 #: fortran/match.c:3707
52976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "ASSIGN statement at %C"
52978 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
52980 #: fortran/match.c:3751
52981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52982 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52983 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
52985 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
52986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52987 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52988 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
52990 #: fortran/match.c:3856
52991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52992 msgid "Computed GOTO at %C"
52993 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
52995 #: fortran/match.c:3928
52996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "Error in type-spec at %L"
52998 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
53000 #: fortran/match.c:3938
53001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53003 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
53005 #: fortran/match.c:3981
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53008 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53010 #: fortran/match.c:4005
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53013 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53015 #: fortran/match.c:4010
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53018 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53020 #: fortran/match.c:4032
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53023 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
53025 #: fortran/match.c:4044
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53028 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
53030 #: fortran/match.c:4052
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53033 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
53035 #: fortran/match.c:4066
53036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53038 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
53040 #: fortran/match.c:4103
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "ERRMSG tag at %L"
53043 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
53045 #: fortran/match.c:4126
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "SOURCE tag at %L"
53048 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
53050 #: fortran/match.c:4132
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53053 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
53055 #: fortran/match.c:4139
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53058 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53060 #: fortran/match.c:4145
53061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53062 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53063 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
53065 #: fortran/match.c:4163
53066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53067 msgid "MOLD tag at %L"
53068 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
53070 #: fortran/match.c:4169
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53073 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
53075 #: fortran/match.c:4176
53076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53078 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53080 #: fortran/match.c:4202
53081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53082 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53083 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
53085 #: fortran/match.c:4210
53086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53087 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53088 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53090 #: fortran/match.c:4222
53091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53092 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53093 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53095 #: fortran/match.c:4284
53096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53097 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53098 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
53100 #: fortran/match.c:4370
53101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53102 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53103 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53105 #: fortran/match.c:4380
53106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53107 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53108 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53110 #: fortran/match.c:4387
53111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53112 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53113 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53115 #: fortran/match.c:4403
53116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53117 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53118 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
53120 #: fortran/match.c:4440
53121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53122 msgid "ERRMSG at %L"
53123 msgstr "ERRMSG bei %L"
53125 #: fortran/match.c:4497
53126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53127 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53128 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53130 #: fortran/match.c:4503
53131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53132 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53133 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53135 #: fortran/match.c:4512
53136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53137 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53138 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
53140 #: fortran/match.c:4543
53141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53142 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53143 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
53145 #: fortran/match.c:4571
53146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53147 msgid "Expected component reference at %C"
53148 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
53150 #: fortran/match.c:4580
53151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53152 msgid "Junk after CALL at %C"
53153 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
53155 #: fortran/match.c:4591
53156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53157 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53158 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
53160 #: fortran/match.c:4812
53161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53162 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53163 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
53165 #. If we find an error, just print it and continue,
53166 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53167 #. are more errors.
53168 #: fortran/match.c:4879
53169 #, gcc-internal-format
53170 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53171 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
53173 #: fortran/match.c:4888
53174 #, gcc-internal-format
53175 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53176 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
53178 #: fortran/match.c:4895
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53181 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
53183 #: fortran/match.c:4903
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53186 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53188 #: fortran/match.c:4919
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53191 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53193 #: fortran/match.c:4929
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53196 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53198 #: fortran/match.c:4975
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53201 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53203 #: fortran/match.c:5103
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53206 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53208 #: fortran/match.c:5111
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53211 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53213 #: fortran/match.c:5137
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53216 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53218 #: fortran/match.c:5271
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53221 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53223 #: fortran/match.c:5279
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53226 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53228 #: fortran/match.c:5307
53229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53230 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53231 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53233 #: fortran/match.c:5321
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53236 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53238 #: fortran/match.c:5334
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53241 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53243 #: fortran/match.c:5450
53244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "Statement function at %L is recursive"
53246 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53248 #: fortran/match.c:5460
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53251 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53253 #: fortran/match.c:5465
53254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 msgid "Statement function at %C"
53256 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53258 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53261 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53263 #: fortran/match.c:5628
53264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53265 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53266 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53268 #: fortran/match.c:5660
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53271 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53273 #: fortran/match.c:5947
53274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53275 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53276 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53278 #: fortran/match.c:5971
53279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53280 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53281 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53283 #: fortran/match.c:6009
53284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53285 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53286 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53288 #: fortran/match.c:6061
53289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53290 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53291 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53293 #: fortran/match.c:6079
53294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53295 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53296 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53298 #: fortran/match.c:6111
53299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53300 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53301 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53303 #: fortran/match.c:6123
53304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53305 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53306 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53308 #: fortran/match.c:6199
53309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53310 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53311 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53313 #: fortran/match.c:6322
53314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53316 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53318 #: fortran/match.c:6360
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53321 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53323 #: fortran/matchexp.c:72
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53326 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53328 #: fortran/matchexp.c:80
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53331 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53333 #: fortran/matchexp.c:173
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53336 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53338 #: fortran/matchexp.c:281
53339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53340 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53341 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53343 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53344 #: fortran/matchexp.c:433
53345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53346 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53347 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53350 #: fortran/matchexp.c:665
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53353 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53356 #: fortran/misc.c:108
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53359 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53362 #: fortran/misc.c:173
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53365 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53368 #: fortran/misc.c:193
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53371 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53374 #: fortran/module.c:236
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53377 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53380 #: fortran/module.c:453
53381 #, gcc-internal-format
53382 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53383 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53385 #: fortran/module.c:535
53386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "module nature in USE statement at %C"
53388 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53390 #: fortran/module.c:547
53391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53392 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53393 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53395 #: fortran/module.c:560
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53398 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53400 #: fortran/module.c:570
53401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53403 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53405 #: fortran/module.c:629
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53408 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53410 #: fortran/module.c:637
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53413 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53415 #: fortran/module.c:678
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53418 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53420 #: fortran/module.c:741
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53423 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53425 #: fortran/module.c:746
53426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53428 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
53430 #: fortran/module.c:821
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53433 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53435 #: fortran/module.c:1166
53436 #, gcc-internal-format
53437 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53438 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53440 #: fortran/module.c:1170
53441 #, gcc-internal-format
53442 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53443 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53445 #: fortran/module.c:1174
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53448 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53451 #: fortran/module.c:1569
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53454 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53456 #: fortran/module.c:1618
53457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "Error writing modules file: %s"
53459 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53462 #: fortran/module.c:1662
53463 #, gcc-internal-format
53464 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53465 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53468 #: fortran/module.c:1669
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53471 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53474 #: fortran/module.c:1875
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "unquote_string(): got bad string"
53477 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53480 #: fortran/module.c:2674
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53483 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53485 #: fortran/module.c:3650
53486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53487 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53488 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53490 #: fortran/module.c:4746
53491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53492 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53493 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53495 #: fortran/module.c:4749
53496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53497 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53498 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
53500 #: fortran/module.c:4943
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53503 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53505 #: fortran/module.c:5295
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53508 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53510 #: fortran/module.c:5302
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53513 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53515 #: fortran/module.c:5307
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53518 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53521 #: fortran/module.c:5542
53522 #, gcc-internal-format
53523 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53524 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53527 #: fortran/module.c:5875
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53530 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53532 #: fortran/module.c:6062
53533 #, gcc-internal-format
53534 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53535 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53537 #: fortran/module.c:6081
53538 #, gcc-internal-format
53539 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53540 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53542 #: fortran/module.c:6092
53543 #, gcc-internal-format
53544 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53545 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53547 #: fortran/module.c:6095
53548 #, gcc-internal-format
53549 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53550 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53552 #: fortran/module.c:6101
53553 #, gcc-internal-format
53554 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53555 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53557 #: fortran/module.c:6158
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53560 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53562 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53563 #: fortran/module.c:6229
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53566 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53568 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53571 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53573 #: fortran/module.c:6465
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53576 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53578 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Symbol %qs already declared"
53581 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53583 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53584 #: fortran/module.c:6666
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53587 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53589 #: fortran/module.c:6688
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53592 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53594 #: fortran/module.c:6756
53595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53597 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53599 #: fortran/module.c:6810
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53602 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53604 #: fortran/module.c:6836
53605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53606 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53607 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53609 #: fortran/module.c:6865
53610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53611 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53612 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53614 #: fortran/module.c:6877
53615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53616 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53617 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53619 #: fortran/module.c:6890
53620 #, gcc-internal-format
53621 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53622 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53624 #: fortran/module.c:6896
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53627 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53629 #: fortran/module.c:6902
53630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53631 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53632 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53634 #: fortran/module.c:6908
53635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53636 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53637 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53639 #: fortran/module.c:6918
53640 #, gcc-internal-format
53641 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53642 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53644 #: fortran/module.c:6921
53645 #, gcc-internal-format
53646 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53647 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
53649 #: fortran/module.c:6932
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53652 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53654 #: fortran/module.c:6955
53655 #, gcc-internal-format
53656 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53657 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53659 #: fortran/module.c:6963
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53662 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53664 #: fortran/module.c:6978
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53667 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53669 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53670 #: fortran/openmp.c:3162
53671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53672 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53673 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53675 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53677 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53678 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53680 #: fortran/openmp.c:499
53681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53682 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53683 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53685 #: fortran/openmp.c:561
53686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53687 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53688 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53690 #: fortran/openmp.c:628
53691 #, gcc-internal-format
53692 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53693 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53695 #: fortran/openmp.c:660
53696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53697 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53698 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53700 #: fortran/openmp.c:720
53701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53702 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53703 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53705 #: fortran/openmp.c:730
53706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53708 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53710 #: fortran/openmp.c:1032
53711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53712 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53713 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53715 #: fortran/openmp.c:1488
53716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53718 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53720 #: fortran/openmp.c:1671
53721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53722 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53723 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
53725 #: fortran/openmp.c:2062
53726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53727 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53728 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53730 #: fortran/openmp.c:2072
53731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53732 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53733 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53735 #: fortran/openmp.c:2080
53736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53737 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53738 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
53740 #: fortran/openmp.c:2127
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53743 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
53745 #: fortran/openmp.c:2175
53746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53747 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53748 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
53750 #: fortran/openmp.c:2184
53751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53752 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53753 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53755 #: fortran/openmp.c:2217
53756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53757 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53758 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
53760 #: fortran/openmp.c:2248
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53763 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53765 #: fortran/openmp.c:2274
53766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53768 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53770 #: fortran/openmp.c:2301
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53773 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53775 #: fortran/openmp.c:2310
53776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53778 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53780 #: fortran/openmp.c:2317
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53783 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
53785 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53788 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53790 #: fortran/openmp.c:2543
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53793 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53795 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53797 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53798 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
53800 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53803 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53805 #: fortran/openmp.c:2946
53806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53807 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53808 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53810 #: fortran/openmp.c:2948
53811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53812 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53813 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
53815 #: fortran/openmp.c:2968
53816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53817 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53818 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53820 #: fortran/openmp.c:3005
53821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53822 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53823 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
53825 #: fortran/openmp.c:3020
53826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53827 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53828 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53830 #: fortran/openmp.c:3043
53831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53832 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53833 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53835 #: fortran/openmp.c:3048
53836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53837 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53838 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53840 #: fortran/openmp.c:3054
53841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53843 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53845 #: fortran/openmp.c:3058
53846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53848 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53850 #: fortran/openmp.c:3073
53851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53853 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
53855 #: fortran/openmp.c:3079
53856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53857 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53858 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
53860 #: fortran/openmp.c:3083
53861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53862 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53863 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
53865 #: fortran/openmp.c:3110
53866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53868 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53870 #: fortran/openmp.c:3142
53871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53872 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53873 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53875 #: fortran/openmp.c:3179
53876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53877 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53878 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53880 #: fortran/openmp.c:3186
53881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53883 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53885 #: fortran/openmp.c:3400
53886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53887 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53888 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53890 #: fortran/openmp.c:3414
53891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53892 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53893 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53895 #: fortran/openmp.c:3473
53896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53897 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53898 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53900 #: fortran/openmp.c:3487
53901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53902 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53903 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53905 #: fortran/openmp.c:3546
53906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53907 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53908 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
53910 #: fortran/openmp.c:3573
53911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53912 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53913 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
53915 #: fortran/openmp.c:3587
53916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53917 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53918 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
53920 #: fortran/openmp.c:3637
53921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53922 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53923 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
53925 #: fortran/openmp.c:3657
53926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53927 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53928 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
53930 #: fortran/openmp.c:3699
53931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53932 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53933 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53935 #: fortran/openmp.c:3710
53936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53938 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
53940 #: fortran/openmp.c:3721
53941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53943 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
53945 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53946 #: fortran/openmp.c:3732
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53949 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53951 #: fortran/openmp.c:3735
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
53954 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
53956 #: fortran/openmp.c:3738
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
53959 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
53961 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53964 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53966 #: fortran/openmp.c:3749
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53969 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
53971 #: fortran/openmp.c:3754
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53974 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
53976 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53979 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
53981 #: fortran/openmp.c:3767
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53984 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
53986 #: fortran/openmp.c:3771
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53989 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
53991 #: fortran/openmp.c:3779
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53994 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53996 #: fortran/openmp.c:3784
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53999 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54001 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54004 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54006 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54009 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54011 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54014 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54016 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54019 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54021 #: fortran/openmp.c:3814
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54024 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54026 #: fortran/openmp.c:3857
54027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54028 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54029 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54031 #: fortran/openmp.c:3906
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54034 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
54036 #: fortran/openmp.c:3939
54037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54039 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
54041 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54042 #: fortran/resolve.c:11044
54043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54044 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54045 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54047 #: fortran/openmp.c:3962
54048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54049 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54050 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
54052 #: fortran/openmp.c:4039
54053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54054 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54055 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
54057 #: fortran/openmp.c:4049
54058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54059 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54060 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54062 #: fortran/openmp.c:4059
54063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54064 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54065 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54067 #: fortran/openmp.c:4064
54068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54069 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54070 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
54072 #: fortran/openmp.c:4079
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54075 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
54077 #: fortran/openmp.c:4111
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54080 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
54082 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54083 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54084 #: fortran/openmp.c:6004
54085 #, gcc-internal-format
54086 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54087 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
54089 #: fortran/openmp.c:4191
54090 #, gcc-internal-format
54091 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54092 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
54094 #: fortran/openmp.c:4204
54095 #, gcc-internal-format
54096 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54097 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
54099 #: fortran/openmp.c:4226
54100 #, gcc-internal-format
54101 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54102 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
54104 #: fortran/openmp.c:4234
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54107 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
54109 #: fortran/openmp.c:4237
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54112 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
54114 #: fortran/openmp.c:4245
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54117 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54119 #: fortran/openmp.c:4248
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54122 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
54124 #: fortran/openmp.c:4251
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54127 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54129 #: fortran/openmp.c:4266
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54132 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
54134 #: fortran/openmp.c:4278
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54137 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
54139 #: fortran/openmp.c:4297
54140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54141 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54142 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
54144 #: fortran/openmp.c:4301
54145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54146 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54147 msgstr "DEPEND SINK kann nicht zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet werden "
54149 #: fortran/openmp.c:4311
54150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54151 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54152 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
54154 #: fortran/openmp.c:4317
54155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54156 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54157 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
54159 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54162 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
54164 #: fortran/openmp.c:4332
54165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54166 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54167 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
54169 #: fortran/openmp.c:4341
54170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54171 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54172 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
54174 #: fortran/openmp.c:4362
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54177 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
54179 #: fortran/openmp.c:4398
54180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54181 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54182 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54184 #: fortran/openmp.c:4414
54185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54186 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54187 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
54189 #: fortran/openmp.c:4429
54190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54191 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54192 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
54194 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54197 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54199 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54202 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54204 #: fortran/openmp.c:4467
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54207 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54209 #: fortran/openmp.c:4472
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54212 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54214 #: fortran/openmp.c:4478
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54217 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54219 #: fortran/openmp.c:4488
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54222 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54224 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54225 #: fortran/openmp.c:4498
54226 #, gcc-internal-format
54227 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54228 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54230 #: fortran/openmp.c:4591
54231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54232 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54233 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
54235 #: fortran/openmp.c:4617
54236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54237 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54238 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
54240 #: fortran/openmp.c:4622
54241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54242 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54243 msgstr "für Argument bei %L ist LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
54245 #: fortran/openmp.c:4627
54246 #, gcc-internal-format
54247 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54248 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54250 #: fortran/openmp.c:4632
54251 #, gcc-internal-format
54252 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54253 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54255 #: fortran/openmp.c:4643
54256 #, gcc-internal-format
54257 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54258 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54260 #: fortran/openmp.c:4660
54261 #, gcc-internal-format
54262 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54263 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54265 #: fortran/openmp.c:4694
54266 #, gcc-internal-format
54267 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54268 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54270 #: fortran/openmp.c:4726
54271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54272 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54273 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54275 #: fortran/openmp.c:4758
54276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54277 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54278 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54280 #: fortran/openmp.c:4760
54281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54282 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54283 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
54285 #: fortran/openmp.c:4773
54286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54287 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54288 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54290 #: fortran/openmp.c:4870
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54293 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54295 #: fortran/openmp.c:4899
54296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54297 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54298 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54300 #: fortran/openmp.c:4924
54301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54303 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54305 #: fortran/openmp.c:4929
54306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54308 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54310 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54313 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54315 #: fortran/openmp.c:4966
54316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54317 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54318 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54320 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54322 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54323 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54325 #: fortran/openmp.c:4989
54326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54327 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54328 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
54330 #: fortran/openmp.c:5031
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54333 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54335 #: fortran/openmp.c:5079
54336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54337 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54338 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54340 #: fortran/openmp.c:5093
54341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54342 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54343 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54345 #: fortran/openmp.c:5125
54346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54347 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54348 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54350 #: fortran/openmp.c:5149
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54353 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54355 #: fortran/openmp.c:5156
54356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54357 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54358 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54360 #: fortran/openmp.c:5173
54361 #, gcc-internal-format
54362 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54363 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54365 #: fortran/openmp.c:5180
54366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54368 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54370 #: fortran/openmp.c:5188
54371 #, gcc-internal-format
54372 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54373 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54375 #: fortran/openmp.c:5206
54376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54377 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54378 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54380 #: fortran/openmp.c:5220
54381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54382 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54383 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54385 #: fortran/openmp.c:5521
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54388 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
54390 #: fortran/openmp.c:5527
54391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54393 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
54395 #: fortran/openmp.c:5533
54396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54397 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54398 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54400 #: fortran/openmp.c:5537
54401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54402 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54403 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54405 #: fortran/openmp.c:5550
54406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54407 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54408 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54410 #: fortran/openmp.c:5554
54411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54412 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54413 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54415 #: fortran/openmp.c:5558
54416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54418 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54420 #: fortran/openmp.c:5576
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54423 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54425 #: fortran/openmp.c:5590
54426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54428 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54430 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54433 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54435 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54437 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54438 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54440 #: fortran/openmp.c:5723
54441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54442 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54443 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54445 #: fortran/openmp.c:5729
54446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54448 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54450 #: fortran/openmp.c:5745
54451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54452 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54453 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54456 #: fortran/openmp.c:5759
54457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54458 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54459 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54462 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54465 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54467 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54470 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
54472 #: fortran/openmp.c:5822
54473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54474 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54475 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54477 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54479 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54480 msgstr "gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54482 #: fortran/openmp.c:5837
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54485 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54487 #: fortran/openmp.c:5841
54488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54490 msgstr "workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54492 #: fortran/openmp.c:5847
54493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54494 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54495 msgstr "vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
54497 #: fortran/openmp.c:5859
54498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54500 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54502 #: fortran/openmp.c:5861
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54505 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54507 #: fortran/openmp.c:5863
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54510 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54512 #: fortran/openmp.c:5865
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54515 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54517 #: fortran/openmp.c:5867
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54520 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54522 #: fortran/openmp.c:5872
54523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54525 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54527 #: fortran/openmp.c:5874
54528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54529 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54530 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54532 #: fortran/openmp.c:5876
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54535 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54537 #: fortran/openmp.c:5880
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54540 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
54542 #: fortran/openmp.c:5915
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54545 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54547 #: fortran/openmp.c:5980
54548 #, gcc-internal-format
54549 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54550 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54552 #: fortran/openmp.c:5987
54553 #, gcc-internal-format
54554 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54555 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
54557 #: fortran/openmp.c:6114
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54560 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
54562 #: fortran/openmp.c:6136
54563 #, gcc-internal-format
54564 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54565 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
54567 #: fortran/openmp.c:6160
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54570 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54572 #: fortran/openmp.c:6168
54573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54575 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
54577 #: fortran/openmp.c:6197
54578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54579 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54580 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
54582 #: fortran/openmp.c:6219
54583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54584 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54585 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
54587 #: fortran/openmp.c:6235
54588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54590 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54592 #: fortran/openmp.c:6250
54593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54594 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54595 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
54597 #: fortran/openmp.c:6260
54598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54599 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54600 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
54602 #: fortran/openmp.c:6268
54603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54604 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54605 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
54607 #: fortran/options.c:227
54608 #, gcc-internal-format
54609 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54610 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54612 #: fortran/options.c:314
54613 #, gcc-internal-format
54614 msgid "Reading file %qs as free form"
54615 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54617 #: fortran/options.c:324
54618 #, gcc-internal-format
54619 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54620 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54622 #: fortran/options.c:327
54623 #, gcc-internal-format
54624 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54625 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54627 #: fortran/options.c:358
54628 #, gcc-internal-format
54629 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54630 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54632 #: fortran/options.c:361
54633 #, gcc-internal-format
54634 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54635 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54637 #: fortran/options.c:363
54638 #, gcc-internal-format
54639 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54640 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54642 #: fortran/options.c:366
54643 #, gcc-internal-format
54644 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54645 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54647 #: fortran/options.c:369
54648 #, gcc-internal-format
54649 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54650 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54652 #: fortran/options.c:412
54653 #, gcc-internal-format
54654 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54655 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54657 #: fortran/options.c:415
54658 #, gcc-internal-format
54659 msgid "Free line length must be at least three"
54660 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54662 #: fortran/options.c:418
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54665 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54667 #: fortran/options.c:437
54668 #, gcc-internal-format
54669 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54670 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54672 #: fortran/options.c:509
54673 #, gcc-internal-format
54674 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54675 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54677 #: fortran/options.c:511
54678 #, gcc-internal-format
54679 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54680 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54682 #: fortran/options.c:560
54683 #, gcc-internal-format
54684 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54685 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54687 #: fortran/options.c:609
54688 #, gcc-internal-format
54689 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54690 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54692 #: fortran/options.c:632
54693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54694 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54695 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54697 #: fortran/options.c:652
54698 #, gcc-internal-format
54699 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54700 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54702 #: fortran/options.c:668
54703 #, gcc-internal-format
54704 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54705 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54707 #: fortran/parse.c:589
54708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54709 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54710 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54712 #: fortran/parse.c:625
54713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54715 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54717 #: fortran/parse.c:701
54718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54720 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54722 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54725 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54727 #: fortran/parse.c:1018
54728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54730 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54732 #: fortran/parse.c:1069
54733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54735 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54737 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54740 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54742 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54745 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54747 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54750 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54752 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54754 msgid "Statement label without statement at %L"
54755 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54757 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54760 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54762 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "Bad continuation line at %C"
54765 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54767 #: fortran/parse.c:1670
54768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54770 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54772 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54773 #: fortran/parse.c:2414
54774 #, gcc-internal-format
54775 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54776 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54778 #: fortran/parse.c:2556
54779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54780 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54781 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54783 #: fortran/parse.c:2711
54784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54785 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54786 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54788 #: fortran/parse.c:2728
54789 #, gcc-internal-format
54790 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54791 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54793 #: fortran/parse.c:2760
54794 #, gcc-internal-format
54795 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54796 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54798 #: fortran/parse.c:2763
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54801 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54803 #: fortran/parse.c:2783
54804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54805 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54806 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54808 #: fortran/parse.c:2787
54809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54810 msgid "Type-bound procedure at %C"
54811 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54813 #: fortran/parse.c:2795
54814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54815 msgid "GENERIC binding at %C"
54816 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54818 #: fortran/parse.c:2803
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54821 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54823 #: fortran/parse.c:2815
54824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54826 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54828 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54830 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54831 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54833 #: fortran/parse.c:2832
54834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54835 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54836 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54838 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54840 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54841 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54843 #: fortran/parse.c:2849
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54846 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54848 #: fortran/parse.c:2853
54849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54850 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54851 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54853 #: fortran/parse.c:2972
54854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54856 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54858 #: fortran/parse.c:2978
54859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54860 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54861 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54863 #: fortran/parse.c:2983
54864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54865 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54866 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54868 #: fortran/parse.c:2987
54869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54871 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54873 #: fortran/parse.c:2992
54874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54875 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54876 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54878 #: fortran/parse.c:2999
54879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54880 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54881 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54883 #: fortran/parse.c:3009
54884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54885 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54886 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54888 #: fortran/parse.c:3015
54889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54890 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54891 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54893 #: fortran/parse.c:3020
54894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54895 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54896 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54898 #: fortran/parse.c:3024
54899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54901 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54903 #: fortran/parse.c:3029
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54906 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54908 #: fortran/parse.c:3036
54909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54910 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54911 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54913 #: fortran/parse.c:3088
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "failed to create map component '%s'"
54916 msgstr "failed to create map component '%s'"
54918 #: fortran/parse.c:3121
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "failed to create union component '%s'"
54921 msgstr "failed to create union component '%s'"
54923 #: fortran/parse.c:3176
54924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54925 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54926 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
54928 #: fortran/parse.c:3263
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54931 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
54933 #: fortran/parse.c:3271
54934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54935 msgid "Derived type definition at %C without components"
54936 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
54938 #: fortran/parse.c:3287
54939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54941 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54943 #: fortran/parse.c:3304
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54946 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54948 #: fortran/parse.c:3310
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54951 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
54953 #: fortran/parse.c:3315
54954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54956 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
54958 #: fortran/parse.c:3325
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54961 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
54963 #: fortran/parse.c:3383
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54966 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
54968 #: fortran/parse.c:3470
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54971 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
54973 #: fortran/parse.c:3494
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54976 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
54978 #: fortran/parse.c:3528
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54981 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
54983 #: fortran/parse.c:3546
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54986 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
54988 #: fortran/parse.c:3676
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54991 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
54993 #: fortran/parse.c:3707
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54996 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
54998 #: fortran/parse.c:3797
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55001 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
55003 #: fortran/parse.c:3805
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55006 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
55008 #: fortran/parse.c:3857
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55011 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
55013 #: fortran/parse.c:3861
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55016 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
55018 #: fortran/parse.c:3921
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55021 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
55023 #: fortran/parse.c:3943
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55026 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
55028 #: fortran/parse.c:4002
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55031 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
55033 #: fortran/parse.c:4053
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55036 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
55038 #: fortran/parse.c:4071
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55041 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
55043 #: fortran/parse.c:4132
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55046 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
55048 #: fortran/parse.c:4216
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55051 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
55053 #: fortran/parse.c:4278
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55056 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
55058 #: fortran/parse.c:4311
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55061 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
55063 #: fortran/parse.c:4321
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55066 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
55068 #: fortran/parse.c:4347
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55071 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
55073 #: fortran/parse.c:4348
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55076 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
55078 #: fortran/parse.c:4374
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55081 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
55083 #: fortran/parse.c:4443
55084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55085 msgid "BLOCK construct at %C"
55086 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
55088 #: fortran/parse.c:4477
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55091 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
55093 #: fortran/parse.c:4658
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55096 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
55098 #: fortran/parse.c:4674
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55101 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
55103 #: fortran/parse.c:4865
55104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55105 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55106 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
55108 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55111 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
55113 #: fortran/parse.c:4915
55114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55115 msgid "Expecting %s at %C"
55116 msgstr "%s bei %C erwartet"
55118 #: fortran/parse.c:4959
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "Expected DO loop at %C"
55121 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
55123 #: fortran/parse.c:4979
55124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55125 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55126 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
55128 #: fortran/parse.c:5193
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55131 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
55133 #: fortran/parse.c:5251
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55136 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
55138 #: fortran/parse.c:5265
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55141 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
55143 #: fortran/parse.c:5503
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55146 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
55148 #: fortran/parse.c:5560
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55151 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
55153 #: fortran/parse.c:5585
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55156 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
55158 #: fortran/parse.c:5697
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55161 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
55163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55164 #: fortran/parse.c:5743
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55167 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
55169 #: fortran/parse.c:5748
55170 #, gcc-internal-format
55171 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55172 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55174 #: fortran/parse.c:5751
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55177 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55179 #: fortran/parse.c:5772
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55182 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
55184 #: fortran/parse.c:5798
55185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55186 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55187 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55189 #: fortran/parse.c:5902
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55192 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55194 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55195 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55196 #. statements, we're in for lots of errors.
55197 #: fortran/parse.c:6283
55198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55199 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55200 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55202 #: fortran/primary.c:103
55203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55204 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55205 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55208 #: fortran/primary.c:136
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55211 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
55213 #: fortran/primary.c:230
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55216 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55218 #: fortran/primary.c:239
55219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55220 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55221 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55223 #: fortran/primary.c:267
55224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55225 msgid "Hollerith constant at %C"
55226 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55228 #: fortran/primary.c:274
55229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55230 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55231 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55233 #: fortran/primary.c:280
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55236 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55238 #: fortran/primary.c:300
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55241 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55243 #: fortran/primary.c:386
55244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55245 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55246 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55248 #: fortran/primary.c:395
55249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55250 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55251 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55253 #: fortran/primary.c:401
55254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55255 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55256 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55258 #: fortran/primary.c:424
55259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55260 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55261 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55263 #: fortran/primary.c:454
55264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55265 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55266 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55268 #: fortran/primary.c:460
55269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55270 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55271 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55273 #: fortran/primary.c:551
55274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55275 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55276 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55278 #: fortran/primary.c:556
55279 #, gcc-internal-format
55280 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55281 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55283 #: fortran/primary.c:577
55284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55285 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55286 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55288 #: fortran/primary.c:636
55289 #, gcc-internal-format
55290 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55291 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55293 #: fortran/primary.c:666
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55296 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55298 #: fortran/primary.c:680
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55301 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55303 #: fortran/primary.c:713
55304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55305 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55306 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55308 #: fortran/primary.c:728
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55311 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55313 #: fortran/primary.c:733
55314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55315 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55316 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55319 #: fortran/primary.c:738
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55322 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55324 #: fortran/primary.c:785
55325 #, gcc-internal-format
55326 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55327 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
55329 #: fortran/primary.c:877
55330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55331 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55332 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55334 #: fortran/primary.c:1084
55335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55336 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55337 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55339 #: fortran/primary.c:1105
55340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55341 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55342 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55344 #: fortran/primary.c:1135
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55347 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55350 #: fortran/primary.c:1148
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55353 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55355 #: fortran/primary.c:1218
55356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55357 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55358 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55360 #: fortran/primary.c:1250
55361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55362 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55363 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55365 #: fortran/primary.c:1259
55366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55368 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55370 #: fortran/primary.c:1265
55371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55373 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55375 #: fortran/primary.c:1269
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55378 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55381 #: fortran/primary.c:1292
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55384 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55386 #: fortran/primary.c:1299
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55389 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55391 #: fortran/primary.c:1431
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55394 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55396 #: fortran/primary.c:1558
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55399 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
55401 #: fortran/primary.c:1644
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55404 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55406 #: fortran/primary.c:1711
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "argument list function at %C"
55409 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55411 #: fortran/primary.c:1779
55412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "Expected alternate return label at %C"
55414 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55416 #: fortran/primary.c:1801
55417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55419 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55421 #: fortran/primary.c:1847
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55424 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55427 #: fortran/primary.c:1868
55428 #, gcc-internal-format
55429 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55430 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55432 #: fortran/primary.c:1907
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55435 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55437 #: fortran/primary.c:1915
55438 #, gcc-internal-format
55439 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55440 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55442 #: fortran/primary.c:2013
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55445 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55447 #: fortran/primary.c:2019
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55450 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55452 #: fortran/primary.c:2037
55453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "Expected structure component name at %C"
55455 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55457 #: fortran/primary.c:2088
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Expected argument list at %C"
55460 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55462 #: fortran/primary.c:2128
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55465 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55467 #: fortran/primary.c:2217
55468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55469 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55470 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55472 #: fortran/primary.c:2224
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55475 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55478 #: fortran/primary.c:2259
55479 #, gcc-internal-format
55480 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55481 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55484 #: fortran/primary.c:2314
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55487 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55490 #: fortran/primary.c:2434
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55493 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55496 #: fortran/primary.c:2491
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55499 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55501 #: fortran/primary.c:2663
55502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55503 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55504 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55506 #: fortran/primary.c:2672
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55509 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55511 #: fortran/primary.c:2679
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55514 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55516 #: fortran/primary.c:2727
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55519 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55521 #: fortran/primary.c:2747
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55524 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55526 #: fortran/primary.c:2762
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55529 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55531 #: fortran/primary.c:2767
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55534 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55536 #: fortran/primary.c:2804
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55539 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55541 #: fortran/primary.c:2816
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55544 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55546 #: fortran/primary.c:2870
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55549 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55551 #: fortran/primary.c:3025
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55554 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
55556 #: fortran/primary.c:3084
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55559 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55561 #: fortran/primary.c:3208
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55564 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55566 #: fortran/primary.c:3240
55567 #, gcc-internal-format
55568 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55569 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55571 #: fortran/primary.c:3243
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55574 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55576 #: fortran/primary.c:3293
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55579 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55581 #: fortran/primary.c:3306
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55584 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
55586 #: fortran/primary.c:3460
55587 #, gcc-internal-format
55588 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55589 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55591 #: fortran/primary.c:3504
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55594 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55596 #: fortran/primary.c:3574
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55599 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55601 #: fortran/primary.c:3615
55602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55603 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55604 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55606 #: fortran/primary.c:3650
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "%qs at %C is not a variable"
55609 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55611 #: fortran/resolve.c:123
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55614 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55616 #: fortran/resolve.c:126
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55619 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55621 #: fortran/resolve.c:143
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55624 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55626 #: fortran/resolve.c:156
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55629 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55631 #: fortran/resolve.c:163
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55634 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55636 #: fortran/resolve.c:172
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55639 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55641 #: fortran/resolve.c:178
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55644 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55646 #: fortran/resolve.c:200
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55649 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55651 #: fortran/resolve.c:300
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55654 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55656 #: fortran/resolve.c:304
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55659 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55661 #: fortran/resolve.c:315
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55664 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55666 #: fortran/resolve.c:387
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55669 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55671 #: fortran/resolve.c:397
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55674 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55676 #: fortran/resolve.c:402
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55679 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55681 #: fortran/resolve.c:410
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55684 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55686 #: fortran/resolve.c:415
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55689 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55691 #: fortran/resolve.c:425
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55694 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55696 #: fortran/resolve.c:458
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55699 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55701 #: fortran/resolve.c:466
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55704 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55706 #: fortran/resolve.c:475
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55709 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55711 #: fortran/resolve.c:485
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55714 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55716 #: fortran/resolve.c:493
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55719 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55721 #: fortran/resolve.c:502
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55724 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55726 #: fortran/resolve.c:515
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55729 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55731 #: fortran/resolve.c:525
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55734 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55736 #: fortran/resolve.c:574
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55739 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55741 #: fortran/resolve.c:591
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55744 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55746 #: fortran/resolve.c:594
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55749 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55751 #: fortran/resolve.c:619
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55754 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55756 #: fortran/resolve.c:621
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55759 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
55761 #: fortran/resolve.c:793
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55764 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55766 #: fortran/resolve.c:810
55767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55768 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55769 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55771 #: fortran/resolve.c:837
55772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55773 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55774 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55776 #: fortran/resolve.c:841
55777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55779 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55781 #: fortran/resolve.c:848
55782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55783 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55784 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55786 #: fortran/resolve.c:852
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55789 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55791 #: fortran/resolve.c:890
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55794 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55796 #: fortran/resolve.c:895
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55799 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55801 #: fortran/resolve.c:944
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55804 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55806 #: fortran/resolve.c:948
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55809 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55811 #: fortran/resolve.c:955
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55814 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55816 #: fortran/resolve.c:963
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55819 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55821 #: fortran/resolve.c:967
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55824 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55826 #: fortran/resolve.c:971
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55829 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55831 #: fortran/resolve.c:1015
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55834 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
55836 #: fortran/resolve.c:1029
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55839 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55841 #: fortran/resolve.c:1037
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55844 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55846 #: fortran/resolve.c:1059
55847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55849 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %s verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
55851 #: fortran/resolve.c:1080
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55854 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55856 #: fortran/resolve.c:1084
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55859 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55861 #: fortran/resolve.c:1088
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55864 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55866 #: fortran/resolve.c:1092
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55869 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55871 #: fortran/resolve.c:1097
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55874 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55876 #: fortran/resolve.c:1195
55877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55878 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55879 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55881 #: fortran/resolve.c:1216
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55884 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55886 #: fortran/resolve.c:1282
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55889 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55891 #: fortran/resolve.c:1317
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55894 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55896 #: fortran/resolve.c:1333
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55899 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55901 #: fortran/resolve.c:1362
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55904 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
55906 #: fortran/resolve.c:1486
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55909 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
55911 #: fortran/resolve.c:1548
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55914 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
55916 #: fortran/resolve.c:1552
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55919 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
55921 #: fortran/resolve.c:1673
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55924 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
55926 #: fortran/resolve.c:1686
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55929 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
55931 #: fortran/resolve.c:1697
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55934 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
55936 #: fortran/resolve.c:1710
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55939 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
55941 #: fortran/resolve.c:1746
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55944 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
55946 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55949 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
55951 #: fortran/resolve.c:1828
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55954 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55956 #: fortran/resolve.c:1836
55957 #, gcc-internal-format
55958 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55959 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55961 #: fortran/resolve.c:1843
55962 #, gcc-internal-format
55963 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55964 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
55966 #: fortran/resolve.c:1851
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55969 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55971 #: fortran/resolve.c:1878
55972 #, gcc-internal-format
55973 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55974 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
55976 #: fortran/resolve.c:1900
55977 #, gcc-internal-format
55978 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55979 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
55981 #: fortran/resolve.c:1955
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55984 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
55986 #: fortran/resolve.c:1962
55987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55988 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55989 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
55991 #: fortran/resolve.c:1976
55992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55994 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55996 #: fortran/resolve.c:1988
55997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55998 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55999 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
56001 #: fortran/resolve.c:1999
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56004 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56006 #: fortran/resolve.c:2008
56007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56008 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56009 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
56011 #: fortran/resolve.c:2140
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56014 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
56016 #: fortran/resolve.c:2177
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56019 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
56021 #: fortran/resolve.c:2449
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56024 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
56026 #: fortran/resolve.c:2471
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56029 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
56031 #: fortran/resolve.c:2584
56032 #, gcc-internal-format
56033 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56034 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
56036 #: fortran/resolve.c:2602
56037 #, gcc-internal-format
56038 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56039 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
56041 #: fortran/resolve.c:2640
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56044 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
56046 #: fortran/resolve.c:2695
56047 #, gcc-internal-format
56048 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56049 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56051 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56054 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
56056 #: fortran/resolve.c:2860
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56059 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
56061 #: fortran/resolve.c:2867
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56064 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
56066 #: fortran/resolve.c:2874
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56069 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
56071 #: fortran/resolve.c:2944
56072 #, gcc-internal-format
56073 msgid "%qs at %L is not a function"
56074 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
56076 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56077 #, gcc-internal-format
56078 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56079 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
56081 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56082 #: fortran/resolve.c:2995
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56085 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
56087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56088 #: fortran/resolve.c:3029
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "resolve_function(): bad function type"
56091 msgstr "resolve_function(): bad function type"
56093 #: fortran/resolve.c:3049
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56096 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
56098 #: fortran/resolve.c:3111
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56101 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
56103 #: fortran/resolve.c:3115
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56106 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56108 #: fortran/resolve.c:3166
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56111 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
56113 #: fortran/resolve.c:3172
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56116 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
56118 #: fortran/resolve.c:3178
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56121 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
56123 #: fortran/resolve.c:3246
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56126 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
56128 #: fortran/resolve.c:3255
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56131 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
56133 #: fortran/resolve.c:3290
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56136 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
56138 #: fortran/resolve.c:3335
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56141 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56143 #: fortran/resolve.c:3393
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56146 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
56148 #: fortran/resolve.c:3432
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56151 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
56153 #: fortran/resolve.c:3436
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56156 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56159 #: fortran/resolve.c:3481
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56162 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
56164 #: fortran/resolve.c:3519
56165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56166 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56167 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
56169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56170 #: fortran/resolve.c:3571
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56173 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56176 #: fortran/resolve.c:3857
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56179 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56182 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56185 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
56187 #: fortran/resolve.c:4145
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56190 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56192 #: fortran/resolve.c:4150
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56195 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56197 #: fortran/resolve.c:4160
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56200 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56202 #: fortran/resolve.c:4165
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56205 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56207 #: fortran/resolve.c:4185
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56210 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56212 #: fortran/resolve.c:4202
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56215 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56217 #: fortran/resolve.c:4210
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56220 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56222 #: fortran/resolve.c:4226
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56225 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56227 #: fortran/resolve.c:4235
56228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56229 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56230 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56233 #: fortran/resolve.c:4251
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56236 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56238 #: fortran/resolve.c:4274
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56241 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56243 #: fortran/resolve.c:4284
56244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56246 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56248 #: fortran/resolve.c:4292
56249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56251 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56253 #: fortran/resolve.c:4308
56254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56256 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56258 #: fortran/resolve.c:4336
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "Array index at %L must be scalar"
56261 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56263 #: fortran/resolve.c:4342
56264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56266 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56268 #: fortran/resolve.c:4348
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "REAL array index at %L"
56271 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56273 #: fortran/resolve.c:4387
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56276 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56278 #: fortran/resolve.c:4394
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56281 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56284 #: fortran/resolve.c:4439
56285 #, gcc-internal-format
56286 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56287 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56290 #: fortran/resolve.c:4450
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56293 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56296 #: fortran/resolve.c:4461
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56299 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56301 #: fortran/resolve.c:4504
56302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56304 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56306 #: fortran/resolve.c:4602
56307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56308 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56309 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56311 #: fortran/resolve.c:4609
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56314 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56316 #: fortran/resolve.c:4618
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56319 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56321 #: fortran/resolve.c:4631
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56324 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56326 #: fortran/resolve.c:4638
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56329 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56331 #: fortran/resolve.c:4648
56332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56333 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56334 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56336 #: fortran/resolve.c:4658
56337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56338 msgid "Substring end index at %L is too large"
56339 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56342 #: fortran/resolve.c:4811
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56345 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56347 #: fortran/resolve.c:4825
56348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56350 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56352 #: fortran/resolve.c:4835
56353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56355 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56357 #: fortran/resolve.c:4854
56358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56360 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56362 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56363 #: fortran/resolve.c:4952
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56366 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56368 #: fortran/resolve.c:5034
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56371 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56373 #: fortran/resolve.c:5044
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56376 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56378 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56379 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56380 #. that the function-name resolution happens too late in that
56381 #. function.
56382 #: fortran/resolve.c:5054
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56385 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56387 #: fortran/resolve.c:5069
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56390 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56392 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56393 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56394 #. that the function-name resolution happens too late in that
56395 #. function.
56396 #: fortran/resolve.c:5079
56397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56398 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56399 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
56401 #: fortran/resolve.c:5090
56402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56403 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56404 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56406 #: fortran/resolve.c:5099
56407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56408 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56409 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56411 #: fortran/resolve.c:5114
56412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56413 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56414 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56416 #: fortran/resolve.c:5276
56417 #, gcc-internal-format
56418 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56419 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56421 #: fortran/resolve.c:5281
56422 #, gcc-internal-format
56423 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56424 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56426 #: fortran/resolve.c:5351
56427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56428 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56429 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56431 #: fortran/resolve.c:5364
56432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56433 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56434 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56436 #: fortran/resolve.c:5705
56437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56438 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56439 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56441 #: fortran/resolve.c:5712
56442 #, gcc-internal-format
56443 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56444 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56446 #: fortran/resolve.c:5747
56447 #, gcc-internal-format
56448 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56449 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56451 #: fortran/resolve.c:5756
56452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56453 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56454 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56456 #. Nothing matching found!
56457 #: fortran/resolve.c:5944
56458 #, gcc-internal-format
56459 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56460 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56462 #: fortran/resolve.c:5971
56463 #, gcc-internal-format
56464 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56465 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56467 #: fortran/resolve.c:6022
56468 #, gcc-internal-format
56469 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56470 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56472 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56473 #: fortran/resolve.c:6572
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56476 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56478 #: fortran/resolve.c:6598
56479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56480 msgid "%s at %L must be a scalar"
56481 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56483 #: fortran/resolve.c:6608
56484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56485 msgid "%s at %L must be integer"
56486 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56488 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56491 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56493 #: fortran/resolve.c:6661
56494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56496 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56498 #: fortran/resolve.c:6697
56499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56501 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56503 #: fortran/resolve.c:6714
56504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56505 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56506 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
56508 #: fortran/resolve.c:6720
56509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56510 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56511 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
56513 #: fortran/resolve.c:6781
56514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56516 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56518 #: fortran/resolve.c:6786
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56521 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56523 #: fortran/resolve.c:6793
56524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56525 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56526 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56528 #: fortran/resolve.c:6801
56529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56530 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56531 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56533 #: fortran/resolve.c:6806
56534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56535 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56536 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56538 #: fortran/resolve.c:6819
56539 #, gcc-internal-format
56540 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56541 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56543 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56545 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56546 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56548 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56550 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56551 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56553 #: fortran/resolve.c:7036
56554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56555 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56556 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56558 #: fortran/resolve.c:7067
56559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56560 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56561 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56563 #: fortran/resolve.c:7225
56564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56565 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56566 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56568 #: fortran/resolve.c:7237
56569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56570 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56571 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
56573 #: fortran/resolve.c:7251
56574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56575 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56576 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56578 #: fortran/resolve.c:7266
56579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56580 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56581 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56583 #: fortran/resolve.c:7279
56584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56585 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56586 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56588 #: fortran/resolve.c:7292
56589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56590 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56591 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56593 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56595 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56596 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56598 #: fortran/resolve.c:7380
56599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56600 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56601 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56603 #: fortran/resolve.c:7403
56604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56605 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56606 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56608 #: fortran/resolve.c:7430
56609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56610 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56611 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56613 #: fortran/resolve.c:7449
56614 #, gcc-internal-format
56615 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56616 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56618 #: fortran/resolve.c:7464
56619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56620 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56621 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56623 #: fortran/resolve.c:7475
56624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56625 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56626 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56628 #: fortran/resolve.c:7507
56629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56630 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56631 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56633 #: fortran/resolve.c:7530
56634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56635 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56636 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56638 #: fortran/resolve.c:7541
56639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56640 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56641 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56643 #: fortran/resolve.c:7552
56644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56645 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56646 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56648 #: fortran/resolve.c:7575
56649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56650 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56651 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56653 #: fortran/resolve.c:7605
56654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56655 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56656 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56658 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56660 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56661 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56663 #. The cases overlap, or they are the same
56664 #. element in the list.  Either way, we must
56665 #. issue an error and get the next case from P.
56666 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56667 #: fortran/resolve.c:7845
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56670 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56672 #: fortran/resolve.c:7896
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56675 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56677 #: fortran/resolve.c:7907
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56680 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56682 #: fortran/resolve.c:7920
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56685 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56687 #: fortran/resolve.c:7966
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56690 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56692 #: fortran/resolve.c:7985
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56695 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56697 #: fortran/resolve.c:7995
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56700 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56702 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56705 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56707 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56710 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56712 #: fortran/resolve.c:8109
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56715 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56717 #: fortran/resolve.c:8121
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56720 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56722 #: fortran/resolve.c:8136
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56725 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56727 #: fortran/resolve.c:8239
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56730 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56732 #: fortran/resolve.c:8314
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56735 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56737 #: fortran/resolve.c:8325
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56740 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56742 #: fortran/resolve.c:8518
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56745 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56747 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56750 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56752 #: fortran/resolve.c:8576
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56755 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
56757 #: fortran/resolve.c:8588
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56760 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56762 #: fortran/resolve.c:8600
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56765 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56767 #: fortran/resolve.c:8603
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56770 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56772 #: fortran/resolve.c:8613
56773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56775 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
56777 #: fortran/resolve.c:8851
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56780 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56782 #: fortran/resolve.c:8947
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56785 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56787 #: fortran/resolve.c:9010
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56790 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
56792 #: fortran/resolve.c:9020
56793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56795 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56797 #: fortran/resolve.c:9033
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56800 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56802 #: fortran/resolve.c:9042
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56805 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56807 #: fortran/resolve.c:9049
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56810 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56812 #: fortran/resolve.c:9060
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56815 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56817 #: fortran/resolve.c:9066
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56820 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56822 #: fortran/resolve.c:9081
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56825 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56827 #: fortran/resolve.c:9138
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56830 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56832 #: fortran/resolve.c:9148
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56835 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56837 #: fortran/resolve.c:9152
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56840 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
56842 #: fortran/resolve.c:9155
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56845 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
56847 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56850 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56852 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56855 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56857 #: fortran/resolve.c:9186
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56860 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56862 #: fortran/resolve.c:9199
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56865 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
56867 #: fortran/resolve.c:9260
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56870 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56872 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56875 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56877 #: fortran/resolve.c:9317
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56880 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56882 #: fortran/resolve.c:9327
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56885 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56887 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56888 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56889 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56891 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56892 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56894 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56897 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56899 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56900 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56901 #. further checks are necessary in this case.
56902 #: fortran/resolve.c:9388
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56905 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
56907 #: fortran/resolve.c:9460
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56910 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
56912 #: fortran/resolve.c:9476
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56915 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
56917 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56920 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
56922 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
56923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56925 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
56927 #: fortran/resolve.c:9525
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56930 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
56932 #: fortran/resolve.c:9534
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56935 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
56937 #: fortran/resolve.c:9699
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56940 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56942 #: fortran/resolve.c:9709
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56945 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
56947 #: fortran/resolve.c:9786
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56950 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
56952 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56953 #: fortran/resolve.c:9888
56954 #, gcc-internal-format
56955 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56956 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56958 #: fortran/resolve.c:10002
56959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56960 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56961 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
56963 #: fortran/resolve.c:10034
56964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56965 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56966 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
56968 #: fortran/resolve.c:10039
56969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56970 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56971 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
56973 #: fortran/resolve.c:10049
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56976 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
56978 #: fortran/resolve.c:10081
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56981 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
56983 #: fortran/resolve.c:10085
56984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56985 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56986 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
56988 #: fortran/resolve.c:10090
56989 #, gcc-internal-format
56990 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56991 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
56993 #: fortran/resolve.c:10097
56994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56995 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56996 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
56998 #: fortran/resolve.c:10108
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57001 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
57003 #: fortran/resolve.c:10413
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57006 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
57008 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57009 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57010 #: fortran/resolve.c:10655
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57013 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57015 #: fortran/resolve.c:10667
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57018 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
57020 #: fortran/resolve.c:10903
57021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57022 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57023 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
57025 #: fortran/resolve.c:10906
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57028 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
57030 #: fortran/resolve.c:10917
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57033 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
57035 #: fortran/resolve.c:10979
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57038 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
57040 #: fortran/resolve.c:11027
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Invalid NULL at %L"
57043 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
57045 #: fortran/resolve.c:11031
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57048 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
57050 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57051 #: fortran/resolve.c:11087
57052 #, gcc-internal-format
57053 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57054 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57056 #: fortran/resolve.c:11092
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57059 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
57061 #: fortran/resolve.c:11176
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57064 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57066 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57067 #: fortran/resolve.c:11255
57068 #, gcc-internal-format
57069 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57070 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57072 #: fortran/resolve.c:11365
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57075 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57077 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57078 #. isn't the same module, reject it.
57079 #: fortran/resolve.c:11378
57080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57081 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57082 msgstr "Variable %s von Modul %s mit Bindungsmarke %s bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %s"
57084 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57085 #. exclude references to the same procedure via module association or
57086 #. multiple checks for the same procedure.
57087 #: fortran/resolve.c:11395
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57090 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
57092 #: fortran/resolve.c:11472
57093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "String length at %L is too large"
57095 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
57097 #: fortran/resolve.c:11701
57098 #, gcc-internal-format
57099 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57100 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57102 #: fortran/resolve.c:11705
57103 #, gcc-internal-format
57104 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57105 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
57107 #: fortran/resolve.c:11713
57108 #, gcc-internal-format
57109 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57110 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57112 #: fortran/resolve.c:11723
57113 #, gcc-internal-format
57114 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57115 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
57117 #: fortran/resolve.c:11738
57118 #, gcc-internal-format
57119 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57120 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
57122 #: fortran/resolve.c:11750
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57125 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
57127 #: fortran/resolve.c:11781
57128 #, gcc-internal-format
57129 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57130 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
57132 #: fortran/resolve.c:11803
57133 #, gcc-internal-format
57134 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57135 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
57137 #: fortran/resolve.c:11829
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57140 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
57142 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57143 #. * needs to be constant.
57144 #: fortran/resolve.c:11870
57145 #, gcc-internal-format
57146 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57147 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
57149 #: fortran/resolve.c:11889
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57152 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
57154 #: fortran/resolve.c:11910
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57157 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
57159 #: fortran/resolve.c:11917
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57162 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
57164 #: fortran/resolve.c:11964
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57167 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57169 #: fortran/resolve.c:11967
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57172 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57174 #: fortran/resolve.c:11971
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57177 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57179 #: fortran/resolve.c:11974
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57182 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57184 #: fortran/resolve.c:11977
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57187 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57189 #: fortran/resolve.c:11980
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57192 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57194 #: fortran/resolve.c:12022
57195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57196 msgid "%s at %L"
57197 msgstr "%s bei %L"
57199 #: fortran/resolve.c:12049
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57202 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
57204 #: fortran/resolve.c:12071
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57207 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
57209 #: fortran/resolve.c:12093
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57212 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
57214 #: fortran/resolve.c:12111
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57217 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57219 #: fortran/resolve.c:12120
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57222 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
57224 #: fortran/resolve.c:12128
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57227 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
57229 #: fortran/resolve.c:12138
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57232 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57234 #: fortran/resolve.c:12157
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57237 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57239 #: fortran/resolve.c:12161
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57242 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57244 #: fortran/resolve.c:12165
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57247 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57249 #: fortran/resolve.c:12169
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57252 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57254 #: fortran/resolve.c:12182
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57257 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57259 #: fortran/resolve.c:12191
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57262 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57264 #: fortran/resolve.c:12197
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57267 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57269 #: fortran/resolve.c:12253
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57272 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57274 #: fortran/resolve.c:12259
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57277 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57279 #: fortran/resolve.c:12265
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57282 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57284 #: fortran/resolve.c:12273
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57287 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57289 #: fortran/resolve.c:12279
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57292 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57294 #: fortran/resolve.c:12322
57295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57296 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57297 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57299 #: fortran/resolve.c:12330
57300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57301 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57302 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57304 #: fortran/resolve.c:12338
57305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57306 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57307 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
57309 #: fortran/resolve.c:12347
57310 #, gcc-internal-format
57311 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57312 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
57314 #: fortran/resolve.c:12434
57315 #, gcc-internal-format
57316 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57317 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57319 #: fortran/resolve.c:12443
57320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57321 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57322 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57324 #: fortran/resolve.c:12452
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57327 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57329 #: fortran/resolve.c:12460
57330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57331 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57332 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57334 #: fortran/resolve.c:12466
57335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57336 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57337 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57339 #: fortran/resolve.c:12472
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57342 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57344 #: fortran/resolve.c:12480
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57347 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57349 #: fortran/resolve.c:12489
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57352 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57354 #: fortran/resolve.c:12511
57355 #, gcc-internal-format
57356 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57357 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57359 #: fortran/resolve.c:12548
57360 #, gcc-internal-format
57361 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57362 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57364 #: fortran/resolve.c:12588
57365 #, gcc-internal-format
57366 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57367 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57369 #: fortran/resolve.c:12624
57370 #, gcc-internal-format
57371 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57372 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57374 #: fortran/resolve.c:12683
57375 #, gcc-internal-format
57376 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57377 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57379 #: fortran/resolve.c:12695
57380 #, gcc-internal-format
57381 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57382 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57384 #: fortran/resolve.c:12723
57385 #, gcc-internal-format
57386 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57387 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57389 #: fortran/resolve.c:12779
57390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57391 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57392 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57394 #: fortran/resolve.c:12971
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57397 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57399 #: fortran/resolve.c:13013
57400 #, gcc-internal-format
57401 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57402 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57404 #: fortran/resolve.c:13027
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57407 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57409 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57412 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
57414 #: fortran/resolve.c:13049
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57417 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57419 #: fortran/resolve.c:13058
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57422 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57424 #: fortran/resolve.c:13064
57425 #, gcc-internal-format
57426 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57427 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57429 #: fortran/resolve.c:13070
57430 #, gcc-internal-format
57431 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57432 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57434 #: fortran/resolve.c:13099
57435 #, gcc-internal-format
57436 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57437 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57439 #: fortran/resolve.c:13109
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57442 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57444 #: fortran/resolve.c:13201
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57447 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57449 #: fortran/resolve.c:13296
57450 #, gcc-internal-format
57451 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57452 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57454 #: fortran/resolve.c:13305
57455 #, gcc-internal-format
57456 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57457 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57459 #: fortran/resolve.c:13315
57460 #, gcc-internal-format
57461 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57462 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57464 #: fortran/resolve.c:13324
57465 #, gcc-internal-format
57466 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57467 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57469 #: fortran/resolve.c:13422
57470 #, gcc-internal-format
57471 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57472 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57474 #: fortran/resolve.c:13436
57475 #, gcc-internal-format
57476 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57477 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57479 #: fortran/resolve.c:13452
57480 #, gcc-internal-format
57481 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57482 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57484 #: fortran/resolve.c:13462
57485 #, gcc-internal-format
57486 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57487 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57489 #: fortran/resolve.c:13471
57490 #, gcc-internal-format
57491 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57492 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57494 #: fortran/resolve.c:13480
57495 #, gcc-internal-format
57496 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57497 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57499 #: fortran/resolve.c:13522
57500 #, gcc-internal-format
57501 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57502 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57504 #: fortran/resolve.c:13535
57505 #, gcc-internal-format
57506 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57507 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57509 #: fortran/resolve.c:13546
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57512 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57514 #: fortran/resolve.c:13577
57515 #, gcc-internal-format
57516 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57517 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57519 #: fortran/resolve.c:13585
57520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57521 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57522 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57524 #: fortran/resolve.c:13594
57525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57526 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57527 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57529 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57532 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57534 #: fortran/resolve.c:13697
57535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57537 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57539 #: fortran/resolve.c:13741
57540 #, gcc-internal-format
57541 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57542 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
57544 #: fortran/resolve.c:13754
57545 #, gcc-internal-format
57546 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57547 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57549 #: fortran/resolve.c:13808
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57552 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57554 #: fortran/resolve.c:13884
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57557 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57559 #: fortran/resolve.c:13890
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57562 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57564 #: fortran/resolve.c:13896
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57567 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57569 #: fortran/resolve.c:13904
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57572 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57574 #: fortran/resolve.c:13914
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57577 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
57579 #: fortran/resolve.c:13924
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57582 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
57584 #: fortran/resolve.c:13942
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57587 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57589 #: fortran/resolve.c:13957
57590 #, gcc-internal-format
57591 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57592 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57594 #: fortran/resolve.c:13968
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57597 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57599 #: fortran/resolve.c:13995
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57602 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57604 #: fortran/resolve.c:14014
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57607 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57609 #: fortran/resolve.c:14030
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57612 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57614 #: fortran/resolve.c:14041
57615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57616 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57617 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57619 #: fortran/resolve.c:14049
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57622 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57624 #: fortran/resolve.c:14091
57625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57626 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57627 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
57629 #: fortran/resolve.c:14155
57630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57632 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57634 #: fortran/resolve.c:14158
57635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57636 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57637 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57639 #: fortran/resolve.c:14254
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57642 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57644 #: fortran/resolve.c:14272
57645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57646 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57647 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57649 #: fortran/resolve.c:14275
57650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57651 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57652 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57654 #: fortran/resolve.c:14283
57655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57656 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57657 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57659 #: fortran/resolve.c:14290
57660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57661 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57662 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57664 #: fortran/resolve.c:14303
57665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57666 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57667 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57669 #: fortran/resolve.c:14309
57670 #, gcc-internal-format
57671 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57672 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57674 #: fortran/resolve.c:14319
57675 #, gcc-internal-format
57676 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57677 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57679 #: fortran/resolve.c:14328
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57682 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57684 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57687 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57689 #: fortran/resolve.c:14355
57690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57691 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57692 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
57694 #: fortran/resolve.c:14364
57695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57696 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57697 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
57699 #: fortran/resolve.c:14373
57700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57701 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57702 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57704 #: fortran/resolve.c:14381
57705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57706 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57707 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57709 #: fortran/resolve.c:14388
57710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57711 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57712 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
57714 #: fortran/resolve.c:14408
57715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57716 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57717 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57719 #: fortran/resolve.c:14415
57720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57721 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57722 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57724 #: fortran/resolve.c:14422
57725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57726 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57727 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57729 #: fortran/resolve.c:14429
57730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57731 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57732 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57734 #: fortran/resolve.c:14454
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57737 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57739 #: fortran/resolve.c:14534
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57742 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57744 #: fortran/resolve.c:14549
57745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57746 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57747 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57749 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57750 #: fortran/resolve.c:14562
57751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57752 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57753 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57755 #: fortran/resolve.c:14580
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57758 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57760 #: fortran/resolve.c:14592
57761 #, gcc-internal-format
57762 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57763 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57765 #: fortran/resolve.c:14601
57766 #, gcc-internal-format
57767 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57768 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
57770 #: fortran/resolve.c:14613
57771 #, gcc-internal-format
57772 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57773 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
57775 #: fortran/resolve.c:14622
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57778 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57780 #: fortran/resolve.c:14634
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57783 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57785 #: fortran/resolve.c:14649
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57788 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57790 #: fortran/resolve.c:14657
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57793 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57795 #: fortran/resolve.c:14664
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57798 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57800 #: fortran/resolve.c:14676
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57803 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57805 #: fortran/resolve.c:14685
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57808 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57810 #: fortran/resolve.c:14701
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57813 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57815 #: fortran/resolve.c:14707
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57818 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57820 #: fortran/resolve.c:14732
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57823 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57825 #: fortran/resolve.c:14802
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57828 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57830 #: fortran/resolve.c:14813
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57833 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
57835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57836 #: fortran/resolve.c:14909
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57839 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57841 #: fortran/resolve.c:14915
57842 #, gcc-internal-format
57843 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57844 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57846 #: fortran/resolve.c:14921
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57849 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57851 #: fortran/resolve.c:14930
57852 #, gcc-internal-format
57853 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57854 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57856 #: fortran/resolve.c:14944
57857 #, gcc-internal-format
57858 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57859 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57861 #: fortran/resolve.c:14990
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57864 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57866 #: fortran/resolve.c:15003
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57869 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57871 #: fortran/resolve.c:15102
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57874 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57876 #: fortran/resolve.c:15110
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57879 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57881 #: fortran/resolve.c:15118
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57884 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57886 #: fortran/resolve.c:15243
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57889 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57891 #: fortran/resolve.c:15408
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57894 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57896 #: fortran/resolve.c:15414
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57899 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57901 #: fortran/resolve.c:15498
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57904 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57906 #: fortran/resolve.c:15507
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57909 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57911 #: fortran/resolve.c:15515
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57914 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
57916 #: fortran/resolve.c:15531
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57919 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57921 #: fortran/resolve.c:15634
57922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57923 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57924 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
57926 #: fortran/resolve.c:15649
57927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57928 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57929 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
57931 #: fortran/resolve.c:15661
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57934 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
57936 #: fortran/resolve.c:15670
57937 #, gcc-internal-format
57938 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57939 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57941 #: fortran/resolve.c:15743
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57944 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57946 #: fortran/resolve.c:15754
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57949 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57951 #: fortran/resolve.c:15765
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "Substring at %L has length zero"
57954 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
57956 #: fortran/resolve.c:15856
57957 #, gcc-internal-format
57958 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57959 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
57961 #: fortran/resolve.c:15869
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57964 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
57966 #: fortran/resolve.c:15889
57967 #, gcc-internal-format
57968 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57969 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
57971 #: fortran/resolve.c:15899
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57974 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
57976 #: fortran/resolve.c:15907
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57979 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57981 #: fortran/resolve.c:15921
57982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57983 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57984 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57986 #: fortran/resolve.c:15939
57987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57988 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57989 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57991 #: fortran/resolve.c:15946
57992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57993 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57994 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
57996 #: fortran/resolve.c:16024
57997 #, gcc-internal-format
57998 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57999 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
58001 #: fortran/scanner.c:330
58002 #, gcc-internal-format
58003 msgid "Include directory %qs: %s"
58004 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
58006 #: fortran/scanner.c:334
58007 #, gcc-internal-format
58008 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58009 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
58011 #: fortran/scanner.c:339
58012 #, gcc-internal-format
58013 msgid "%qs is not a directory"
58014 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
58016 #: fortran/scanner.c:742
58017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58018 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58019 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58021 #: fortran/scanner.c:782
58022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58023 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58024 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58026 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
58027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58028 msgid "Line truncated at %L"
58029 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
58031 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
58032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58033 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58034 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
58036 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
58037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58038 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58039 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
58041 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
58042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58043 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
58044 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
58046 #: fortran/scanner.c:1423
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58049 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
58051 #: fortran/scanner.c:1697
58052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58054 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
58056 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58057 #, gcc-internal-format
58058 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58059 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
58061 #: fortran/scanner.c:1847
58062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58063 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58064 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
58066 #: fortran/scanner.c:2076
58067 #, gcc-internal-format
58068 msgid "file %qs left but not entered"
58069 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
58071 #: fortran/scanner.c:2114
58072 #, gcc-internal-format
58073 msgid "Illegal preprocessor directive"
58074 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
58076 #: fortran/scanner.c:2241
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "Can't open file %qs"
58079 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
58081 #: fortran/simplify.c:88
58082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58083 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58084 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
58086 #: fortran/simplify.c:93
58087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58089 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
58091 #: fortran/simplify.c:98
58092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58093 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58094 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
58096 #: fortran/simplify.c:102
58097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58098 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58099 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
58101 #: fortran/simplify.c:125
58102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58103 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58104 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
58106 #: fortran/simplify.c:133
58107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58108 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58109 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
58111 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58112 #: fortran/simplify.c:701
58113 #, gcc-internal-format
58114 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58115 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58117 #: fortran/simplify.c:722
58118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58119 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58120 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
58122 #: fortran/simplify.c:729
58123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58124 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58125 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
58127 #: fortran/simplify.c:747
58128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58129 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58130 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
58132 #: fortran/simplify.c:784
58133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58134 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58135 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58138 #: fortran/simplify.c:798
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58141 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58143 #: fortran/simplify.c:817
58144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58146 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
58148 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58149 #: fortran/simplify.c:832
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58152 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58154 #: fortran/simplify.c:1061
58155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58157 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
58159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58160 #: fortran/simplify.c:1075
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58163 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58166 #: fortran/simplify.c:1103
58167 #, gcc-internal-format
58168 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58169 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58172 #: fortran/simplify.c:1131
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58175 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58177 #: fortran/simplify.c:1152
58178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58179 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58180 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
58182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58183 #: fortran/simplify.c:1166
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58186 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58188 #: fortran/simplify.c:1183
58189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58191 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
58193 #: fortran/simplify.c:1275
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58196 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
58198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58199 #: fortran/simplify.c:1644
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58202 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58205 #: fortran/simplify.c:1663
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58208 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58210 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58211 #: fortran/simplify.c:1744
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58214 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58216 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58217 #: fortran/simplify.c:1804
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58220 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58223 #: fortran/simplify.c:1822
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58226 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58229 #: fortran/simplify.c:1846
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58232 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58235 #: fortran/simplify.c:1884
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58238 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58241 #: fortran/simplify.c:2117
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58244 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58247 #: fortran/simplify.c:2425
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58250 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58253 #: fortran/simplify.c:2623
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58256 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58258 #: fortran/simplify.c:2773
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58261 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58263 #: fortran/simplify.c:2781
58264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58265 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58266 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58268 #: fortran/simplify.c:2896
58269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58271 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58273 #: fortran/simplify.c:2920
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "IBITS: Bad bit"
58276 msgstr "IBITS: Bad bit"
58278 #: fortran/simplify.c:2971
58279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58280 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58281 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58283 #. Left shift, as in SHIFTL.
58284 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58286 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58287 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58289 #: fortran/simplify.c:3356
58290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58291 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58292 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58294 #: fortran/simplify.c:3481
58295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58296 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58297 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58299 #: fortran/simplify.c:3484
58300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58301 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58302 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58304 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58306 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58307 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58309 #: fortran/simplify.c:4119
58310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58311 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58312 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58314 #: fortran/simplify.c:4132
58315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58316 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58317 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58319 #: fortran/simplify.c:4143
58320 #, gcc-internal-format
58321 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58322 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
58324 #: fortran/simplify.c:4160
58325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58326 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58327 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58330 #: fortran/simplify.c:4461
58331 #, gcc-internal-format
58332 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58333 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58335 #. Result is processor-dependent.
58336 #: fortran/simplify.c:4637
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58339 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58341 #. Result is processor-dependent.
58342 #: fortran/simplify.c:4648
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58345 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58348 #: fortran/simplify.c:4659
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58351 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58353 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58354 #. to not handle it at all.
58355 #. Result is processor-dependent.
58356 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58359 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58362 #: fortran/simplify.c:4717
58363 #, gcc-internal-format
58364 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58365 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58367 #: fortran/simplify.c:4765
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58370 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58372 #: fortran/simplify.c:5240
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58375 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58377 #: fortran/simplify.c:5295
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58380 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58382 #: fortran/simplify.c:5448
58383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58384 msgid "Reshaped array too large at %C"
58385 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58387 #: fortran/simplify.c:5562
58388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58389 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58390 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58392 #: fortran/simplify.c:6141
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58395 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58398 #: fortran/simplify.c:6170
58399 #, gcc-internal-format
58400 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58401 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58403 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "Failure getting length of a constant array."
58406 msgstr "Failure getting length of a constant array."
58408 #: fortran/simplify.c:6307
58409 #, gcc-internal-format
58410 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58411 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58413 #: fortran/simplify.c:6373
58414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58415 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58416 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58418 #: fortran/simplify.c:6397
58419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58420 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58421 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58423 #: fortran/simplify.c:6413
58424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58425 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58426 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58428 #: fortran/simplify.c:6743
58429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58430 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58431 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58433 #: fortran/simplify.c:6766
58434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58435 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58436 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58439 #: fortran/simplify.c:7131
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58442 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58444 #: fortran/simplify.c:7217
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58447 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58450 #: fortran/st.c:273
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58453 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58455 #: fortran/symbol.c:141
58456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58457 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58458 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58460 #: fortran/symbol.c:178
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58463 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58465 #: fortran/symbol.c:200
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58468 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58470 #: fortran/symbol.c:210
58471 #, gcc-internal-format
58472 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58473 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58475 #: fortran/symbol.c:234
58476 #, gcc-internal-format
58477 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58478 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
58480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58481 #: fortran/symbol.c:239
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58484 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58487 #: fortran/symbol.c:258
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58490 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58492 #: fortran/symbol.c:266
58493 #, gcc-internal-format
58494 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58495 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58497 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58498 #: fortran/symbol.c:286
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58501 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58503 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58504 #. they are implicitly typed.
58505 #: fortran/symbol.c:302
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58508 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58510 #: fortran/symbol.c:343
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58513 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58515 #: fortran/symbol.c:440
58516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58517 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58518 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58520 #: fortran/symbol.c:465
58521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58523 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58525 #: fortran/symbol.c:484
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58528 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58530 #: fortran/symbol.c:517
58531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "Procedure pointer at %C"
58533 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58535 #: fortran/symbol.c:711
58536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58538 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58540 #: fortran/symbol.c:718
58541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58543 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58545 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58548 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58550 #: fortran/symbol.c:840
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58553 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58555 #: fortran/symbol.c:848
58556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58558 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58560 #: fortran/symbol.c:854
58561 #, gcc-internal-format
58562 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58563 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58565 #: fortran/symbol.c:898
58566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58568 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58570 #: fortran/symbol.c:901
58571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58572 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58573 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58575 #: fortran/symbol.c:917
58576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58577 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58578 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58580 #: fortran/symbol.c:959
58581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58583 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58585 #: fortran/symbol.c:976
58586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58587 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58588 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58590 #: fortran/symbol.c:1000
58591 #, gcc-internal-format
58592 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58593 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58595 #: fortran/symbol.c:1026
58596 #, gcc-internal-format
58597 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58598 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58600 #: fortran/symbol.c:1156
58601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58602 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58603 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58605 #: fortran/symbol.c:1175
58606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58607 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58608 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58610 #: fortran/symbol.c:1208
58611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58612 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58613 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58615 #: fortran/symbol.c:1219
58616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58617 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58618 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58620 #: fortran/symbol.c:1239
58621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58622 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58623 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58625 #: fortran/symbol.c:1258
58626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58627 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58628 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58630 #: fortran/symbol.c:1277
58631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58632 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58633 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58635 #: fortran/symbol.c:1668
58636 #, gcc-internal-format
58637 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58638 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
58641 #: fortran/symbol.c:1704
58642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid ""
58644 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58645 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58646 msgstr ""
58647 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
58648 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
58650 #: fortran/symbol.c:1712
58651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58652 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58653 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58655 #: fortran/symbol.c:1747
58656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58657 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58658 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58660 #: fortran/symbol.c:1771
58661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58662 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58663 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58665 #: fortran/symbol.c:1788
58666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58667 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58668 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58670 #: fortran/symbol.c:1795
58671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58672 msgid "BIND(C) at %L"
58673 msgstr "BIND(C) bei %L"
58675 #: fortran/symbol.c:1811
58676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58677 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58678 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58680 #: fortran/symbol.c:1815
58681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58682 msgid "EXTENDS at %L"
58683 msgstr "EXTENDS bei %L"
58685 #: fortran/symbol.c:1841
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58688 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58690 #: fortran/symbol.c:1848
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58693 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58695 #: fortran/symbol.c:1886
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58698 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58700 #: fortran/symbol.c:1890
58701 #, gcc-internal-format
58702 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58703 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58705 #: fortran/symbol.c:1897
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58708 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58710 #: fortran/symbol.c:1909
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58713 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58715 #: fortran/symbol.c:2152
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58718 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58720 #: fortran/symbol.c:2237
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58723 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58725 #: fortran/symbol.c:2269
58726 #, gcc-internal-format
58727 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58728 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
58730 #: fortran/symbol.c:2392
58731 #, gcc-internal-format
58732 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58733 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58735 #: fortran/symbol.c:2410
58736 #, gcc-internal-format
58737 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58738 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58740 #: fortran/symbol.c:2569
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58743 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58745 #: fortran/symbol.c:2580
58746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58747 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58748 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58750 #: fortran/symbol.c:2590
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58753 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58755 #: fortran/symbol.c:2596
58756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58757 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58758 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58760 #: fortran/symbol.c:2638
58761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58763 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58765 #: fortran/symbol.c:2647
58766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58768 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58770 #: fortran/symbol.c:2653
58771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58772 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58773 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58776 #: fortran/symbol.c:2979
58777 #, gcc-internal-format
58778 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58779 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58781 #: fortran/symbol.c:3004
58782 #, gcc-internal-format
58783 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58784 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58786 #: fortran/symbol.c:3007
58787 #, gcc-internal-format
58788 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58789 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58791 #. Symbol is from another namespace.
58792 #: fortran/symbol.c:3232
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58795 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58797 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58798 #: fortran/symbol.c:4218
58799 #, gcc-internal-format
58800 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58801 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58803 #: fortran/symbol.c:4231
58804 #, gcc-internal-format
58805 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58806 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58808 #: fortran/symbol.c:4249
58809 #, gcc-internal-format
58810 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58811 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58813 #: fortran/symbol.c:4270
58814 #, gcc-internal-format
58815 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58816 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58818 #: fortran/symbol.c:4280
58819 #, gcc-internal-format
58820 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58821 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58823 #: fortran/symbol.c:4291
58824 #, gcc-internal-format
58825 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58826 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58828 #: fortran/symbol.c:4330
58829 #, gcc-internal-format
58830 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58831 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58833 #: fortran/symbol.c:4340
58834 #, gcc-internal-format
58835 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58836 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58838 #: fortran/symbol.c:4354
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58841 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58843 #: fortran/symbol.c:4362
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58846 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58848 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58851 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58853 #: fortran/target-memory.c:126
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58856 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
58858 #: fortran/target-memory.c:346
58859 #, gcc-internal-format
58860 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58861 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58863 #: fortran/target-memory.c:610
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58866 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58868 #: fortran/target-memory.c:683
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58871 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58873 #: fortran/target-memory.c:686
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58876 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58878 #: fortran/target-memory.c:774
58879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58881 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58883 #. Problems occur when we get something like
58884 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58885 #: fortran/trans-array.c:5719
58886 #, gcc-internal-format
58887 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58888 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58890 #: fortran/trans-array.c:7629
58891 #, gcc-internal-format
58892 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58893 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58895 #: fortran/trans-array.c:10080
58896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58897 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58898 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58900 #: fortran/trans-common.c:401
58901 #, gcc-internal-format
58902 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58903 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
58905 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58906 #: fortran/trans-common.c:782
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58909 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58911 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58912 #: fortran/trans-common.c:810
58913 #, gcc-internal-format
58914 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58915 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
58917 #: fortran/trans-common.c:880
58918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "Bad array reference at %L"
58920 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
58922 #: fortran/trans-common.c:888
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58925 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
58927 #: fortran/trans-common.c:928
58928 #, gcc-internal-format
58929 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58930 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
58932 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58933 #: fortran/trans-common.c:1061
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58936 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
58938 #: fortran/trans-common.c:1126
58939 #, gcc-internal-format
58940 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58941 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
58943 #: fortran/trans-common.c:1141
58944 #, gcc-internal-format
58945 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58946 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
58948 #: fortran/trans-common.c:1157
58949 #, gcc-internal-format
58950 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58951 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58953 #: fortran/trans-common.c:1163
58954 #, gcc-internal-format
58955 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58956 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58958 #: fortran/trans-common.c:1184
58959 #, gcc-internal-format
58960 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58961 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
58963 #: fortran/trans-common.c:1193
58964 #, gcc-internal-format
58965 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58966 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58968 #: fortran/trans-common.c:1198
58969 #, gcc-internal-format
58970 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58971 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58973 #: fortran/trans-const.c:323
58974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58975 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58976 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
58978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
58979 #: fortran/trans-const.c:360
58980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58981 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58982 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58984 #: fortran/trans-const.c:391
58985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58986 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58987 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58989 #: fortran/trans-decl.c:1671
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58992 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
58994 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58997 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
58999 #: fortran/trans-decl.c:4574
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
59002 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
59004 #: fortran/trans-decl.c:4803
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
59007 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
59009 #: fortran/trans-decl.c:4816
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
59012 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
59014 #: fortran/trans-decl.c:5413
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
59017 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
59019 #: fortran/trans-decl.c:5419
59020 #, gcc-internal-format
59021 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59022 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
59024 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59027 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
59029 #: fortran/trans-decl.c:5444
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59032 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59034 #: fortran/trans-decl.c:5463
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59037 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
59039 #: fortran/trans-decl.c:5512
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59042 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
59044 #: fortran/trans-decl.c:5516
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59047 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59049 #: fortran/trans-decl.c:5542
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59052 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
59054 #: fortran/trans-decl.c:6136
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59057 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
59059 #: fortran/trans-expr.c:897
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59062 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
59064 #: fortran/trans-expr.c:1530
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59067 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
59069 #: fortran/trans-expr.c:1828
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59072 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
59074 #: fortran/trans-expr.c:1837
59075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59076 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59077 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
59079 #: fortran/trans-expr.c:3352
59080 #, gcc-internal-format
59081 msgid "Unknown intrinsic op"
59082 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
59084 #: fortran/trans-expr.c:4654
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "Unknown argument list function at %L"
59087 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
59089 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59090 #, gcc-internal-format
59091 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59092 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
59094 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59095 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59098 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59100 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59102 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59103 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59105 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59108 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
59110 #: fortran/trans-io.c:1957
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "build_dt: format with namelist"
59113 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
59115 #: fortran/trans-io.c:2464
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59118 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
59120 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59123 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
59125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59126 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59129 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59131 #: fortran/trans-stmt.c:542
59132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59133 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59134 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
59136 #: fortran/trans-stmt.c:741
59137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59138 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59139 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59141 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59143 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59144 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
59146 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59147 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59148 #, gcc-internal-format
59149 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59150 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59152 #: fortran/trans-types.c:503
59153 #, gcc-internal-format
59154 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59155 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
59157 #: fortran/trans-types.c:512
59158 #, gcc-internal-format
59159 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59160 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
59162 #: fortran/trans-types.c:531
59163 #, gcc-internal-format
59164 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59165 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
59167 #: fortran/trans-types.c:539
59168 #, gcc-internal-format
59169 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59170 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
59172 #: fortran/trans-types.c:547
59173 #, gcc-internal-format
59174 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59175 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
59177 #: fortran/trans-types.c:555
59178 #, gcc-internal-format
59179 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59180 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
59182 #: fortran/trans-types.c:570
59183 #, gcc-internal-format
59184 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59185 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
59187 #: fortran/trans-types.c:580
59188 #, gcc-internal-format
59189 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59190 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
59192 #: fortran/trans-types.c:588
59193 #, gcc-internal-format
59194 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59195 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
59197 #: fortran/trans-types.c:596
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59200 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
59202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59203 #: fortran/trans-types.c:736
59204 #, gcc-internal-format
59205 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59206 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59209 #: fortran/trans-types.c:740
59210 #, gcc-internal-format
59211 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59212 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59214 #: fortran/trans-types.c:1478
59215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59216 msgid "Array element size too big at %C"
59217 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
59219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59220 #: fortran/trans.c:2093
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59223 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59225 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "too many open parens"
59228 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
59230 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "mismatching parens"
59233 msgstr "unpassende Klammern"
59235 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "unable to open file"
59238 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59240 #: lto/lto-lang.c:811
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59243 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59245 #: lto/lto-object.c:107
59246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59247 msgid "open %s failed: %s"
59248 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59250 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59251 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "%s: %s"
59254 msgstr "%s: %s"
59256 #: lto/lto-object.c:153
59257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59258 msgid "%s: %s: %s"
59259 msgstr "%s: %s: %s"
59261 #: lto/lto-object.c:195
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "close: %s"
59264 msgstr "close: %s"
59266 #: lto/lto-object.c:251
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "two or more sections for %s"
59269 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59271 #: lto/lto-partition.c:516
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59274 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
59276 #: lto/lto-symtab.c:175
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59279 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59281 #: lto/lto-symtab.c:177
59282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59283 msgid "previously defined here as %s"
59284 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59286 #: lto/lto-symtab.c:447
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59289 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59291 #: lto/lto-symtab.c:465
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "%qD has already been defined"
59294 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59296 #: lto/lto-symtab.c:467
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "previously defined here"
59299 msgstr "vorher hier definiert"
59301 #: lto/lto-symtab.c:675
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59304 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
59306 #: lto/lto-symtab.c:680
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59309 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59311 #: lto/lto-symtab.c:700
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59314 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59316 #: lto/lto-symtab.c:706
59317 #, gcc-internal-format
59318 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59319 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59321 #: lto/lto-symtab.c:711
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "%qD was previously declared here"
59324 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59326 #: lto/lto-symtab.c:714
59327 #, gcc-internal-format
59328 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59329 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
59331 #: lto/lto-symtab.c:800
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "variable %qD redeclared as function"
59334 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59336 #: lto/lto-symtab.c:807
59337 #, gcc-internal-format
59338 msgid "function %qD redeclared as variable"
59339 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59341 #: lto/lto-symtab.c:819
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "previously declared here"
59344 msgstr "vorher hier deklariert"
59346 #: lto/lto.c:1814
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59349 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59351 #: lto/lto.c:1841
59352 #, gcc-internal-format
59353 msgid "could not parse hex number"
59354 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59356 #: lto/lto.c:1873
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59359 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59361 #: lto/lto.c:1882
59362 #, gcc-internal-format
59363 msgid "could not parse file offset"
59364 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59366 #: lto/lto.c:1885
59367 #, gcc-internal-format
59368 msgid "unexpected offset"
59369 msgstr "unerwarteter Offset"
59371 #: lto/lto.c:1907
59372 #, gcc-internal-format
59373 msgid "invalid line in the resolution file"
59374 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59376 #: lto/lto.c:1918
59377 #, gcc-internal-format
59378 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59379 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59381 #: lto/lto.c:1924
59382 #, gcc-internal-format
59383 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59384 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59386 #: lto/lto.c:2036
59387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59388 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59389 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59391 #: lto/lto.c:2142
59392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59393 msgid "Cannot open %s"
59394 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59396 #: lto/lto.c:2163
59397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59398 msgid "Cannot map %s"
59399 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
59401 #: lto/lto.c:2174
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "Cannot read %s"
59404 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59406 #: lto/lto.c:2288
59407 #, gcc-internal-format
59408 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59409 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59411 #: lto/lto.c:2313
59412 #, gcc-internal-format
59413 msgid "waitpid failed"
59414 msgstr "waitpid gescheitert"
59416 #: lto/lto.c:2316
59417 #, gcc-internal-format
59418 msgid "streaming subprocess failed"
59419 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59421 #: lto/lto.c:2319
59422 #, gcc-internal-format
59423 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59424 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59426 #: lto/lto.c:2395
59427 #, gcc-internal-format
59428 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59429 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59431 #: lto/lto.c:2483
59432 #, gcc-internal-format
59433 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59434 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
59436 #: lto/lto.c:2489
59437 #, gcc-internal-format
59438 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59439 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59441 #: lto/lto.c:2500
59442 #, gcc-internal-format
59443 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59444 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
59446 #: lto/lto.c:2752
59447 #, gcc-internal-format
59448 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59449 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59451 #: lto/lto.c:2893
59452 #, gcc-internal-format
59453 msgid "errors during merging of translation units"
59454 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59456 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59457 #, gcc-internal-format
59458 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59459 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59461 #: objc/objc-act.c:578
59462 #, gcc-internal-format
59463 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59464 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59466 #: objc/objc-act.c:593
59467 #, gcc-internal-format
59468 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59469 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59471 #: objc/objc-act.c:596
59472 #, gcc-internal-format
59473 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59474 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59476 #: objc/objc-act.c:602
59477 #, gcc-internal-format
59478 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59479 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59481 #: objc/objc-act.c:616
59482 #, gcc-internal-format
59483 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59484 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59486 #: objc/objc-act.c:631
59487 #, gcc-internal-format
59488 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59489 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59491 #: objc/objc-act.c:696
59492 #, gcc-internal-format
59493 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59494 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59496 #: objc/objc-act.c:705
59497 #, gcc-internal-format
59498 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59499 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59501 #: objc/objc-act.c:707
59502 #, gcc-internal-format
59503 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59504 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59506 #: objc/objc-act.c:718
59507 #, gcc-internal-format
59508 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59509 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59511 #: objc/objc-act.c:720
59512 #, gcc-internal-format
59513 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59514 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59516 #: objc/objc-act.c:728
59517 #, gcc-internal-format
59518 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59519 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59521 #: objc/objc-act.c:730
59522 #, gcc-internal-format
59523 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59524 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59526 #: objc/objc-act.c:837
59527 #, gcc-internal-format
59528 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59529 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59531 #: objc/objc-act.c:841
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59534 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59536 #: objc/objc-act.c:858
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59539 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59541 #: objc/objc-act.c:864
59542 #, gcc-internal-format
59543 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59544 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59546 #: objc/objc-act.c:869
59547 #, gcc-internal-format
59548 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59549 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59551 #: objc/objc-act.c:874
59552 #, gcc-internal-format
59553 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59554 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59556 #: objc/objc-act.c:891
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59559 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59561 #: objc/objc-act.c:902
59562 #, gcc-internal-format
59563 msgid "invalid property declaration"
59564 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59566 #: objc/objc-act.c:910
59567 #, gcc-internal-format
59568 msgid "property can not be an array"
59569 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
59571 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59572 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59573 #. the type of the return value of the getter and the first
59574 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59575 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59576 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59577 #. a different matter.
59578 #: objc/objc-act.c:928
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "property can not be a bit-field"
59581 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59583 #: objc/objc-act.c:960
59584 #, gcc-internal-format
59585 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59586 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59588 #: objc/objc-act.c:963
59589 #, gcc-internal-format
59590 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59591 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59593 #: objc/objc-act.c:970
59594 #, gcc-internal-format
59595 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59596 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59598 #: objc/objc-act.c:974
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59601 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59603 #: objc/objc-act.c:1028
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "redeclaration of property %qD"
59606 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59608 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59609 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59610 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59611 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59612 #: objc/objc-act.c:7766
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "originally specified here"
59615 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59617 #: objc/objc-act.c:1093
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59620 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59622 #: objc/objc-act.c:1103
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59625 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59627 #: objc/objc-act.c:1116
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59630 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59632 #: objc/objc-act.c:1127
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59635 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59637 #: objc/objc-act.c:1138
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59640 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59642 #: objc/objc-act.c:1176
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59645 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59647 #: objc/objc-act.c:1649
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59650 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59652 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59653 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59654 #. double-check for safety.
59655 #: objc/objc-act.c:1665
59656 #, gcc-internal-format
59657 msgid "could not find class %qE"
59658 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59660 #. Again, this should never happen, but we do check.
59661 #: objc/objc-act.c:1673
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "could not find interface for class %qE"
59664 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59666 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59667 #, gcc-internal-format
59668 msgid "class %qE is deprecated"
59669 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59671 #: objc/objc-act.c:1708
59672 #, gcc-internal-format
59673 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59674 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59676 #: objc/objc-act.c:1744
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "readonly property can not be set"
59679 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59681 #: objc/objc-act.c:2015
59682 #, gcc-internal-format
59683 msgid "method declaration not in @interface context"
59684 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59686 #: objc/objc-act.c:2019
59687 #, gcc-internal-format
59688 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59689 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59691 #: objc/objc-act.c:2039
59692 #, gcc-internal-format
59693 msgid "method definition not in @implementation context"
59694 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59696 #: objc/objc-act.c:2054
59697 #, gcc-internal-format
59698 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59699 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59701 #: objc/objc-act.c:2283
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59704 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59706 #: objc/objc-act.c:2286
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59709 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59711 #: objc/objc-act.c:2567
59712 #, gcc-internal-format
59713 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59714 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59716 #: objc/objc-act.c:2571
59717 #, gcc-internal-format
59718 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59719 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59721 #: objc/objc-act.c:2575
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59724 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59726 #: objc/objc-act.c:2579
59727 #, gcc-internal-format
59728 msgid "distinct Objective-C type in return"
59729 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59731 #: objc/objc-act.c:2583
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59734 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59736 #: objc/objc-act.c:2726
59737 #, gcc-internal-format
59738 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59739 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59741 #: objc/objc-act.c:2735
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59744 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59746 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59747 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59748 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59749 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59750 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59751 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59752 #. them with Objective-C objects.
59753 #: objc/objc-act.c:2777
59754 #, gcc-internal-format
59755 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59756 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59758 #: objc/objc-act.c:2841
59759 #, gcc-internal-format
59760 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59761 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59763 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59764 #, gcc-internal-format
59765 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59766 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59768 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59769 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59770 #, gcc-internal-format
59771 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59772 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59774 #: objc/objc-act.c:3179
59775 #, gcc-internal-format
59776 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59777 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59779 #: objc/objc-act.c:3184
59780 #, gcc-internal-format
59781 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59782 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59784 #: objc/objc-act.c:3329
59785 #, gcc-internal-format
59786 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59787 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59789 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59790 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59793 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59795 #: objc/objc-act.c:3349
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "cannot find class %qE"
59798 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59800 #: objc/objc-act.c:3351
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "class %qE already exists"
59803 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59805 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59808 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59810 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59811 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59812 #, gcc-internal-format
59813 msgid "previous declaration of %q+D"
59814 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59816 #: objc/objc-act.c:3684
59817 #, gcc-internal-format
59818 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59819 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59821 #: objc/objc-act.c:3726
59822 #, gcc-internal-format
59823 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59824 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59826 #: objc/objc-act.c:3736
59827 #, gcc-internal-format
59828 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59829 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59831 #: objc/objc-act.c:3755
59832 #, gcc-internal-format
59833 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59834 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59836 #: objc/objc-act.c:3761
59837 #, gcc-internal-format
59838 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59839 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59841 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59842 #, gcc-internal-format
59843 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59844 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59846 #: objc/objc-act.c:4121
59847 #, gcc-internal-format
59848 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59849 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59851 #: objc/objc-act.c:4205
59852 #, gcc-internal-format
59853 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59854 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59856 #: objc/objc-act.c:4211
59857 #, gcc-internal-format
59858 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59859 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59861 #: objc/objc-act.c:4256
59862 #, gcc-internal-format
59863 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59864 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59866 #: objc/objc-act.c:4258
59867 #, gcc-internal-format
59868 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59869 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
59871 #: objc/objc-act.c:4305
59872 #, gcc-internal-format
59873 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59874 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59876 #: objc/objc-act.c:4333
59877 #, gcc-internal-format
59878 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59879 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59881 #: objc/objc-act.c:4346
59882 #, gcc-internal-format
59883 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59884 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59886 #: objc/objc-act.c:4367
59887 #, gcc-internal-format
59888 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59889 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59891 #: objc/objc-act.c:4575
59892 #, gcc-internal-format
59893 msgid "%s %qs"
59894 msgstr "%s %qs"
59896 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59897 #, gcc-internal-format
59898 msgid "inconsistent instance variable specification"
59899 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59901 #: objc/objc-act.c:4672
59902 #, gcc-internal-format
59903 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59904 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59906 #: objc/objc-act.c:4716
59907 #, gcc-internal-format
59908 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59909 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59911 #: objc/objc-act.c:5090
59912 #, gcc-internal-format
59913 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59914 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
59916 #: objc/objc-act.c:5093
59917 #, gcc-internal-format
59918 msgid "using %<%c%s%>"
59919 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
59921 #: objc/objc-act.c:5102
59922 #, gcc-internal-format
59923 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59924 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
59926 #: objc/objc-act.c:5105
59927 #, gcc-internal-format
59928 msgid "found %<%c%s%>"
59929 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
59931 #: objc/objc-act.c:5114
59932 #, gcc-internal-format
59933 msgid "also found %<%c%s%>"
59934 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
59936 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59937 #. we have seen no @interface corresponding to that
59938 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59939 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59940 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59941 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59942 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59943 #. be able to check that the class responds to the
59944 #. method, and we will have to guess the method
59945 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59946 #. will use any method with a matching name, as if the
59947 #. receiver was of type 'Class').
59948 #. We could not find an @interface declaration, and
59949 #. there are no protocols attached to the receiver,
59950 #. so we can't complete the check that the receiver
59951 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59952 #. method prototype.  But, because the receiver has
59953 #. a well-specified class, the programmer did want
59954 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59955 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59956 #. warning, either include an @interface for the
59957 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59958 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59959 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59960 #, gcc-internal-format
59961 msgid "@interface of class %qE not found"
59962 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
59964 #: objc/objc-act.c:5408
59965 #, gcc-internal-format
59966 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59967 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
59969 #: objc/objc-act.c:5459
59970 #, gcc-internal-format
59971 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59972 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
59974 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59975 #: objc/objc-act.c:5571
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "invalid receiver type %qs"
59978 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
59980 #: objc/objc-act.c:5588
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59983 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
59985 #: objc/objc-act.c:5602
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59988 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
59990 #: objc/objc-act.c:5610
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "no %<%c%E%> method found"
59993 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
59995 #: objc/objc-act.c:5617
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "(Messages without a matching method signature"
59998 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
60000 #: objc/objc-act.c:5619
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
60003 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
60005 #: objc/objc-act.c:5621
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "%<...%> as arguments.)"
60008 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
60010 #: objc/objc-act.c:5730
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "undeclared selector %qE"
60013 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
60015 #. Historically, a class method that produced objects (factory
60016 #. method) would assign `self' to the instance that it
60017 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
60018 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
60019 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
60020 #. violates the simple rule that a class method should not refer
60021 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60022 #. where this is done unknowingly than to support the above
60023 #. paradigm.
60024 #: objc/objc-act.c:5754
60025 #, gcc-internal-format
60026 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60027 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
60029 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60030 #, gcc-internal-format
60031 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60032 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
60034 #: objc/objc-act.c:5988
60035 #, gcc-internal-format
60036 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60037 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
60039 #: objc/objc-act.c:6008
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60042 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
60044 #: objc/objc-act.c:6068
60045 #, gcc-internal-format
60046 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60047 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
60049 #: objc/objc-act.c:6072
60050 #, gcc-internal-format
60051 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60052 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
60054 #: objc/objc-act.c:6109
60055 #, gcc-internal-format
60056 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60057 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
60059 #: objc/objc-act.c:6197
60060 #, gcc-internal-format
60061 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60062 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
60064 #: objc/objc-act.c:6208
60065 #, gcc-internal-format
60066 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60067 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
60069 #: objc/objc-act.c:6229
60070 #, gcc-internal-format
60071 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60072 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
60074 #: objc/objc-act.c:6256
60075 #, gcc-internal-format
60076 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60077 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
60079 #: objc/objc-act.c:6262
60080 #, gcc-internal-format
60081 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60082 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
60084 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60085 #. initialize them.
60086 #: objc/objc-act.c:6274
60087 #, gcc-internal-format
60088 msgid "type %qE has virtual member functions"
60089 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
60091 #: objc/objc-act.c:6275
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60094 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
60096 #: objc/objc-act.c:6285
60097 #, gcc-internal-format
60098 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60099 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
60101 #: objc/objc-act.c:6287
60102 #, gcc-internal-format
60103 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60104 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
60106 #: objc/objc-act.c:6291
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60109 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
60111 #: objc/objc-act.c:6422
60112 #, gcc-internal-format
60113 msgid "instance variable %qE is declared private"
60114 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
60116 #: objc/objc-act.c:6433
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60119 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
60121 #: objc/objc-act.c:6440
60122 #, gcc-internal-format
60123 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60124 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
60126 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60129 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
60131 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60134 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
60136 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60139 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
60141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
60142 #: objc/objc-act.c:6719
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60145 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
60147 #: objc/objc-act.c:6809
60148 #, gcc-internal-format
60149 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60150 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
60152 #: objc/objc-act.c:6848
60153 #, gcc-internal-format
60154 msgid "reimplementation of class %qE"
60155 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
60157 #: objc/objc-act.c:6881
60158 #, gcc-internal-format
60159 msgid "conflicting super class name %qE"
60160 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
60162 #: objc/objc-act.c:6884
60163 #, gcc-internal-format
60164 msgid "previous declaration of %qE"
60165 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
60167 #: objc/objc-act.c:6886
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "previous declaration"
60170 msgstr "vorherige Deklaration"
60172 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60175 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
60177 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "can not find instance variable associated with property"
60180 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
60182 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60183 #: objc/objc-act.c:7380
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60186 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
60188 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60191 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
60193 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60196 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
60198 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60201 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
60203 #: objc/objc-act.c:7588
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60206 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
60208 #: objc/objc-act.c:7609
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60211 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
60213 #: objc/objc-act.c:7631
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60216 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60218 #: objc/objc-act.c:7644
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60221 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
60223 #: objc/objc-act.c:7662
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60226 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
60228 #: objc/objc-act.c:7703
60229 #, gcc-internal-format
60230 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60231 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
60233 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60234 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60235 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60236 #. the declaration.
60237 #: objc/objc-act.c:7714
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60240 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60242 #: objc/objc-act.c:7720
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60245 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60247 #: objc/objc-act.c:7729
60248 #, gcc-internal-format
60249 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60250 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60252 #: objc/objc-act.c:7812
60253 #, gcc-internal-format
60254 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60255 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60257 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60258 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60259 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60260 #. declaration.
60261 #: objc/objc-act.c:7823
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60264 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60266 #: objc/objc-act.c:7845
60267 #, gcc-internal-format
60268 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60269 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60271 #: objc/objc-act.c:8043
60272 #, gcc-internal-format
60273 msgid "definition of protocol %qE not found"
60274 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60276 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60277 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60278 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60279 #: objc/objc-act.c:8074
60280 #, gcc-internal-format
60281 msgid "protocol %qE is deprecated"
60282 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60284 #: objc/objc-act.c:8193
60285 #, gcc-internal-format
60286 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60287 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60289 #: objc/objc-act.c:8704
60290 #, gcc-internal-format
60291 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60292 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60294 #: objc/objc-act.c:8708
60295 #, gcc-internal-format
60296 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60297 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60299 #: objc/objc-act.c:8808
60300 #, gcc-internal-format
60301 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60302 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60304 #: objc/objc-act.c:8835
60305 #, gcc-internal-format
60306 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60307 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60309 #: objc/objc-act.c:8875
60310 #, gcc-internal-format
60311 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60312 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60314 #: objc/objc-act.c:9335
60315 #, gcc-internal-format
60316 msgid "instance variable %qs is declared private"
60317 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60319 #: objc/objc-act.c:9388
60320 #, gcc-internal-format
60321 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60322 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60324 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60325 #. should be impossible for real properties, which always
60326 #. have a getter.
60327 #: objc/objc-act.c:9434
60328 #, gcc-internal-format
60329 msgid "no %qs getter found"
60330 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60332 #: objc/objc-act.c:9674
60333 #, gcc-internal-format
60334 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60335 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60337 #: objc/objc-act.c:9684
60338 #, gcc-internal-format
60339 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60340 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60342 #: objc/objc-act.c:9690
60343 #, gcc-internal-format
60344 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60345 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60347 #: objc/objc-encoding.c:130
60348 #, gcc-internal-format
60349 msgid "type %qT does not have a known size"
60350 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60352 #: objc/objc-encoding.c:721
60353 #, gcc-internal-format
60354 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60355 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60357 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60358 #: objc/objc-encoding.c:804
60359 #, gcc-internal-format
60360 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60361 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60363 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60364 #, gcc-internal-format
60365 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60366 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60368 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60369 #, gcc-internal-format
60370 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60371 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60373 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60374 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60375 #, gcc-internal-format
60376 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60377 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60379 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60380 #, gcc-internal-format
60381 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60382 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60384 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60385 #, gcc-internal-format
60386 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60387 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60389 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60390 #, gcc-internal-format
60391 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60392 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
60394 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
60395 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
60397 #~ msgid "module procedure"
60398 #~ msgstr "Modulprozedur"
60400 #~ msgid "internal function"
60401 #~ msgstr "interne Funktion"
60403 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
60404 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
60406 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
60407 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
60408 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
60410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
60411 #~ msgid "not support -fpic"
60412 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
60414 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
60415 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
60417 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
60418 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60420 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
60421 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60423 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
60424 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60426 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
60427 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60429 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
60430 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60432 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
60433 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60435 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
60436 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60438 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
60439 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
60441 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
60442 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
60444 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
60445 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
60447 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
60448 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60450 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
60451 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60453 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
60454 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60456 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
60457 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60459 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
60460 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60462 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
60463 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
60465 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
60466 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
60468 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
60469 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
60471 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
60472 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
60474 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
60475 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
60477 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
60478 #~ msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
60480 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
60481 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
60483 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60484 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
60486 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
60487 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
60489 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
60490 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
60492 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
60493 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"