Emit .note.GNU-stack for hard-float linux targets.
[official-gcc.git] / libcpp / po / be.po
blob15db305f2b336184771c57f66a36c2f651cb0a57
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "Language: be\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 #: charset.c:674
20 #, c-format
21 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22 msgstr ""
24 #: charset.c:677
25 msgid "iconv_open"
26 msgstr ""
28 #: charset.c:685
29 #, c-format
30 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
31 msgstr ""
33 #: charset.c:781
34 #, c-format
35 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
36 msgstr ""
38 #: charset.c:798 charset.c:1677
39 msgid "converting to execution character set"
40 msgstr ""
42 #: charset.c:804
43 #, c-format
44 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
45 msgstr ""
47 #: charset.c:1047
48 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
49 msgstr ""
51 #: charset.c:1051
52 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
53 msgstr ""
55 #: charset.c:1054
56 #, c-format
57 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58 msgstr ""
60 #: charset.c:1063
61 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
62 msgstr ""
64 #: charset.c:1096
65 #, c-format
66 msgid "incomplete universal character name %.*s"
67 msgstr ""
69 #: charset.c:1111
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "%.*s is not a valid universal character"
72 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
74 #: charset.c:1121 lex.c:1333
75 msgid "'$' in identifier or number"
76 msgstr ""
78 #: charset.c:1131
79 #, c-format
80 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
81 msgstr ""
83 #: charset.c:1135
84 #, c-format
85 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
86 msgstr ""
88 #: charset.c:1181 charset.c:2002
89 msgid "converting UCN to source character set"
90 msgstr ""
92 #: charset.c:1188
93 msgid "converting UCN to execution character set"
94 msgstr ""
96 #: charset.c:1277
97 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
98 msgstr ""
100 #: charset.c:1302
101 msgid "\\x used with no following hex digits"
102 msgstr ""
104 #: charset.c:1309
105 msgid "hex escape sequence out of range"
106 msgstr ""
108 #: charset.c:1361
109 msgid "octal escape sequence out of range"
110 msgstr ""
112 #: charset.c:1443
113 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
114 msgstr ""
116 #: charset.c:1450
117 #, c-format
118 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
119 msgstr ""
121 #: charset.c:1458
122 #, fuzzy, c-format
123 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
124 msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
125 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
127 #: charset.c:1466
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
130 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
131 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
133 #: charset.c:1474
134 msgid "converting escape sequence to execution character set"
135 msgstr ""
137 #: charset.c:1614
138 #, fuzzy
139 #| msgid "Missing identifier"
140 msgid "missing open quote"
141 msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
143 #: charset.c:1829 charset.c:1893
144 #, fuzzy
145 #| msgid "character constant too long"
146 msgid "character constant too long for its type"
147 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
149 #: charset.c:1832
150 msgid "multi-character character constant"
151 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
153 #: charset.c:1933
154 msgid "empty character constant"
155 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
157 #: charset.c:2049
158 #, c-format
159 msgid "failure to convert %s to %s"
160 msgstr ""
162 #: directives.c:229 directives.c:272
163 #, c-format
164 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
165 msgstr ""
167 #: directives.c:379
168 #, c-format
169 msgid "#%s is a GCC extension"
170 msgstr ""
172 #: directives.c:384
173 #, c-format
174 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
175 msgstr ""
177 #: directives.c:397
178 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
179 msgstr ""
181 #: directives.c:400
182 #, c-format
183 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
184 msgstr ""
186 #: directives.c:404
187 #, c-format
188 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
189 msgstr ""
191 #: directives.c:430
192 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
193 msgstr ""
195 #: directives.c:450
196 msgid "style of line directive is a GCC extension"
197 msgstr ""
199 #: directives.c:531
200 #, c-format
201 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
202 msgstr ""
204 #: directives.c:600
205 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
206 msgstr ""
208 #: directives.c:605
209 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
210 msgstr ""
212 #: directives.c:611
213 #, c-format
214 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
215 msgstr ""
217 #: directives.c:614
218 #, c-format
219 msgid "no macro name given in #%s directive"
220 msgstr ""
222 #: directives.c:617
223 msgid "macro names must be identifiers"
224 msgstr ""
226 #: directives.c:666 directives.c:671
227 #, c-format
228 msgid "undefining \"%s\""
229 msgstr ""
231 #: directives.c:727
232 msgid "missing terminating > character"
233 msgstr ""
235 #: directives.c:786
236 #, c-format
237 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
238 msgstr ""
240 #: directives.c:828
241 #, c-format
242 msgid "empty filename in #%s"
243 msgstr ""
245 #: directives.c:835
246 msgid "#include nested too deeply"
247 msgstr ""
249 #: directives.c:877
250 msgid "#include_next in primary source file"
251 msgstr ""
253 #: directives.c:903
254 #, c-format
255 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
256 msgstr ""
258 #: directives.c:963
259 msgid "unexpected end of file after #line"
260 msgstr ""
262 #: directives.c:966
263 #, c-format
264 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
265 msgstr ""
267 #: directives.c:972 directives.c:974
268 msgid "line number out of range"
269 msgstr ""
271 #: directives.c:987 directives.c:1068
272 #, c-format
273 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
274 msgstr ""
276 #: directives.c:1028
277 #, c-format
278 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
279 msgstr ""
281 #: directives.c:1087
282 #, c-format
283 msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
284 msgstr ""
286 #: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737
287 #, c-format
288 msgid "%s"
289 msgstr ""
291 #: directives.c:1175
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "invalid #%s directive"
294 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
296 #: directives.c:1238
297 #, c-format
298 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
299 msgstr ""
301 #: directives.c:1247
302 #, c-format
303 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
304 msgstr ""
306 #: directives.c:1265
307 #, c-format
308 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
309 msgstr ""
311 #: directives.c:1268
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "#pragma %s %s is already registered"
314 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
316 #: directives.c:1271
317 #, c-format
318 msgid "#pragma %s is already registered"
319 msgstr ""
321 #: directives.c:1301
322 msgid "registering pragma with NULL handler"
323 msgstr ""
325 #: directives.c:1518
326 msgid "#pragma once in main file"
327 msgstr ""
329 #: directives.c:1541
330 #, fuzzy
331 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
332 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
334 #: directives.c:1596
335 #, fuzzy
336 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
337 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
339 #: directives.c:1651
340 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
341 msgstr ""
343 #: directives.c:1660
344 #, c-format
345 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
346 msgstr ""
348 #: directives.c:1679
349 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
350 msgstr ""
352 #: directives.c:1704
353 #, fuzzy, c-format
354 #| msgid "cannot find source %s"
355 msgid "cannot find source file %s"
356 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
358 #: directives.c:1708
359 #, c-format
360 msgid "current file is older than %s"
361 msgstr ""
363 #: directives.c:1732
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
366 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
368 #: directives.c:1933
369 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
370 msgstr ""
372 #: directives.c:2021
373 msgid "#else without #if"
374 msgstr ""
376 #: directives.c:2026
377 msgid "#else after #else"
378 msgstr ""
380 #: directives.c:2028 directives.c:2061
381 msgid "the conditional began here"
382 msgstr ""
384 #: directives.c:2054
385 msgid "#elif without #if"
386 msgstr ""
388 #: directives.c:2059
389 msgid "#elif after #else"
390 msgstr ""
392 #: directives.c:2090
393 msgid "#endif without #if"
394 msgstr ""
396 #: directives.c:2166
397 msgid "missing '(' after predicate"
398 msgstr ""
400 #: directives.c:2184
401 msgid "missing ')' to complete answer"
402 msgstr ""
404 #: directives.c:2196
405 msgid "predicate's answer is empty"
406 msgstr ""
408 #: directives.c:2226
409 msgid "assertion without predicate"
410 msgstr ""
412 #: directives.c:2229
413 msgid "predicate must be an identifier"
414 msgstr ""
416 #: directives.c:2311
417 #, c-format
418 msgid "\"%s\" re-asserted"
419 msgstr ""
421 #: directives.c:2587
422 #, c-format
423 msgid "unterminated #%s"
424 msgstr ""
426 #: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175
427 msgid "unterminated comment"
428 msgstr "незавершаныя каментарыі"
430 #: errors.c:291
431 #, c-format
432 msgid "%s: %s"
433 msgstr ""
435 #: errors.c:304
436 msgid "stdout"
437 msgstr ""
439 #: expr.c:628 expr.c:745
440 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
441 msgstr ""
443 #: expr.c:653
444 #, fuzzy
445 #| msgid "invalid string constant `%E'"
446 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
447 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
449 #: expr.c:666
450 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
451 msgstr ""
453 #: expr.c:669
454 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
455 msgstr ""
457 #: expr.c:713
458 #, fuzzy, c-format
459 #| msgid "invalid string constant `%E'"
460 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
461 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
463 #: expr.c:724 expr.c:784
464 #, c-format
465 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
466 msgstr ""
468 #: expr.c:732
469 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
470 msgstr ""
472 #: expr.c:738
473 #, c-format
474 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
475 msgstr ""
477 #: expr.c:749
478 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
479 msgstr ""
481 #: expr.c:767
482 #, fuzzy, c-format
483 #| msgid "invalid string constant `%E'"
484 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
485 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
487 #: expr.c:792
488 msgid "use of C++11 long long integer constant"
489 msgstr ""
491 #: expr.c:793
492 msgid "use of C99 long long integer constant"
493 msgstr ""
495 #: expr.c:809
496 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
497 msgstr ""
499 #: expr.c:815
500 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
501 msgstr ""
503 #: expr.c:817
504 msgid "binary constants are a GCC extension"
505 msgstr ""
507 #: expr.c:912
508 msgid "integer constant is too large for its type"
509 msgstr ""
511 #: expr.c:943
512 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
513 msgstr ""
515 #: expr.c:1038
516 msgid "missing ')' after \"defined\""
517 msgstr ""
519 #: expr.c:1045
520 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
521 msgstr ""
523 #: expr.c:1053
524 #, c-format
525 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
526 msgstr ""
528 #: expr.c:1065
529 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
530 msgstr ""
532 #: expr.c:1109
533 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
534 msgstr ""
536 #: expr.c:1114
537 msgid "floating constant in preprocessor expression"
538 msgstr ""
540 #: expr.c:1120
541 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
542 msgstr ""
544 #: expr.c:1173
545 #, c-format
546 msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
547 msgstr ""
549 #: expr.c:1186
550 msgid "assertions are a GCC extension"
551 msgstr ""
553 #: expr.c:1189
554 msgid "assertions are a deprecated extension"
555 msgstr ""
557 #: expr.c:1435
558 #, fuzzy, c-format
559 #| msgid "unbalanced #endif"
560 msgid "unbalanced stack in %s"
561 msgstr "незбалансаваны #endif"
563 #: expr.c:1455
564 #, fuzzy, c-format
565 #| msgid "impossible operator '%s'"
566 msgid "impossible operator '%u'"
567 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
569 #: expr.c:1556
570 msgid "missing ')' in expression"
571 msgstr ""
573 #: expr.c:1585
574 msgid "'?' without following ':'"
575 msgstr ""
577 #: expr.c:1595
578 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
579 msgstr ""
581 #: expr.c:1600
582 msgid "missing '(' in expression"
583 msgstr ""
585 #: expr.c:1632
586 #, c-format
587 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
588 msgstr ""
590 #: expr.c:1637
591 #, c-format
592 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
593 msgstr ""
595 #: expr.c:1896
596 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
597 msgstr ""
599 #: expr.c:1994
600 msgid "comma operator in operand of #if"
601 msgstr ""
603 #: expr.c:2130
604 msgid "division by zero in #if"
605 msgstr ""
607 #: expr.c:2227
608 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
609 msgstr ""
611 #: expr.c:2243
612 msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
613 msgstr ""
615 #: files.c:573
616 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
617 msgstr ""
619 #: files.c:576
620 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
621 msgstr ""
623 #: files.c:981
624 #, c-format
625 msgid "no include path in which to search for %s"
626 msgstr ""
628 #: files.c:1455
629 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
630 msgstr ""
632 #: init.c:569
633 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
634 msgstr ""
636 #: init.c:573
637 #, c-format
638 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
639 msgstr ""
641 #: init.c:580
642 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
643 msgstr ""
645 #: init.c:583
646 msgid "target char is less than 8 bits wide"
647 msgstr ""
649 #: init.c:587
650 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
651 msgstr ""
653 #: init.c:591
654 msgid "target int is narrower than target char"
655 msgstr ""
657 #: init.c:596
658 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
659 msgstr ""
661 #: init.c:600
662 #, c-format
663 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
664 msgstr ""
666 #: lex.c:1126
667 msgid "backslash and newline separated by space"
668 msgstr ""
670 #: lex.c:1131
671 msgid "backslash-newline at end of file"
672 msgstr ""
674 #: lex.c:1147
675 #, c-format
676 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
677 msgstr ""
679 #: lex.c:1155
680 #, c-format
681 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
682 msgstr ""
684 #: lex.c:1204
685 msgid "\"/*\" within comment"
686 msgstr ""
688 #: lex.c:1262
689 #, c-format
690 msgid "%s in preprocessing directive"
691 msgstr ""
693 #: lex.c:1271
694 msgid "null character(s) ignored"
695 msgstr ""
697 #: lex.c:1308
698 #, c-format
699 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
700 msgstr ""
702 #: lex.c:1311
703 #, fuzzy, c-format
704 #| msgid "`%D' is not a function,"
705 msgid "`%.*s' is not in NFC"
706 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
708 #: lex.c:1365
709 msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
710 msgstr ""
712 #: lex.c:1372
713 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
714 msgstr ""
716 #: lex.c:1403 lex.c:1495
717 #, c-format
718 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
719 msgstr ""
721 #: lex.c:1413 lex.c:1505
722 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
723 msgstr ""
725 #: lex.c:1417 lex.c:1509
726 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
727 msgstr ""
729 #: lex.c:1427 lex.c:1521
730 #, c-format
731 msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
732 msgstr ""
734 #: lex.c:1826
735 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
736 msgstr ""
738 #: lex.c:1830
739 msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
740 msgstr ""
742 #: lex.c:1834
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
745 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
747 #: lex.c:1883 lex.c:1905
748 #, fuzzy
749 #| msgid "unterminated comment"
750 msgid "unterminated raw string"
751 msgstr "незавершаныя каментарыі"
753 #: lex.c:1925 lex.c:2054
754 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
755 msgstr ""
757 #: lex.c:2037
758 msgid "null character(s) preserved in literal"
759 msgstr ""
761 #: lex.c:2040
762 #, c-format
763 msgid "missing terminating %c character"
764 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
766 #: lex.c:2072
767 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
768 msgstr ""
770 #: lex.c:2876 lex.c:2910
771 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
772 msgstr ""
774 #: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913
775 msgid "(this will be reported only once per input file)"
776 msgstr ""
778 #: lex.c:2887
779 msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
780 msgstr ""
782 #: lex.c:2919
783 msgid "multi-line comment"
784 msgstr ""
786 #: lex.c:3299
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "unspellable token %s"
789 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
791 #: macro.c:94
792 msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
793 msgstr ""
795 #: macro.c:354
796 #, c-format
797 msgid "macro \"%s\" is not used"
798 msgstr ""
800 #: macro.c:393 macro.c:641
801 #, c-format
802 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
803 msgstr ""
805 #: macro.c:400 macro.c:502
806 #, c-format
807 msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
808 msgstr ""
810 #: macro.c:431
811 #, fuzzy
812 msgid "could not determine file timestamp"
813 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
815 #: macro.c:548
816 #, fuzzy
817 #| msgid "Could not open data file %s.\n"
818 msgid "could not determine date and time"
819 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
821 #: macro.c:564
822 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
823 msgstr ""
825 #: macro.c:760
826 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
827 msgstr ""
829 #: macro.c:822
830 #, c-format
831 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
832 msgstr ""
834 #: macro.c:948
835 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
836 msgstr ""
838 #: macro.c:952
839 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
840 msgstr ""
842 #: macro.c:959
843 #, c-format
844 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
845 msgstr ""
847 #: macro.c:964
848 #, c-format
849 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
850 msgstr ""
852 #: macro.c:1162 traditional.c:827
853 #, c-format
854 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
855 msgstr ""
857 #: macro.c:1304
858 #, c-format
859 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
860 msgstr ""
862 #: macro.c:2083
863 #, c-format
864 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
865 msgstr ""
867 #: macro.c:2091 macro.c:2100
868 #, c-format
869 msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
870 msgstr ""
872 #: macro.c:3059
873 #, c-format
874 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
875 msgstr ""
877 #: macro.c:3141
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "expected parameter name, found \"%s\""
880 msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
882 #: macro.c:3142
883 #, c-format
884 msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
885 msgstr ""
887 #: macro.c:3143
888 #, fuzzy
889 msgid "expected parameter name before end of line"
890 msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
892 #: macro.c:3144
893 msgid "expected ')' before end of line"
894 msgstr ""
896 #: macro.c:3145
897 msgid "expected ')' after \"...\""
898 msgstr ""
900 #: macro.c:3202
901 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
902 msgstr ""
904 #: macro.c:3203 macro.c:3207
905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
906 msgstr ""
908 #: macro.c:3213
909 #, fuzzy
910 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
911 msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
913 #: macro.c:3214
914 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
915 msgstr ""
917 #: macro.c:3260
918 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
919 msgstr ""
921 #: macro.c:3298
922 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
923 msgstr ""
925 #: macro.c:3299
926 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
927 msgstr ""
929 #: macro.c:3323
930 #, fuzzy
931 #| msgid "missing white space after number '%.*s'"
932 msgid "missing whitespace after the macro name"
933 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
935 #: macro.c:3373
936 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
937 msgstr ""
939 #: macro.c:3524
940 #, c-format
941 msgid "\"%s\" redefined"
942 msgstr ""
944 #: macro.c:3529
945 msgid "this is the location of the previous definition"
946 msgstr ""
948 #: macro.c:3633
949 #, c-format
950 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
951 msgstr ""
953 #: pch.c:90 pch.c:342 pch.c:356 pch.c:374 pch.c:380 pch.c:389 pch.c:396
954 msgid "while writing precompiled header"
955 msgstr ""
957 #: pch.c:616
958 #, c-format
959 msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
960 msgstr ""
962 #: pch.c:638
963 #, fuzzy, c-format
964 #| msgid "label `%s' used but not defined"
965 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
966 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
968 #: pch.c:650
969 #, c-format
970 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
971 msgstr ""
973 #: pch.c:691
974 #, c-format
975 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
976 msgstr ""
978 #: pch.c:711
979 #, c-format
980 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
981 msgstr ""
983 #: pch.c:720 pch.c:878
984 msgid "while reading precompiled header"
985 msgstr ""
987 #: traditional.c:896
988 #, c-format
989 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
990 msgstr ""
992 #: traditional.c:1119
993 msgid "syntax error in macro parameter list"
994 msgstr ""
996 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
997 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
999 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
1000 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1002 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
1003 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1005 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
1006 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
1008 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
1009 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1011 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
1012 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1014 #, fuzzy
1015 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
1016 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1020 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1022 #, fuzzy
1023 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1024 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1026 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
1027 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
1029 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1030 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1032 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1033 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
1035 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1036 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
1038 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
1041 #~ "           колькасьцю аргументаў"
1043 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1044 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
1046 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1047 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1051 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
1053 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1054 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
1056 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1057 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
1059 #, fuzzy
1060 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1061 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1065 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1067 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1068 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
1070 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1071 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1075 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1079 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "a parameter"
1083 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid "a global declaration"
1087 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1089 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1090 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1092 #~ msgid "this is a previous declaration"
1093 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1095 #~ msgid "empty declaration"
1096 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1098 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1099 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1101 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1102 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1104 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1105 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1107 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1108 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1110 #~ msgid "duplicate `%s'"
1111 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1113 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1114 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1116 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1117 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1119 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1120 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1122 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1123 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1125 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1126 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1128 #~ msgid "duplicate `const'"
1129 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1131 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1132 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1134 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1135 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1137 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1138 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1140 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1141 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1145 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1147 #~ msgid "union"
1148 #~ msgstr "аб'яднанне"
1150 #~ msgid "structure"
1151 #~ msgstr "структура"
1153 #~ msgid "struct"
1154 #~ msgstr "структура"
1156 #~ msgid "members"
1157 #~ msgstr "члены"
1159 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1160 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1162 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1163 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1165 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1166 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1168 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1169 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1171 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1172 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1174 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1175 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1177 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1178 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1180 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1181 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1183 #~ msgid "function does not return string type"
1184 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1186 #~ msgid "`0' flag"
1187 #~ msgstr "'0' флаг"
1189 #~ msgid "`O' modifier"
1190 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1192 #~ msgid "%s does not support %s"
1193 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1195 #~ msgid "syntax error"
1196 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1200 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1202 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1203 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1205 #, fuzzy
1206 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1207 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1209 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1210 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1212 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1213 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1215 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1216 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1218 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1219 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1221 #~ msgid "parse error"
1222 #~ msgstr "граматычная памылка"
1224 #~ msgid "%s at end of input"
1225 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1227 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1228 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1230 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1231 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1233 #~ msgid "%s before \"%s\""
1234 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1236 #~ msgid "%s before '%s' token"
1237 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1241 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1245 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1249 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1253 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1255 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1256 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1258 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1259 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1261 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1262 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1264 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1265 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1267 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1268 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1270 #~ msgid "too many arguments to function"
1271 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1273 #~ msgid "too few arguments to function"
1274 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1276 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1277 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1281 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1285 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1287 #~ msgid "initialization"
1288 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1290 #~ msgid "invalid initializer"
1291 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1293 #~ msgid "missing initializer"
1294 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1296 #~ msgid "return"
1297 #~ msgstr "вяртанне"
1299 #~ msgid "called from here"
1300 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1302 #~ msgid "internal error"
1303 #~ msgstr "унутраная памылка"
1305 #~ msgid "no arguments"
1306 #~ msgstr "няма аргументаў"
1308 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1309 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1311 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1312 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1314 #~ msgid "[cannot find %s]"
1315 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1317 #~ msgid "cannot find `%s'"
1318 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1320 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1321 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1323 #~ msgid "cannot find `nm'"
1324 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1326 #~ msgid "pipe"
1327 #~ msgstr "канвеер"
1329 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1330 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1332 #~ msgid "not found\n"
1333 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1335 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1336 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1338 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1339 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1341 #, fuzzy
1342 #~ msgid "library lib%s not found"
1343 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1345 #~ msgid "bad magic number"
1346 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1348 #~ msgid "bad header version"
1349 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1351 #~ msgid "unsupported version"
1352 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1354 #, fuzzy
1355 #~ msgid "missing binary operator"
1356 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1358 #, fuzzy
1359 #~ msgid "missing binary operator before '%s'"
1360 #~ msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
1362 #~ msgid "%s is too large"
1363 #~ msgstr "%s - вельмі вялікі"
1365 #~ msgid "%s is a block device"
1366 #~ msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
1368 #~ msgid "%s: Not a directory"
1369 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1373 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "argument missing after %s"
1377 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1379 #, fuzzy
1380 #~ msgid "output filename specified twice"
1381 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1383 #, fuzzy
1384 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1385 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1387 #, fuzzy
1388 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1389 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1391 #, fuzzy
1392 #~ msgid "invalid option %s"
1393 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1395 #~ msgid "too many input files"
1396 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1398 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1399 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1401 #~ msgid "%s: warning: "
1402 #~ msgstr "%s: увага: "
1404 #~ msgid "%s: %s: "
1405 #~ msgstr "%s: %s: "
1407 #, fuzzy
1408 #~ msgid "In member function `%s':"
1409 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1411 #~ msgid "In function `%s':"
1412 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1414 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1415 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1417 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1418 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1420 #~ msgid ":\n"
1421 #~ msgstr ":\n"
1423 #~ msgid "can't get current directory"
1424 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1426 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1427 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1429 #~ msgid "invalid %%-code"
1430 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1432 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1433 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1435 #, fuzzy
1436 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1437 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1441 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1443 #~ msgid "-pipe not supported"
1444 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1446 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1447 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1449 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1450 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1452 #~ msgid "Options:\n"
1453 #~ msgstr "Выбары:\n"
1455 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1456 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1458 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1459 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1461 #, fuzzy
1462 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1463 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1465 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1466 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1468 #, fuzzy
1469 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1470 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1472 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1473 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1475 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1476 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1480 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1482 #~ msgid "%s\n"
1483 #~ msgstr "%s\n"
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1487 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1489 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1490 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1492 #~ msgid "programs: %s\n"
1493 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1495 #~ msgid "libraries: %s\n"
1496 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1498 #~ msgid ""
1499 #~ "\n"
1500 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "\n"
1503 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1505 #~ msgid "gcc version %s\n"
1506 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "no input files"
1510 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1512 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1513 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1515 #~ msgid "language %s not recognized"
1516 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1518 #, fuzzy
1519 #~ msgid "internal gcc abort"
1520 #~ msgstr "унутраная памылка"
1522 #, fuzzy
1523 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1524 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1528 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1532 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid ""
1536 #~ "\n"
1537 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1538 #~ "%s.\n"
1539 #~ msgstr ""
1540 #~ "\n"
1541 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1543 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1544 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1546 #~ msgid "can't open %s"
1547 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1549 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1550 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1552 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1553 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1555 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1556 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1558 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1559 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1561 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1562 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1564 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1565 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "\n"
1569 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "\n"
1572 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1574 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1575 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1577 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1578 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1580 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1581 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1583 #~ msgid "floating point overflow"
1584 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1586 #~ msgid "unknown register name: %s"
1587 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1589 #, fuzzy
1590 #~ msgid "could not find a spill register"
1591 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1593 #, fuzzy
1594 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1595 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1599 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1603 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1605 #~ msgid "unused variable `%s'"
1606 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1608 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1609 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1611 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1612 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1614 #~ msgid "Enable exception handling"
1615 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1617 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1618 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1620 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1621 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1625 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "invalid option `%s'"
1629 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1631 #, fuzzy
1632 #~ msgid "internal error: %s"
1633 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "\n"
1637 #~ "Language specific options:\n"
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "\n"
1640 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "\n"
1644 #~ " Options for %s:\n"
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "\n"
1647 #~ " Выбары для %s:\n"
1649 #, fuzzy
1650 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1651 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1655 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1657 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1658 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1660 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1661 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1665 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1666 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1669 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1670 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1672 #~ msgid "options enabled: "
1673 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1675 #~ msgid "can't open %s for writing"
1676 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1680 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1684 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1688 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1692 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1694 #~ msgid "error writing to %s"
1695 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1697 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1698 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1700 #~ msgid "#error%.*s"
1701 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1703 #~ msgid "#warning%.*s"
1704 #~ msgstr "#увага%.*s"
1706 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1707 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1709 #~ msgid "optimization turned on"
1710 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1712 #~ msgid "optimization turned off"
1713 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1715 #~ msgid "invalid %%Q value"
1716 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1718 #~ msgid "invalid %%C value"
1719 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1721 #~ msgid "invalid %%N value"
1722 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1724 #~ msgid "invalid %%M value"
1725 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1727 #~ msgid "invalid %%m value"
1728 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1730 #~ msgid "invalid %%L value"
1731 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1733 #~ msgid "invalid %%O value"
1734 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1736 #~ msgid "invalid %%P value"
1737 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1739 #~ msgid "invalid %%V value"
1740 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1744 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1748 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1750 #~ msgid "invalid %%H value"
1751 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "invalid %%J value"
1755 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1757 #~ msgid "invalid %%r value"
1758 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1760 #~ msgid "invalid %%R value"
1761 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1763 #~ msgid "invalid %%h value"
1764 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1766 #~ msgid "invalid %%U value"
1767 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1769 #~ msgid "invalid %%s value"
1770 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1772 #~ msgid "invalid %%E value"
1773 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1775 #~ msgid "invalid %%xn code"
1776 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1778 #~ msgid "Use hardware fp"
1779 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1781 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1782 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1786 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1790 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1794 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1798 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1802 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1806 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1810 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "invalid insn:"
1814 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1816 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1817 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1819 #~ msgid "unrecognized address"
1820 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1824 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1828 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1832 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1836 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1838 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1839 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1841 #, fuzzy
1842 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1843 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1845 #, fuzzy
1846 #~ msgid "Generate code for near calls"
1847 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1849 #, fuzzy
1850 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1851 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1855 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1859 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1863 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1867 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1869 #, fuzzy
1870 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1871 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1873 #, fuzzy
1874 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1875 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1877 #, fuzzy
1878 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1879 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1881 #, fuzzy
1882 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1883 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1885 #, fuzzy
1886 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1887 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1889 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1890 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1892 #, fuzzy
1893 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1894 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1896 #, fuzzy
1897 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1898 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1900 #, fuzzy
1901 #~ msgid "unknown insn mode"
1902 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1904 #, fuzzy
1905 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1906 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1908 #~ msgid "Create GUI application"
1909 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1911 #~ msgid "Create console application"
1912 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1914 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1915 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1917 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1918 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1920 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1921 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1923 #~ msgid "Generate ELF output"
1924 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1926 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1927 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1929 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1930 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1932 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1933 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1935 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1936 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1938 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1939 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1941 #, fuzzy
1942 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1943 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1945 #, fuzzy
1946 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1947 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1949 #, fuzzy
1950 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1951 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1955 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1957 #, fuzzy
1958 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1959 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1961 #~ msgid "bad address"
1962 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1964 #, fuzzy
1965 #~ msgid "lo_sum not of register"
1966 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1970 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "invalid rotate insn"
1974 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1976 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1977 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1979 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1980 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1984 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1988 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1992 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1994 #, fuzzy
1995 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1996 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1998 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1999 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
2001 #~ msgid "Generate code for a 68030"
2002 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
2004 #~ msgid "Generate code for a 68040"
2005 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
2007 #~ msgid "Generate code for a 68060"
2008 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
2010 #~ msgid "Generate code for a 520X"
2011 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
2013 #~ msgid "Generate code for a 68851"
2014 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
2016 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
2017 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
2019 #~ msgid "Generate code for a 68302"
2020 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
2022 #~ msgid "Generate code for a 68332"
2023 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
2025 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
2026 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
2028 #~ msgid "invalid %%x/X value"
2029 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
2031 #~ msgid "invalid %%o value"
2032 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "invalid %%s/S value"
2036 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "invalid %%P operand"
2040 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "invalid %%D value"
2044 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
2046 #, fuzzy
2047 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
2048 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
2052 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
2056 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "can't rewind temp file"
2060 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2062 #, fuzzy
2063 #~ msgid "can't write to output file"
2064 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid "can't read from temp file"
2068 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2070 #, fuzzy
2071 #~ msgid "can't close temp file"
2072 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2074 #~ msgid "Use GNU as"
2075 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
2077 #~ msgid "Use symbolic register names"
2078 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
2080 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
2081 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2083 #~ msgid "Output compiler statistics"
2084 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
2086 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
2087 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
2089 #~ msgid "Use hardware floating point"
2090 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2092 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2093 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2095 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2096 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2098 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2099 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2101 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2102 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2104 #~ msgid "Use Irix PIC"
2105 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2107 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2108 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2110 #~ msgid "Use OSF PIC"
2111 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2113 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2114 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2116 #~ msgid "Optimize for 3900"
2117 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2119 #~ msgid "Optimize for 4650"
2120 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2122 #, fuzzy
2123 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2124 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2126 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2127 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2129 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2130 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2132 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2133 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2135 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2136 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2138 #~ msgid "Optimize for 32032"
2139 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2141 #~ msgid "Do not use register sb"
2142 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2146 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2148 #~ msgid "Use 32 bit int"
2149 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2151 #~ msgid "Use 16 bit int"
2152 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2154 #~ msgid "Use 32 bit float"
2155 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2157 #~ msgid "Use 64 bit float"
2158 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2160 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2161 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2163 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2164 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2166 #, fuzzy
2167 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2168 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2170 #, fuzzy
2171 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2172 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2176 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2180 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2182 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2183 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2185 #~ msgid "Don't use EABI"
2186 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2188 #~ msgid "Use alternate register names"
2189 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2191 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2192 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2194 #, fuzzy
2195 #~ msgid "Don't use bras"
2196 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2198 #, fuzzy
2199 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2200 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2202 #, fuzzy
2203 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2204 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2206 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2207 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2209 #~ msgid "invalid %%A operand"
2210 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2212 #~ msgid "invalid %%B operand"
2213 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2215 #~ msgid "invalid %%c operand"
2216 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2218 #~ msgid "invalid %%C operand"
2219 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2221 #~ msgid "invalid %%d operand"
2222 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2224 #~ msgid "invalid %%D operand"
2225 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2227 #~ msgid "invalid %%f operand"
2228 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2230 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2231 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2233 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2234 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2236 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2237 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2239 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2240 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2242 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2243 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2245 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2246 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2248 #~ msgid "%s=%s is too large"
2249 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2251 #~ msgid "invalid mask"
2252 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2254 #~ msgid "invalid address"
2255 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2257 #, fuzzy
2258 #~ msgid "no register in address"
2259 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2261 #, fuzzy
2262 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2263 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2267 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2269 #, fuzzy
2270 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2271 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2275 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2277 #, fuzzy
2278 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2279 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2281 #, fuzzy
2282 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2283 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2285 #, fuzzy
2286 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2287 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2291 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2295 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2299 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2301 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2302 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2306 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2310 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2314 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2318 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2320 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2321 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2323 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2324 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2326 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2327 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2329 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2330 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2332 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2333 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2335 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2336 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2340 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2344 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2346 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2347 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2351 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2353 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2354 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2356 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2357 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2361 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2365 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2369 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2373 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2375 #, fuzzy
2376 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2377 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2381 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2385 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2389 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2393 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2397 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2401 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2403 #~ msgid "as `%D'"
2404 #~ msgstr "як `%D'"
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2408 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2412 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2416 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2420 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2424 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2428 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2432 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2434 #~ msgid "  from here"
2435 #~ msgstr " адсюль"
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2439 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2443 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2445 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2446 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2450 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2454 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2458 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2462 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2464 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2465 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2467 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2468 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2472 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2476 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2480 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2484 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2488 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2490 #~ msgid "`main' must return `int'"
2491 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2493 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2494 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2498 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2500 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2501 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2503 #~ msgid "size of array is negative"
2504 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2508 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2512 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2516 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2518 #~ msgid "invalid declarator"
2519 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2521 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2522 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2524 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2525 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2529 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2533 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2535 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2536 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2538 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2539 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2543 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2545 #~ msgid "invalid use of `::'"
2546 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2550 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2554 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2558 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2562 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2564 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2565 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2569 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2573 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2577 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2579 #~ msgid "previous definition here"
2580 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2584 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2588 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2592 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2596 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2600 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2604 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2608 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "invalid data member initialization"
2612 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2616 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2620 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2624 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2628 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2632 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2636 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2640 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2644 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2648 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2652 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2656 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "bad array initializer"
2660 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2664 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2668 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2672 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2676 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "can't find class$"
2680 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2684 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "`%D' not defined"
2688 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2692 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2696 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2700 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2704 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2708 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2712 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2716 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2720 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2722 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2723 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2727 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "provided for `%D'"
2731 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2735 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2739 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2741 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2742 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2744 #~ msgid "in declaration `%D'"
2745 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "explicit specialization here"
2749 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2753 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2757 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2761 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2765 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2767 #~ msgid "%s before `%s'"
2768 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2770 #~ msgid "%s before `%c'"
2771 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2773 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2774 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2776 #~ msgid "%s before `%s' token"
2777 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2781 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2785 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2789 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2793 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2795 #, fuzzy
2796 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2797 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2799 #, fuzzy
2800 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2801 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2805 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2809 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2813 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2817 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2819 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2820 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2824 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2828 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2832 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2836 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2838 #~ msgid "warning:"
2839 #~ msgstr "увага:"
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "In statement function"
2843 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2845 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2846 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2848 #, fuzzy
2849 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2850 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2852 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2853 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2857 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2861 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2865 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2869 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2873 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2877 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2881 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2885 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2887 #~ msgid "In function"
2888 #~ msgstr "У функцыі"
2890 #~ msgid "In program"
2891 #~ msgstr "У праграме"
2893 #~ msgid "In construct"
2894 #~ msgstr "У канструкцыі"
2896 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2897 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2899 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2900 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2902 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2903 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2905 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2906 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2908 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2909 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2913 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "can't expand %s"
2917 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2919 #~ msgid "can't close %s"
2920 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2922 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2923 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2925 #~ msgid "no input file specified"
2926 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2928 #~ msgid "can't close input file %s"
2929 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2931 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2932 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2934 #, fuzzy
2935 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2936 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2938 #~ msgid "can't create directory %s"
2939 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2941 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2942 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2944 #~ msgid "file not found `%s'"
2945 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2947 #~ msgid "cannot create temporary file"
2948 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2950 #, fuzzy
2951 #~ msgid "can't mangle %s"
2952 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2954 #~ msgid "Missing name"
2955 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2957 #~ msgid "Missing class name"
2958 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2960 #~ msgid "Invalid declaration"
2961 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2963 #~ msgid "unregistered operator %s"
2964 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2968 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2972 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2974 #, fuzzy
2975 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2976 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2978 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2979 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2981 #~ msgid "class `%s' already exists"
2982 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2984 #, fuzzy
2985 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2986 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2990 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2994 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2996 #, fuzzy
2997 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2998 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
3000 #~ msgid "cannot find method"
3001 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
3003 #, fuzzy
3004 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
3005 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3007 #, fuzzy
3008 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
3009 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3011 #, fuzzy
3012 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
3013 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
3015 #~ msgid "-pipe is not supported"
3016 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
3018 #~ msgid "-mhard-float not supported"
3019 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"