2010-08-22 Tobias Burnus <burnus@net-b.de>
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob4957003005ebfa45b5be6a1544254db164662976
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
27 # Pas traduit:
28 #       thread
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
118 # >>>>>>>>>
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
133 #: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
134 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
135 msgid "<anonymous>"
136 msgstr "<anonymous>"
138 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
139 #, fuzzy
140 msgid "' ' flag"
141 msgstr "fanion « »"
143 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
144 #, fuzzy
145 msgid "the ' ' printf flag"
146 msgstr "le fanion « » de printf"
148 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
149 #: config/i386/msformat-c.c:51
150 #, fuzzy
151 msgid "'+' flag"
152 msgstr "fanion « + »"
154 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
155 #: config/i386/msformat-c.c:51
156 #, fuzzy
157 msgid "the '+' printf flag"
158 msgstr "le fanion « + » de printf"
160 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
161 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
162 #, fuzzy
163 msgid "'#' flag"
164 msgstr "fanion « # »"
166 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
167 #, fuzzy
168 msgid "the '#' printf flag"
169 msgstr "le fanion « # » de printf"
171 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
172 #, fuzzy
173 msgid "'0' flag"
174 msgstr "fanion « 0 »"
176 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
177 #, fuzzy
178 msgid "the '0' printf flag"
179 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
181 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
182 #: config/i386/msformat-c.c:54
183 #, fuzzy
184 msgid "'-' flag"
185 msgstr "fanion « - »"
187 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
188 #, fuzzy
189 msgid "the '-' printf flag"
190 msgstr "le fanion « - » de printf"
192 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
193 #: config/i386/msformat-c.c:75
194 #, fuzzy
195 msgid "''' flag"
196 msgstr "fanion « ' »"
198 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
199 #, fuzzy
200 msgid "the ''' printf flag"
201 msgstr "le fanion « ' » de printf"
203 #: c-format.c:369 c-format.c:450
204 #, fuzzy
205 msgid "'I' flag"
206 msgstr "fanion « ' »"
208 #: c-format.c:369
209 #, fuzzy
210 msgid "the 'I' printf flag"
211 msgstr "le fanion « ' » de printf"
213 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
214 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
215 #: config/i386/msformat-c.c:73
216 msgid "field width"
217 msgstr "largeur de champ"
219 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
220 #: config/i386/msformat-c.c:56
221 msgid "field width in printf format"
222 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
224 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
225 #: config/i386/msformat-c.c:57
226 msgid "precision"
227 msgstr "précision"
229 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
230 #: config/i386/msformat-c.c:57
231 msgid "precision in printf format"
232 msgstr "précision dans le format de printf"
234 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
235 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
236 #: config/i386/msformat-c.c:74
237 msgid "length modifier"
238 msgstr "modificateur de longueur"
240 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
241 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
242 msgid "length modifier in printf format"
243 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
245 #: c-format.c:423 c-format.c:436
246 #, fuzzy
247 msgid "'q' flag"
248 msgstr "fanion « ' »"
250 #: c-format.c:423 c-format.c:436
251 #, fuzzy
252 msgid "the 'q' diagnostic flag"
253 msgstr "le fanion « ' » de printf"
255 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
256 msgid "assignment suppression"
257 msgstr "suppression d'affectation"
259 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
260 msgid "the assignment suppression scanf feature"
261 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
263 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
264 #, fuzzy
265 msgid "'a' flag"
266 msgstr "fanion « ' »"
268 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
269 #, fuzzy
270 msgid "the 'a' scanf flag"
271 msgstr "le fanion « a » de scanf"
273 #: c-format.c:446
274 #, fuzzy
275 msgid "'m' flag"
276 msgstr "fanion « ' »"
278 #: c-format.c:446
279 #, fuzzy
280 msgid "the 'm' scanf flag"
281 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
283 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
284 msgid "field width in scanf format"
285 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
287 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
288 msgid "length modifier in scanf format"
289 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
291 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
292 #, fuzzy
293 msgid "the ''' scanf flag"
294 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
296 #: c-format.c:450
297 #, fuzzy
298 msgid "the 'I' scanf flag"
299 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
301 #: c-format.c:465
302 #, fuzzy
303 msgid "'_' flag"
304 msgstr "fanion « ' »"
306 #: c-format.c:465
307 #, fuzzy
308 msgid "the '_' strftime flag"
309 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
311 #: c-format.c:466
312 #, fuzzy
313 msgid "the '-' strftime flag"
314 msgstr "le fanion « - » de strftime"
316 #: c-format.c:467
317 #, fuzzy
318 msgid "the '0' strftime flag"
319 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
321 #: c-format.c:468 c-format.c:492
322 #, fuzzy
323 msgid "'^' flag"
324 msgstr "fanion « ' »"
326 #: c-format.c:468
327 #, fuzzy
328 msgid "the '^' strftime flag"
329 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
331 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
332 #, fuzzy
333 msgid "the '#' strftime flag"
334 msgstr "le fanion « # » de strftime"
336 #: c-format.c:470
337 msgid "field width in strftime format"
338 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
340 #: c-format.c:471
341 #, fuzzy
342 msgid "'E' modifier"
343 msgstr "modificateur « E »"
345 #: c-format.c:471
346 #, fuzzy
347 msgid "the 'E' strftime modifier"
348 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
350 #: c-format.c:472
351 #, fuzzy
352 msgid "'O' modifier"
353 msgstr "modificateur « O »"
355 #: c-format.c:472
356 #, fuzzy
357 msgid "the 'O' strftime modifier"
358 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
360 #: c-format.c:473
361 #, fuzzy
362 msgid "the 'O' modifier"
363 msgstr "le modificateur « O »"
365 #: c-format.c:491
366 msgid "fill character"
367 msgstr "caractère de remplissage"
369 #: c-format.c:491
370 msgid "fill character in strfmon format"
371 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
373 #: c-format.c:492
374 #, fuzzy
375 msgid "the '^' strfmon flag"
376 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
378 #: c-format.c:493
379 #, fuzzy
380 msgid "the '+' strfmon flag"
381 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
383 #: c-format.c:494
384 #, fuzzy
385 msgid "'(' flag"
386 msgstr "fanion « ' »"
388 #: c-format.c:494
389 #, fuzzy
390 msgid "the '(' strfmon flag"
391 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
393 #: c-format.c:495
394 #, fuzzy
395 msgid "'!' flag"
396 msgstr "fanion « ' »"
398 #: c-format.c:495
399 #, fuzzy
400 msgid "the '!' strfmon flag"
401 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
403 #: c-format.c:496
404 #, fuzzy
405 msgid "the '-' strfmon flag"
406 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
408 #: c-format.c:497
409 msgid "field width in strfmon format"
410 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
412 #: c-format.c:498
413 msgid "left precision"
414 msgstr "précision de gauche"
416 #: c-format.c:498
417 msgid "left precision in strfmon format"
418 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
420 #: c-format.c:499
421 msgid "right precision"
422 msgstr "précision de droite"
424 #: c-format.c:499
425 msgid "right precision in strfmon format"
426 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
428 #: c-format.c:500
429 msgid "length modifier in strfmon format"
430 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
432 #: c-format.c:1724
433 msgid "field precision"
434 msgstr "champ de précision"
436 #: c-objc-common.c:164
437 #, fuzzy
438 msgid "({anonymous})"
439 msgstr "((anonyme))"
441 #: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
442 msgid "<built-in>"
443 msgstr "<interne>"
445 #. Handle deferred options from command-line.
446 #: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
447 #, fuzzy
448 msgid "<command-line>"
449 msgstr "<ligne de commande>"
451 #: c-parser.c:736
452 #, fuzzy
453 msgid "expected end of line"
454 msgstr "opérande inattendue"
456 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
457 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
458 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
459 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
460 #, fuzzy, gcc-internal-format
461 msgid "expected %<;%>"
462 msgstr "«;» attendu"
464 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
465 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
466 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
467 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
468 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
469 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
470 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
471 #, fuzzy, gcc-internal-format
472 msgid "expected %<(%>"
473 msgstr "«;» attendu"
475 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
476 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
477 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
478 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
479 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
480 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
481 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
482 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
483 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
484 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
485 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
486 #, fuzzy
487 msgid "expected %<)%>"
488 msgstr "«;» attendu"
490 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
491 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
492 #, fuzzy
493 msgid "expected %<]%>"
494 msgstr "«;» attendu"
496 #: c-parser.c:2654
497 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
498 msgstr ""
500 #: c-parser.c:3124
501 #, fuzzy
502 msgid "expected %<}%>"
503 msgstr "«;» attendu"
505 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
506 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
507 #, fuzzy, gcc-internal-format
508 msgid "expected %<{%>"
509 msgstr "«;» attendu"
511 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
512 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
513 #, fuzzy
514 msgid "expected %<:%>"
515 msgstr "«;» attendu"
517 #: c-parser.c:4152
518 msgid "expected %<while%>"
519 msgstr ""
521 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
522 #: c-parser.c:5664
523 #, fuzzy
524 msgid "expected %<,%>"
525 msgstr "«;» attendu"
527 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
528 #, fuzzy
529 msgid "expected %<@end%>"
530 msgstr "opérande inattendue"
532 #: c-parser.c:6692
533 #, fuzzy
534 msgid "expected %<>%>"
535 msgstr "«;» attendu"
537 #: c-parser.c:7642
538 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
539 msgstr ""
541 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
542 #, fuzzy, gcc-internal-format
543 msgid "expected %<=%>"
544 msgstr "«;» attendu"
546 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
547 #, gcc-internal-format
548 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
549 msgstr ""
551 #: c-pretty-print.c:324
552 #, fuzzy
553 msgid "<type-error>"
554 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
556 #: c-pretty-print.c:363
557 msgid "<unnamed-unsigned:"
558 msgstr ""
560 #: c-pretty-print.c:364
561 msgid "<unnamed-signed:"
562 msgstr ""
564 #: c-pretty-print.c:367
565 msgid "<unnamed-float:"
566 msgstr ""
568 #: c-pretty-print.c:370
569 msgid "<unnamed-fixed:"
570 msgstr ""
572 #: c-pretty-print.c:385
573 msgid "<typedef-error>"
574 msgstr ""
576 #: c-pretty-print.c:398
577 #, fuzzy
578 msgid "<tag-error>"
579 msgstr "erreur de syntaxe"
581 #: c-pretty-print.c:1142
582 #, fuzzy
583 msgid "<erroneous-expression>"
584 msgstr "expression n'est pas une constante"
586 #: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
587 #, fuzzy
588 msgid "<return-value>"
589 msgstr "return"
591 #: c-typeck.c:5707
592 #, fuzzy
593 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
594 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
596 #: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
597 msgid "initialization of a flexible array member"
598 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
600 #: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
601 #, gcc-internal-format
602 msgid "char-array initialized from wide string"
603 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
605 #: c-typeck.c:5798
606 #, fuzzy
607 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
608 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
610 #: c-typeck.c:5804
611 #, fuzzy
612 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
613 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
615 #: c-typeck.c:5838
616 #, fuzzy
617 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
618 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
620 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
621 #. unprototyped functions.
622 #: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
623 #, gcc-internal-format
624 msgid "invalid use of non-lvalue array"
625 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
627 #: c-typeck.c:5932
628 msgid "array initialized from non-constant array expression"
629 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
631 #: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
632 #: c-typeck.c:7450
633 msgid "initializer element is not constant"
634 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
636 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
637 #, fuzzy
638 msgid "initializer element is not a constant expression"
639 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
641 #: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
642 #, gcc-internal-format
643 msgid "initializer element is not computable at load time"
644 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
646 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
647 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
648 #. sense to permit them to be initialized given that
649 #. ordinary VLAs may not be initialized.
650 #: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
651 #, gcc-internal-format
652 msgid "variable-sized object may not be initialized"
653 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
655 #: c-typeck.c:6021
656 msgid "invalid initializer"
657 msgstr "initialisation invalide"
659 #: c-typeck.c:6230
660 #, fuzzy
661 msgid "(anonymous)"
662 msgstr "((anonyme))"
664 #: c-typeck.c:6508
665 msgid "extra brace group at end of initializer"
666 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
668 #: c-typeck.c:6529
669 msgid "missing braces around initializer"
670 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
672 #: c-typeck.c:6590
673 msgid "braces around scalar initializer"
674 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
676 #: c-typeck.c:6648
677 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
678 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
680 #: c-typeck.c:6679
681 msgid "missing initializer"
682 msgstr "initialisation manquante"
684 #: c-typeck.c:6701
685 msgid "empty scalar initializer"
686 msgstr "initialisation vide de scalaire"
688 #: c-typeck.c:6706
689 msgid "extra elements in scalar initializer"
690 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
692 #: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
693 msgid "array index in non-array initializer"
694 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
696 #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
697 msgid "field name not in record or union initializer"
698 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
700 #: c-typeck.c:6865
701 #, fuzzy
702 msgid "array index in initializer not of integer type"
703 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
705 #: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
706 #, fuzzy
707 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
708 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
710 #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
711 msgid "nonconstant array index in initializer"
712 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
714 #: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
715 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
716 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
718 #: c-typeck.c:6911
719 msgid "empty index range in initializer"
720 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
722 #: c-typeck.c:6920
723 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
724 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
726 #: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
727 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
728 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
730 #: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
731 #, fuzzy
732 msgid "initialized field overwritten"
733 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
735 #: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
736 #, gcc-internal-format
737 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
738 msgstr ""
740 #: c-typeck.c:7766
741 msgid "excess elements in char array initializer"
742 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
744 #: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
745 msgid "excess elements in struct initializer"
746 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
748 #: c-typeck.c:7847
749 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
750 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
752 #: c-typeck.c:7917
753 msgid "excess elements in union initializer"
754 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
756 #: c-typeck.c:8006
757 msgid "excess elements in array initializer"
758 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
760 #: c-typeck.c:8039
761 msgid "excess elements in vector initializer"
762 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
764 #: c-typeck.c:8070
765 msgid "excess elements in scalar initializer"
766 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
768 #: cfgrtl.c:2013
769 msgid "flow control insn inside a basic block"
770 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
772 #: cfgrtl.c:2144
773 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
774 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
776 #: cfgrtl.c:2198
777 msgid "insn outside basic block"
778 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
780 #: cfgrtl.c:2205
781 msgid "return not followed by barrier"
782 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
784 #: collect2.c:497 gcc.c:7734
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
787 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
789 #: collect2.c:950
790 #, c-format
791 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
792 msgstr ""
794 #: collect2.c:1092
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "too many lto output files"
797 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
799 #: collect2.c:1308
800 #, c-format
801 msgid "no arguments"
802 msgstr "pas d'argument"
804 # I18N
805 #: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
806 #, c-format
807 msgid "fopen %s"
808 msgstr "fopen() %s"
810 # I18N
811 #: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
812 #, c-format
813 msgid "fclose %s"
814 msgstr "fclose() %s"
816 #: collect2.c:1727
817 #, c-format
818 msgid "collect2 version %s"
819 msgstr "collect2 version %s"
821 #: collect2.c:1823
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "%d constructor found\n"
824 msgid_plural "%d constructors found\n"
825 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
826 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
828 #: collect2.c:1827
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "%d destructor found\n"
831 msgid_plural "%d destructors found\n"
832 msgstr[0] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
833 msgstr[1] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
835 #: collect2.c:1831
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "%d frame table found\n"
838 msgid_plural "%d frame tables found\n"
839 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
840 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
842 #: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "can't get program status"
845 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
847 #: collect2.c:2054
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "could not open response file %s"
850 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
852 #: collect2.c:2059
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "could not write to response file %s"
855 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
857 #: collect2.c:2064
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "could not close response file %s"
860 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
862 #: collect2.c:2082
863 #, c-format
864 msgid "[cannot find %s]"
865 msgstr "[%s introuvable]"
867 #: collect2.c:2097
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "cannot find '%s'"
870 msgstr "« %s » introuvable"
872 #: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
873 #: lto-wrapper.c:147
874 #, c-format
875 msgid "pex_init failed"
876 msgstr ""
878 # FIXME
879 #: collect2.c:2139
880 #, c-format
881 msgid "[Leaving %s]\n"
882 msgstr "[Laissant %s]\n"
884 #: collect2.c:2371
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "\n"
888 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
889 msgstr ""
890 "\n"
891 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
893 #: collect2.c:2598
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "cannot find 'nm'"
896 msgstr "« nm » introuvable"
898 #: collect2.c:2646
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "can't open nm output"
901 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
903 #: collect2.c:2729
904 #, c-format
905 msgid "init function found in object %s"
906 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
908 #: collect2.c:2739
909 #, c-format
910 msgid "fini function found in object %s"
911 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
913 #: collect2.c:2841
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "can't open ldd output"
916 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
918 #: collect2.c:2844
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "\n"
922 "ldd output with constructors/destructors.\n"
923 msgstr ""
924 "\n"
925 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
927 #: collect2.c:2859
928 #, c-format
929 msgid "dynamic dependency %s not found"
930 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
932 #: collect2.c:2871
933 #, c-format
934 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
935 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
937 #: collect2.c:3032
938 #, c-format
939 msgid "%s: not a COFF file"
940 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
942 #: collect2.c:3162
943 #, c-format
944 msgid "%s: cannot open as COFF file"
945 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
947 # I18N
948 #: collect2.c:3220
949 #, c-format
950 msgid "library lib%s not found"
951 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
953 #: cppspec.c:106
954 #, c-format
955 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
956 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
958 #: cppspec.c:128
959 #, c-format
960 msgid "too many input files"
961 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
963 #: diagnostic.c:186
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
966 msgstr "compilation terminée.\n"
968 #: diagnostic.c:195
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "Please submit a full bug report,\n"
972 "with preprocessed source if appropriate.\n"
973 "See %s for instructions.\n"
974 msgstr ""
975 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
976 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
977 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
979 #: diagnostic.c:204
980 #, c-format
981 msgid "compilation terminated.\n"
982 msgstr "compilation terminée.\n"
984 #: diagnostic.c:382
985 #, c-format
986 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
987 msgstr ""
989 #: diagnostic.c:399
990 #, c-format
991 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
992 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
994 # FIXME
995 #: diagnostic.c:744
996 #, c-format
997 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
998 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
1000 #: final.c:1153
1001 msgid "negative insn length"
1002 msgstr "longueur négative insn"
1004 #: final.c:2650
1005 msgid "could not split insn"
1006 msgstr "n'a pu séparer insn"
1008 #: final.c:3084
1009 #, fuzzy
1010 msgid "invalid 'asm': "
1011 msgstr "« asm » invalide: "
1013 #: final.c:3267
1014 #, c-format
1015 msgid "nested assembly dialect alternatives"
1016 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
1018 #: final.c:3284 final.c:3296
1019 #, c-format
1020 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
1021 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
1023 #: final.c:3343
1024 #, c-format
1025 msgid "operand number missing after %%-letter"
1026 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
1028 #: final.c:3346 final.c:3387
1029 #, c-format
1030 msgid "operand number out of range"
1031 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
1033 #: final.c:3406
1034 #, c-format
1035 msgid "invalid %%-code"
1036 msgstr "%%-code est invalide"
1038 #: final.c:3436
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "'%%l' operand isn't a label"
1041 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
1043 #. We can't handle floating point constants;
1044 #. PRINT_OPERAND must handle them.
1045 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
1046 #. handle them.
1047 #. We can't handle floating point constants;
1048 #. PRINT_OPERAND must handle them.
1049 #: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
1050 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
1051 #, c-format
1052 msgid "floating constant misused"
1053 msgstr "constante flottante mal utilisée"
1055 #: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
1056 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
1057 #, c-format
1058 msgid "invalid expression as operand"
1059 msgstr "expression invalide comme opérande"
1061 #: gcc.c:1799
1062 #, c-format
1063 msgid "Using built-in specs.\n"
1064 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
1066 #: gcc.c:1984
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Setting spec %s to '%s'\n"
1070 "\n"
1071 msgstr ""
1072 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
1073 "\n"
1075 #: gcc.c:2099
1076 #, c-format
1077 msgid "Reading specs from %s\n"
1078 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
1080 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
1081 #, c-format
1082 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
1083 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
1085 #: gcc.c:2222
1086 #, c-format
1087 msgid "could not find specs file %s\n"
1088 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
1090 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
1091 #, c-format
1092 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
1093 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
1095 #: gcc.c:2274
1096 #, c-format
1097 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
1098 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
1100 #: gcc.c:2281
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
1103 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
1105 #: gcc.c:2286
1106 #, c-format
1107 msgid "rename spec %s to %s\n"
1108 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
1110 #: gcc.c:2288
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "spec is '%s'\n"
1114 "\n"
1115 msgstr ""
1116 "spec est « %s »\n"
1117 "\n"
1119 #: gcc.c:2301
1120 #, c-format
1121 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
1122 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
1124 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
1125 #, c-format
1126 msgid "specs file malformed after %ld characters"
1127 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
1129 #: gcc.c:2377
1130 #, c-format
1131 msgid "spec file has no spec for linking"
1132 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
1134 #: gcc.c:2705 gcc.c:5280
1135 #, c-format
1136 msgid "%s\n"
1137 msgstr "%s\n"
1139 #: gcc.c:2906
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "system path '%s' is not absolute"
1142 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
1144 #: gcc.c:2978
1145 #, c-format
1146 msgid "-pipe not supported"
1147 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
1149 #: gcc.c:3040
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "\n"
1153 "Go ahead? (y or n) "
1154 msgstr ""
1155 "\n"
1156 "Aller de l'avant? (y ou n) "
1158 #: gcc.c:3124
1159 #, fuzzy
1160 msgid "failed to get exit status"
1161 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
1163 #: gcc.c:3130
1164 #, fuzzy
1165 msgid "failed to get process times"
1166 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
1168 #: gcc.c:3156
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Internal error: %s (program %s)\n"
1172 "Please submit a full bug report.\n"
1173 "See %s for instructions."
1174 msgstr ""
1175 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
1176 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
1177 "Consulter %s pour les instructions."
1179 #: gcc.c:3184
1180 #, c-format
1181 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1182 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1184 #: gcc.c:3378
1185 #, c-format
1186 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1187 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
1189 #: gcc.c:3379
1190 msgid "Options:\n"
1191 msgstr "Options:\n"
1193 #: gcc.c:3381
1194 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1195 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
1197 #: gcc.c:3382
1198 msgid "  --help                   Display this information\n"
1199 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1201 #: gcc.c:3383
1202 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1203 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1205 #: gcc.c:3384
1206 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1207 msgstr ""
1209 #: gcc.c:3385
1210 #, fuzzy
1211 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1212 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
1214 #: gcc.c:3387
1215 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1216 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
1218 #: gcc.c:3388
1219 #, fuzzy
1220 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
1221 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1223 #: gcc.c:3389
1224 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1225 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
1227 #: gcc.c:3390
1228 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1229 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
1231 #: gcc.c:3391
1232 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1233 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1235 #: gcc.c:3392
1236 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1237 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
1239 #: gcc.c:3393
1240 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1241 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
1243 #: gcc.c:3394
1244 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1245 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
1247 #: gcc.c:3395
1248 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1249 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
1251 #: gcc.c:3396
1252 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1253 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
1255 #: gcc.c:3397
1256 msgid ""
1257 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1258 "                           multiple library search directories\n"
1259 msgstr ""
1260 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
1261 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
1262 "                           recherches des bibliothèques\n"
1264 #: gcc.c:3400
1265 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1266 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
1268 #: gcc.c:3401
1269 #, fuzzy
1270 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1271 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
1273 #: gcc.c:3402
1274 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1275 msgstr ""
1277 #: gcc.c:3403
1278 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1279 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
1281 #: gcc.c:3404
1282 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1283 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
1285 #: gcc.c:3405
1286 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1287 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
1289 #: gcc.c:3406
1290 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1291 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
1293 #: gcc.c:3407
1294 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1295 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
1297 #: gcc.c:3408
1298 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1299 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
1301 #: gcc.c:3409
1302 #, fuzzy
1303 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1304 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1306 #: gcc.c:3410
1307 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1308 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1310 #: gcc.c:3411
1311 #, fuzzy
1312 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1313 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
1315 #: gcc.c:3412
1316 msgid ""
1317 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1318 "                           prefixes to other gcc components\n"
1319 msgstr ""
1321 #: gcc.c:3415
1322 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1323 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
1325 #: gcc.c:3416
1326 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1327 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
1329 #: gcc.c:3417
1330 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1331 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
1333 #: gcc.c:3418
1334 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1335 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
1337 #: gcc.c:3419
1338 msgid ""
1339 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1340 "                           and libraries\n"
1341 msgstr ""
1343 #: gcc.c:3422
1344 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1345 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
1347 #: gcc.c:3423
1348 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1349 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
1351 #: gcc.c:3424
1352 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1353 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1355 #: gcc.c:3425
1356 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1357 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
1359 #: gcc.c:3426
1360 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1361 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
1363 #: gcc.c:3427
1364 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1365 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
1367 #: gcc.c:3428
1368 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1369 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
1371 #: gcc.c:3429
1372 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1373 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
1375 #: gcc.c:3430
1376 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1377 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
1379 #: gcc.c:3431
1380 msgid ""
1381 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1382 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1383 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1384 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1385 msgstr ""
1386 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
1387 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
1388 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
1389 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
1391 #: gcc.c:3438
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "\n"
1395 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1396 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1397 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1398 msgstr ""
1399 "\n"
1400 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
1401 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
1402 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
1404 #: gcc.c:3570
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "'-%c' option must have argument"
1407 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
1409 #: gcc.c:3596
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "couldn't run '%s': %s"
1412 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1414 #: gcc.c:3598
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1417 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
1419 #: gcc.c:3976
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1422 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
1424 #: gcc.c:3984
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1427 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
1429 #: gcc.c:3991
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1432 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
1434 #: gcc.c:3998
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "argument to '-l' is missing"
1437 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
1439 #: gcc.c:4019
1440 #, c-format
1441 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1442 msgstr ""
1444 #: gcc.c:4033
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "argument to '-specs' is missing"
1447 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1449 #: gcc.c:4047
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1452 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
1454 #: gcc.c:4075
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1457 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
1459 #: gcc.c:4103
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1462 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
1464 #: gcc.c:4112
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "argument to '-B' is missing"
1467 msgstr "argument de « -B » est manquant"
1469 #: gcc.c:4505
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "argument to '-x' is missing"
1472 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
1474 #: gcc.c:4533 gcc.c:4998
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "argument to '-%s' is missing"
1477 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
1479 #: gcc.c:4786
1480 #, c-format
1481 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1482 msgstr ""
1484 #: gcc.c:4974
1485 #, c-format
1486 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1487 msgstr ""
1489 #: gcc.c:5090
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "could not open temporary response file %s"
1492 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1494 #: gcc.c:5096
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "could not write to temporary response file %s"
1497 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1499 #: gcc.c:5102
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "could not close temporary response file %s"
1502 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
1504 #: gcc.c:5204
1505 #, c-format
1506 msgid "spec '%s' invalid"
1507 msgstr ""
1509 #: gcc.c:5353
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1512 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1514 #: gcc.c:5662
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1517 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1519 #: gcc.c:5682
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1522 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1524 #: gcc.c:5904
1525 #, c-format
1526 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1527 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
1529 #: gcc.c:6029
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "unknown spec function '%s'"
1532 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
1534 #: gcc.c:6049
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "error in args to spec function '%s'"
1537 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
1539 #: gcc.c:6098
1540 #, c-format
1541 msgid "malformed spec function name"
1542 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
1544 #. )
1545 #: gcc.c:6101
1546 #, c-format
1547 msgid "no arguments for spec function"
1548 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
1550 #: gcc.c:6120
1551 #, c-format
1552 msgid "malformed spec function arguments"
1553 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
1555 #: gcc.c:6366
1556 #, c-format
1557 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1558 msgstr ""
1560 #: gcc.c:6454
1561 #, c-format
1562 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1563 msgstr ""
1565 #: gcc.c:7154
1566 #, c-format
1567 msgid "install: %s%s\n"
1568 msgstr "installés: %s%s\n"
1570 #: gcc.c:7157
1571 #, c-format
1572 msgid "programs: %s\n"
1573 msgstr "programmes: %s\n"
1575 #: gcc.c:7159
1576 #, c-format
1577 msgid "libraries: %s\n"
1578 msgstr "libraries: %s\n"
1580 #. The error status indicates that only one set of fixed
1581 #. headers should be built.
1582 #: gcc.c:7225
1583 #, c-format
1584 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1585 msgstr ""
1587 #: gcc.c:7234
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "\n"
1591 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1592 msgstr ""
1593 "\n"
1594 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1596 #: gcc.c:7250
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s %s%s\n"
1599 msgstr "%s « %s »\n"
1601 #: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1602 msgid "(C)"
1603 msgstr "©"
1605 #: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1609 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1610 "\n"
1611 msgstr ""
1612 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
1613 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
1614 "\n"
1616 #: gcc.c:7271
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Target: %s\n"
1619 msgstr "libraries: %s\n"
1621 #: gcc.c:7272
1622 #, c-format
1623 msgid "Configured with: %s\n"
1624 msgstr "Configuré avec: %s\n"
1626 #: gcc.c:7286
1627 #, c-format
1628 msgid "Thread model: %s\n"
1629 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
1631 #: gcc.c:7297
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "gcc version %s %s\n"
1634 msgstr "version gcc %s\n"
1636 #: gcc.c:7299
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1639 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
1641 #: gcc.c:7307
1642 #, c-format
1643 msgid "no input files"
1644 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
1646 #: gcc.c:7356
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1649 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
1651 #: gcc.c:7390
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "spec '%s' is invalid"
1654 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1656 #: gcc.c:7581
1657 #, c-format
1658 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1659 msgstr ""
1661 #: gcc.c:7586
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "could not find libgcc.a"
1664 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1666 #: gcc.c:7597
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "\n"
1670 "Linker options\n"
1671 "==============\n"
1672 "\n"
1673 msgstr ""
1675 #: gcc.c:7598
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1682 #: gcc.c:7950
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1685 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1687 #: gcc.c:8141
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1690 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1692 #: gcc.c:8199 gcc.c:8340
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1695 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
1697 #: gcc.c:8378
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1700 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
1702 #: gcc.c:8584
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1705 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1707 #: gcc.c:8675 gcc.c:8680
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "invalid version number `%s'"
1710 msgstr "format de numéro de verson invalide"
1712 #: gcc.c:8723
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1715 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1717 #: gcc.c:8729
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1720 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1722 #: gcc.c:8770
1723 #, c-format
1724 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1725 msgstr ""
1727 #: gcc.c:8804
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Assembler options\n"
1731 "=================\n"
1732 "\n"
1733 msgstr ""
1735 #: gcc.c:8805
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1739 "\n"
1740 msgstr ""
1742 #: gcc.c:8851
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1745 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1747 #: gcc.c:8918
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1750 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1752 #: gcc.c:8953
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1755 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
1757 #: gcc.c:8956
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1760 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
1762 #: gcc.c:8963
1763 #, c-format
1764 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1765 msgstr ""
1767 #: gcov.c:403
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid ""
1770 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1771 "\n"
1772 msgstr ""
1773 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
1774 "\n"
1776 #: gcov.c:404
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "Print code coverage information.\n"
1780 "\n"
1781 msgstr ""
1782 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
1783 "\n"
1785 #: gcov.c:405
1786 #, c-format
1787 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1788 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
1790 #: gcov.c:406
1791 #, c-format
1792 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1793 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
1795 #: gcov.c:407
1796 #, c-format
1797 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1798 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
1800 #: gcov.c:408
1801 #, c-format
1802 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1803 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
1805 #: gcov.c:409
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1809 "                                    rather than percentages\n"
1810 msgstr ""
1811 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1812 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1814 #: gcov.c:411
1815 #, c-format
1816 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1817 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1819 #: gcov.c:412
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1823 "                                    source files\n"
1824 msgstr ""
1825 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1826 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1828 #: gcov.c:414
1829 #, c-format
1830 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1831 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1833 #: gcov.c:415
1834 #, c-format
1835 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1836 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1838 #: gcov.c:416
1839 #, c-format
1840 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1841 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1843 #: gcov.c:417
1844 #, c-format
1845 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1846 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1848 #: gcov.c:418
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "\n"
1852 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1853 "%s.\n"
1854 msgstr ""
1855 "\n"
1856 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1857 "%s.\n"
1859 #: gcov.c:428
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "gcov %s%s\n"
1862 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1864 #: gcov.c:432
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1868 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1869 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1870 "\n"
1871 msgstr ""
1872 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1873 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1874 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1875 "\n"
1877 #: gcov.c:528
1878 #, c-format
1879 msgid "%s:no functions found\n"
1880 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1882 # I18N
1883 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1884 #, c-format
1885 msgid "\n"
1886 msgstr "\n"
1888 #: gcov.c:575
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s:creating '%s'\n"
1891 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1893 #: gcov.c:579
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1896 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1898 #: gcov.c:584
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1901 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1903 #: gcov.c:733
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1906 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1908 #: gcov.c:738
1909 #, c-format
1910 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1911 msgstr ""
1913 #: gcov.c:762
1914 #, c-format
1915 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1916 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1918 #: gcov.c:768
1919 #, c-format
1920 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1921 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1923 #: gcov.c:781
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1926 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1928 #: gcov.c:833
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1931 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1933 #: gcov.c:951
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:corrupted\n"
1936 msgstr "%s:corrompu\n"
1938 #: gcov.c:1027
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1941 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1943 #: gcov.c:1034
1944 #, c-format
1945 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1946 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1948 #: gcov.c:1047
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1951 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1953 #: gcov.c:1053
1954 #, c-format
1955 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1956 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1958 #: gcov.c:1083
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1961 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1963 #: gcov.c:1097
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1966 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1968 #: gcov.c:1116
1969 #, c-format
1970 msgid "%s:overflowed\n"
1971 msgstr "%s: débordement\n"
1973 #: gcov.c:1140
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1976 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1978 #: gcov.c:1145
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1981 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1983 #: gcov.c:1153
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1986 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1988 #: gcov.c:1361
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1991 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1993 #: gcov.c:1441
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "%s '%s'\n"
1996 msgstr "%s « %s »\n"
1998 #: gcov.c:1444
1999 #, c-format
2000 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
2001 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
2003 #: gcov.c:1448
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "No executable lines\n"
2006 msgstr "Auncue ligne exécutable"
2008 #: gcov.c:1454
2009 #, c-format
2010 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
2011 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
2013 #: gcov.c:1458
2014 #, c-format
2015 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
2016 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
2018 #: gcov.c:1464
2019 #, c-format
2020 msgid "No branches\n"
2021 msgstr "Pas de branchement\n"
2023 #: gcov.c:1466
2024 #, c-format
2025 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
2026 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
2028 #: gcov.c:1470
2029 #, c-format
2030 msgid "No calls\n"
2031 msgstr "Pas d'appel\n"
2033 #: gcov.c:1630
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
2036 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
2038 #: gcov.c:1825
2039 #, c-format
2040 msgid "call   %2d returned %s\n"
2041 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
2043 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2044 #: gcov.c:1830
2045 #, c-format
2046 msgid "call   %2d never executed\n"
2047 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
2049 #: gcov.c:1835
2050 #, c-format
2051 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
2052 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
2054 #: gcov.c:1839
2055 #, c-format
2056 msgid "branch %2d never executed\n"
2057 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
2059 #: gcov.c:1844
2060 #, c-format
2061 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
2062 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
2064 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2065 #: gcov.c:1847
2066 #, c-format
2067 msgid "unconditional %2d never executed\n"
2068 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
2070 #: gcov.c:1883
2071 #, c-format
2072 msgid "%s:cannot open source file\n"
2073 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
2075 #: gcse.c:3952
2076 #, fuzzy
2077 msgid "PRE disabled"
2078 msgstr "GCSE désactivé"
2080 #: gcse.c:4433
2081 msgid "GCSE disabled"
2082 msgstr "GCSE désactivé"
2084 #: gcse.c:4950
2085 #, fuzzy
2086 msgid "const/copy propagation disabled"
2087 msgstr "option -g désactivée"
2089 #: incpath.c:76
2090 #, c-format
2091 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2092 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
2094 #: incpath.c:79
2095 #, c-format
2096 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2097 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
2099 #: incpath.c:83
2100 #, c-format
2101 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2102 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2104 #: incpath.c:345
2105 #, c-format
2106 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2107 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2109 #: incpath.c:349
2110 #, c-format
2111 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2112 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2114 #: incpath.c:354
2115 #, c-format
2116 msgid "End of search list.\n"
2117 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2119 #. Opening quotation mark.
2120 #: intl.c:64
2121 msgid "`"
2122 msgstr ""
2124 #. Closing quotation mark.
2125 #: intl.c:67
2126 msgid "'"
2127 msgstr ""
2129 #: langhooks.c:355
2130 msgid "At top level:"
2131 msgstr "Hors de toute fonction :"
2133 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "In member function %qs"
2136 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
2138 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "In function %qs"
2141 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
2143 # FRONT
2144 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
2147 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2149 # FRONT
2150 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
2153 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
2155 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "    inlined from %qs"
2158 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
2160 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2161 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2162 msgstr ""
2164 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2165 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2166 msgstr ""
2168 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2169 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2170 msgstr ""
2172 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2173 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2174 msgstr ""
2176 #: lto-wrapper.c:184
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2179 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2181 #: lto-wrapper.c:187
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2184 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
2186 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
2187 #, gcc-internal-format
2188 msgid "%s returned %d exit status"
2189 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
2191 #: lto-wrapper.c:207
2192 #, c-format
2193 msgid "deleting LTRANS file %s"
2194 msgstr ""
2196 #: lto-wrapper.c:229
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "failed to open %s"
2199 msgstr "ne peut ouvrir %s"
2201 #: lto-wrapper.c:234
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "could not write to temporary file %s"
2204 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
2206 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "invalid LTO mode"
2209 msgstr "valeur %%j invalide"
2211 # I18N
2212 #: lto-wrapper.c:368
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "fopen: %s"
2215 msgstr "fopen() %s"
2217 #. What to print when a switch has no documentation.
2218 #: opts.c:341
2219 msgid "This switch lacks documentation"
2220 msgstr "Cette option manque de documentation"
2222 #: opts.c:1310
2223 msgid "[enabled]"
2224 msgstr ""
2226 #: opts.c:1310
2227 #, fuzzy
2228 msgid "[disabled]"
2229 msgstr "GCSE désactivé"
2231 #: opts.c:1325
2232 #, c-format
2233 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2234 msgstr ""
2236 #: opts.c:1334
2237 #, c-format
2238 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2239 msgstr ""
2241 #: opts.c:1340
2242 #, c-format
2243 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2244 msgstr ""
2246 #: opts.c:1394
2247 #, fuzzy
2248 msgid "The following options are target specific"
2249 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2251 #: opts.c:1397
2252 #, fuzzy
2253 msgid "The following options control compiler warning messages"
2254 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2256 #: opts.c:1400
2257 #, fuzzy
2258 msgid "The following options control optimizations"
2259 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
2261 #: opts.c:1403 opts.c:1442
2262 #, fuzzy
2263 msgid "The following options are language-independent"
2264 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2266 #: opts.c:1406
2267 #, fuzzy
2268 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2269 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
2271 #: opts.c:1412
2272 #, fuzzy
2273 msgid "The following options are specific to just the language "
2274 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2276 #: opts.c:1414
2277 #, fuzzy
2278 msgid "The following options are supported by the language "
2279 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2281 #: opts.c:1425
2282 #, fuzzy
2283 msgid "The following options are not documented"
2284 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2286 #: opts.c:1427
2287 #, fuzzy
2288 msgid "The following options take separate arguments"
2289 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2291 #: opts.c:1429
2292 #, fuzzy
2293 msgid "The following options take joined arguments"
2294 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2296 #: opts.c:1440
2297 #, fuzzy
2298 msgid "The following options are language-related"
2299 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
2301 #: opts.c:1600
2302 #, c-format
2303 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2304 msgstr ""
2306 #: opts.c:1608
2307 #, c-format
2308 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2309 msgstr ""
2311 #: plugin.c:765
2312 msgid "Event"
2313 msgstr ""
2315 #: plugin.c:765
2316 msgid "Plugins"
2317 msgstr ""
2319 #: reload.c:3821
2320 msgid "unable to generate reloads for:"
2321 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
2323 #: reload1.c:2158
2324 msgid "this is the insn:"
2325 msgstr "ceci est le insn:"
2327 #. It's the compiler's fault.
2328 #: reload1.c:5693
2329 msgid "could not find a spill register"
2330 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
2332 #. It's the compiler's fault.
2333 #: reload1.c:7678
2334 msgid "VOIDmode on an output"
2335 msgstr "mode VOID sur une sortie"
2337 #: reload1.c:8433
2338 msgid "Failure trying to reload:"
2339 msgstr ""
2341 #: rtl-error.c:120
2342 msgid "unrecognizable insn:"
2343 msgstr "insn non reconnaissable:"
2345 #: rtl-error.c:122
2346 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2347 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
2349 #: timevar.c:411
2350 msgid ""
2351 "\n"
2352 "Execution times (seconds)\n"
2353 msgstr ""
2354 "\n"
2355 "Temps d'exécution (secondes)\n"
2357 #. Print total time.
2358 #: timevar.c:469
2359 msgid " TOTAL                 :"
2360 msgstr " TOTAL                 :"
2362 #: timevar.c:502
2363 #, c-format
2364 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2365 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2367 #: tlink.c:383
2368 #, c-format
2369 msgid "collect: reading %s\n"
2370 msgstr "collect: lecture de %s\n"
2372 #: tlink.c:477
2373 #, c-format
2374 msgid "removing .rpo file"
2375 msgstr ""
2377 #: tlink.c:479
2378 #, c-format
2379 msgid "renaming .rpo file"
2380 msgstr ""
2382 #: tlink.c:533
2383 #, c-format
2384 msgid "collect: recompiling %s\n"
2385 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
2387 #: tlink.c:740
2388 #, c-format
2389 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2390 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
2392 #: tlink.c:790
2393 #, c-format
2394 msgid "collect: relinking\n"
2395 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
2397 #: toplev.c:625
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "unrecoverable error"
2400 msgstr "erreur interne"
2402 #: toplev.c:1217
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid ""
2405 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2406 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2407 msgstr ""
2408 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2409 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
2410 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
2412 #: toplev.c:1219
2413 #, c-format
2414 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2415 msgstr ""
2417 #: toplev.c:1223
2418 #, c-format
2419 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2420 msgstr ""
2422 #: toplev.c:1225
2423 #, c-format
2424 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2425 msgstr ""
2427 #: toplev.c:1227
2428 #, c-format
2429 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2430 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2432 #: toplev.c:1390
2433 msgid "options passed: "
2434 msgstr "options passées: "
2436 #: toplev.c:1425
2437 msgid "options enabled: "
2438 msgstr "options autorisées: "
2440 #: toplev.c:1560
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2443 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
2445 #: toplev.c:1562
2446 msgid "out of memory"
2447 msgstr "mémoire épuisée"
2449 #: toplev.c:1577
2450 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2451 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
2453 #: toplev.c:1579
2454 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2455 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
2457 #: tree-vrp.c:6503
2458 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2459 msgstr ""
2461 #: tree-vrp.c:6507
2462 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2463 msgstr ""
2465 #: cif-code.def:39
2466 msgid "function not considered for inlining"
2467 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
2469 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2470 #: cif-code.def:42
2471 msgid "function body not available"
2472 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
2474 #: cif-code.def:45
2475 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2476 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2478 #. Function is not inlinable.
2479 #: cif-code.def:49
2480 msgid "function not inlinable"
2481 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2483 #. Function is not an inlining candidate.
2484 #: cif-code.def:52
2485 #, fuzzy
2486 msgid "function not inline candidate"
2487 msgstr "fonction ne peut être enligne"
2489 #: cif-code.def:56
2490 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2491 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2493 #: cif-code.def:58
2494 #, fuzzy
2495 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2496 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
2498 #: cif-code.def:60
2499 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2500 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2502 #: cif-code.def:62
2503 #, fuzzy
2504 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2505 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
2507 #: cif-code.def:64
2508 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2509 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
2511 #. Recursive inlining.
2512 #: cif-code.def:67
2513 msgid "recursive inlining"
2514 msgstr "enlignage récursif"
2516 #. Call is unlikely.
2517 #: cif-code.def:70
2518 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2519 msgstr ""
2521 #: cif-code.def:74
2522 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2523 msgstr ""
2525 #: cif-code.def:78
2526 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2527 msgstr ""
2529 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2530 #: cif-code.def:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "target specific option mismatch"
2533 msgstr ""
2534 "\n"
2535 "Options spécifiques à la cible:\n"
2537 #: cif-code.def:82
2538 #, fuzzy
2539 msgid "mismatched arguments"
2540 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
2542 #: cif-code.def:86
2543 #, fuzzy
2544 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2545 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
2547 #. The remainder are real diagnostic types.
2548 #: diagnostic.def:33
2549 msgid "fatal error: "
2550 msgstr "erreur fatale: "
2552 #: diagnostic.def:34
2553 msgid "internal compiler error: "
2554 msgstr "erreur interne du compilateur: "
2556 #: diagnostic.def:35
2557 msgid "error: "
2558 msgstr "erreur: "
2560 #: diagnostic.def:36
2561 msgid "sorry, unimplemented: "
2562 msgstr "désolé, pas implanté: "
2564 #: diagnostic.def:37
2565 msgid "warning: "
2566 msgstr "attention : "
2568 #: diagnostic.def:38
2569 msgid "anachronism: "
2570 msgstr "anachronisme: "
2572 #: diagnostic.def:39
2573 msgid "note: "
2574 msgstr "note: "
2576 #: diagnostic.def:40
2577 msgid "debug: "
2578 msgstr "mise au point: "
2580 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2581 #. prefix does not matter.
2582 #: diagnostic.def:43
2583 #, fuzzy
2584 msgid "pedwarn: "
2585 msgstr "attention : "
2587 #: diagnostic.def:44
2588 #, fuzzy
2589 msgid "permerror: "
2590 msgstr "erreur: "
2592 #: params.def:48
2593 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2594 msgstr ""
2596 #: params.def:55
2597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2598 msgstr ""
2600 #: params.def:72
2601 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2602 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2604 #: params.def:84
2605 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2606 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2608 #: params.def:89
2609 #, fuzzy
2610 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2611 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2613 #: params.def:94
2614 #, fuzzy
2615 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2616 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2618 #: params.def:99
2619 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2620 msgstr ""
2622 #: params.def:104
2623 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2624 msgstr ""
2626 #: params.def:109
2627 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2628 msgstr ""
2630 #: params.def:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2633 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2635 #: params.def:124
2636 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2637 msgstr ""
2639 #: params.def:130
2640 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2641 msgstr ""
2643 #: params.def:141
2644 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2645 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2647 #: params.def:152
2648 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2649 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2651 #: params.def:162
2652 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2653 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2655 #: params.def:167
2656 msgid "The size of function body to be considered large"
2657 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2659 #: params.def:171
2660 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2661 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2663 #: params.def:175
2664 #, fuzzy
2665 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2666 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2668 #: params.def:179
2669 #, fuzzy
2670 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2671 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2673 #: params.def:183
2674 #, fuzzy
2675 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2676 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2678 #: params.def:187
2679 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2680 msgstr ""
2682 #: params.def:191
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2685 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2687 #: params.def:195
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2690 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2692 #: params.def:202
2693 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2694 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2696 #: params.def:213
2697 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2698 msgstr ""
2700 #: params.def:220
2701 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2702 msgstr ""
2704 #: params.def:231
2705 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2706 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2708 #: params.def:237
2709 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2710 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2712 #: params.def:242
2713 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2714 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2716 #: params.def:247
2717 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2718 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2720 #: params.def:252
2721 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2722 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2724 #: params.def:257
2725 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2726 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2728 #: params.def:262
2729 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2730 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2732 #: params.def:267
2733 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2734 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2736 #: params.def:272
2737 #, fuzzy
2738 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2739 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2741 #: params.def:278
2742 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2743 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2745 #: params.def:283
2746 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2747 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2749 #: params.def:290
2750 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2751 msgstr ""
2753 #: params.def:296
2754 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2755 msgstr ""
2757 #: params.def:302
2758 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2759 msgstr ""
2761 #: params.def:306
2762 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2763 msgstr ""
2765 #: params.def:310
2766 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2767 msgstr ""
2769 #: params.def:315
2770 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2771 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2773 #: params.def:319
2774 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2775 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2777 #: params.def:324
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2780 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2782 #: params.def:329
2783 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2784 msgstr ""
2786 #: params.def:345
2787 #, fuzzy
2788 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2789 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2791 #: params.def:349
2792 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2793 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2795 #: params.def:353
2796 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2797 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2799 #: params.def:357
2800 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2801 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2803 #: params.def:361
2804 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2805 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2807 #: params.def:365
2808 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2809 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2811 #: params.def:369
2812 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2813 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2815 #: params.def:375
2816 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2817 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2819 #: params.def:381
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2822 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2824 #: params.def:387
2825 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2826 msgstr ""
2828 #: params.def:393
2829 #, fuzzy
2830 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2831 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2833 #: params.def:399
2834 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2835 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2837 #: params.def:403
2838 #, fuzzy
2839 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2840 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2842 #: params.def:410
2843 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2844 msgstr ""
2846 #: params.def:419
2847 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2848 msgstr ""
2850 #: params.def:427
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2853 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2855 #: params.def:435
2856 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2857 msgstr ""
2859 #: params.def:440
2860 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2861 msgstr ""
2863 #: params.def:445
2864 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2865 msgstr ""
2867 #: params.def:450
2868 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2869 msgstr ""
2871 #: params.def:455
2872 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2873 msgstr ""
2875 #: params.def:460
2876 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2877 msgstr ""
2879 #: params.def:465
2880 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2881 msgstr ""
2883 #: params.def:470
2884 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2885 msgstr ""
2887 #: params.def:475
2888 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2889 msgstr ""
2891 #: params.def:480
2892 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2893 msgstr ""
2895 #: params.def:485
2896 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2897 msgstr ""
2899 #: params.def:490
2900 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2901 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2903 #: params.def:503
2904 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2905 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2907 #: params.def:508
2908 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2909 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2911 #: params.def:516
2912 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2913 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2915 #: params.def:521 params.def:531
2916 #, fuzzy
2917 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2918 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2920 #: params.def:526 params.def:536
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2923 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2925 #: params.def:541
2926 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2927 msgstr ""
2929 #: params.def:546
2930 #, fuzzy
2931 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2932 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2934 #: params.def:551
2935 #, fuzzy
2936 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2937 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2939 #: params.def:556
2940 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2941 msgstr ""
2943 #: params.def:561
2944 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2945 msgstr ""
2947 #: params.def:566
2948 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2949 msgstr ""
2951 #: params.def:571
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2954 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2956 #: params.def:576
2957 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2958 msgstr ""
2960 #: params.def:581
2961 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2962 msgstr ""
2964 #: params.def:589
2965 #, fuzzy
2966 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2967 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2969 #: params.def:608
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2972 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2974 #: params.def:613
2975 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2976 msgstr ""
2978 #: params.def:618
2979 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2980 msgstr ""
2982 #: params.def:636
2983 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2984 msgstr ""
2986 #: params.def:645
2987 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2988 msgstr ""
2990 #: params.def:650
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2993 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2995 #: params.def:660
2996 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2997 msgstr ""
2999 #: params.def:667
3000 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
3001 msgstr ""
3003 #: params.def:674
3004 msgid "The size of L1 cache"
3005 msgstr ""
3007 #: params.def:681
3008 msgid "The size of L1 cache line"
3009 msgstr ""
3011 #: params.def:688
3012 msgid "The size of L2 cache"
3013 msgstr ""
3015 #: params.def:699
3016 msgid "Whether to use canonical types"
3017 msgstr ""
3019 #: params.def:704
3020 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
3021 msgstr ""
3023 #: params.def:714
3024 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
3025 msgstr ""
3027 #: params.def:719
3028 msgid "Max loops number for regional RA"
3029 msgstr ""
3031 #: params.def:724
3032 msgid "Max size of conflict table in MB"
3033 msgstr ""
3035 #: params.def:729
3036 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
3037 msgstr ""
3039 #: params.def:737
3040 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
3041 msgstr ""
3043 #: params.def:745
3044 msgid "size of tiles for loop blocking"
3045 msgstr ""
3047 #: params.def:752
3048 #, fuzzy
3049 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
3050 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
3052 #: params.def:759
3053 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
3054 msgstr ""
3056 #: params.def:766
3057 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
3058 msgstr ""
3060 #: params.def:772
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
3063 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
3065 #: params.def:777
3066 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
3067 msgstr ""
3069 #: params.def:783
3070 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
3071 msgstr ""
3073 #: params.def:790
3074 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
3075 msgstr ""
3077 #: params.def:797
3078 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
3079 msgstr ""
3081 #: params.def:802
3082 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
3083 msgstr ""
3085 #: config/alpha/alpha.c:5135
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid %%H value"
3088 msgstr "valeur %%H invalide"
3090 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%J value"
3093 msgstr "valeur %%J invalide"
3095 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%r value"
3098 msgstr "valeur %%r invalide"
3100 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
3101 #: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
3102 #, c-format
3103 msgid "invalid %%R value"
3104 msgstr "valeur %%R invalide"
3106 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
3107 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid %%N value"
3110 msgstr "valeur %%N invalide"
3112 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid %%P value"
3115 msgstr "valeur %%P invalide"
3117 #: config/alpha/alpha.c:5218
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid %%h value"
3120 msgstr "valeur %%h invalide"
3122 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid %%L value"
3125 msgstr "valeur %%L invalide"
3127 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid %%m value"
3130 msgstr "valeur %%m invalide"
3132 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%M value"
3135 msgstr "valeur %%M invalide"
3137 #: config/alpha/alpha.c:5317
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid %%U value"
3140 msgstr "valeur %%U invalide"
3142 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
3143 #: config/rs6000/rs6000.c:14634
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid %%s value"
3146 msgstr "valeur %%s invalide"
3148 #: config/alpha/alpha.c:5366
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%C value"
3151 msgstr "valeur %%C invalide"
3153 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid %%E value"
3156 msgstr "valeur %%E invalide"
3158 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
3159 #, c-format
3160 msgid "unknown relocation unspec"
3161 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3163 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
3164 #: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
3165 #, c-format
3166 msgid "invalid %%xn code"
3167 msgstr "valeur %%xn invalide"
3169 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid operand to %%R code"
3172 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3174 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
3175 #, c-format
3176 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3177 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3179 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
3180 #, c-format
3181 msgid "invalid operand to %%U code"
3182 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3184 #: config/arc/arc.c:1789
3185 #, c-format
3186 msgid "invalid operand to %%V code"
3187 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3189 #. Unknown flag.
3190 #. Undocumented flag.
3191 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
3192 #, c-format
3193 msgid "invalid operand output code"
3194 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3196 #: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "predicated Thumb instruction"
3199 msgstr "Générer des instructions « char »"
3201 #: config/arm/arm.c:14860
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3204 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3206 #: config/arm/arm.c:15030
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "invalid shift operand"
3209 msgstr "opérande %%f invalide"
3211 #: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
3212 #: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
3213 #: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
3214 #: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
3215 #: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
3216 #: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
3217 #: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
3218 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3219 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
3220 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "invalid operand for code '%c'"
3223 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3225 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3226 #: config/arm/arm.c:15169
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "instruction never executed"
3229 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3231 #: config/arm/arm.c:15472
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "missing operand"
3234 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3236 #: config/arm/arm.c:17746
3237 #, fuzzy
3238 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3239 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3241 #: config/arm/arm.c:17756
3242 #, fuzzy
3243 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3244 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3246 #: config/avr/avr.c:1069
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3249 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3251 #: config/avr/avr.c:1195
3252 #, fuzzy
3253 msgid "bad address, not a constant):"
3254 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3256 #: config/avr/avr.c:1208
3257 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3258 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3260 #: config/avr/avr.c:1215
3261 #, fuzzy
3262 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3263 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3265 #: config/avr/avr.c:1226
3266 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3267 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3269 #: config/avr/avr.c:1251
3270 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3271 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3273 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3274 msgid "invalid insn:"
3275 msgstr "insn invalide:"
3277 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3278 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3279 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3280 msgid "incorrect insn:"
3281 msgstr "insn incoorect:"
3283 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3284 #: config/avr/avr.c:2743
3285 msgid "unknown move insn:"
3286 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3288 #: config/avr/avr.c:2973
3289 msgid "bad shift insn:"
3290 msgstr "décalage insn erroné:"
3292 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3293 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3294 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3296 #: config/bfin/bfin.c:1645
3297 #, c-format
3298 msgid "invalid %%j value"
3299 msgstr "valeur %%j invalide"
3301 #: config/bfin/bfin.c:1838
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "invalid const_double operand"
3304 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3306 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
3307 #: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
3308 #: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3309 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
3310 #, gcc-internal-format
3311 msgid "%s"
3312 msgstr "%s"
3314 #: config/cris/cris.c:579
3315 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3316 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3318 #: config/cris/cris.c:596
3319 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3320 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3322 #: config/cris/cris.c:712
3323 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3324 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3326 #: config/cris/cris.c:729
3327 #, fuzzy
3328 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3329 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3331 #: config/cris/cris.c:748
3332 #, fuzzy
3333 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3334 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3336 #: config/cris/cris.c:781
3337 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3338 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3340 #: config/cris/cris.c:820
3341 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3342 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3344 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3345 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3346 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3348 #: config/cris/cris.c:894
3349 msgid "bad register"
3350 msgstr "registre erroné"
3352 #: config/cris/cris.c:938
3353 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3354 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3356 #: config/cris/cris.c:955
3357 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3358 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3360 #: config/cris/cris.c:980
3361 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3362 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3364 #: config/cris/cris.c:1003
3365 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3366 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3368 #: config/cris/cris.c:1017
3369 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3370 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3372 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3373 msgid "invalid operand modifier letter"
3374 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3376 #: config/cris/cris.c:1094
3377 msgid "unexpected multiplicative operand"
3378 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3380 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3381 msgid "unexpected operand"
3382 msgstr "opérande inattendue"
3384 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3385 msgid "unrecognized address"
3386 msgstr "adresse non reconnue"
3388 #: config/cris/cris.c:2265
3389 msgid "unrecognized supposed constant"
3390 msgstr "supposée constante non reconnue"
3392 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3393 msgid "unexpected side-effects in address"
3394 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3396 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3397 #. right?
3398 #: config/cris/cris.c:3595
3399 msgid "Unidentifiable call op"
3400 msgstr ""
3402 #: config/cris/cris.c:3647
3403 #, c-format
3404 msgid "PIC register isn't set up"
3405 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3407 #: config/fr30/fr30.c:481
3408 #, c-format
3409 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3410 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3412 #: config/fr30/fr30.c:505
3413 #, c-format
3414 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3415 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3417 #: config/fr30/fr30.c:525
3418 #, c-format
3419 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3420 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3422 #: config/fr30/fr30.c:546
3423 #, c-format
3424 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3425 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3427 #: config/fr30/fr30.c:554
3428 #, c-format
3429 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3430 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3432 #: config/fr30/fr30.c:571
3433 #, c-format
3434 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3435 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3437 #: config/fr30/fr30.c:578
3438 #, c-format
3439 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3440 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3442 #: config/fr30/fr30.c:595
3443 #, c-format
3444 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3445 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3447 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3448 #: config/fr30/fr30.c:656
3449 #, c-format
3450 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3451 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3453 #: config/frv/frv.c:2601
3454 #, fuzzy
3455 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3456 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3458 #: config/frv/frv.c:2612
3459 #, fuzzy
3460 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3461 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3463 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3464 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3465 #, fuzzy
3466 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3467 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3469 #: config/frv/frv.c:2782
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "bad condition code"
3472 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3474 #: config/frv/frv.c:2857
3475 #, fuzzy
3476 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3477 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3479 #: config/frv/frv.c:2918
3480 #, fuzzy
3481 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3482 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3484 #: config/frv/frv.c:2926
3485 #, fuzzy
3486 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3487 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3489 #: config/frv/frv.c:2942
3490 #, fuzzy
3491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3492 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3494 #: config/frv/frv.c:2956
3495 #, fuzzy
3496 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3497 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3499 #: config/frv/frv.c:3004
3500 #, fuzzy
3501 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3502 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3504 #: config/frv/frv.c:3017
3505 #, fuzzy
3506 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3507 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3509 #: config/frv/frv.c:3038
3510 #, fuzzy
3511 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3512 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3514 #: config/frv/frv.c:3056
3515 #, fuzzy
3516 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3517 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3519 #: config/frv/frv.c:3076
3520 #, fuzzy
3521 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3522 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3524 #: config/frv/frv.c:3107
3525 #, fuzzy
3526 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3527 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3529 #: config/frv/frv.c:3112
3530 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3531 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3533 #: config/frv/frv.c:4494
3534 #, fuzzy
3535 msgid "bad output_move_single operand"
3536 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3538 #: config/frv/frv.c:4621
3539 #, fuzzy
3540 msgid "bad output_move_double operand"
3541 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3543 #: config/frv/frv.c:4763
3544 #, fuzzy
3545 msgid "bad output_condmove_single operand"
3546 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3548 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3549 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3550 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3552 #. #ifdef MOTOROLA
3553 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3554 #. #else
3555 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3556 #. #endif
3557 #: config/frv/frv.h:328
3558 #, c-format
3559 msgid " (frv)"
3560 msgstr " (frv)"
3562 #: config/i386/i386.c:10894
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3565 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3567 #: config/i386/i386.c:11440
3568 #, c-format
3569 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3570 msgstr ""
3572 #: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3575 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3577 #: config/i386/i386.c:11601
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3580 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3582 #: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3585 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3587 #: config/i386/i386.c:11747
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3590 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3592 #: config/i386/i386.c:11757
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3595 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3597 #: config/i386/i386.c:11775
3598 #, c-format
3599 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3600 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3602 #: config/i386/i386.c:11785
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3605 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3607 #: config/i386/i386.c:11888
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3610 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3612 #: config/i386/i386.c:11903
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "invalid operand code '%c'"
3615 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3617 #: config/i386/i386.c:11953
3618 #, c-format
3619 msgid "invalid constraints for operand"
3620 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3622 #: config/i386/i386.c:19549
3623 msgid "unknown insn mode"
3624 msgstr "mode insn inconnu"
3626 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3627 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3628 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3629 #, c-format
3630 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3631 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3633 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3634 #, c-format
3635 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3636 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3638 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3639 #, c-format
3640 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3641 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3643 #: config/ia64/ia64.c:4857
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "invalid %%G mode"
3646 msgstr "valeur %%j invalide"
3648 #: config/ia64/ia64.c:5027
3649 #, c-format
3650 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3651 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3653 #: config/ia64/ia64.c:10572
3654 #, fuzzy
3655 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3656 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3658 #: config/ia64/ia64.c:10575
3659 #, fuzzy
3660 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3661 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3663 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3664 #, fuzzy
3665 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3666 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3668 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3669 #, c-format
3670 msgid "invalid %%P operand"
3671 msgstr "opérande %%P invalide"
3673 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
3674 #, c-format
3675 msgid "invalid %%p value"
3676 msgstr "valeur %%p invalide"
3678 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3679 #, c-format
3680 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3681 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3683 #: config/lm32/lm32.c:500
3684 #, c-format
3685 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3686 msgstr ""
3688 #: config/lm32/lm32.c:570
3689 msgid "bad operand"
3690 msgstr "opérande erronée"
3692 #: config/lm32/lm32.c:582
3693 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3694 msgstr ""
3696 #: config/lm32/lm32.c:586
3697 msgid "invalid addressing mode"
3698 msgstr "mode d'adressage invalide"
3700 #: config/m32r/m32r.c:1950
3701 #, c-format
3702 msgid "invalid operand to %%s code"
3703 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3705 #: config/m32r/m32r.c:1957
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid operand to %%p code"
3708 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3710 #: config/m32r/m32r.c:2012
3711 msgid "bad insn for 'A'"
3712 msgstr "insn erroné pour « A »"
3714 #: config/m32r/m32r.c:2059
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3717 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3719 #: config/m32r/m32r.c:2082
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid operand to %%N code"
3722 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3724 #: config/m32r/m32r.c:2115
3725 msgid "pre-increment address is not a register"
3726 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3728 #: config/m32r/m32r.c:2122
3729 msgid "pre-decrement address is not a register"
3730 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3732 #: config/m32r/m32r.c:2129
3733 msgid "post-increment address is not a register"
3734 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3736 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:23777
3738 msgid "bad address"
3739 msgstr "adresse erronée"
3741 #: config/m32r/m32r.c:2224
3742 msgid "lo_sum not of register"
3743 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3745 #. !!!! SCz wrong here.
3746 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3747 msgid "move insn not handled"
3748 msgstr "déplacement insn non traité"
3750 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3751 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3752 msgid "invalid register in the move instruction"
3753 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3755 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3756 msgid "invalid operand in the instruction"
3757 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3759 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3760 msgid "invalid register in the instruction"
3761 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3763 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3764 msgid "operand 1 must be a hard register"
3765 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3767 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3768 msgid "invalid rotate insn"
3769 msgstr "rotation invalide insn"
3771 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3772 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3773 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3775 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3776 msgid "cannot do z-register replacement"
3777 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3779 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3780 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3781 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3783 #: config/mep/mep.c:3394
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "invalid %%L code"
3786 msgstr "valeur %%j invalide"
3788 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3791 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3793 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3794 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3795 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "invalid use of '%%%c'"
3798 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3800 #: config/mips/mips.c:7833
3801 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3802 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3804 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3805 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3806 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3808 #: config/mmix/mmix.c:1573
3809 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3810 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3812 #: config/mmix/mmix.c:1592
3813 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3814 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3816 #: config/mmix/mmix.c:1602
3817 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3818 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3820 #. We need the original here.
3821 #: config/mmix/mmix.c:1686
3822 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3823 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3825 #: config/mmix/mmix.c:1743
3826 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3827 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3829 #: config/mmix/mmix.c:2620
3830 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3831 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3833 #: config/mmix/mmix.c:2627
3834 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3835 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3837 #: config/mmix/mmix.c:2631
3838 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3839 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3841 #: config/mmix/mmix.c:2695
3842 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3843 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3845 #: config/picochip/picochip.c:2410
3846 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3847 msgstr ""
3849 #: config/picochip/picochip.c:2669
3850 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3851 msgstr ""
3853 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3856 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3858 #: config/picochip/picochip.c:2761
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Bad address, not register:"
3861 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3863 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3864 #, c-format
3865 msgid "Out of stack space.\n"
3866 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3868 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3871 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3873 #: config/rs6000/rs6000.c:2419
3874 #, fuzzy
3875 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3876 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3878 #: config/rs6000/rs6000.c:2424
3879 #, fuzzy
3880 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3881 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3883 #: config/rs6000/rs6000.c:2429
3884 #, fuzzy
3885 msgid "-mvsx used with little endian code"
3886 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3888 #: config/rs6000/rs6000.c:2431
3889 #, fuzzy
3890 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3891 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:2435
3894 #, fuzzy
3895 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3896 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3898 #: config/rs6000/rs6000.c:2437
3899 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3900 msgstr ""
3902 #: config/rs6000/rs6000.c:6691
3903 #, fuzzy
3904 msgid "bad move"
3905 msgstr "opérande erronée"
3907 #: config/rs6000/rs6000.c:14362
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "invalid %%c value"
3910 msgstr "valeur %%H invalide"
3912 #: config/rs6000/rs6000.c:14390
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid %%f value"
3915 msgstr "valeur %%f invalide"
3917 #: config/rs6000/rs6000.c:14399
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid %%F value"
3920 msgstr "valeur %%F invalide"
3922 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid %%G value"
3925 msgstr "valeur %%G invalide"
3927 #: config/rs6000/rs6000.c:14443
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid %%j code"
3930 msgstr "valeur %%j invalide"
3932 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3933 #, c-format
3934 msgid "invalid %%J code"
3935 msgstr "valeur %%J invalide"
3937 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3938 #, c-format
3939 msgid "invalid %%k value"
3940 msgstr "valeur %%k invalide"
3942 #: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
3943 #, c-format
3944 msgid "invalid %%K value"
3945 msgstr "valeur %%K invalide"
3947 #: config/rs6000/rs6000.c:14553
3948 #, c-format
3949 msgid "invalid %%O value"
3950 msgstr "valeur %%O invalide"
3952 #: config/rs6000/rs6000.c:14600
3953 #, c-format
3954 msgid "invalid %%q value"
3955 msgstr "valeur %%q invalide"
3957 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
3958 #, c-format
3959 msgid "invalid %%S value"
3960 msgstr "valeur %%S invalide"
3962 #: config/rs6000/rs6000.c:14684
3963 #, c-format
3964 msgid "invalid %%T value"
3965 msgstr "valeur %%T invalide"
3967 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%u value"
3970 msgstr "valeur %%u invalide"
3972 #: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%v value"
3975 msgstr "valeur %%v invalide"
3977 #: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%x value"
3980 msgstr "valeur %%x invalide"
3982 #: config/rs6000/rs6000.c:14947
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3985 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3987 #: config/rs6000/rs6000.c:25750
3988 #, fuzzy
3989 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3990 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3992 #: config/s390/s390.c:4952
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "cannot decompose address"
3995 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3997 #: config/s390/s390.c:5175
3998 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3999 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
4001 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
4002 #: config/score/score7.c:1270
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "invalid operand for code: '%c'"
4005 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
4007 #: config/sh/sh.c:1125
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "invalid operand to %%R"
4010 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4012 #: config/sh/sh.c:1152
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "invalid operand to %%S"
4015 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4017 #: config/sh/sh.c:8968
4018 #, fuzzy
4019 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4020 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4022 #: config/sh/sh.c:8970
4023 #, fuzzy
4024 msgid "created and used with different ABIs"
4025 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4027 #: config/sh/sh.c:8972
4028 #, fuzzy
4029 msgid "created and used with different endianness"
4030 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4032 #: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid %%Y operand"
4035 msgstr "opérande %%Y invalide"
4037 #: config/sparc/sparc.c:7048
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %%A operand"
4040 msgstr "opérande %%A invalide"
4042 #: config/sparc/sparc.c:7058
4043 #, c-format
4044 msgid "invalid %%B operand"
4045 msgstr "Opérande %%B invalide"
4047 #: config/sparc/sparc.c:7097
4048 #, c-format
4049 msgid "invalid %%c operand"
4050 msgstr "opérande %%c invalide"
4052 #: config/sparc/sparc.c:7119
4053 #, c-format
4054 msgid "invalid %%d operand"
4055 msgstr "opérande %%d invalide"
4057 #: config/sparc/sparc.c:7136
4058 #, c-format
4059 msgid "invalid %%f operand"
4060 msgstr "opérande %%f invalide"
4062 #: config/sparc/sparc.c:7150
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid %%s operand"
4065 msgstr "opérande %%s invalide"
4067 #: config/sparc/sparc.c:7204
4068 #, c-format
4069 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4070 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4072 #: config/sparc/sparc.c:7207
4073 #, c-format
4074 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4075 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
4077 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "'B' operand is not constant"
4080 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
4082 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4085 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
4087 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "'o' operand is not constant"
4090 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
4092 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
4093 #, c-format
4094 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4095 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4097 #: config/v850/v850.c:408
4098 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4099 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
4101 #: config/v850/v850.c:979
4102 msgid "output_move_single:"
4103 msgstr "output_move_single:"
4105 #: config/vax/vax.c:399
4106 #, c-format
4107 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4108 msgstr ""
4110 #: config/vax/vax.c:408
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4113 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
4115 #: config/vax/vax.c:494
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "symbol used as immediate operand"
4118 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4120 #: config/vax/vax.c:1519
4121 #, fuzzy
4122 msgid "illegal operand detected"
4123 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
4125 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
4126 #: config/xtensa/xtensa.c:746
4127 msgid "bad test"
4128 msgstr "test erroné"
4130 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
4131 #, c-format
4132 msgid "invalid %%D value"
4133 msgstr "valeur %%D invalide"
4135 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
4136 msgid "invalid mask"
4137 msgstr "masque invalide"
4139 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
4140 #, c-format
4141 msgid "invalid %%d value"
4142 msgstr "valeur %%d invalide"
4144 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
4145 #, c-format
4146 msgid "invalid %%t/%%b value"
4147 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4149 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
4150 msgid "invalid address"
4151 msgstr "adresse invalide"
4153 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
4154 msgid "no register in address"
4155 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4157 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
4158 msgid "address offset not a constant"
4159 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4161 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
4162 msgid "candidates are:"
4163 msgstr "candidats sont:"
4165 #: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
4166 #, fuzzy
4167 msgid "candidate is:"
4168 msgstr "candidat 1:"
4170 #: cp/call.c:7360
4171 msgid "candidate 1:"
4172 msgstr "candidat 1:"
4174 #: cp/call.c:7361
4175 msgid "candidate 2:"
4176 msgstr "candidat 2:"
4178 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
4179 msgid "<unnamed>"
4180 msgstr ""
4182 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
4183 #, fuzzy
4184 msgid "template-parameter-"
4185 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4187 #: cp/decl2.c:721
4188 #, fuzzy
4189 msgid "candidates are: %+#D"
4190 msgstr "candidats sont:"
4192 #: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
4193 #, fuzzy, gcc-internal-format
4194 msgid "candidate is: %+#D"
4195 msgstr "candidat 1:"
4197 #: cp/error.c:297
4198 #, fuzzy
4199 msgid "<missing>"
4200 msgstr "champ manquant"
4202 #: cp/error.c:338
4203 #, fuzzy
4204 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4205 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4207 #: cp/error.c:340
4208 #, fuzzy
4209 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4210 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4212 #: cp/error.c:483
4213 #, fuzzy
4214 msgid "<type error>"
4215 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4217 #: cp/error.c:583
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "<anonymous %s>"
4220 msgstr "<anonymous>"
4222 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4223 #: cp/error.c:588
4224 msgid "<lambda"
4225 msgstr ""
4227 #: cp/error.c:714
4228 msgid "<typeprefixerror>"
4229 msgstr ""
4231 #: cp/error.c:825
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "(static initializers for %s)"
4234 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4236 #: cp/error.c:827
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "(static destructors for %s)"
4239 msgstr "(static %s pour %s)"
4241 #: cp/error.c:898
4242 msgid "vtable for "
4243 msgstr ""
4245 #: cp/error.c:910
4246 msgid "<return value> "
4247 msgstr ""
4249 #: cp/error.c:1038
4250 msgid "<enumerator>"
4251 msgstr ""
4253 #: cp/error.c:1078
4254 #, fuzzy
4255 msgid "<declaration error>"
4256 msgstr "déclaration de « %#D »"
4258 #: cp/error.c:1318
4259 msgid "with"
4260 msgstr ""
4262 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4263 #, fuzzy
4264 msgid "<template parameter error>"
4265 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4267 #: cp/error.c:1627
4268 msgid "<statement>"
4269 msgstr ""
4271 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4272 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4273 #: cp/error.c:1656
4274 #, fuzzy
4275 msgid "<throw-expression>"
4276 msgstr "  dans l'expression projetée"
4278 #: cp/error.c:2102
4279 msgid "<unparsed>"
4280 msgstr ""
4282 #: cp/error.c:2251
4283 #, fuzzy
4284 msgid "<expression error>"
4285 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4287 #: cp/error.c:2265
4288 msgid "<unknown operator>"
4289 msgstr ""
4291 #: cp/error.c:2472
4292 msgid "<unknown>"
4293 msgstr ""
4295 #: cp/error.c:2492
4296 msgid "{unknown}"
4297 msgstr ""
4299 #: cp/error.c:2574
4300 msgid "At global scope:"
4301 msgstr ""
4303 #: cp/error.c:2680
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "In static member function %qs"
4306 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4308 #: cp/error.c:2682
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "In copy constructor %qs"
4311 msgstr "Dans le construit"
4313 #: cp/error.c:2684
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "In constructor %qs"
4316 msgstr "Dans le construit"
4318 #: cp/error.c:2686
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "In destructor %qs"
4321 msgstr "Dans le construit"
4323 #: cp/error.c:2688
4324 #, fuzzy
4325 msgid "In lambda function"
4326 msgstr "Dans la fonction"
4328 #: cp/error.c:2718
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4331 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4333 #: cp/error.c:2747
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4336 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4338 #: cp/error.c:2751
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
4341 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4343 #: cp/error.c:2755
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4346 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4348 #: cp/error.c:2758
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4351 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4353 #: cp/error.c:2794
4354 #, c-format
4355 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4356 msgstr ""
4358 #: cp/error.c:2798
4359 #, c-format
4360 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4361 msgstr ""
4363 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "argument to '%s' missing\n"
4366 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
4368 #: cp/rtti.c:529
4369 #, fuzzy
4370 msgid "target is not pointer or reference to class"
4371 msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4373 #: cp/rtti.c:534
4374 #, fuzzy
4375 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4376 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4378 #: cp/rtti.c:540
4379 #, fuzzy
4380 msgid "target is not pointer or reference"
4381 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4383 #: cp/rtti.c:551
4384 #, fuzzy
4385 msgid "source is not a pointer"
4386 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4388 #: cp/rtti.c:556
4389 #, fuzzy
4390 msgid "source is not a pointer to class"
4391 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4393 #: cp/rtti.c:561
4394 #, fuzzy
4395 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4396 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4398 #: cp/rtti.c:574
4399 #, fuzzy
4400 msgid "source is not of class type"
4401 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4403 #: cp/rtti.c:579
4404 #, fuzzy
4405 msgid "source is of incomplete class type"
4406 msgstr "le type du retour est incomplet"
4408 #: cp/rtti.c:592
4409 msgid "conversion casts away constness"
4410 msgstr ""
4412 #: cp/rtti.c:752
4413 msgid "source type is not polymorphic"
4414 msgstr ""
4416 #: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
4417 #, gcc-internal-format
4418 msgid "wrong type argument to unary minus"
4419 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4421 #: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
4422 #, gcc-internal-format
4423 msgid "wrong type argument to unary plus"
4424 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4426 #: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
4427 #, gcc-internal-format
4428 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4429 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4431 #: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
4432 #, gcc-internal-format
4433 msgid "wrong type argument to abs"
4434 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4436 #: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
4437 #, gcc-internal-format
4438 msgid "wrong type argument to conjugation"
4439 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4441 #: cp/typeck.c:4729
4442 #, fuzzy
4443 msgid "in argument to unary !"
4444 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4446 #: cp/typeck.c:4790
4447 msgid "no pre-increment operator for type"
4448 msgstr ""
4450 #: cp/typeck.c:4792
4451 msgid "no post-increment operator for type"
4452 msgstr ""
4454 #: cp/typeck.c:4794
4455 msgid "no pre-decrement operator for type"
4456 msgstr ""
4458 #: cp/typeck.c:4796
4459 msgid "no post-decrement operator for type"
4460 msgstr ""
4462 #: fortran/arith.c:94
4463 msgid "Arithmetic OK at %L"
4464 msgstr ""
4466 #: fortran/arith.c:97
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4469 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4471 #: fortran/arith.c:100
4472 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4473 msgstr ""
4475 #: fortran/arith.c:103
4476 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4477 msgstr ""
4479 #: fortran/arith.c:106
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Division by zero at %L"
4482 msgstr "division par zéro"
4484 #: fortran/arith.c:109
4485 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4486 msgstr ""
4488 #: fortran/arith.c:113
4489 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4490 msgstr ""
4492 #: fortran/arith.c:1398
4493 #, fuzzy
4494 msgid "elemental binary operation"
4495 msgstr "opérateur binaire manquant"
4497 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4500 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4502 #: fortran/check.c:1830
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4505 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4507 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4510 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4512 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4513 #: fortran/error.c:902
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Warning:"
4516 msgstr "avertissement :"
4518 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Error:"
4521 msgstr "erreur: "
4523 #: fortran/error.c:956
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Fatal Error:"
4526 msgstr "erreur fatale: "
4528 #: fortran/expr.c:257
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "Constant expression required at %C"
4531 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4533 #: fortran/expr.c:260
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "Integer expression required at %C"
4536 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4538 #: fortran/expr.c:265
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4541 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4543 #: fortran/expr.c:3023
4544 #, fuzzy
4545 msgid "array assignment"
4546 msgstr "affectation"
4548 #: fortran/gfortranspec.c:245
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4551 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
4553 #: fortran/gfortranspec.c:374
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid ""
4556 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4557 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4558 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4559 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4563 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4564 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4565 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4566 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4568 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "argument to '%s' missing"
4571 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
4573 #: fortran/gfortranspec.c:400
4574 #, c-format
4575 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4576 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
4578 #: fortran/gfortranspec.c:422
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4581 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
4583 #: fortran/gfortranspec.c:557
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "Driving:"
4586 msgstr "avertissement :"
4588 #: fortran/io.c:548
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Positive width required"
4591 msgstr "  mais %d son requis"
4593 #: fortran/io.c:549
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Nonnegative width required"
4596 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4598 #: fortran/io.c:550
4599 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4600 msgstr ""
4602 #: fortran/io.c:552
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Unexpected end of format string"
4605 msgstr "chaîne de format non terminée"
4607 #: fortran/io.c:553
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Zero width in format descriptor"
4610 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4612 #: fortran/io.c:573
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Missing leading left parenthesis"
4615 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4617 #: fortran/io.c:602
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4620 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4622 #: fortran/io.c:633
4623 msgid "Expected P edit descriptor"
4624 msgstr ""
4626 #. P requires a prior number.
4627 #: fortran/io.c:641
4628 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4629 msgstr ""
4631 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4632 msgid "Comma required after P descriptor"
4633 msgstr ""
4635 #: fortran/io.c:764
4636 msgid "Positive width required with T descriptor"
4637 msgstr ""
4639 #: fortran/io.c:843
4640 #, fuzzy
4641 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4642 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4644 #: fortran/io.c:913
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Positive exponent width required"
4647 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4649 #: fortran/io.c:943
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Period required in format specifier"
4652 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4654 #: fortran/matchexp.c:28
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Syntax error in expression at %C"
4657 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4659 #: fortran/module.c:983
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unexpected EOF"
4662 msgstr "opérande inattendue"
4664 #: fortran/module.c:1015
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4667 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
4669 #: fortran/module.c:1069
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Integer overflow"
4672 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4674 #: fortran/module.c:1100
4675 msgid "Name too long"
4676 msgstr ""
4678 #: fortran/module.c:1207
4679 msgid "Bad name"
4680 msgstr ""
4682 #: fortran/module.c:1251
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Expected name"
4685 msgstr "un nom de type attendu"
4687 #: fortran/module.c:1254
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Expected left parenthesis"
4690 msgstr "un nom de type attendu"
4692 #: fortran/module.c:1257
4693 msgid "Expected right parenthesis"
4694 msgstr ""
4696 #: fortran/module.c:1260
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Expected integer"
4699 msgstr "un nom de type attendu"
4701 #: fortran/module.c:1263
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Expected string"
4704 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4706 #: fortran/module.c:1287
4707 msgid "find_enum(): Enum not found"
4708 msgstr ""
4710 #: fortran/module.c:1887
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Expected attribute bit name"
4713 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4715 #: fortran/module.c:2746
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Expected integer string"
4718 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4720 #: fortran/module.c:2750
4721 msgid "Error converting integer"
4722 msgstr ""
4724 #: fortran/module.c:2772
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Expected real string"
4727 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4729 #: fortran/module.c:2989
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Expected expression type"
4732 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4734 #: fortran/module.c:3043
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Bad operator"
4737 msgstr "opérande erronée"
4739 #: fortran/module.c:3132
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Bad type in constant expression"
4742 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4744 #: fortran/module.c:5522
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Unexpected end of module"
4747 msgstr "symbole PIC inattendue"
4749 #: fortran/parse.c:1144
4750 msgid "arithmetic IF"
4751 msgstr ""
4753 #: fortran/parse.c:1150
4754 #, fuzzy
4755 msgid "attribute declaration"
4756 msgstr "Déclaration invalide"
4758 #: fortran/parse.c:1183
4759 #, fuzzy
4760 msgid "data declaration"
4761 msgstr "déclaration vide"
4763 #: fortran/parse.c:1192
4764 #, fuzzy
4765 msgid "derived type declaration"
4766 msgstr "déclaration vide"
4768 #: fortran/parse.c:1277
4769 msgid "block IF"
4770 msgstr ""
4772 #: fortran/parse.c:1286
4773 msgid "implied END DO"
4774 msgstr ""
4776 #: fortran/parse.c:1362
4777 msgid "assignment"
4778 msgstr "affectation"
4780 #: fortran/parse.c:1365
4781 #, fuzzy
4782 msgid "pointer assignment"
4783 msgstr "affectation"
4785 #: fortran/parse.c:1383
4786 msgid "simple IF"
4787 msgstr ""
4789 #: fortran/resolve.c:386
4790 msgid "module procedure"
4791 msgstr ""
4793 #: fortran/resolve.c:387
4794 #, fuzzy
4795 msgid "internal function"
4796 msgstr "Dans la fonction"
4798 #: fortran/resolve.c:1686
4799 #, fuzzy
4800 msgid "elemental procedure"
4801 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
4803 #: fortran/resolve.c:3330
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4806 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
4808 #: fortran/resolve.c:3346
4809 #, c-format
4810 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4811 msgstr ""
4813 #: fortran/resolve.c:3362
4814 #, c-format
4815 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4816 msgstr ""
4818 #: fortran/resolve.c:3377
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4821 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
4823 #: fortran/resolve.c:3396
4824 #, c-format
4825 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4826 msgstr ""
4828 #: fortran/resolve.c:3410
4829 #, c-format
4830 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4831 msgstr ""
4833 #: fortran/resolve.c:3424
4834 #, fuzzy
4835 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4836 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
4838 #: fortran/resolve.c:3453
4839 #, c-format
4840 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4841 msgstr ""
4843 #: fortran/resolve.c:3459
4844 #, c-format
4845 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4846 msgstr ""
4848 #: fortran/resolve.c:3467
4849 #, c-format
4850 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4851 msgstr ""
4853 #: fortran/resolve.c:3469
4854 #, c-format
4855 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4856 msgstr ""
4858 #: fortran/resolve.c:3472
4859 #, c-format
4860 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4861 msgstr ""
4863 #: fortran/resolve.c:3558
4864 #, c-format
4865 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4866 msgstr ""
4868 #: fortran/resolve.c:5722
4869 msgid "Loop variable"
4870 msgstr ""
4872 #: fortran/resolve.c:5734
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Start expression in DO loop"
4875 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4877 #: fortran/resolve.c:5738
4878 #, fuzzy
4879 msgid "End expression in DO loop"
4880 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4882 #: fortran/resolve.c:5742
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Step expression in DO loop"
4885 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4887 #: fortran/trans-array.c:1134
4888 #, c-format
4889 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4890 msgstr ""
4892 #: fortran/trans-decl.c:3982
4893 #, c-format
4894 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4895 msgstr ""
4897 #: fortran/trans-decl.c:3990
4898 #, c-format
4899 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4900 msgstr ""
4902 #: fortran/trans-expr.c:1624
4903 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4904 msgstr ""
4906 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4907 #, c-format
4908 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4909 msgstr ""
4911 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4912 #, c-format
4913 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4914 msgstr ""
4916 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4917 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4918 msgstr ""
4920 #: fortran/trans-io.c:488
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4923 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4925 #: fortran/trans-io.c:496
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4928 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4930 #: fortran/trans-stmt.c:158
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Assigned label is not a target label"
4933 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
4935 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
4936 msgid "Loop variable has been modified"
4937 msgstr ""
4939 #: fortran/trans-stmt.c:1015
4940 msgid "DO step value is zero"
4941 msgstr ""
4943 #: fortran/trans.c:50
4944 msgid "Array bound mismatch"
4945 msgstr ""
4947 #: fortran/trans.c:51
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Array reference out of bounds"
4950 msgstr "formation d'une référence en void"
4952 #: fortran/trans.c:52
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Incorrect function return value"
4955 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
4957 #: fortran/trans.c:533
4958 msgid "Memory allocation failed"
4959 msgstr ""
4961 #: fortran/trans.c:619
4962 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4963 msgstr ""
4965 #: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Out of memory"
4968 msgstr "mémoire épuisée"
4970 #: fortran/trans.c:746
4971 #, c-format
4972 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4973 msgstr ""
4975 #: fortran/trans.c:752
4976 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4977 msgstr ""
4979 #: fortran/trans.c:863
4980 #, c-format
4981 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4982 msgstr ""
4984 #: fortran/trans.c:947
4985 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4986 msgstr ""
4988 #: java/jcf-dump.c:1068
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4991 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
4993 #: java/jcf-dump.c:1074
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "error while parsing constant pool\n"
4996 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
4998 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4999 #, gcc-internal-format
5000 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5001 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
5003 #: java/jcf-dump.c:1090
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "error while parsing fields\n"
5006 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
5008 #: java/jcf-dump.c:1096
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "error while parsing methods\n"
5011 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
5013 #: java/jcf-dump.c:1102
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "error while parsing final attributes\n"
5016 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
5018 #: java/jcf-dump.c:1139
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5021 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
5023 #: java/jcf-dump.c:1146
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid ""
5026 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5027 "\n"
5028 msgstr ""
5029 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5030 "\n"
5032 #: java/jcf-dump.c:1147
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5036 "\n"
5037 msgstr ""
5039 #: java/jcf-dump.c:1148
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5042 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
5044 #: java/jcf-dump.c:1149
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5047 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
5049 #: java/jcf-dump.c:1151
5050 #, c-format
5051 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5052 msgstr ""
5054 #: java/jcf-dump.c:1152
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5057 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5059 #: java/jcf-dump.c:1153
5060 #, c-format
5061 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5062 msgstr ""
5064 #: java/jcf-dump.c:1154
5065 #, c-format
5066 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5067 msgstr ""
5069 #: java/jcf-dump.c:1155
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5072 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5074 #: java/jcf-dump.c:1157
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5077 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
5079 #: java/jcf-dump.c:1158
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5082 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5084 #: java/jcf-dump.c:1159
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5087 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5089 #: java/jcf-dump.c:1161
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid ""
5092 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5093 "%s.\n"
5094 msgstr ""
5095 "\n"
5096 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5097 "%s.\n"
5099 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
5100 #, c-format
5101 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5102 msgstr ""
5104 #: java/jcf-dump.c:1277
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5107 msgstr "ne peut ouvrir %s"
5109 #: java/jcf-dump.c:1322
5110 #, c-format
5111 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5112 msgstr ""
5114 #: java/jcf-dump.c:1440
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "Bad byte codes.\n"
5117 msgstr "construit interne erroné de fcode"
5119 #: java/jvgenmain.c:47
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5122 msgstr ""
5123 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5124 "\n"
5126 #: java/jvgenmain.c:109
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5129 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5131 #: java/jvgenmain.c:151
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5134 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5136 #: java/jvspec.c:406
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
5139 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
5141 #: java/jvspec.c:409
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "'%s' is not a valid class name"
5144 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
5146 #: java/jvspec.c:415
5147 #, c-format
5148 msgid "--resource requires -o"
5149 msgstr "--resource requiert -o"
5151 #: java/jvspec.c:429
5152 #, c-format
5153 msgid "cannot specify both -C and -o"
5154 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5156 #: java/jvspec.c:441
5157 #, c-format
5158 msgid "cannot create temporary file"
5159 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
5161 #: java/jvspec.c:463
5162 #, c-format
5163 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
5164 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
5166 #: java/jvspec.c:585
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
5169 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
5171 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5172 #, fuzzy
5173 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5174 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
5176 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5177 #, fuzzy
5178 msgid "profiling not supported with -mg"
5179 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
5181 #: config/i386/linux-unwind.h:186
5182 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
5183 msgstr ""
5185 #: config/darwin.h:311
5186 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5187 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5189 #: config/darwin.h:313
5190 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5191 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
5193 #: config/darwin.h:318
5194 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5195 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5197 #: config/darwin.h:319
5198 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5199 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5201 #: config/darwin.h:320
5202 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5203 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5205 #: config/darwin.h:325
5206 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5207 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5209 #: config/darwin.h:327
5210 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5211 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5213 #: config/darwin.h:328
5214 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5215 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5217 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5218 #, fuzzy
5219 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5220 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
5222 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
5223 msgid "may not use both -EB and -EL"
5224 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
5226 #: config/mcore/mcore.h:54
5227 msgid "the m210 does not have little endian support"
5228 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
5230 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
5231 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5232 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5234 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5235 msgid "-c or -S required for Ada"
5236 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5238 #: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
5239 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
5240 #: config/alpha/freebsd.h:33
5241 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5242 msgstr ""
5244 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
5245 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
5246 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
5247 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5248 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
5250 #: java/lang-specs.h:33
5251 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5252 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
5254 #: java/lang-specs.h:34
5255 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5256 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
5258 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5259 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5260 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
5262 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5263 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5264 msgid "does not support multilib"
5265 msgstr "ne supporte pas multilib"
5267 #: gcc.c:868
5268 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5269 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5271 #: gcc.c:1073
5272 #, fuzzy
5273 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5274 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5276 #: gcc.c:1089
5277 #, fuzzy
5278 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5279 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
5281 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5282 #: config/i386/cygwin.h:123
5283 msgid "shared and mdll are not compatible"
5284 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5286 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
5287 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
5288 #: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
5289 #: config/linux.h:113
5290 #, fuzzy
5291 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
5292 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
5294 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5295 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5296 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5297 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5298 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5299 msgstr ""
5301 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5302 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5303 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5304 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5305 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5306 msgstr ""
5308 #: config/rs6000/darwin.h:95
5309 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5310 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
5312 #: config/arm/arm.h:154
5313 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5314 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
5316 #: config/arm/arm.h:156
5317 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5318 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5320 #: config/vxworks.h:71
5321 #, fuzzy
5322 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5323 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
5325 #: config/bfin/elf.h:54
5326 #, fuzzy
5327 msgid "no processor type specified for linking"
5328 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5330 #: config/i386/nwld.h:34
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Static linking is not supported."
5333 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
5335 #: config/i386/cygwin.h:28
5336 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5337 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
5339 #: config/sh/sh.h:463
5340 #, fuzzy
5341 msgid "SH2a does not support little-endian"
5342 msgstr "ne supporte pas multilib"
5344 #: config/rx/rx.h:63
5345 #, fuzzy
5346 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5347 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5349 #: config/rx/rx.h:64
5350 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5351 msgstr ""
5353 #: config/arm/freebsd.h:31
5354 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5355 msgstr ""
5357 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5358 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5359 msgstr ""
5361 #: config/cris/cris.h:207
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5364 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5366 #: config/i386/i386.h:543
5367 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5368 msgstr ""
5370 #: config/i386/i386.h:546
5371 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5372 msgstr ""
5374 #: config/i386/i386.h:548
5375 msgid "'-msse5' was removed."
5376 msgstr ""
5378 #: config/i386/i386.h:550
5379 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5380 msgstr ""
5382 #: config/s390/tpf.h:119
5383 #, fuzzy
5384 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5385 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
5387 #: config/mips/r3900.h:34
5388 msgid "-mhard-float not supported"
5389 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5391 #: config/mips/r3900.h:36
5392 #, fuzzy
5393 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5394 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
5396 #: config/lynx.h:70
5397 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5398 msgstr ""
5400 #: config/lynx.h:95
5401 msgid "cannot use mshared and static together"
5402 msgstr ""
5404 #: java/lang.opt:69
5405 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5406 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
5408 #: java/lang.opt:73
5409 msgid "Warn if .class files are out of date"
5410 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5412 #: java/lang.opt:77
5413 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5414 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5416 #: java/lang.opt:81
5417 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5418 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5420 #: java/lang.opt:88
5421 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5422 msgstr ""
5424 #: java/lang.opt:110
5425 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5426 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5428 #: java/lang.opt:114
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Generate checks for references to NULL"
5431 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5433 #: java/lang.opt:118
5434 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5435 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5437 #: java/lang.opt:125
5438 msgid "Output a class file"
5439 msgstr ""
5441 #: java/lang.opt:129
5442 msgid "Alias for -femit-class-file"
5443 msgstr ""
5445 #: java/lang.opt:133
5446 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5447 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5449 #: java/lang.opt:137
5450 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5451 msgstr ""
5453 #: java/lang.opt:144
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5456 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5458 #: java/lang.opt:151
5459 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5460 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5462 #: java/lang.opt:155
5463 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5464 msgstr ""
5466 #: java/lang.opt:159
5467 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5468 msgstr ""
5470 #: java/lang.opt:163
5471 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5472 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5474 #: java/lang.opt:170
5475 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5476 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5478 #: java/lang.opt:174
5479 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5480 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5482 #: java/lang.opt:181
5483 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5484 msgstr ""
5486 #: java/lang.opt:185
5487 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5488 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5490 #: java/lang.opt:189
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5493 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5495 #: java/lang.opt:193
5496 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5497 msgstr ""
5499 #: java/lang.opt:197
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5502 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5504 #: java/lang.opt:201
5505 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5506 msgstr ""
5508 #: java/lang.opt:205
5509 msgid "Set the source language version"
5510 msgstr ""
5512 #: java/lang.opt:209
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Set the target VM version"
5515 msgstr "version d'en-tête erronée"
5517 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5518 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5519 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5521 #: fortran/lang.opt:57
5522 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5523 msgstr ""
5525 #: fortran/lang.opt:73
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5528 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5530 #: fortran/lang.opt:77
5531 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5532 msgstr ""
5534 #: fortran/lang.opt:81
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5537 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5539 #: fortran/lang.opt:85
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5542 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5544 #: fortran/lang.opt:89
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Warn about truncated character expressions"
5547 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5549 #: fortran/lang.opt:97
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5552 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
5554 #: fortran/lang.opt:101
5555 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5556 msgstr ""
5558 #: fortran/lang.opt:105
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Warn about truncated source lines"
5561 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5563 #: fortran/lang.opt:109
5564 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5565 msgstr ""
5567 #: fortran/lang.opt:117
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5570 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5572 #: fortran/lang.opt:121
5573 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5574 msgstr ""
5576 #: fortran/lang.opt:125
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5579 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5581 #: fortran/lang.opt:129
5582 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5583 msgstr ""
5585 #: fortran/lang.opt:133
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Enable preprocessing"
5588 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5590 #: fortran/lang.opt:137
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Disable preprocessing"
5593 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5595 #: fortran/lang.opt:145
5596 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5597 msgstr ""
5599 #: fortran/lang.opt:149
5600 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5601 msgstr ""
5603 #: fortran/lang.opt:157
5604 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5605 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5607 #: fortran/lang.opt:161
5608 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5609 msgstr ""
5611 #: fortran/lang.opt:165
5612 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5613 msgstr ""
5615 #: fortran/lang.opt:169
5616 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5617 msgstr ""
5619 #: fortran/lang.opt:173
5620 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5621 msgstr ""
5623 #: fortran/lang.opt:177
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5626 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5628 #: fortran/lang.opt:181
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5631 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5633 #: fortran/lang.opt:185
5634 msgid "Use native format for unformatted files"
5635 msgstr ""
5637 #: fortran/lang.opt:189
5638 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5639 msgstr ""
5641 #: fortran/lang.opt:193
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5644 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5646 #: fortran/lang.opt:197
5647 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5648 msgstr ""
5650 #: fortran/lang.opt:201
5651 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5652 msgstr ""
5654 #: fortran/lang.opt:205
5655 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5656 msgstr ""
5658 #: fortran/lang.opt:209
5659 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5660 msgstr ""
5662 #: fortran/lang.opt:213
5663 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5664 msgstr ""
5666 #: fortran/lang.opt:217
5667 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5668 msgstr ""
5670 #: fortran/lang.opt:221
5671 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5672 msgstr ""
5674 #: fortran/lang.opt:225
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Display the code tree after parsing"
5677 msgstr "Afficher la version du compilateur"
5679 #: fortran/lang.opt:229
5680 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5681 msgstr ""
5683 #: fortran/lang.opt:233
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Use f2c calling convention"
5686 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
5688 #: fortran/lang.opt:237
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5691 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
5693 #: fortran/lang.opt:241
5694 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5695 msgstr ""
5697 #: fortran/lang.opt:245
5698 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5699 msgstr ""
5701 #: fortran/lang.opt:249
5702 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5703 msgstr ""
5705 #: fortran/lang.opt:253
5706 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5707 msgstr ""
5709 #: fortran/lang.opt:257
5710 msgid "Assume that the source file is free form"
5711 msgstr ""
5713 #: fortran/lang.opt:261
5714 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5715 msgstr ""
5717 #: fortran/lang.opt:265
5718 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5719 msgstr ""
5721 #: fortran/lang.opt:269
5722 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5723 msgstr ""
5725 #: fortran/lang.opt:273
5726 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5727 msgstr ""
5729 #: fortran/lang.opt:277
5730 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5731 msgstr ""
5733 #: fortran/lang.opt:281
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5736 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
5738 #: fortran/lang.opt:285
5739 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5740 msgstr ""
5742 #: fortran/lang.opt:289
5743 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5744 msgstr ""
5746 #: fortran/lang.opt:293
5747 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5748 msgstr ""
5750 #: fortran/lang.opt:297
5751 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5752 msgstr ""
5754 #: fortran/lang.opt:301
5755 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5756 msgstr ""
5758 #: fortran/lang.opt:305
5759 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5760 msgstr ""
5762 #: fortran/lang.opt:309
5763 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5764 msgstr ""
5766 #: fortran/lang.opt:313
5767 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5768 msgstr ""
5770 #: fortran/lang.opt:321
5771 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5772 msgstr ""
5774 #: fortran/lang.opt:329
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Protect parentheses in expressions"
5777 msgstr "expression d'adresse inattendue"
5779 #: fortran/lang.opt:333
5780 msgid "Enable range checking during compilation"
5781 msgstr ""
5783 #: fortran/lang.opt:337
5784 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5785 msgstr ""
5787 #: fortran/lang.opt:341
5788 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5789 msgstr ""
5791 #: fortran/lang.opt:345
5792 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5793 msgstr ""
5795 #: fortran/lang.opt:349
5796 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5797 msgstr ""
5799 #: fortran/lang.opt:353
5800 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5801 msgstr ""
5803 #: fortran/lang.opt:357
5804 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5805 msgstr ""
5807 #: fortran/lang.opt:365
5808 msgid "Apply negative sign to zero values"
5809 msgstr ""
5811 #: fortran/lang.opt:369
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Append underscores to externally visible names"
5814 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
5816 #: fortran/lang.opt:373
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5819 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
5821 #: fortran/lang.opt:413
5822 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5823 msgstr ""
5825 #: fortran/lang.opt:417
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5828 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5830 #: fortran/lang.opt:421
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5833 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5835 #: fortran/lang.opt:425
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5838 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5840 #: fortran/lang.opt:429
5841 msgid "Conform to nothing in particular"
5842 msgstr ""
5844 #: fortran/lang.opt:433
5845 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5846 msgstr ""
5848 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5849 msgid "Do not use hardware fp"
5850 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
5852 #: config/alpha/alpha.opt:27
5853 msgid "Use fp registers"
5854 msgstr "Utiliser les registres FP"
5856 #: config/alpha/alpha.opt:31
5857 msgid "Assume GAS"
5858 msgstr "Présumer la présence de GAS"
5860 #: config/alpha/alpha.opt:35
5861 msgid "Do not assume GAS"
5862 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5864 #: config/alpha/alpha.opt:39
5865 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5866 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
5868 #: config/alpha/alpha.opt:43
5869 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5870 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
5872 #: config/alpha/alpha.opt:50
5873 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5874 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
5876 #: config/alpha/alpha.opt:54
5877 msgid "Use VAX fp"
5878 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
5880 #: config/alpha/alpha.opt:58
5881 msgid "Do not use VAX fp"
5882 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
5884 #: config/alpha/alpha.opt:62
5885 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5886 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
5888 #: config/alpha/alpha.opt:66
5889 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5890 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
5892 #: config/alpha/alpha.opt:70
5893 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5894 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
5896 #: config/alpha/alpha.opt:74
5897 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5898 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
5900 #: config/alpha/alpha.opt:78
5901 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5902 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
5904 #: config/alpha/alpha.opt:82
5905 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5906 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5908 #: config/alpha/alpha.opt:86
5909 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5910 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5912 #: config/alpha/alpha.opt:90
5913 msgid "Emit direct branches to local functions"
5914 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5916 #: config/alpha/alpha.opt:94
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5919 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5921 #: config/alpha/alpha.opt:98
5922 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5923 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
5925 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5926 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5927 msgid "Use 128-bit long double"
5928 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
5930 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5931 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5932 msgid "Use 64-bit long double"
5933 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
5935 #: config/alpha/alpha.opt:110
5936 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5937 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
5939 #: config/alpha/alpha.opt:114
5940 msgid "Schedule given CPU"
5941 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
5943 #: config/alpha/alpha.opt:118
5944 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5945 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
5947 #: config/alpha/alpha.opt:122
5948 msgid "Control the IEEE trap mode"
5949 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
5951 #: config/alpha/alpha.opt:126
5952 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5953 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
5955 #: config/alpha/alpha.opt:130
5956 msgid "Tune expected memory latency"
5957 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
5959 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5960 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5961 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5962 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
5964 #: config/frv/frv.opt:23
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Use 4 media accumulators"
5967 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5969 #: config/frv/frv.opt:27
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Use 8 media accumulators"
5972 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5974 #: config/frv/frv.opt:31
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Enable label alignment optimizations"
5977 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
5979 #: config/frv/frv.opt:35
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5982 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
5984 #: config/frv/frv.opt:42
5985 msgid "Set the cost of branches"
5986 msgstr ""
5988 #: config/frv/frv.opt:46
5989 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5990 msgstr ""
5992 #: config/frv/frv.opt:50
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5995 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
5997 #: config/frv/frv.opt:54
5998 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5999 msgstr ""
6001 #: config/frv/frv.opt:58
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Enable conditional moves"
6004 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6006 #: config/frv/frv.opt:62
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Set the target CPU type"
6009 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6011 #: config/frv/frv.opt:84
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Use fp double instructions"
6014 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6016 #: config/frv/frv.opt:88
6017 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
6018 msgstr ""
6020 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6023 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
6025 #: config/frv/frv.opt:96
6026 msgid "Just use icc0/fcc0"
6027 msgstr ""
6029 #: config/frv/frv.opt:100
6030 msgid "Only use 32 FPRs"
6031 msgstr ""
6033 #: config/frv/frv.opt:104
6034 msgid "Use 64 FPRs"
6035 msgstr ""
6037 #: config/frv/frv.opt:108
6038 msgid "Only use 32 GPRs"
6039 msgstr ""
6041 #: config/frv/frv.opt:112
6042 msgid "Use 64 GPRs"
6043 msgstr ""
6045 #: config/frv/frv.opt:116
6046 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
6047 msgstr ""
6049 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
6050 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6051 msgid "Use hardware floating point"
6052 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6054 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6057 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
6059 #: config/frv/frv.opt:128
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Enable PIC support for building libraries"
6062 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
6064 #: config/frv/frv.opt:132
6065 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
6066 msgstr ""
6068 #: config/frv/frv.opt:136
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Disallow direct calls to global functions"
6071 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6073 #: config/frv/frv.opt:140
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Use media instructions"
6076 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6078 #: config/frv/frv.opt:144
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
6081 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
6083 #: config/frv/frv.opt:148
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
6086 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
6088 #: config/frv/frv.opt:152
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
6091 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6093 #: config/frv/frv.opt:157
6094 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
6095 msgstr ""
6097 #: config/frv/frv.opt:161
6098 msgid "Remove redundant membars"
6099 msgstr ""
6101 #: config/frv/frv.opt:165
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Pack VLIW instructions"
6104 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6106 #: config/frv/frv.opt:169
6107 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
6108 msgstr ""
6110 #: config/frv/frv.opt:173
6111 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
6112 msgstr ""
6114 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
6115 msgid "Use software floating point"
6116 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
6118 #: config/frv/frv.opt:181
6119 msgid "Assume a large TLS segment"
6120 msgstr ""
6122 #: config/frv/frv.opt:185
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6125 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6127 #: config/frv/frv.opt:190
6128 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6129 msgstr ""
6131 #: config/frv/frv.opt:195
6132 msgid "Link with the library-pic libraries"
6133 msgstr ""
6135 #: config/frv/frv.opt:199
6136 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6137 msgstr ""
6139 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
6140 msgid "Target the AM33 processor"
6141 msgstr "Cible le processeur AM33"
6143 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
6144 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6145 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
6147 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
6148 msgid "Work around hardware multiply bug"
6149 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
6151 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
6152 msgid "Enable linker relaxations"
6153 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
6155 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
6156 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6157 msgstr ""
6159 #: config/s390/tpf.opt:23
6160 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6161 msgstr ""
6163 #: config/s390/tpf.opt:27
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6166 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
6168 #: config/s390/s390.opt:23
6169 msgid "31 bit ABI"
6170 msgstr "ABI de 64 bits"
6172 #: config/s390/s390.opt:27
6173 msgid "64 bit ABI"
6174 msgstr "ABI de 64 bits"
6176 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
6177 msgid "Generate code for given CPU"
6178 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6180 #: config/s390/s390.opt:35
6181 msgid "Maintain backchain pointer"
6182 msgstr ""
6184 #: config/s390/s390.opt:39
6185 msgid "Additional debug prints"
6186 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
6188 #: config/s390/s390.opt:43
6189 msgid "ESA/390 architecture"
6190 msgstr "architecture ESA/390"
6192 #: config/s390/s390.opt:47
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
6195 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
6197 #: config/s390/s390.opt:51
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6200 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
6202 #: config/s390/s390.opt:55
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Enable hardware floating point"
6205 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6207 #: config/s390/s390.opt:67
6208 msgid "Use packed stack layout"
6209 msgstr ""
6211 #: config/s390/s390.opt:71
6212 msgid "Use bras for executable < 64k"
6213 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
6215 #: config/s390/s390.opt:75
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Disable hardware floating point"
6218 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6220 #: config/s390/s390.opt:79
6221 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6222 msgstr ""
6224 #: config/s390/s390.opt:83
6225 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6226 msgstr ""
6228 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
6229 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
6230 msgid "Schedule code for given CPU"
6231 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
6233 #: config/s390/s390.opt:91
6234 msgid "mvcle use"
6235 msgstr "mvcle utilisé"
6237 #: config/s390/s390.opt:95
6238 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6239 msgstr ""
6241 #: config/s390/s390.opt:99
6242 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6243 msgstr ""
6245 #: config/s390/s390.opt:103
6246 msgid "z/Architecture"
6247 msgstr "z/Architecture"
6249 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Generate ILP32 code"
6252 msgstr "Générer du code 32 bits"
6254 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Generate LP64 code"
6257 msgstr "Générer du code 64 bits"
6259 #: config/ia64/ia64.opt:21
6260 msgid "Generate big endian code"
6261 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
6263 #: config/ia64/ia64.opt:25
6264 msgid "Generate little endian code"
6265 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
6267 #: config/ia64/ia64.opt:29
6268 msgid "Generate code for GNU as"
6269 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
6271 #: config/ia64/ia64.opt:33
6272 msgid "Generate code for GNU ld"
6273 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
6275 #: config/ia64/ia64.opt:37
6276 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6277 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
6279 #: config/ia64/ia64.opt:41
6280 msgid "Use in/loc/out register names"
6281 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
6283 #: config/ia64/ia64.opt:48
6284 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6285 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
6287 #: config/ia64/ia64.opt:52
6288 msgid "Generate code without GP reg"
6289 msgstr "Générer du code sans registre GP"
6291 #: config/ia64/ia64.opt:56
6292 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6293 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
6295 #: config/ia64/ia64.opt:60
6296 msgid "Generate self-relocatable code"
6297 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
6299 #: config/ia64/ia64.opt:64
6300 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6301 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
6303 #: config/ia64/ia64.opt:68
6304 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6305 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
6307 #: config/ia64/ia64.opt:75
6308 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6309 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
6311 #: config/ia64/ia64.opt:79
6312 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6313 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
6315 #: config/ia64/ia64.opt:83
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Do not inline integer division"
6318 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
6320 #: config/ia64/ia64.opt:87
6321 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6322 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
6324 #: config/ia64/ia64.opt:91
6325 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6326 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6328 #: config/ia64/ia64.opt:95
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Do not inline square root"
6331 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
6333 #: config/ia64/ia64.opt:99
6334 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6335 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
6337 #: config/ia64/ia64.opt:103
6338 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6339 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6341 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6342 #: config/pa/pa.opt:51
6343 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6344 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
6346 #: config/ia64/ia64.opt:119
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Use data speculation before reload"
6349 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
6351 #: config/ia64/ia64.opt:123
6352 msgid "Use data speculation after reload"
6353 msgstr ""
6355 #: config/ia64/ia64.opt:127
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Use control speculation"
6358 msgstr "Créer une application de type console"
6360 #: config/ia64/ia64.opt:131
6361 msgid "Use in block data speculation before reload"
6362 msgstr ""
6364 #: config/ia64/ia64.opt:135
6365 msgid "Use in block data speculation after reload"
6366 msgstr ""
6368 #: config/ia64/ia64.opt:139
6369 msgid "Use in block control speculation"
6370 msgstr ""
6372 #: config/ia64/ia64.opt:143
6373 msgid "Use simple data speculation check"
6374 msgstr ""
6376 #: config/ia64/ia64.opt:147
6377 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6378 msgstr ""
6380 #: config/ia64/ia64.opt:151
6381 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6382 msgstr ""
6384 #: config/ia64/ia64.opt:155
6385 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6386 msgstr ""
6388 #: config/ia64/ia64.opt:159
6389 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6390 msgstr ""
6392 #: config/ia64/ia64.opt:163
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6395 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6397 #: config/ia64/ia64.opt:167
6398 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6399 msgstr ""
6401 #: config/ia64/ia64.opt:171
6402 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6403 msgstr ""
6405 #: config/ia64/ia64.opt:175
6406 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6407 msgstr ""
6409 #: config/ia64/ia64.opt:179
6410 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6411 msgstr ""
6413 #: config/ia64/ia64.opt:183
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6416 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
6418 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6419 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6420 msgstr ""
6422 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6423 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6424 msgstr ""
6426 #: config/m32c/m32c.opt:24
6427 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6428 msgstr ""
6430 #: config/m32c/m32c.opt:28
6431 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6432 msgstr ""
6434 #: config/m32c/m32c.opt:32
6435 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6436 msgstr ""
6438 #: config/m32c/m32c.opt:36
6439 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6440 msgstr ""
6442 #: config/m32c/m32c.opt:40
6443 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6444 msgstr ""
6446 #: config/m32c/m32c.opt:44
6447 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6448 msgstr ""
6450 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Generate code for little-endian"
6453 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
6455 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Generate code for big-endian"
6458 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
6460 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Use hardware FP"
6463 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6465 #: config/sparc/sparc.opt:31
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Do not use hardware FP"
6468 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6470 #: config/sparc/sparc.opt:35
6471 msgid "Assume possible double misalignment"
6472 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6474 #: config/sparc/sparc.opt:39
6475 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6476 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
6478 #: config/sparc/sparc.opt:43
6479 msgid "Use ABI reserved registers"
6480 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6482 #: config/sparc/sparc.opt:47
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6485 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6487 #: config/sparc/sparc.opt:51
6488 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6489 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6491 #: config/sparc/sparc.opt:55
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Compile for V8+ ABI"
6494 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6496 #: config/sparc/sparc.opt:59
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6499 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
6501 #: config/sparc/sparc.opt:63
6502 msgid "Pointers are 64-bit"
6503 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
6505 #: config/sparc/sparc.opt:67
6506 msgid "Pointers are 32-bit"
6507 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
6509 #: config/sparc/sparc.opt:71
6510 msgid "Use 64-bit ABI"
6511 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
6513 #: config/sparc/sparc.opt:75
6514 msgid "Use 32-bit ABI"
6515 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
6517 #: config/sparc/sparc.opt:79
6518 msgid "Use stack bias"
6519 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
6521 #: config/sparc/sparc.opt:83
6522 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6523 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
6525 #: config/sparc/sparc.opt:87
6526 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6527 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
6529 #: config/sparc/sparc.opt:91
6530 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6531 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
6533 #: config/sparc/sparc.opt:99
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6536 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
6538 #: config/sparc/sparc.opt:103
6539 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6540 msgstr ""
6542 #: config/m32r/m32r.opt:23
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Compile for the m32rx"
6545 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6547 #: config/m32r/m32r.opt:27
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Compile for the m32r2"
6550 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6552 #: config/m32r/m32r.opt:31
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Compile for the m32r"
6555 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6557 #: config/m32r/m32r.opt:35
6558 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6559 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
6561 #: config/m32r/m32r.opt:39
6562 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6563 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
6565 #: config/m32r/m32r.opt:43
6566 msgid "Give branches their default cost"
6567 msgstr ""
6569 #: config/m32r/m32r.opt:47
6570 msgid "Display compile time statistics"
6571 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
6573 #: config/m32r/m32r.opt:51
6574 msgid "Specify cache flush function"
6575 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
6577 #: config/m32r/m32r.opt:55
6578 msgid "Specify cache flush trap number"
6579 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
6581 #: config/m32r/m32r.opt:59
6582 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6583 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6585 #: config/m32r/m32r.opt:63
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6588 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6590 #: config/m32r/m32r.opt:67
6591 msgid "Code size: small, medium or large"
6592 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
6594 #: config/m32r/m32r.opt:71
6595 msgid "Don't call any cache flush functions"
6596 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
6598 #: config/m32r/m32r.opt:75
6599 msgid "Don't call any cache flush trap"
6600 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
6602 #: config/m32r/m32r.opt:82
6603 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6604 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
6606 #: config/m68k/m68k.opt:23
6607 msgid "Generate code for a 520X"
6608 msgstr "Générer du code pour un 520X"
6610 #: config/m68k/m68k.opt:27
6611 msgid "Generate code for a 5206e"
6612 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
6614 #: config/m68k/m68k.opt:31
6615 msgid "Generate code for a 528x"
6616 msgstr "Générer du code pour un 528x"
6618 #: config/m68k/m68k.opt:35
6619 msgid "Generate code for a 5307"
6620 msgstr "Générer du code pour un 5307"
6622 #: config/m68k/m68k.opt:39
6623 msgid "Generate code for a 5407"
6624 msgstr "Générer du code pour un 5407"
6626 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6627 msgid "Generate code for a 68000"
6628 msgstr "Générer le code pour un 68000"
6630 #: config/m68k/m68k.opt:47
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Generate code for a 68010"
6633 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6635 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6636 msgid "Generate code for a 68020"
6637 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6639 #: config/m68k/m68k.opt:55
6640 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6641 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
6643 #: config/m68k/m68k.opt:59
6644 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6645 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
6647 #: config/m68k/m68k.opt:63
6648 msgid "Generate code for a 68030"
6649 msgstr "Générer du code pour un 68030"
6651 #: config/m68k/m68k.opt:67
6652 msgid "Generate code for a 68040"
6653 msgstr "Générer du code pour un 68040"
6655 #: config/m68k/m68k.opt:71
6656 msgid "Generate code for a 68060"
6657 msgstr "Générer du code pour un 68060"
6659 #: config/m68k/m68k.opt:75
6660 msgid "Generate code for a 68302"
6661 msgstr "Générer du code pour un 68302"
6663 #: config/m68k/m68k.opt:79
6664 msgid "Generate code for a 68332"
6665 msgstr "Générer du code pour un 68332"
6667 #: config/m68k/m68k.opt:84
6668 msgid "Generate code for a 68851"
6669 msgstr "Générer le code pour un 68851"
6671 #: config/m68k/m68k.opt:88
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6674 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6676 #: config/m68k/m68k.opt:92
6677 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6678 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
6680 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6681 msgid "Specify the name of the target architecture"
6682 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6684 #: config/m68k/m68k.opt:100
6685 msgid "Use the bit-field instructions"
6686 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6688 #: config/m68k/m68k.opt:112
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6691 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
6693 #: config/m68k/m68k.opt:116
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Specify the target CPU"
6696 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6698 #: config/m68k/m68k.opt:120
6699 msgid "Generate code for a cpu32"
6700 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
6702 #: config/m68k/m68k.opt:124
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6705 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6707 #: config/m68k/m68k.opt:128
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Generate code for a Fido A"
6710 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
6712 #: config/m68k/m68k.opt:132
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6715 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6717 #: config/m68k/m68k.opt:136
6718 msgid "Enable ID based shared library"
6719 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
6721 #: config/m68k/m68k.opt:140
6722 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6723 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
6725 #: config/m68k/m68k.opt:144
6726 msgid "Use normal calling convention"
6727 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6729 #: config/m68k/m68k.opt:148
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6732 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
6734 #: config/m68k/m68k.opt:152
6735 msgid "Generate pc-relative code"
6736 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
6738 #: config/m68k/m68k.opt:156
6739 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6740 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
6742 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6743 msgid "Enable separate data segment"
6744 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
6746 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6747 msgid "ID of shared library to build"
6748 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
6750 #: config/m68k/m68k.opt:168
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6753 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
6755 #: config/m68k/m68k.opt:172
6756 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6757 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
6759 #: config/m68k/m68k.opt:176
6760 msgid "Do not use unaligned memory references"
6761 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
6763 #: config/m68k/m68k.opt:180
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6766 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6768 #: config/m68k/m68k.opt:184
6769 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6770 msgstr ""
6772 #: config/m68k/m68k.opt:188
6773 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6774 msgstr ""
6776 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6777 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6778 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
6780 #: config/i386/djgpp.opt:25
6781 msgid "Ignored (obsolete)"
6782 msgstr ""
6784 #: config/i386/mingw.opt:23
6785 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6786 msgstr ""
6788 #: config/i386/mingw.opt:27
6789 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6790 msgstr ""
6792 #: config/i386/i386.opt:61
6793 msgid "sizeof(long double) is 16"
6794 msgstr "sizeof(long double) est 16"
6796 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6797 msgid "Use hardware fp"
6798 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6800 #: config/i386/i386.opt:69
6801 msgid "sizeof(long double) is 12"
6802 msgstr "sizeof(long double) est 12"
6804 #: config/i386/i386.opt:73
6805 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6806 msgstr ""
6808 #: config/i386/i386.opt:77
6809 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6810 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
6812 #: config/i386/i386.opt:81
6813 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6814 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
6816 #: config/i386/i386.opt:85
6817 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6818 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
6820 #: config/i386/i386.opt:89
6821 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6822 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
6824 #: config/i386/i386.opt:93
6825 msgid "Align destination of the string operations"
6826 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
6828 #: config/i386/i386.opt:101
6829 msgid "Use given assembler dialect"
6830 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
6832 #: config/i386/i386.opt:105
6833 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6834 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
6836 #: config/i386/i386.opt:109
6837 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6838 msgstr ""
6840 #: config/i386/i386.opt:113
6841 msgid "Use given x86-64 code model"
6842 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
6844 #: config/i386/i386.opt:117
6845 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6846 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
6848 #: config/i386/i386.opt:121
6849 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6850 msgstr ""
6852 #: config/i386/i386.opt:125
6853 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6854 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
6856 #: config/i386/i386.opt:129
6857 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6858 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
6860 #: config/i386/i386.opt:141
6861 msgid "Inline all known string operations"
6862 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
6864 #: config/i386/i386.opt:145
6865 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6866 msgstr ""
6868 #: config/i386/i386.opt:153
6869 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6870 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
6872 #: config/i386/i386.opt:169
6873 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6874 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
6876 #: config/i386/i386.opt:173
6877 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6878 msgstr ""
6880 #: config/i386/i386.opt:177
6881 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6882 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6884 #: config/i386/i386.opt:181
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6887 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6889 #: config/i386/i386.opt:185
6890 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6891 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
6893 #: config/i386/i386.opt:189
6894 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6895 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
6897 #: config/i386/i386.opt:193
6898 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6899 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
6901 #: config/i386/i386.opt:197
6902 msgid "Alternate calling convention"
6903 msgstr "Convention alternative d'appels"
6905 #: config/i386/i386.opt:205
6906 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6907 msgstr ""
6909 #: config/i386/i386.opt:209
6910 msgid "Realign stack in prologue"
6911 msgstr ""
6913 #: config/i386/i386.opt:213
6914 msgid "Enable stack probing"
6915 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
6917 #: config/i386/i386.opt:217
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6920 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
6922 #: config/i386/i386.opt:221
6923 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6924 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
6926 #: config/i386/i386.opt:225
6927 #, c-format
6928 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6929 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
6931 #: config/i386/i386.opt:233
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6934 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6936 #: config/i386/i386.opt:237
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Vector library ABI to use"
6939 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
6941 #: config/i386/i386.opt:241
6942 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6943 msgstr ""
6945 #: config/i386/i386.opt:245
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6948 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
6950 #: config/i386/i386.opt:249
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6953 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
6955 #: config/i386/i386.opt:257
6956 msgid "Generate 32bit i386 code"
6957 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
6959 #: config/i386/i386.opt:261
6960 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6961 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
6963 #: config/i386/i386.opt:265
6964 msgid "Support MMX built-in functions"
6965 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
6967 #: config/i386/i386.opt:269
6968 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6969 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6971 #: config/i386/i386.opt:273
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6974 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6976 #: config/i386/i386.opt:277
6977 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6978 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6980 #: config/i386/i386.opt:281
6981 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6982 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6984 #: config/i386/i386.opt:285
6985 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6986 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6988 #: config/i386/i386.opt:289
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6991 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6993 #: config/i386/i386.opt:293
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6996 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6998 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7001 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7003 #: config/i386/i386.opt:305
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7006 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7008 #: config/i386/i386.opt:309
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7011 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7013 #: config/i386/i386.opt:313
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7016 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7018 #: config/i386/i386.opt:317
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7021 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7023 #: config/i386/i386.opt:321
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7026 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7028 #: config/i386/i386.opt:325
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7031 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7033 #: config/i386/i386.opt:329
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7036 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7038 #: config/i386/i386.opt:333
7039 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7040 msgstr ""
7042 #: config/i386/i386.opt:337
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7045 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7047 #: config/i386/i386.opt:341
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7050 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7052 #: config/i386/i386.opt:345
7053 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7054 msgstr ""
7056 #: config/i386/i386.opt:349
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7059 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7061 #: config/i386/i386.opt:353
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7064 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
7066 #: config/i386/i386.opt:357
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7069 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7071 #: config/i386/i386.opt:361
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7074 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7076 #: config/i386/i386.opt:365
7077 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7078 msgstr ""
7080 #: config/i386/cygming.opt:23
7081 msgid "Create console application"
7082 msgstr "Créer une application de type console"
7084 #: config/i386/cygming.opt:27
7085 msgid "Use the Cygwin interface"
7086 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
7088 #: config/i386/cygming.opt:31
7089 msgid "Generate code for a DLL"
7090 msgstr "Générer le code pour un DLL"
7092 #: config/i386/cygming.opt:35
7093 msgid "Ignore dllimport for functions"
7094 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
7096 #: config/i386/cygming.opt:39
7097 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7098 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
7100 #: config/i386/cygming.opt:43
7101 msgid "Set Windows defines"
7102 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
7104 #: config/i386/cygming.opt:47
7105 msgid "Create GUI application"
7106 msgstr "Créer une application de type GUI"
7108 #: config/i386/cygming.opt:51
7109 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7110 msgstr ""
7112 #: config/i386/cygming.opt:55
7113 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7114 msgstr ""
7116 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7117 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7118 msgstr ""
7120 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
7121 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7122 msgstr ""
7124 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
7125 msgid "Generate 64-bit code"
7126 msgstr "Générer du code 64 bits"
7128 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
7129 msgid "Generate 32-bit code"
7130 msgstr "Générer du code 32 bits"
7132 #: config/rs6000/darwin.opt:32
7133 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7134 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
7136 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
7137 msgid "Use POWER instruction set"
7138 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7140 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
7141 msgid "Do not use POWER instruction set"
7142 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7144 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
7145 msgid "Use POWER2 instruction set"
7146 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
7148 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
7149 msgid "Use PowerPC instruction set"
7150 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7152 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
7153 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7154 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7156 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
7157 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7158 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
7160 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
7161 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7162 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
7164 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
7165 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7166 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
7168 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7171 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
7173 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7176 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7178 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7181 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7183 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7186 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7188 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7191 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7193 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
7194 msgid "Use AltiVec instructions"
7195 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7197 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Use decimal floating point instructions"
7200 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7202 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7205 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
7207 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7210 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7212 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
7213 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7214 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7216 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
7217 msgid "Generate string instructions for block moves"
7218 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7220 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
7221 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7222 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7224 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
7225 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7226 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7228 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
7229 msgid "Do not use hardware floating point"
7230 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
7232 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7235 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7237 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7240 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7242 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7243 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7244 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7246 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7247 msgid "Generate load/store with update instructions"
7248 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7250 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7253 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7255 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7256 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
7257 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
7259 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7262 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
7264 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7267 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
7269 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
7270 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7271 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
7273 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
7274 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7275 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
7277 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
7280 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
7282 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
7283 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7284 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7286 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
7287 msgid "Place floating point constants in TOC"
7288 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7290 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
7291 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7292 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7294 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
7295 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7296 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7298 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
7299 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7300 msgstr ""
7302 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
7303 msgid "Put everything in the regular TOC"
7304 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
7306 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7309 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
7311 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
7312 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7313 msgstr ""
7315 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Generate isel instructions"
7318 msgstr "Générer des instructions « char »"
7320 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
7321 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7322 msgstr ""
7324 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7327 msgstr "Générer des instructions « char »"
7329 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7332 msgstr "Générer des instructions « char »"
7334 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
7335 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7336 msgstr ""
7338 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7339 #, fuzzy
7340 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7341 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7343 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7344 #, fuzzy
7345 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7346 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7348 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7349 #, fuzzy
7350 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7351 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7353 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7354 #, fuzzy
7355 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7356 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
7358 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7359 #, fuzzy
7360 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7361 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
7363 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7364 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7365 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
7367 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Generate Cell microcode"
7370 msgstr "Générer du code MC"
7372 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7375 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
7377 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7378 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7379 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
7381 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7382 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7383 msgstr ""
7385 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7386 #, fuzzy
7387 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7388 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
7390 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7391 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7392 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
7394 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7395 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7396 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
7398 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7399 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7400 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
7402 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7403 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7404 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
7406 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Single-precision floating point unit"
7409 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7411 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Double-precision floating point unit"
7414 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7416 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7417 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7418 msgstr ""
7420 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7421 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7422 msgstr ""
7424 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Specify Xilinx FPU."
7427 msgstr "Spécifier une ABI"
7429 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7430 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7431 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
7433 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7434 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7435 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
7437 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7438 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7439 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
7441 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7442 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7443 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7445 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7446 msgid "Select ABI calling convention"
7447 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
7449 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7450 msgid "Select method for sdata handling"
7451 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7453 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7454 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7455 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
7457 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7458 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7459 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
7461 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7462 msgid "Produce little endian code"
7463 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
7465 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7466 msgid "Produce big endian code"
7467 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
7469 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7470 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7471 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7472 msgid "no description yet"
7473 msgstr "aucune description encore"
7475 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7476 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7477 msgstr ""
7479 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7480 msgid "Use EABI"
7481 msgstr "Utiliser EABI"
7483 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7486 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
7488 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7489 msgid "Use alternate register names"
7490 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
7492 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Use default method for sdata handling"
7495 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7497 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7498 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7499 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
7501 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7502 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7503 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
7505 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7506 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7507 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
7509 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7510 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7511 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7513 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7514 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7515 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
7517 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7520 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
7522 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7525 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7527 #: config/spu/spu.opt:20
7528 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7529 msgstr ""
7531 #: config/spu/spu.opt:24
7532 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7533 msgstr ""
7535 #: config/spu/spu.opt:28
7536 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7537 msgstr ""
7539 #: config/spu/spu.opt:32
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7542 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7544 #: config/spu/spu.opt:36
7545 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7546 msgstr ""
7548 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7549 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7550 msgstr ""
7552 #: config/spu/spu.opt:48
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7555 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7557 #: config/spu/spu.opt:52
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Generate branch hints for branches"
7560 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7562 #: config/spu/spu.opt:56
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7565 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7567 #: config/spu/spu.opt:60
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7570 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7572 #: config/spu/spu.opt:64
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7575 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7577 #: config/spu/spu.opt:68
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7580 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7582 #: config/spu/spu.opt:76
7583 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7584 msgstr ""
7586 #: config/spu/spu.opt:88
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7589 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
7591 #: config/spu/spu.opt:92
7592 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7593 msgstr ""
7595 #: config/spu/spu.opt:96
7596 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7597 msgstr ""
7599 #: config/spu/spu.opt:100
7600 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7601 msgstr ""
7603 #: config/spu/spu.opt:104
7604 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7605 msgstr ""
7607 #: config/mcore/mcore.opt:23
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7610 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7612 #: config/mcore/mcore.opt:27
7613 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7614 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7616 #: config/mcore/mcore.opt:31
7617 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7618 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
7620 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Generate big-endian code"
7623 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
7625 #: config/mcore/mcore.opt:39
7626 msgid "Emit call graph information"
7627 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
7629 #: config/mcore/mcore.opt:43
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Use the divide instruction"
7632 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
7634 #: config/mcore/mcore.opt:47
7635 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7636 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
7638 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Generate little-endian code"
7641 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7643 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7644 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7645 msgstr ""
7647 #: config/mcore/mcore.opt:60
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7650 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
7652 #: config/mcore/mcore.opt:64
7653 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7654 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
7656 #: config/mcore/mcore.opt:68
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7659 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
7661 #: config/mcore/mcore.opt:72
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7664 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
7666 #: config/arc/arc.opt:32
7667 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7668 msgstr ""
7670 #: config/arc/arc.opt:42
7671 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7672 msgstr ""
7674 #: config/arc/arc.opt:46
7675 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7676 msgstr ""
7678 #: config/arc/arc.opt:50
7679 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7680 msgstr ""
7682 #: config/arc/arc.opt:54
7683 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7684 msgstr ""
7686 #: config/sh/sh.opt:44
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Generate SH1 code"
7689 msgstr "Générer du code SA"
7691 #: config/sh/sh.opt:48
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Generate SH2 code"
7694 msgstr "Générer du code SA"
7696 #: config/sh/sh.opt:52
7697 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7698 msgstr ""
7700 #: config/sh/sh.opt:56
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7703 msgstr "Générer du code SA"
7705 #: config/sh/sh.opt:60
7706 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7707 msgstr ""
7709 #: config/sh/sh.opt:64
7710 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7711 msgstr ""
7713 #: config/sh/sh.opt:68
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Generate SH2e code"
7716 msgstr "Générer du code SA"
7718 #: config/sh/sh.opt:72
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Generate SH3 code"
7721 msgstr "Générer du code SA"
7723 #: config/sh/sh.opt:76
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Generate SH3e code"
7726 msgstr "Générer du code SA"
7728 #: config/sh/sh.opt:80
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Generate SH4 code"
7731 msgstr "Générer du code SA"
7733 #: config/sh/sh.opt:84
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Generate SH4-100 code"
7736 msgstr "Générer du code SA"
7738 #: config/sh/sh.opt:88
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Generate SH4-200 code"
7741 msgstr "Générer le code 29050"
7743 #: config/sh/sh.opt:94
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Generate SH4-300 code"
7746 msgstr "Générer du code H8/300H"
7748 #: config/sh/sh.opt:98
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7751 msgstr "Générer du code SA"
7753 #: config/sh/sh.opt:102
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7756 msgstr "Générer du code H8/300H"
7758 #: config/sh/sh.opt:106
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7761 msgstr "Générer le code 29050"
7763 #: config/sh/sh.opt:110
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7766 msgstr "Générer du code H8/300H"
7768 #: config/sh/sh.opt:114
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7771 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
7773 #: config/sh/sh.opt:119
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7776 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7778 #: config/sh/sh.opt:124
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7781 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7783 #: config/sh/sh.opt:129
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7786 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7788 #: config/sh/sh.opt:133
7789 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7790 msgstr ""
7792 #: config/sh/sh.opt:137
7793 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7794 msgstr ""
7796 #: config/sh/sh.opt:141
7797 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7798 msgstr ""
7800 #: config/sh/sh.opt:145
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7803 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7805 #: config/sh/sh.opt:149
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7808 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7810 #: config/sh/sh.opt:153
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7813 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7815 #: config/sh/sh.opt:157
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7818 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7820 #: config/sh/sh.opt:161
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Generate SH4a code"
7823 msgstr "Générer du code SA"
7825 #: config/sh/sh.opt:165
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7828 msgstr "Générer du code SA"
7830 #: config/sh/sh.opt:169
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7833 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7835 #: config/sh/sh.opt:173
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7838 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7840 #: config/sh/sh.opt:177
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7843 msgstr "Générer du code SA"
7845 #: config/sh/sh.opt:181
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7848 msgstr "Générer du code 32 bits"
7850 #: config/sh/sh.opt:185
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7853 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7855 #: config/sh/sh.opt:189
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7858 msgstr "Générer du code 64 bits"
7860 #: config/sh/sh.opt:193
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7863 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7865 #: config/sh/sh.opt:197
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Generate SHcompact code"
7868 msgstr "Générer du code SA"
7870 #: config/sh/sh.opt:201
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7873 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7875 #: config/sh/sh.opt:205
7876 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7877 msgstr ""
7879 #: config/sh/sh.opt:209
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Generate code in big endian mode"
7882 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7884 #: config/sh/sh.opt:213
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7887 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
7889 #: config/sh/sh.opt:217
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Generate bit instructions"
7892 msgstr "Générer des instructions « char »"
7894 #: config/sh/sh.opt:221
7895 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7896 msgstr ""
7898 #: config/sh/sh.opt:225
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7901 msgstr "pas de candidats viables"
7903 #: config/sh/sh.opt:229
7904 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7905 msgstr ""
7907 #: config/sh/sh.opt:233
7908 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7909 msgstr ""
7911 #: config/sh/sh.opt:237
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7914 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
7916 #: config/sh/sh.opt:241
7917 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7918 msgstr ""
7920 #: config/sh/sh.opt:245
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7923 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
7925 #: config/sh/sh.opt:249
7926 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7927 msgstr ""
7929 #: config/sh/sh.opt:257
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7932 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
7934 #: config/sh/sh.opt:261
7935 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7936 msgstr ""
7938 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7939 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7940 msgstr ""
7942 #: config/sh/sh.opt:269
7943 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7944 msgstr ""
7946 #: config/sh/sh.opt:273
7947 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7948 msgstr ""
7950 #: config/sh/sh.opt:277
7951 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7952 msgstr ""
7954 #: config/sh/sh.opt:281
7955 msgid "Assume symbols might be invalid"
7956 msgstr ""
7958 #: config/sh/sh.opt:285
7959 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7960 msgstr ""
7962 #: config/sh/sh.opt:289
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Generate code in little endian mode"
7965 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
7967 #: config/sh/sh.opt:293
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7970 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
7972 #: config/sh/sh.opt:299
7973 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7974 msgstr ""
7976 #: config/sh/sh.opt:303
7977 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7978 msgstr ""
7980 #: config/sh/sh.opt:307
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7983 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
7985 #: config/sh/sh.opt:311
7986 msgid "Shorten address references during linking"
7987 msgstr ""
7989 #: config/sh/sh.opt:319
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7992 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
7994 #: config/sh/sh.opt:323
7995 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7996 msgstr ""
7998 #: config/sh/sh.opt:327
7999 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8000 msgstr ""
8002 #: config/sh/sh.opt:333
8003 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8004 msgstr ""
8006 #: config/sh/superh.opt:6
8007 msgid "Board name [and memory region]."
8008 msgstr ""
8010 #: config/sh/superh.opt:10
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Runtime name."
8013 msgstr "Pas de nom de fichier."
8015 #: config/arm/eabi.opt:23
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Generate code for the Android operating system."
8018 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
8020 #: config/arm/arm.opt:23
8021 msgid "Specify an ABI"
8022 msgstr "Spécifier une ABI"
8024 #: config/arm/arm.opt:27
8025 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8026 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8028 #: config/arm/arm.opt:34
8029 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8030 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8032 #: config/arm/arm.opt:38
8033 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8034 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8036 #: config/arm/arm.opt:42
8037 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8038 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8040 #: config/arm/arm.opt:56
8041 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8042 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8044 #: config/arm/arm.opt:60
8045 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8046 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8048 #: config/arm/arm.opt:64
8049 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8050 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8052 #: config/arm/arm.opt:68
8053 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8054 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8056 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
8057 msgid "Specify the name of the target CPU"
8058 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8060 #: config/arm/arm.opt:76
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8063 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8065 #: config/arm/arm.opt:83
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8068 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8070 #: config/arm/arm.opt:94
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8073 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8075 #: config/arm/arm.opt:98
8076 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8077 msgstr ""
8079 #: config/arm/arm.opt:102
8080 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8081 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8083 #: config/arm/arm.opt:106
8084 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8085 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8087 #: config/arm/arm.opt:110
8088 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8089 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8091 #: config/arm/arm.opt:114
8092 msgid "Store function names in object code"
8093 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8095 #: config/arm/arm.opt:118
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8098 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8100 #: config/arm/arm.opt:122
8101 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8102 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
8104 #: config/arm/arm.opt:126
8105 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8106 msgstr ""
8108 #: config/arm/arm.opt:130
8109 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8110 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
8112 #: config/arm/arm.opt:134
8113 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8114 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8116 #: config/arm/arm.opt:138
8117 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8118 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
8120 #: config/arm/arm.opt:142
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8123 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
8125 #: config/arm/arm.opt:146
8126 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8127 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8129 #: config/arm/arm.opt:150
8130 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8131 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8133 #: config/arm/arm.opt:154
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Tune code for the given processor"
8136 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8138 #: config/arm/arm.opt:158
8139 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8140 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
8142 #: config/arm/arm.opt:162
8143 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8144 msgstr ""
8146 #: config/arm/arm.opt:166
8147 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8148 msgstr ""
8150 #: config/arm/arm.opt:170
8151 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8152 msgstr ""
8154 #: config/arm/pe.opt:23
8155 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8156 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
8158 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8159 msgid "Generate code for an 11/10"
8160 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
8162 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8163 msgid "Generate code for an 11/40"
8164 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
8166 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8167 msgid "Generate code for an 11/45"
8168 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
8170 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Use 16-bit abs patterns"
8173 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
8175 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8178 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
8180 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8181 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8182 msgstr ""
8184 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8185 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8186 msgstr ""
8188 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8189 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8190 msgstr ""
8192 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8193 msgid "Pretend that branches are expensive"
8194 msgstr ""
8196 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8199 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
8201 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8202 msgid "Use 32 bit float"
8203 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
8205 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
8206 msgid "Use 64 bit float"
8207 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
8209 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8210 msgid "Use 16 bit int"
8211 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
8213 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
8214 msgid "Use 32 bit int"
8215 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
8217 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8218 msgid "Target has split I&D"
8219 msgstr "Cible a un I&D séparé"
8221 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
8222 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8223 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
8225 #: config/avr/avr.opt:23
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8228 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8230 #: config/avr/avr.opt:27
8231 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8232 msgstr ""
8234 #: config/avr/avr.opt:34
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8237 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
8239 #: config/avr/avr.opt:38
8240 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8241 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8243 #: config/avr/avr.opt:48
8244 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8245 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8247 #: config/avr/avr.opt:52
8248 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8249 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8251 #: config/avr/avr.opt:56
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Relax branches"
8254 msgstr "Pas de branchement\n"
8256 #: config/avr/avr.opt:60
8257 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
8258 msgstr ""
8260 #: config/crx/crx.opt:23
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8263 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
8265 #: config/crx/crx.opt:27
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Do not use push to store function arguments"
8268 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
8270 #: config/crx/crx.opt:31
8271 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
8272 msgstr ""
8274 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
8275 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8276 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
8278 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8279 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8280 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8281 msgstr ""
8283 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
8284 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8285 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
8287 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
8288 msgid "Generate PA1.0 code"
8289 msgstr "Générer du code PA1.0"
8291 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
8292 msgid "Generate PA1.1 code"
8293 msgstr "Générer du code PA1.1"
8295 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
8296 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8297 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
8299 #: config/pa/pa.opt:35
8300 msgid "Generate code for huge switch statements"
8301 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
8303 #: config/pa/pa.opt:39
8304 msgid "Disable FP regs"
8305 msgstr "Désactiver les registres FP"
8307 #: config/pa/pa.opt:43
8308 msgid "Disable indexed addressing"
8309 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
8311 #: config/pa/pa.opt:47
8312 msgid "Generate fast indirect calls"
8313 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
8315 #: config/pa/pa.opt:55
8316 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8317 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
8319 #: config/pa/pa.opt:59
8320 msgid "Put jumps in call delay slots"
8321 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
8323 #: config/pa/pa.opt:64
8324 msgid "Enable linker optimizations"
8325 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
8327 #: config/pa/pa.opt:68
8328 msgid "Always generate long calls"
8329 msgstr "Générer toujours des appels longs"
8331 #: config/pa/pa.opt:72
8332 msgid "Emit long load/store sequences"
8333 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
8335 #: config/pa/pa.opt:80
8336 msgid "Disable space regs"
8337 msgstr "Désactiver l'espace registre"
8339 #: config/pa/pa.opt:96
8340 msgid "Use portable calling conventions"
8341 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8343 #: config/pa/pa.opt:100
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8346 msgstr ""
8347 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8348 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8350 #: config/pa/pa.opt:112
8351 msgid "Do not disable space regs"
8352 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
8354 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8355 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8356 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
8358 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8359 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8360 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
8362 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8363 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8364 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
8366 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8367 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
8368 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
8370 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8371 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8372 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
8374 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8375 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8376 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
8378 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8379 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8380 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
8382 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8383 #, fuzzy
8384 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8385 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
8387 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8388 msgid "Provide libraries for the simulator"
8389 msgstr ""
8391 #: config/mips/mips.opt:23
8392 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8393 msgstr ""
8395 #: config/mips/mips.opt:27
8396 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8397 msgstr ""
8399 #: config/mips/mips.opt:31
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8402 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8404 #: config/mips/mips.opt:35
8405 #, fuzzy
8406 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8407 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
8409 #: config/mips/mips.opt:39
8410 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8411 msgstr ""
8413 #: config/mips/mips.opt:43
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8416 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
8418 #: config/mips/mips.opt:47
8419 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8420 msgstr ""
8422 #: config/mips/mips.opt:51
8423 msgid "Trap on integer divide by zero"
8424 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8426 #: config/mips/mips.opt:55
8427 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8428 msgstr ""
8430 #: config/mips/mips.opt:59
8431 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8432 msgstr ""
8434 #: config/mips/mips.opt:63
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8437 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8439 #: config/mips/mips.opt:67
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8442 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8444 #: config/mips/mips.opt:71
8445 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8446 msgstr ""
8448 #: config/mips/mips.opt:75
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8451 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8453 #: config/mips/mips.opt:79
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8456 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8458 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8459 msgid "Use big-endian byte order"
8460 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8462 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8463 msgid "Use little-endian byte order"
8464 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8466 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8467 msgid "Use ROM instead of RAM"
8468 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
8470 #: config/mips/mips.opt:101
8471 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8472 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
8474 #: config/mips/mips.opt:105
8475 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8476 msgstr ""
8478 #: config/mips/mips.opt:109
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Work around certain R4000 errata"
8481 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8483 #: config/mips/mips.opt:113
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Work around certain R4400 errata"
8486 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8488 #: config/mips/mips.opt:117
8489 msgid "Work around certain R10000 errata"
8490 msgstr ""
8492 #: config/mips/mips.opt:121
8493 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8494 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8496 #: config/mips/mips.opt:125
8497 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8498 msgstr ""
8500 #: config/mips/mips.opt:129
8501 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8502 msgstr ""
8504 #: config/mips/mips.opt:133
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8507 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8509 #: config/mips/mips.opt:137
8510 #, fuzzy
8511 msgid "FP exceptions are enabled"
8512 msgstr "options autorisées: "
8514 #: config/mips/mips.opt:141
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8517 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8519 #: config/mips/mips.opt:145
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8522 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8524 #: config/mips/mips.opt:149
8525 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8526 msgstr ""
8528 #: config/mips/mips.opt:153
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8531 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
8533 #: config/mips/mips.opt:157
8534 msgid "Use 32-bit general registers"
8535 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8537 #: config/mips/mips.opt:161
8538 msgid "Use 64-bit general registers"
8539 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8541 #: config/mips/mips.opt:165
8542 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8543 msgstr ""
8545 #: config/mips/mips.opt:169
8546 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8547 msgstr ""
8549 #: config/mips/mips.opt:173
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8552 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8554 #: config/mips/mips.opt:177
8555 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8556 msgstr ""
8558 #: config/mips/mips.opt:181
8559 #, fuzzy
8560 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8561 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
8563 #: config/mips/mips.opt:185
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Generate MIPS16 code"
8566 msgstr "Générer du code SA"
8568 #: config/mips/mips.opt:189
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8571 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8573 #: config/mips/mips.opt:193
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8576 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8578 #: config/mips/mips.opt:197
8579 msgid "Use -G for object-local data"
8580 msgstr ""
8582 #: config/mips/mips.opt:201
8583 msgid "Use indirect calls"
8584 msgstr "Utiliser les appels indirects"
8586 #: config/mips/mips.opt:205
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Use a 32-bit long type"
8589 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
8591 #: config/mips/mips.opt:209
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Use a 64-bit long type"
8594 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
8596 #: config/mips/mips.opt:213
8597 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8598 msgstr ""
8600 #: config/mips/mips.opt:217
8601 msgid "Don't optimize block moves"
8602 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
8604 #: config/mips/mips.opt:221
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8607 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
8609 #: config/mips/mips.opt:225
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Allow the use of MT instructions"
8612 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
8614 #: config/mips/mips.opt:229
8615 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8616 msgstr ""
8618 #: config/mips/mips.opt:233
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Do not use MDMX instructions"
8621 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8623 #: config/mips/mips.opt:237
8624 msgid "Generate normal-mode code"
8625 msgstr "Générer du code en mode normal"
8627 #: config/mips/mips.opt:241
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8630 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8632 #: config/mips/mips.opt:245
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8635 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8637 #: config/mips/mips.opt:249
8638 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8639 msgstr ""
8641 #: config/mips/mips.opt:253
8642 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8643 msgstr ""
8645 #: config/mips/mips.opt:257
8646 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8647 msgstr ""
8649 #: config/mips/mips.opt:261
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8652 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8654 #: config/mips/mips.opt:265
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8657 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8659 #: config/mips/mips.opt:269
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8662 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8664 #: config/mips/mips.opt:273
8665 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8666 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
8668 #: config/mips/mips.opt:277
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8671 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
8673 #: config/mips/mips.opt:281
8674 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8675 msgstr ""
8677 #: config/mips/mips.opt:285
8678 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8679 msgstr ""
8681 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8682 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8683 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
8685 #: config/mips/mips.opt:293
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8688 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
8690 #: config/mips/mips.opt:297
8691 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8692 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
8694 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8697 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
8699 #: config/fr30/fr30.opt:23
8700 msgid "Assume small address space"
8701 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
8703 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8704 msgid "Compile for a 68HC11"
8705 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
8707 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8708 msgid "Compile for a 68HC12"
8709 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
8711 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8712 msgid "Compile for a 68HCS12"
8713 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
8715 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8716 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8717 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
8719 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8720 msgid "Min/max instructions allowed"
8721 msgstr "instructions min/max permises"
8723 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8724 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8725 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
8727 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8728 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8729 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
8731 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8732 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8733 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8735 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8736 msgid "Min/max instructions not allowed"
8737 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
8739 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8740 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8741 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
8743 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8744 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8745 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
8747 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8748 msgid "Specify the register allocation order"
8749 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
8751 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8752 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8753 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
8755 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8756 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8757 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
8759 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8760 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8761 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
8763 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8764 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8765 msgstr ""
8767 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8770 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8772 #: config/vax/vax.opt:39
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8775 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8777 #: config/vax/vax.opt:43
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8780 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8782 #: config/vax/vax.opt:47
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Use VAXC structure conventions"
8785 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8787 #: config/vax/vax.opt:51
8788 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8789 msgstr ""
8791 #: config/cris/linux.opt:27
8792 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8793 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
8795 #: config/cris/cris.opt:45
8796 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8797 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
8799 #: config/cris/cris.opt:51
8800 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8801 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
8803 #: config/cris/cris.opt:56
8804 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8805 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
8807 #: config/cris/cris.opt:64
8808 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8809 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
8811 #: config/cris/cris.opt:71
8812 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8813 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
8815 #: config/cris/cris.opt:80
8816 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8817 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
8819 #: config/cris/cris.opt:89
8820 msgid "Do not tune stack alignment"
8821 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
8823 #: config/cris/cris.opt:98
8824 msgid "Do not tune writable data alignment"
8825 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
8827 #: config/cris/cris.opt:107
8828 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8829 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
8831 #: config/cris/cris.opt:116
8832 msgid "Align code and data to 32 bits"
8833 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
8835 #: config/cris/cris.opt:133
8836 msgid "Don't align items in code or data"
8837 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
8839 #: config/cris/cris.opt:142
8840 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8841 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
8843 #: config/cris/cris.opt:149
8844 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8845 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
8847 #: config/cris/cris.opt:158
8848 msgid "Override -mbest-lib-options"
8849 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
8851 #: config/cris/cris.opt:165
8852 #, fuzzy
8853 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8854 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8856 #: config/cris/cris.opt:169
8857 #, fuzzy
8858 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8859 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8861 #: config/cris/cris.opt:173
8862 #, fuzzy
8863 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8864 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
8866 #: config/h8300/h8300.opt:23
8867 msgid "Generate H8S code"
8868 msgstr "Générer du code H8S"
8870 #: config/h8300/h8300.opt:27
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Generate H8SX code"
8873 msgstr "Générer du code H8S"
8875 #: config/h8300/h8300.opt:31
8876 msgid "Generate H8S/2600 code"
8877 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
8879 #: config/h8300/h8300.opt:35
8880 msgid "Make integers 32 bits wide"
8881 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
8883 #: config/h8300/h8300.opt:42
8884 msgid "Use registers for argument passing"
8885 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
8887 #: config/h8300/h8300.opt:46
8888 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8889 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
8891 #: config/h8300/h8300.opt:50
8892 msgid "Enable linker relaxing"
8893 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
8895 #: config/h8300/h8300.opt:54
8896 msgid "Generate H8/300H code"
8897 msgstr "Générer du code H8/300H"
8899 #: config/h8300/h8300.opt:58
8900 msgid "Enable the normal mode"
8901 msgstr "Activer le mode normal"
8903 #: config/h8300/h8300.opt:62
8904 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8905 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
8907 #: config/v850/v850.opt:23
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Use registers r2 and r5"
8910 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
8912 #: config/v850/v850.opt:27
8913 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8914 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8916 #: config/v850/v850.opt:31
8917 msgid "Enable backend debugging"
8918 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
8920 #: config/v850/v850.opt:35
8921 msgid "Do not use the callt instruction"
8922 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
8924 #: config/v850/v850.opt:39
8925 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8926 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
8928 #: config/v850/v850.opt:43
8929 msgid "Support Green Hills ABI"
8930 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
8932 #: config/v850/v850.opt:47
8933 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8934 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
8936 #: config/v850/v850.opt:51
8937 msgid "Use stubs for function prologues"
8938 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8940 #: config/v850/v850.opt:55
8941 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8942 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
8944 #: config/v850/v850.opt:59
8945 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8946 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8948 #: config/v850/v850.opt:63
8949 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8950 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
8952 #: config/v850/v850.opt:67
8953 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8954 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
8956 #: config/v850/v850.opt:71
8957 msgid "Enforce strict alignment"
8958 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
8960 #: config/v850/v850.opt:78
8961 msgid "Compile for the v850 processor"
8962 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8964 #: config/v850/v850.opt:82
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Compile for the v850e processor"
8967 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8969 #: config/v850/v850.opt:86
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8972 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8974 #: config/v850/v850.opt:90
8975 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8976 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
8978 #: config/mmix/mmix.opt:24
8979 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8980 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
8982 #: config/mmix/mmix.opt:28
8983 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8984 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
8986 #: config/mmix/mmix.opt:32
8987 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8988 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
8990 #: config/mmix/mmix.opt:37
8991 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8992 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
8994 #: config/mmix/mmix.opt:41
8995 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8996 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
8998 #: config/mmix/mmix.opt:45
8999 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9000 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
9002 #: config/mmix/mmix.opt:49
9003 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9004 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
9006 #: config/mmix/mmix.opt:53
9007 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9008 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
9010 #: config/mmix/mmix.opt:57
9011 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9012 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
9014 #: config/mmix/mmix.opt:61
9015 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9016 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
9018 #: config/mmix/mmix.opt:65
9019 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9020 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
9022 #: config/mmix/mmix.opt:79
9023 msgid "Use addresses that allocate global registers"
9024 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
9026 #: config/mmix/mmix.opt:83
9027 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9028 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
9030 #: config/mmix/mmix.opt:87
9031 msgid "Generate a single exit point for each function"
9032 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
9034 #: config/mmix/mmix.opt:91
9035 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9036 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
9038 #: config/mmix/mmix.opt:95
9039 msgid "Set start-address of the program"
9040 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
9042 #: config/mmix/mmix.opt:99
9043 msgid "Set start-address of data"
9044 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
9046 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
9047 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9048 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
9050 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
9051 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9052 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
9054 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
9055 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9056 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
9058 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
9059 msgid "No default crt0.o"
9060 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
9062 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
9063 msgid "Use simulator runtime"
9064 msgstr ""
9066 #: config/bfin/bfin.opt:31
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9069 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
9071 #: config/bfin/bfin.opt:35
9072 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9073 msgstr ""
9075 #: config/bfin/bfin.opt:39
9076 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
9077 msgstr ""
9079 #: config/bfin/bfin.opt:44
9080 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9081 msgstr ""
9083 #: config/bfin/bfin.opt:48
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Enabled ID based shared library"
9086 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9088 #: config/bfin/bfin.opt:52
9089 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
9090 msgstr ""
9092 #: config/bfin/bfin.opt:65
9093 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9094 msgstr ""
9096 #: config/bfin/bfin.opt:69
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Link with the fast floating-point library"
9099 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
9101 #: config/bfin/bfin.opt:81
9102 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
9103 msgstr ""
9105 #: config/bfin/bfin.opt:85
9106 msgid "Enable multicore support"
9107 msgstr ""
9109 #: config/bfin/bfin.opt:89
9110 msgid "Build for Core A"
9111 msgstr ""
9113 #: config/bfin/bfin.opt:93
9114 msgid "Build for Core B"
9115 msgstr ""
9117 #: config/bfin/bfin.opt:97
9118 msgid "Build for SDRAM"
9119 msgstr ""
9121 #: config/bfin/bfin.opt:101
9122 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9123 msgstr ""
9125 #: config/picochip/picochip.opt:23
9126 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9127 msgstr ""
9129 #: config/picochip/picochip.opt:27
9130 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9131 msgstr ""
9133 #: config/picochip/picochip.opt:31
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9136 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
9138 #: config/picochip/picochip.opt:35
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Enable debug output to be generated."
9141 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
9143 #: config/picochip/picochip.opt:39
9144 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9145 msgstr ""
9147 #: config/picochip/picochip.opt:43
9148 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9149 msgstr ""
9151 #: config/vxworks.opt:24
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9154 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9156 #: config/vxworks.opt:31
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9159 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9161 #: config/darwin.opt:23
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9164 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
9166 #: config/darwin.opt:31
9167 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9168 msgstr ""
9170 #: config/darwin.opt:35
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9173 msgstr "sizeof(long double) est 16"
9175 #: config/darwin.opt:39
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9178 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9180 #: config/darwin.opt:43
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9183 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9185 #: config/darwin.opt:47
9186 #, fuzzy
9187 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9188 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
9190 #: config/lynx.opt:23
9191 msgid "Support legacy multi-threading"
9192 msgstr ""
9194 #: config/lynx.opt:27
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Use shared libraries"
9197 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9199 #: config/lynx.opt:31
9200 msgid "Support multi-threading"
9201 msgstr ""
9203 #: config/score/score.opt:31
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Disable bcnz instruction"
9206 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9208 #: config/score/score.opt:35
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9211 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9213 #: config/score/score.opt:39
9214 msgid "Support SCORE 5 ISA"
9215 msgstr ""
9217 #: config/score/score.opt:43
9218 msgid "Support SCORE 5U ISA"
9219 msgstr ""
9221 #: config/score/score.opt:47
9222 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9223 msgstr ""
9225 #: config/score/score.opt:51
9226 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9227 msgstr ""
9229 #: config/score/score.opt:55
9230 msgid "Support SCORE 3 ISA"
9231 msgstr ""
9233 #: config/score/score.opt:59
9234 msgid "Support SCORE 3d ISA"
9235 msgstr ""
9237 #: config/linux.opt:24
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
9240 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
9242 #: config/linux.opt:28
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
9245 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
9247 #: config/mep/mep.opt:21
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Enable absolute difference instructions"
9250 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9252 #: config/mep/mep.opt:25
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Enable all optional instructions"
9255 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9257 #: config/mep/mep.opt:29
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Enable average instructions"
9260 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9262 #: config/mep/mep.opt:33
9263 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9264 msgstr ""
9266 #: config/mep/mep.opt:37
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9269 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9271 #: config/mep/mep.opt:41
9272 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9273 msgstr ""
9275 #: config/mep/mep.opt:45
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Enable clip instructions"
9278 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9280 #: config/mep/mep.opt:49
9281 msgid "Configuration name"
9282 msgstr ""
9284 #: config/mep/mep.opt:53
9285 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9286 msgstr ""
9288 #: config/mep/mep.opt:57
9289 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9290 msgstr ""
9292 #: config/mep/mep.opt:61
9293 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9294 msgstr ""
9296 #: config/mep/mep.opt:65
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9299 msgstr "Permettre la mise au point"
9301 #: config/mep/mep.opt:69
9302 msgid "Const variables default to the near section"
9303 msgstr ""
9305 #: config/mep/mep.opt:76
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9308 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
9310 #: config/mep/mep.opt:88
9311 msgid "__io vars are volatile by default"
9312 msgstr ""
9314 #: config/mep/mep.opt:92
9315 msgid "All variables default to the far section"
9316 msgstr ""
9318 #: config/mep/mep.opt:96
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Enable leading zero instructions"
9321 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9323 #: config/mep/mep.opt:103
9324 #, fuzzy
9325 msgid "All variables default to the near section"
9326 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9328 #: config/mep/mep.opt:107
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Enable min/max instructions"
9331 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9333 #: config/mep/mep.opt:111
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9336 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9338 #: config/mep/mep.opt:115
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Disable all optional instructions"
9341 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9343 #: config/mep/mep.opt:122
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9346 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9348 #: config/mep/mep.opt:126
9349 #, fuzzy
9350 msgid "All variables default to the tiny section"
9351 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9353 #: config/mep/mep.opt:130
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Enable saturation instructions"
9356 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9358 #: config/mep/mep.opt:134
9359 msgid "Use sdram version of runtime"
9360 msgstr ""
9362 #: config/mep/mep.opt:142
9363 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9364 msgstr ""
9366 #: config/mep/mep.opt:146
9367 #, fuzzy
9368 msgid "All functions default to the far section"
9369 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
9371 #: config/mep/mep.opt:150
9372 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9373 msgstr ""
9375 #: config/vms/vms.opt:21
9376 msgid "Malloc data into P2 space"
9377 msgstr ""
9379 #: config/vms/vms.opt:25
9380 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9381 msgstr ""
9383 #: config/rx/rx.opt:26
9384 msgid "Store doubles in 64 bits."
9385 msgstr ""
9387 #: config/rx/rx.opt:30
9388 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9389 msgstr ""
9391 #: config/rx/rx.opt:34
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9394 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9396 #: config/rx/rx.opt:41
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9399 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9401 #: config/rx/rx.opt:47
9402 msgid "Specify the target RX cpu type."
9403 msgstr ""
9405 #: config/rx/rx.opt:51
9406 msgid "Alias for -mcpu."
9407 msgstr ""
9409 #: config/rx/rx.opt:57
9410 msgid "Data is stored in big-endian format."
9411 msgstr ""
9413 #: config/rx/rx.opt:61
9414 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9415 msgstr ""
9417 #: config/rx/rx.opt:67
9418 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9419 msgstr ""
9421 #: config/rx/rx.opt:73
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Use the simulator runtime."
9424 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9426 #: config/rx/rx.opt:79
9427 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9428 msgstr ""
9430 #: config/rx/rx.opt:85
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Enable linker relaxation."
9433 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
9435 #: config/rx/rx.opt:91
9436 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9437 msgstr ""
9439 #: config/rx/rx.opt:97
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9442 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
9444 #: config/rx/rx.opt:103
9445 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9446 msgstr ""
9448 #: config/lm32/lm32.opt:24
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Enable multiply instructions"
9451 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9453 #: config/lm32/lm32.opt:28
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9456 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9458 #: config/lm32/lm32.opt:32
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Enable barrel shift instructions"
9461 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9463 #: config/lm32/lm32.opt:36
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Enable sign extend instructions"
9466 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9468 #: config/lm32/lm32.opt:40
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Enable user-defined instructions"
9471 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9473 #: c.opt:42
9474 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9475 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
9477 #: c.opt:46
9478 msgid "Do not discard comments"
9479 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
9481 #: c.opt:50
9482 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9483 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
9485 #: c.opt:54
9486 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9487 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
9489 #: c.opt:61
9490 #, fuzzy
9491 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9492 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9494 #: c.opt:65
9495 msgid "Print the name of header files as they are used"
9496 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
9498 #: c.opt:69
9499 #, fuzzy
9500 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9501 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9503 #: c.opt:73
9504 msgid "Generate make dependencies"
9505 msgstr "Générer les dépendances pour make"
9507 #: c.opt:77
9508 msgid "Generate make dependencies and compile"
9509 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
9511 #: c.opt:81
9512 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9513 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
9515 #: c.opt:85
9516 msgid "Treat missing header files as generated files"
9517 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
9519 #: c.opt:89
9520 msgid "Like -M but ignore system header files"
9521 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9523 #: c.opt:93
9524 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9525 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9527 #: c.opt:97
9528 msgid "Generate phony targets for all headers"
9529 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
9531 #: c.opt:101
9532 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9533 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
9535 #: c.opt:105
9536 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9537 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
9539 #: c.opt:109
9540 msgid "Do not generate #line directives"
9541 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
9543 #: c.opt:113
9544 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9545 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
9547 #: c.opt:117
9548 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9549 msgstr ""
9551 #: c.opt:124
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9554 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9556 #: c.opt:128
9557 msgid "Enable most warning messages"
9558 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
9560 #: c.opt:132
9561 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9562 msgstr ""
9564 #: c.opt:136
9565 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9566 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
9568 #: c.opt:140
9569 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9570 msgstr ""
9572 #: c.opt:144
9573 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9574 msgstr ""
9576 #: c.opt:148
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9579 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9581 #: c.opt:152
9582 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9583 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
9585 #: c.opt:156
9586 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9587 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
9589 #: c.opt:160
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9592 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
9594 #: c.opt:164
9595 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9596 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
9598 #: c.opt:168
9599 msgid "Synonym for -Wcomment"
9600 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
9602 #: c.opt:172
9603 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9604 msgstr ""
9606 #: c.opt:176
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9609 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
9611 #: c.opt:180
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9614 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
9616 #: c.opt:184
9617 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9618 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
9620 #: c.opt:188
9621 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9622 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
9624 #: c.opt:192
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9627 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
9629 #: c.opt:196
9630 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9631 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
9633 #: c.opt:200
9634 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9635 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
9637 #: c.opt:204
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9640 msgstr "le corps du else est vide"
9642 #: c.opt:208
9643 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9644 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
9646 #: c.opt:212
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9649 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
9651 #: c.opt:220
9652 #, fuzzy
9653 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9654 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9656 #: c.opt:224
9657 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9658 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
9660 #: c.opt:228
9661 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9662 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
9664 #: c.opt:232
9665 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9666 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
9668 #: c.opt:236
9669 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9670 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9672 #: c.opt:240
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9675 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9677 #: c.opt:244
9678 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9679 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
9681 #: c.opt:248
9682 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9683 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
9685 #: c.opt:252
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Warn about zero-length formats"
9688 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
9690 #: c.opt:259
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9693 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
9695 #: c.opt:263
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9698 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9700 #: c.opt:270
9701 msgid "Warn about implicit function declarations"
9702 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9704 #: c.opt:274
9705 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9706 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
9708 #: c.opt:281
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9711 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
9713 #: c.opt:285
9714 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9715 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
9717 #: c.opt:289
9718 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9719 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
9721 #: c.opt:293
9722 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9723 msgstr ""
9725 #: c.opt:297
9726 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9727 msgstr ""
9729 #: c.opt:301
9730 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9731 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9733 #: c.opt:305
9734 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9735 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9737 #: c.opt:309
9738 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9739 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9741 #: c.opt:313
9742 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9743 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9745 #: c.opt:317
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9748 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9750 #: c.opt:321
9751 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9752 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
9754 #: c.opt:325
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9757 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9759 #: c.opt:329
9760 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9761 msgstr ""
9763 #: c.opt:333
9764 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9765 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
9767 #: c.opt:337
9768 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9769 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9771 #: c.opt:341
9772 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9773 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
9775 #: c.opt:345
9776 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9777 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
9779 #: c.opt:349
9780 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9781 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
9783 #: c.opt:353
9784 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9785 msgstr ""
9787 #: c.opt:357
9788 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9789 msgstr ""
9791 #: c.opt:361
9792 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9793 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
9795 #: c.opt:365
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9798 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9800 #: c.opt:369
9801 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9802 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
9804 #: c.opt:373
9805 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9806 msgstr ""
9808 #: c.opt:377
9809 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9810 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
9812 #: c.opt:381
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9815 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9817 #: c.opt:385
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9820 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9822 #: c.opt:389
9823 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9824 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
9826 #: c.opt:393
9827 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9828 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
9830 #: c.opt:397
9831 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9832 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
9834 #: c.opt:401
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9837 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
9839 #: c.opt:405
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9842 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9844 #: c.opt:409
9845 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9846 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
9848 #: c.opt:413
9849 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9850 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
9852 #: c.opt:417
9853 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9854 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
9856 #: c.opt:421
9857 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9858 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
9860 #: c.opt:425
9861 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9862 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
9864 #: c.opt:429
9865 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9866 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
9868 #: c.opt:433
9869 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9870 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
9872 #: c.opt:437
9873 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9874 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9876 #: c.opt:441
9877 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9878 msgstr ""
9880 #: c.opt:445
9881 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9882 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
9884 #: c.opt:449
9885 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9886 msgstr ""
9888 #: c.opt:453
9889 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9890 msgstr ""
9892 #: c.opt:457
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9895 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
9897 #: c.opt:465
9898 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9899 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
9901 #: c.opt:469
9902 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9903 msgstr ""
9905 #: c.opt:473
9906 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9907 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
9909 #: c.opt:477
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9912 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9914 #: c.opt:481
9915 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9916 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
9918 #: c.opt:485
9919 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9920 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9922 #: c.opt:489
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9925 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9927 #: c.opt:493
9928 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9929 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9931 #: c.opt:497
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9934 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
9936 #: c.opt:501
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9939 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9941 #: c.opt:505
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Warn if a variable length array is used"
9944 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
9946 #: c.opt:509
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9949 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
9951 #: c.opt:513
9952 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9953 msgstr ""
9955 #: c.opt:517
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9958 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9960 #: c.opt:521
9961 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9962 msgstr ""
9964 #: c.opt:529
9965 msgid "Enforce class member access control semantics"
9966 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
9968 #: c.opt:536
9969 msgid "Change when template instances are emitted"
9970 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
9972 #: c.opt:540
9973 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9974 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
9976 #: c.opt:544
9977 msgid "Recognize built-in functions"
9978 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
9980 #: c.opt:551
9981 msgid "Check the return value of new"
9982 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
9984 #: c.opt:555
9985 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9986 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
9988 #: c.opt:559
9989 msgid "Reduce the size of object files"
9990 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
9992 #: c.opt:563
9993 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9994 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
9996 #: c.opt:567
9997 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9998 msgstr ""
10000 #: c.opt:571
10001 msgid "Inline member functions by default"
10002 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
10004 #: c.opt:575
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Preprocess directives only."
10007 msgstr "Traiter les directive #ident"
10009 #: c.opt:579
10010 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10011 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
10013 #: c.opt:586
10014 msgid "Generate code to check exception specifications"
10015 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
10017 #: c.opt:593
10018 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10019 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
10021 #: c.opt:597
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10024 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
10026 #: c.opt:601
10027 #, fuzzy
10028 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10029 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
10031 #: c.opt:609
10032 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10033 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
10035 #: c.opt:613
10036 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10037 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
10039 #: c.opt:617
10040 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10041 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
10043 #: c.opt:621
10044 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10045 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
10047 #: c.opt:625
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10050 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
10052 #: c.opt:638
10053 msgid "Assume normal C execution environment"
10054 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10056 #: c.opt:642
10057 msgid "Enable support for huge objects"
10058 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
10060 #: c.opt:646
10061 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10062 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
10064 #: c.opt:650
10065 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10066 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
10068 #: c.opt:654
10069 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10070 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
10072 #: c.opt:658
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10075 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10077 #: c.opt:665
10078 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10079 msgstr ""
10081 #: c.opt:669
10082 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10083 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
10085 #: c.opt:679
10086 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10087 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
10089 #: c.opt:683
10090 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10091 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
10093 #: c.opt:695
10094 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10095 msgstr ""
10097 #: c.opt:699
10098 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10099 msgstr ""
10101 #: c.opt:705
10102 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10103 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10105 #: c.opt:709
10106 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10107 msgstr ""
10109 #: c.opt:714
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10112 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10114 #: c.opt:718
10115 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10116 msgstr ""
10118 #: c.opt:722
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10121 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
10123 #: c.opt:726
10124 msgid "Enable optional diagnostics"
10125 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
10127 #: c.opt:733
10128 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10129 msgstr ""
10131 #: c.opt:737
10132 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10133 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
10135 #: c.opt:741
10136 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10137 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
10139 #: c.opt:745
10140 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10141 msgstr ""
10143 #: c.opt:749
10144 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10145 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
10147 #: c.opt:753
10148 msgid "Enable automatic template instantiation"
10149 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10151 #: c.opt:757
10152 msgid "Generate run time type descriptor information"
10153 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
10155 #: c.opt:761
10156 msgid "Use the same size for double as for float"
10157 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
10159 #: c.opt:765
10160 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10161 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
10163 #: c.opt:769
10164 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10165 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
10167 #: c.opt:773
10168 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10169 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
10171 #: c.opt:777
10172 msgid "Make \"char\" signed by default"
10173 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
10175 #: c.opt:784
10176 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10177 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
10179 #: c.opt:791
10180 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10181 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
10183 #: c.opt:798
10184 #, fuzzy
10185 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10186 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
10188 #: c.opt:805
10189 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10190 msgstr ""
10192 #: c.opt:809
10193 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10194 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
10196 #: c.opt:813
10197 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10198 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
10200 #: c.opt:817
10201 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10202 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
10204 #: c.opt:821
10205 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10206 msgstr ""
10208 #: c.opt:825
10209 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10210 msgstr ""
10212 #: c.opt:829
10213 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10214 msgstr ""
10216 #: c.opt:833
10217 msgid "Discard unused virtual functions"
10218 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
10220 #: c.opt:837
10221 msgid "Implement vtables using thunks"
10222 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
10224 #: c.opt:841
10225 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10226 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
10228 #: c.opt:845
10229 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10230 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
10232 #: c.opt:849
10233 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10234 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
10236 #: c.opt:853
10237 msgid "Emit cross referencing information"
10238 msgstr "Produire l'information des références croisées"
10240 #: c.opt:857
10241 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10242 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
10244 #: c.opt:861
10245 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10246 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
10248 #: c.opt:865
10249 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10250 msgstr ""
10252 #: c.opt:869
10253 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10254 msgstr ""
10256 #: c.opt:873
10257 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10258 msgstr ""
10260 #: c.opt:877
10261 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10262 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10264 #: c.opt:881
10265 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10266 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
10268 #: c.opt:885
10269 #, fuzzy
10270 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10271 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10273 #: c.opt:889
10274 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10275 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
10277 #: c.opt:893
10278 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10279 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
10281 #: c.opt:897
10282 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10283 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10285 #: c.opt:901
10286 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10287 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
10289 #: c.opt:905
10290 #, fuzzy
10291 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10292 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10294 #: c.opt:909
10295 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10296 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10298 #: c.opt:913
10299 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10300 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10302 #: c.opt:923
10303 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10304 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
10306 #: c.opt:927
10307 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10308 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
10310 #: c.opt:943
10311 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10312 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
10314 #: c.opt:947
10315 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
10316 msgstr ""
10318 #: c.opt:951
10319 msgid "Remap file names when including files"
10320 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
10322 #: c.opt:955
10323 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
10324 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
10326 #: c.opt:959
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10329 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10331 #: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
10332 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10333 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
10335 #: c.opt:974 c.opt:1017
10336 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10337 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
10339 #: c.opt:978
10340 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10341 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10343 #: c.opt:982
10344 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10345 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10347 #: c.opt:986
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10350 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10352 #: c.opt:993 c.opt:997
10353 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10354 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10356 #: c.opt:1001
10357 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10358 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
10360 #: c.opt:1005
10361 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10362 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
10364 #: c.opt:1013
10365 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10366 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10368 #: c.opt:1021
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10371 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10373 #: c.opt:1025
10374 msgid "Enable traditional preprocessing"
10375 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
10377 #: c.opt:1029
10378 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10379 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
10381 #: c.opt:1033
10382 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10383 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
10385 #: c.opt:1037
10386 msgid "Enable verbose output"
10387 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
10389 #: lto/lang.opt:29
10390 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10391 msgstr ""
10393 #: lto/lang.opt:33
10394 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10395 msgstr ""
10397 #: lto/lang.opt:37
10398 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10399 msgstr ""
10401 #: lto/lang.opt:41
10402 msgid "The resolution file"
10403 msgstr ""
10405 #: common.opt:28
10406 msgid "Display this information"
10407 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
10409 #: common.opt:32
10410 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10411 msgstr ""
10413 #: common.opt:36
10414 msgid "Alias for --help=target"
10415 msgstr ""
10417 #: common.opt:55
10418 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10419 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
10421 #: common.opt:62
10422 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10423 msgstr ""
10424 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
10425 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
10426 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
10428 #: common.opt:66
10429 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10430 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
10432 #: common.opt:70
10433 msgid "Optimize for space rather than speed"
10434 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
10436 #: common.opt:74
10437 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10438 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10440 #: common.opt:78
10441 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10442 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
10444 #: common.opt:82
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10447 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
10449 #: common.opt:86
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10452 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
10454 #: common.opt:90
10455 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10456 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
10458 #: common.opt:94
10459 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10460 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
10462 #: common.opt:98
10463 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10464 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
10466 #: common.opt:102
10467 msgid "Treat all warnings as errors"
10468 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10470 #: common.opt:106
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Treat specified warning as error"
10473 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10475 #: common.opt:110
10476 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10477 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
10479 #: common.opt:114
10480 msgid "Exit on the first error occurred"
10481 msgstr ""
10483 #: common.opt:118
10484 #, fuzzy
10485 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10486 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10488 #: common.opt:122
10489 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10490 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
10492 #: common.opt:129
10493 #, fuzzy
10494 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10495 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10497 #: common.opt:133
10498 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10499 msgstr ""
10501 #: common.opt:137
10502 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10503 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10505 #: common.opt:141
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10508 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
10510 #: common.opt:145
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10513 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
10515 #: common.opt:149
10516 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10517 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
10519 #: common.opt:153
10520 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10521 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
10523 #: common.opt:157
10524 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10525 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
10527 #: common.opt:161
10528 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10529 msgstr ""
10531 #: common.opt:165 common.opt:169
10532 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10533 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
10535 #: common.opt:173 common.opt:177
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10538 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
10540 #: common.opt:181
10541 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10542 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
10544 #: common.opt:185
10545 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10546 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
10548 #: common.opt:189
10549 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10550 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
10552 #: common.opt:193
10553 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10554 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
10556 #: common.opt:197
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10559 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
10561 #: common.opt:201
10562 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10563 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
10565 #: common.opt:205
10566 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10567 msgstr ""
10569 #: common.opt:209
10570 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10571 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
10573 #: common.opt:213
10574 msgid "Warn when a function is unused"
10575 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
10577 #: common.opt:217
10578 msgid "Warn when a label is unused"
10579 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
10581 #: common.opt:221
10582 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10583 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10585 #: common.opt:225
10586 msgid "Warn when an expression value is unused"
10587 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
10589 #: common.opt:229
10590 msgid "Warn when a variable is unused"
10591 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10593 #: common.opt:233
10594 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10595 msgstr ""
10597 #: common.opt:237
10598 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10599 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
10601 #: common.opt:250
10602 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10603 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
10605 #: common.opt:254
10606 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10607 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10609 #: common.opt:258
10610 #, fuzzy
10611 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10612 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10614 #: common.opt:284
10615 msgid "Align the start of functions"
10616 msgstr "Aligner le début des fonctions"
10618 #: common.opt:291
10619 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10620 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
10622 #: common.opt:298
10623 msgid "Align all labels"
10624 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
10626 #: common.opt:305
10627 msgid "Align the start of loops"
10628 msgstr "Aligner le début des boucles"
10630 #: common.opt:320
10631 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10632 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
10634 #: common.opt:324
10635 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10636 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
10638 #: common.opt:328
10639 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10640 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
10642 #: common.opt:332
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10645 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
10647 #: common.opt:336
10648 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10649 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
10651 #: common.opt:340
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10654 msgstr "Générer des instructions « char »"
10656 #: common.opt:348
10657 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10658 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
10660 #: common.opt:352
10661 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10662 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
10664 #: common.opt:356
10665 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10666 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
10668 #: common.opt:360
10669 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10670 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
10672 #: common.opt:364
10673 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10674 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
10676 #: common.opt:368
10677 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10678 msgstr ""
10680 #: common.opt:372
10681 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10682 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
10684 #: common.opt:376
10685 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10686 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
10688 #: common.opt:383
10689 msgid "Save registers around function calls"
10690 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
10692 #: common.opt:387
10693 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10694 msgstr ""
10696 #: common.opt:391
10697 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10698 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
10700 #: common.opt:395
10701 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10702 msgstr ""
10704 #: common.opt:399
10705 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10706 msgstr ""
10708 #: common.opt:403
10709 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10710 msgstr ""
10712 #: common.opt:407
10713 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10714 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10716 #: common.opt:411
10717 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10718 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
10720 #: common.opt:415
10721 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10722 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
10724 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10725 #: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
10726 #: common.opt:1266 common.opt:1338
10727 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10728 msgstr ""
10730 #: common.opt:423
10731 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10732 msgstr ""
10734 #: common.opt:427
10735 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10736 msgstr ""
10738 #: common.opt:431
10739 msgid "Place data items into their own section"
10740 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10742 #: common.opt:435
10743 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10744 msgstr ""
10746 #: common.opt:439
10747 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10748 msgstr ""
10750 #: common.opt:443
10751 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10752 msgstr ""
10754 #: common.opt:449
10755 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10756 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
10758 #: common.opt:453
10759 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10760 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
10762 #: common.opt:457
10763 msgid "Delete useless null pointer checks"
10764 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
10766 #: common.opt:461
10767 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10768 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
10770 #: common.opt:465
10771 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10772 msgstr ""
10774 #: common.opt:469
10775 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10776 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
10778 #: common.opt:473
10779 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10780 msgstr ""
10782 #: common.opt:477
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10785 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10787 #: common.opt:481
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10790 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10792 #: common.opt:485
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10795 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10797 #: common.opt:489
10798 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10799 msgstr ""
10801 #: common.opt:493
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Perform early inlining"
10804 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
10806 #: common.opt:497
10807 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10808 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
10810 #: common.opt:501
10811 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10812 msgstr ""
10814 #: common.opt:505 common.opt:509
10815 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10816 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
10818 #: common.opt:513
10819 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10820 msgstr ""
10822 #: common.opt:517
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10825 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
10827 #: common.opt:521
10828 msgid "Enable exception handling"
10829 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
10831 #: common.opt:525
10832 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10833 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
10835 #: common.opt:529
10836 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10837 msgstr ""
10839 #: common.opt:536
10840 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10841 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
10843 #: common.opt:540
10844 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10845 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
10847 #: common.opt:544
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10850 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
10852 #: common.opt:552
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10855 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10857 #: common.opt:559
10858 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10859 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
10861 #: common.opt:563
10862 msgid "Place each function into its own section"
10863 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10865 #: common.opt:567
10866 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10867 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10869 #: common.opt:571
10870 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10871 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
10873 #: common.opt:575
10874 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10875 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
10877 #: common.opt:579
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10880 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
10882 #: common.opt:584
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10885 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10887 #: common.opt:590
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10890 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10892 #: common.opt:594
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10895 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
10897 #: common.opt:598
10898 msgid "Mark all loops as parallel"
10899 msgstr ""
10901 #: common.opt:602
10902 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10903 msgstr ""
10905 #: common.opt:606
10906 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10907 msgstr ""
10909 #: common.opt:610
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10912 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10914 #: common.opt:614
10915 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10916 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
10918 #: common.opt:622
10919 msgid "Process #ident directives"
10920 msgstr "Traiter les directive #ident"
10922 #: common.opt:626
10923 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10924 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
10926 #: common.opt:630
10927 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10928 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
10930 #: common.opt:638
10931 msgid "Do not generate .size directives"
10932 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
10934 #: common.opt:642
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Perform indirect inlining"
10937 msgstr "enlignage récursif"
10939 #: common.opt:651
10940 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10941 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
10943 #: common.opt:655
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10946 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10948 #: common.opt:659
10949 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10950 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10952 #: common.opt:663
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10955 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10957 #: common.opt:670
10958 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10959 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
10961 #: common.opt:674
10962 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10963 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
10965 #: common.opt:678
10966 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10967 msgstr ""
10969 #: common.opt:682
10970 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10971 msgstr ""
10973 #: common.opt:686
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10976 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
10978 #: common.opt:690
10979 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10980 msgstr ""
10982 #: common.opt:694
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Discover pure and const functions"
10985 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
10987 #: common.opt:698
10988 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10989 msgstr ""
10991 #: common.opt:702
10992 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10993 msgstr ""
10995 #: common.opt:706
10996 msgid "Type based escape and alias analysis"
10997 msgstr ""
10999 #: common.opt:710
11000 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11001 msgstr ""
11003 #: common.opt:715
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Perform structure layout optimizations based"
11006 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
11008 #: common.opt:720
11009 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11010 msgstr ""
11012 #: common.opt:724
11013 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11014 msgstr ""
11016 #: common.opt:728
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Do optimistic coalescing."
11019 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
11021 #: common.opt:732
11022 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11023 msgstr ""
11025 #: common.opt:737
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11028 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
11030 #: common.opt:741
11031 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11032 msgstr ""
11034 #: common.opt:745
11035 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11036 msgstr ""
11038 #: common.opt:749
11039 msgid "Optimize induction variables on trees"
11040 msgstr ""
11042 #: common.opt:753
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11045 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
11047 #: common.opt:757
11048 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11049 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
11051 #: common.opt:761
11052 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11053 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
11055 #: common.opt:765
11056 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11057 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
11059 #: common.opt:773
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Enable link-time optimization."
11062 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11064 #: common.opt:778
11065 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11066 msgstr ""
11068 #: common.opt:782
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11071 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11073 #: common.opt:786
11074 msgid "Set errno after built-in math functions"
11075 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
11077 #: common.opt:790
11078 msgid "Report on permanent memory allocation"
11079 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
11081 #: common.opt:797
11082 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11083 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
11085 #: common.opt:801
11086 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11087 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11089 #: common.opt:805
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11092 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11094 #: common.opt:809
11095 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11096 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
11098 #: common.opt:813
11099 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11100 msgstr ""
11102 #: common.opt:817
11103 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11104 msgstr ""
11106 #: common.opt:821
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11109 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11111 #: common.opt:825
11112 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11113 msgstr ""
11115 #: common.opt:829
11116 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11117 msgstr ""
11119 #: common.opt:833
11120 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11121 msgstr ""
11123 #: common.opt:837
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11126 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11128 #: common.opt:841
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11131 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11133 #: common.opt:845
11134 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11135 msgstr ""
11137 #: common.opt:849
11138 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11139 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
11141 #: common.opt:853
11142 msgid "When possible do not generate stack frames"
11143 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
11145 #: common.opt:857
11146 msgid "Do the full register move optimization pass"
11147 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11149 #: common.opt:861
11150 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11151 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
11153 #: common.opt:865 common.opt:869
11154 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11155 msgstr ""
11157 #: common.opt:873
11158 msgid "Pack structure members together without holes"
11159 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
11161 #: common.opt:877
11162 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11163 msgstr ""
11165 #: common.opt:881
11166 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11167 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
11169 #: common.opt:885
11170 msgid "Perform loop peeling"
11171 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11173 #: common.opt:889
11174 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11175 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
11177 #: common.opt:893
11178 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11179 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
11181 #: common.opt:897
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11184 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11186 #: common.opt:901
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11189 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11191 #: common.opt:905
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11194 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11196 #: common.opt:909
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11199 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11201 #: common.opt:913
11202 msgid "Specify a plugin to load"
11203 msgstr ""
11205 #: common.opt:917
11206 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11207 msgstr ""
11209 #: common.opt:921
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Run predictive commoning optimization."
11212 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11214 #: common.opt:925
11215 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11216 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
11218 #: common.opt:929
11219 msgid "Enable basic program profiling code"
11220 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
11222 #: common.opt:933
11223 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11224 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
11226 #: common.opt:937
11227 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11228 msgstr ""
11230 #: common.opt:942
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11233 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11235 #: common.opt:946
11236 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11237 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11239 #: common.opt:950
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11242 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11244 #: common.opt:954
11245 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11246 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11248 #: common.opt:958
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11251 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11253 #: common.opt:962
11254 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11255 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
11257 #: common.opt:969
11258 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11259 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
11261 #: common.opt:979
11262 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11263 msgstr ""
11265 #: common.opt:983
11266 msgid "Return small aggregates in registers"
11267 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
11269 #: common.opt:987
11270 msgid "Enables a register move optimization"
11271 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11273 #: common.opt:991
11274 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11275 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11277 #: common.opt:995
11278 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11279 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11281 #: common.opt:999
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11284 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11286 #: common.opt:1003
11287 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11288 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
11290 #: common.opt:1007
11291 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11292 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
11294 #: common.opt:1015
11295 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11296 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
11298 #: common.opt:1019
11299 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11300 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
11302 #: common.opt:1023
11303 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11304 msgstr ""
11306 #: common.opt:1027
11307 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11308 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
11310 #: common.opt:1031
11311 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11312 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
11314 #: common.opt:1035
11315 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11316 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
11318 #: common.opt:1039
11319 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11320 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11322 #: common.opt:1043
11323 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11324 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
11326 #: common.opt:1051
11327 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11328 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
11330 #: common.opt:1055
11331 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11332 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
11334 #: common.opt:1062
11335 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11336 msgstr ""
11338 #: common.opt:1066
11339 msgid "Run selective scheduling after reload"
11340 msgstr ""
11342 #: common.opt:1070
11343 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11344 msgstr ""
11346 #: common.opt:1074
11347 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11348 msgstr ""
11350 #: common.opt:1078
11351 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11352 msgstr ""
11354 #: common.opt:1084
11355 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11356 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
11358 #: common.opt:1088
11359 #, fuzzy
11360 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11361 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
11363 #: common.opt:1096
11364 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11365 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
11367 #: common.opt:1100
11368 #, fuzzy
11369 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11370 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
11372 #: common.opt:1104
11373 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11374 msgstr ""
11376 #: common.opt:1108
11377 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11378 msgstr ""
11380 #: common.opt:1112
11381 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11382 msgstr ""
11384 #: common.opt:1116
11385 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11386 msgstr ""
11388 #: common.opt:1120
11389 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11390 msgstr ""
11392 #: common.opt:1124
11393 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11394 msgstr ""
11396 #: common.opt:1128
11397 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11398 msgstr ""
11400 #: common.opt:1136
11401 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11402 msgstr ""
11404 #: common.opt:1140
11405 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11406 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
11408 #: common.opt:1144
11409 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11410 msgstr ""
11412 #: common.opt:1148
11413 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11414 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
11416 #: common.opt:1152
11417 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11418 msgstr ""
11420 #: common.opt:1156
11421 msgid "Split wide types into independent registers"
11422 msgstr ""
11424 #: common.opt:1160
11425 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11426 msgstr ""
11428 #: common.opt:1164
11429 #, fuzzy
11430 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11431 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11433 #: common.opt:1168
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11436 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11438 #: common.opt:1175
11439 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11440 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
11442 #: common.opt:1179
11443 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11444 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
11446 #: common.opt:1183
11447 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11448 msgstr ""
11450 #: common.opt:1187
11451 msgid "Use a stack protection method for every function"
11452 msgstr ""
11454 #: common.opt:1199
11455 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11456 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
11458 #: common.opt:1203
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11461 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
11463 #: common.opt:1207
11464 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11465 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
11467 #: common.opt:1211
11468 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11469 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
11471 #: common.opt:1215
11472 msgid "Perform jump threading optimizations"
11473 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11475 #: common.opt:1219
11476 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11477 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
11479 #: common.opt:1223
11480 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11481 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
11483 #: common.opt:1227
11484 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11485 msgstr ""
11487 #: common.opt:1231
11488 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11489 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
11491 #: common.opt:1238
11492 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11493 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
11495 #: common.opt:1242
11496 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11497 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
11499 #: common.opt:1246
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11502 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11504 #: common.opt:1254
11505 msgid "Enable loop header copying on trees"
11506 msgstr ""
11508 #: common.opt:1258
11509 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11510 msgstr ""
11512 #: common.opt:1262
11513 msgid "Enable copy propagation on trees"
11514 msgstr ""
11516 #: common.opt:1270
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11519 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11521 #: common.opt:1274
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11524 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11526 #: common.opt:1278
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11529 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11531 #: common.opt:1282
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Enable dominator optimizations"
11534 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11536 #: common.opt:1286
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Enable dead store elimination"
11539 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11541 #: common.opt:1290
11542 msgid "Enable forward propagation on trees"
11543 msgstr ""
11545 #: common.opt:1294
11546 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11547 msgstr ""
11549 #: common.opt:1298
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Enable loop distribution on trees"
11552 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
11554 #: common.opt:1302
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11557 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11559 #: common.opt:1306
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11562 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11564 #: common.opt:1310
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11567 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
11569 #: common.opt:1314
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11572 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11574 #: common.opt:1318
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11577 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11579 #: common.opt:1322
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11582 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11584 #: common.opt:1326
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11587 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11589 #: common.opt:1330
11590 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11591 msgstr ""
11593 #: common.opt:1334
11594 msgid "Enable reassociation on tree level"
11595 msgstr ""
11597 #: common.opt:1342
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11600 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11602 #: common.opt:1346
11603 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11604 msgstr ""
11606 #: common.opt:1350
11607 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11608 msgstr ""
11610 #: common.opt:1354
11611 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11612 msgstr ""
11614 #: common.opt:1358
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11617 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11619 #: common.opt:1362
11620 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11621 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
11623 #: common.opt:1366
11624 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11625 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
11627 #: common.opt:1370
11628 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11629 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
11631 #: common.opt:1377
11632 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11633 msgstr ""
11635 #: common.opt:1381
11636 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11637 msgstr ""
11639 #: common.opt:1386
11640 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11641 msgstr ""
11643 #: common.opt:1394
11644 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11645 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
11647 #: common.opt:1398
11648 msgid "Perform loop unswitching"
11649 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
11651 #: common.opt:1402
11652 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11653 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
11655 #: common.opt:1409
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Perform variable tracking"
11658 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11660 #: common.opt:1413
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11663 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11665 #: common.opt:1417
11666 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11667 msgstr ""
11669 #: common.opt:1421
11670 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11671 msgstr ""
11673 #: common.opt:1425
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11676 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11678 #: common.opt:1429
11679 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11680 msgstr ""
11682 #: common.opt:1433
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11685 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11687 #: common.opt:1437
11688 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11689 msgstr ""
11691 #: common.opt:1441
11692 #, fuzzy
11693 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11694 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11696 #: common.opt:1445
11697 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11698 msgstr ""
11700 #: common.opt:1455
11701 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11702 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
11704 #: common.opt:1459
11705 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11706 msgstr ""
11708 #: common.opt:1464
11709 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11710 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
11712 #: common.opt:1468
11713 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11714 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
11716 #: common.opt:1472
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11719 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11721 #: common.opt:1476
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11724 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11726 #: common.opt:1480
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Perform whole program optimizations"
11729 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
11731 #: common.opt:1484
11732 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11733 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
11735 #: common.opt:1488
11736 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11737 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
11739 #: common.opt:1492
11740 msgid "Generate debug information in default format"
11741 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
11743 #: common.opt:1496
11744 msgid "Generate debug information in COFF format"
11745 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
11747 #: common.opt:1500
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11750 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
11752 #: common.opt:1504
11753 msgid "Generate debug information in default extended format"
11754 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
11756 #: common.opt:1508
11757 msgid "Generate debug information in STABS format"
11758 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
11760 #: common.opt:1512
11761 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11762 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
11764 #: common.opt:1516
11765 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11766 msgstr ""
11768 #: common.opt:1520
11769 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11770 msgstr ""
11772 #: common.opt:1524
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Toggle debug information generation"
11775 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11777 #: common.opt:1528
11778 msgid "Generate debug information in VMS format"
11779 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11781 #: common.opt:1532
11782 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11783 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
11785 #: common.opt:1536
11786 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11787 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
11789 #: common.opt:1540
11790 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11791 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
11793 #: common.opt:1544
11794 msgid "Enable function profiling"
11795 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
11797 #: common.opt:1548
11798 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11799 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
11801 #: common.opt:1552
11802 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11803 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
11805 #: common.opt:1556
11806 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11807 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
11809 #: common.opt:1560
11810 msgid "Display the compiler's version"
11811 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11813 #: common.opt:1564
11814 msgid "Suppress warnings"
11815 msgstr "Supprimer les avertissements"
11817 #: common.opt:1568
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Create a shared library"
11820 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
11822 #: common.opt:1572
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Create a position independent executable"
11825 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11827 #: attribs.c:295
11828 #, fuzzy, gcc-internal-format
11829 msgid "%qE attribute directive ignored"
11830 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
11832 #: attribs.c:303
11833 #, fuzzy, gcc-internal-format
11834 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11835 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11837 #: attribs.c:321
11838 #, fuzzy, gcc-internal-format
11839 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11840 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
11842 #: attribs.c:373
11843 #, fuzzy, gcc-internal-format
11844 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11845 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
11847 #: attribs.c:383
11848 #, fuzzy, gcc-internal-format
11849 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11850 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
11852 #: bb-reorder.c:1875
11853 #, fuzzy, gcc-internal-format
11854 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11855 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
11857 #: bt-load.c:1546
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11860 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
11862 #: builtins.c:503
11863 #, gcc-internal-format
11864 msgid "offset outside bounds of constant string"
11865 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
11867 #: builtins.c:1067
11868 #, fuzzy, gcc-internal-format
11869 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11870 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11872 #: builtins.c:1074
11873 #, fuzzy, gcc-internal-format
11874 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11875 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11877 #: builtins.c:1082
11878 #, fuzzy, gcc-internal-format
11879 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11880 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11882 #: builtins.c:1089
11883 #, fuzzy, gcc-internal-format
11884 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11885 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11887 #: builtins.c:4318
11888 #, fuzzy, gcc-internal-format
11889 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11890 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
11892 #: builtins.c:4324
11893 #, fuzzy, gcc-internal-format
11894 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11895 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
11897 #: builtins.c:4330
11898 #, fuzzy, gcc-internal-format
11899 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11900 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
11902 #: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
11903 #, fuzzy, gcc-internal-format
11904 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11905 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11907 #: builtins.c:4629
11908 #, fuzzy, gcc-internal-format
11909 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11910 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
11912 #: builtins.c:4645
11913 #, fuzzy, gcc-internal-format
11914 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11915 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
11917 #: builtins.c:4650
11918 #, fuzzy, gcc-internal-format
11919 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11920 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
11922 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11923 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11924 #: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
11925 #, gcc-internal-format
11926 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11927 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
11929 #: builtins.c:4784
11930 #, fuzzy, gcc-internal-format
11931 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11932 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
11934 #: builtins.c:4786
11935 #, fuzzy, gcc-internal-format
11936 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11937 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
11939 #: builtins.c:4799
11940 #, fuzzy, gcc-internal-format
11941 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11942 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
11944 #: builtins.c:4801
11945 #, fuzzy, gcc-internal-format
11946 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11947 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
11949 #: builtins.c:5056
11950 #, fuzzy, gcc-internal-format
11951 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11952 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
11954 #: builtins.c:5435 builtins.c:5449
11955 #, gcc-internal-format
11956 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11957 msgstr ""
11959 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11960 #. inlining.
11961 #: builtins.c:5839 expr.c:9229
11962 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11963 msgstr ""
11965 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11966 #. inlining.
11967 #: builtins.c:5845
11968 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11969 msgstr ""
11971 #: builtins.c:6073
11972 #, fuzzy, gcc-internal-format
11973 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11974 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
11976 #: builtins.c:6673
11977 #, gcc-internal-format
11978 msgid "target format does not support infinity"
11979 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
11981 #: builtins.c:11419
11982 #, fuzzy, gcc-internal-format
11983 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11984 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
11986 #: builtins.c:11427
11987 #, fuzzy, gcc-internal-format
11988 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11989 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11991 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11992 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11993 #: builtins.c:11440
11994 #, fuzzy, gcc-internal-format
11995 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11996 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
11998 #: builtins.c:11445
11999 #, fuzzy, gcc-internal-format
12000 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12001 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
12003 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12004 #. not the last argument even though the user used the last
12005 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12006 #. argument so that we will get wrong-code because of
12007 #. it.
12008 #: builtins.c:11475
12009 #, fuzzy, gcc-internal-format
12010 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12011 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
12013 #: builtins.c:11485
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12016 msgstr ""
12018 #: builtins.c:11601
12019 #, fuzzy
12020 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12021 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
12023 #: builtins.c:11614
12024 #, fuzzy
12025 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12026 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
12028 #: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
12029 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12030 msgstr ""
12032 #: builtins.c:11800
12033 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12034 msgstr ""
12036 #: builtins.c:11888
12037 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12038 msgstr ""
12040 #: builtins.c:11891
12041 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12042 msgstr ""
12044 #: c-common.c:1008
12045 #, fuzzy, gcc-internal-format
12046 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
12047 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
12049 #: c-common.c:1058
12050 #, fuzzy, gcc-internal-format
12051 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
12052 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
12054 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
12055 #, gcc-internal-format
12056 msgid "overflow in constant expression"
12057 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
12059 #: c-common.c:1586
12060 #, gcc-internal-format
12061 msgid "integer overflow in expression"
12062 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
12064 #: c-common.c:1591
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "floating point overflow in expression"
12067 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12069 #: c-common.c:1595
12070 #, fuzzy, gcc-internal-format
12071 msgid "fixed-point overflow in expression"
12072 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12074 #: c-common.c:1599
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "vector overflow in expression"
12077 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
12079 #: c-common.c:1605
12080 #, fuzzy, gcc-internal-format
12081 msgid "complex integer overflow in expression"
12082 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
12084 #: c-common.c:1608
12085 #, fuzzy, gcc-internal-format
12086 msgid "complex floating point overflow in expression"
12087 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
12089 #: c-common.c:1651
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
12092 msgstr ""
12094 #: c-common.c:1654
12095 #, gcc-internal-format
12096 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
12097 msgstr ""
12099 #: c-common.c:1699
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
12102 msgstr ""
12104 #: c-common.c:1703
12105 #, fuzzy, gcc-internal-format
12106 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
12107 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
12109 # FIXME
12110 #: c-common.c:1738
12111 #, gcc-internal-format
12112 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
12113 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
12115 # FIXME
12116 #: c-common.c:1753
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
12119 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
12121 # FIXME
12122 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
12123 #, fuzzy, gcc-internal-format
12124 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
12125 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
12127 #: c-common.c:1809
12128 #, fuzzy, gcc-internal-format
12129 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
12130 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
12132 #: c-common.c:1818
12133 #, fuzzy, gcc-internal-format
12134 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
12135 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
12137 #: c-common.c:1827
12138 #, fuzzy, gcc-internal-format
12139 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
12140 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
12142 #: c-common.c:1837
12143 #, fuzzy, gcc-internal-format
12144 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
12145 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
12147 #: c-common.c:1886
12148 #, gcc-internal-format
12149 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
12150 msgstr ""
12152 #: c-common.c:2041
12153 #, fuzzy, gcc-internal-format
12154 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
12155 msgstr "conversion vers un type incomplet"
12157 #: c-common.c:2063
12158 #, gcc-internal-format
12159 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
12160 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
12162 #: c-common.c:2065
12163 #, gcc-internal-format
12164 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
12165 msgstr ""
12167 #: c-common.c:2092
12168 #, gcc-internal-format
12169 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
12170 msgstr ""
12172 #: c-common.c:2184
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
12175 msgstr ""
12177 #: c-common.c:2221
12178 #, fuzzy, gcc-internal-format
12179 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
12180 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
12182 #: c-common.c:2249
12183 #, gcc-internal-format
12184 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
12185 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
12187 #: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
12188 #, gcc-internal-format
12189 msgid "overflow in implicit constant conversion"
12190 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
12192 #: c-common.c:2443
12193 #, fuzzy, gcc-internal-format
12194 msgid "operation on %qE may be undefined"
12195 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
12197 #: c-common.c:2751
12198 #, gcc-internal-format
12199 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
12200 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
12202 #: c-common.c:2791
12203 #, fuzzy, gcc-internal-format
12204 msgid "case label value is less than minimum value for type"
12205 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12207 #: c-common.c:2799
12208 #, fuzzy, gcc-internal-format
12209 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
12210 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12212 #: c-common.c:2807
12213 #, fuzzy, gcc-internal-format
12214 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
12215 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12217 #: c-common.c:2816
12218 #, fuzzy, gcc-internal-format
12219 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
12220 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
12222 #: c-common.c:2890
12223 #, gcc-internal-format
12224 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
12225 msgstr ""
12227 #: c-common.c:3377
12228 #, fuzzy, gcc-internal-format
12229 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
12230 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
12232 #: c-common.c:3613
12233 #, gcc-internal-format
12234 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
12235 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
12237 #: c-common.c:3615
12238 #, gcc-internal-format
12239 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
12240 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
12242 #: c-common.c:3694
12243 #, gcc-internal-format
12244 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
12245 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
12247 #: c-common.c:3704
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
12250 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
12252 #: c-common.c:3746
12253 #, fuzzy, gcc-internal-format
12254 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
12255 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
12257 #: c-common.c:3752
12258 #, gcc-internal-format
12259 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
12260 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
12262 #: c-common.c:3758
12263 #, gcc-internal-format
12264 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
12265 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
12267 #: c-common.c:3964
12268 #, fuzzy, gcc-internal-format
12269 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
12270 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
12272 #: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
12273 #, gcc-internal-format
12274 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
12275 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
12277 #: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
12278 #, fuzzy, gcc-internal-format
12279 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12280 msgstr "usage de « restrict » invalide"
12282 #: c-common.c:4370
12283 #, fuzzy, gcc-internal-format
12284 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
12285 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
12287 #: c-common.c:4383
12288 #, fuzzy, gcc-internal-format
12289 msgid "invalid application of %qs to a void type"
12290 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
12292 #: c-common.c:4391
12293 #, fuzzy, gcc-internal-format
12294 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
12295 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
12297 #: c-common.c:4433
12298 #, fuzzy, gcc-internal-format
12299 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
12300 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
12302 #: c-common.c:5142
12303 #, fuzzy, gcc-internal-format
12304 msgid "cannot disable built-in function %qs"
12305 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
12307 #: c-common.c:5334
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "pointers are not permitted as case values"
12310 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
12312 #: c-common.c:5341
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
12315 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
12317 #: c-common.c:5367
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "empty range specified"
12320 msgstr "intervalle vide spécifié"
12322 #: c-common.c:5427
12323 #, gcc-internal-format
12324 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
12325 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
12327 #: c-common.c:5429
12328 #, fuzzy, gcc-internal-format
12329 msgid "this is the first entry overlapping that value"
12330 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
12332 #: c-common.c:5433
12333 #, gcc-internal-format
12334 msgid "duplicate case value"
12335 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
12337 #: c-common.c:5434
12338 #, fuzzy, gcc-internal-format
12339 msgid "previously used here"
12340 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
12342 #: c-common.c:5438
12343 #, gcc-internal-format
12344 msgid "multiple default labels in one switch"
12345 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
12347 #: c-common.c:5440
12348 #, fuzzy, gcc-internal-format
12349 msgid "this is the first default label"
12350 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
12352 #: c-common.c:5492
12353 #, fuzzy, gcc-internal-format
12354 msgid "case value %qs not in enumerated type"
12355 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
12357 #: c-common.c:5497
12358 #, fuzzy, gcc-internal-format
12359 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
12360 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
12362 #: c-common.c:5556
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "switch missing default case"
12365 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
12367 #: c-common.c:5628
12368 #, fuzzy, gcc-internal-format
12369 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
12370 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
12372 #: c-common.c:5654
12373 #, gcc-internal-format
12374 msgid "taking the address of a label is non-standard"
12375 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
12377 #: c-common.c:5827
12378 #, fuzzy, gcc-internal-format
12379 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
12380 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12382 #: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
12383 #: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
12384 #: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
12385 #: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
12386 #: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
12387 #: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
12388 #: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
12389 #: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
12390 #: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
12391 #: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
12392 #: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
12393 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
12394 #: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
12395 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
12396 #: config/spu/spu.c:3909
12397 #, fuzzy, gcc-internal-format
12398 msgid "%qE attribute ignored"
12399 msgstr "attribut « %s » ignoré"
12401 #: c-common.c:5920 c-common.c:5946
12402 #, fuzzy, gcc-internal-format
12403 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
12404 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
12406 #: c-common.c:6184
12407 #, fuzzy, gcc-internal-format
12408 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
12409 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
12411 #: c-common.c:6281
12412 #, fuzzy, gcc-internal-format
12413 msgid "destructor priorities are not supported"
12414 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
12416 #: c-common.c:6283
12417 #, fuzzy, gcc-internal-format
12418 msgid "constructor priorities are not supported"
12419 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
12421 #: c-common.c:6300
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12424 msgstr ""
12426 #: c-common.c:6305
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
12429 msgstr ""
12431 #: c-common.c:6313
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12434 msgstr ""
12436 #: c-common.c:6316
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
12439 msgstr ""
12441 #: c-common.c:6438
12442 #, fuzzy, gcc-internal-format
12443 msgid "unknown machine mode %qE"
12444 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
12446 #: c-common.c:6467
12447 #, gcc-internal-format
12448 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
12449 msgstr ""
12451 #: c-common.c:6470
12452 #, fuzzy, gcc-internal-format
12453 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
12454 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
12456 #: c-common.c:6479
12457 #, fuzzy, gcc-internal-format
12458 msgid "unable to emulate %qs"
12459 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
12461 #: c-common.c:6490
12462 #, fuzzy, gcc-internal-format
12463 msgid "invalid pointer mode %qs"
12464 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
12466 #: c-common.c:6507
12467 #, fuzzy, gcc-internal-format
12468 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
12469 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
12471 #: c-common.c:6518
12472 #, fuzzy, gcc-internal-format
12473 msgid "no data type for mode %qs"
12474 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
12476 #: c-common.c:6528
12477 #, fuzzy, gcc-internal-format
12478 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12479 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
12481 #: c-common.c:6555
12482 #, fuzzy, gcc-internal-format
12483 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12484 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
12486 #: c-common.c:6587
12487 #, fuzzy, gcc-internal-format
12488 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12489 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
12491 #: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
12492 #: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
12493 #, fuzzy, gcc-internal-format
12494 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12495 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
12497 #: c-common.c:6606
12498 #, fuzzy, gcc-internal-format
12499 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12500 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
12502 #: c-common.c:6614
12503 #, fuzzy, gcc-internal-format
12504 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12505 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
12507 #: c-common.c:6621
12508 #, fuzzy, gcc-internal-format
12509 msgid "section attributes are not supported for this target"
12510 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
12512 #: c-common.c:6653
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "requested alignment is not a constant"
12515 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
12517 #: c-common.c:6658
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12520 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
12522 #: c-common.c:6663
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "requested alignment is too large"
12525 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
12527 #: c-common.c:6689
12528 #, fuzzy, gcc-internal-format
12529 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12530 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
12532 #: c-common.c:6696
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12535 msgstr ""
12537 #: c-common.c:6700
12538 #, fuzzy, gcc-internal-format
12539 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12540 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
12542 #: c-common.c:6725
12543 #, fuzzy, gcc-internal-format
12544 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12545 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
12547 #: c-common.c:6759
12548 #, fuzzy, gcc-internal-format
12549 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12550 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
12552 #: c-common.c:6775
12553 #, fuzzy, gcc-internal-format
12554 msgid "alias argument not a string"
12555 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
12557 #: c-common.c:6841
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12560 msgstr ""
12562 #: c-common.c:6870
12563 #, fuzzy, gcc-internal-format
12564 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12565 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12567 #: c-common.c:6876
12568 #, fuzzy, gcc-internal-format
12569 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12570 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
12572 #: c-common.c:6889
12573 #, fuzzy, gcc-internal-format
12574 msgid "visibility argument not a string"
12575 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
12577 #: c-common.c:6901
12578 #, fuzzy, gcc-internal-format
12579 msgid "%qE attribute ignored on types"
12580 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12582 #: c-common.c:6917
12583 #, fuzzy, gcc-internal-format
12584 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12585 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
12587 #: c-common.c:6928
12588 #, fuzzy, gcc-internal-format
12589 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12590 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
12592 #: c-common.c:6931 c-common.c:6935
12593 #, gcc-internal-format
12594 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12595 msgstr ""
12597 #: c-common.c:7019
12598 #, fuzzy, gcc-internal-format
12599 msgid "tls_model argument not a string"
12600 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
12602 #: c-common.c:7032
12603 #, fuzzy, gcc-internal-format
12604 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12605 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
12607 #: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
12608 #, fuzzy, gcc-internal-format
12609 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12610 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
12612 #: c-common.c:7058 c-common.c:7150
12613 #, fuzzy, gcc-internal-format
12614 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12615 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
12617 #: c-common.c:7104
12618 #, fuzzy, gcc-internal-format
12619 msgid "alloc_size parameter outside range"
12620 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
12622 #: c-common.c:7207
12623 #, fuzzy, gcc-internal-format
12624 msgid "deprecated message is not a string"
12625 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
12627 #: c-common.c:7247
12628 #, fuzzy, gcc-internal-format
12629 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12630 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
12632 #: c-common.c:7307
12633 #, fuzzy, gcc-internal-format
12634 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12635 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
12637 #: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12638 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12641 msgstr ""
12643 #: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12644 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "zero vector size"
12647 msgstr ""
12649 #: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12650 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12653 msgstr ""
12655 #: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12658 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
12660 #: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12661 #, fuzzy, gcc-internal-format
12662 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12663 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
12665 #: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12666 #, fuzzy, gcc-internal-format
12667 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12668 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
12670 #: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12671 #, fuzzy, gcc-internal-format
12672 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12673 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
12675 #: c-common.c:7473
12676 #, fuzzy, gcc-internal-format
12677 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12678 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
12680 #: c-common.c:7487
12681 #, fuzzy, gcc-internal-format
12682 msgid "missing sentinel in function call"
12683 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
12685 #: c-common.c:7528
12686 #, fuzzy, gcc-internal-format
12687 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12688 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
12690 #: c-common.c:7593
12691 #, fuzzy, gcc-internal-format
12692 msgid "cleanup argument not an identifier"
12693 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
12695 #: c-common.c:7600
12696 #, fuzzy, gcc-internal-format
12697 msgid "cleanup argument not a function"
12698 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
12700 #: c-common.c:7639
12701 #, fuzzy, gcc-internal-format
12702 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12703 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
12705 #: c-common.c:7650
12706 #, fuzzy, gcc-internal-format
12707 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12708 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
12710 #: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12711 #, fuzzy, gcc-internal-format
12712 msgid "requested position is not an integer constant"
12713 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
12715 #: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "requested position is less than zero"
12718 msgstr ""
12720 #: c-common.c:7794
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12723 msgstr ""
12725 #: c-common.c:7797
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12728 msgstr ""
12730 #: c-common.c:7994
12731 #, fuzzy, gcc-internal-format
12732 msgid "not enough arguments to function %qE"
12733 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
12735 #: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
12736 #, fuzzy, gcc-internal-format
12737 msgid "too many arguments to function %qE"
12738 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
12740 #: c-common.c:8030 c-common.c:8076
12741 #, fuzzy, gcc-internal-format
12742 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12743 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
12745 #: c-common.c:8053
12746 #, fuzzy, gcc-internal-format
12747 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12748 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
12750 #: c-common.c:8069
12751 #, fuzzy, gcc-internal-format
12752 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12753 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
12755 #: c-common.c:8359
12756 #, fuzzy, gcc-internal-format
12757 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12758 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
12760 #: c-common.c:8364
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12763 msgstr ""
12765 #: c-common.c:8371
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12768 msgstr ""
12770 #: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
12771 #, fuzzy, gcc-internal-format
12772 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12773 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
12775 #: c-common.c:8443
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12778 msgstr ""
12780 #: c-common.c:8480
12781 #, fuzzy, gcc-internal-format
12782 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12783 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
12785 #: c-common.c:8483
12786 #, gcc-internal-format
12787 msgid "lvalue required as increment operand"
12788 msgstr ""
12790 #: c-common.c:8486
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "lvalue required as decrement operand"
12793 msgstr ""
12795 #: c-common.c:8489
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12798 msgstr ""
12800 #: c-common.c:8492
12801 #, fuzzy, gcc-internal-format
12802 msgid "lvalue required in asm statement"
12803 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
12805 #: c-common.c:8622
12806 #, fuzzy, gcc-internal-format
12807 msgid "size of array is too large"
12808 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
12810 #: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
12811 #, fuzzy, gcc-internal-format
12812 msgid "too few arguments to function %qE"
12813 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
12815 #: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
12816 #, fuzzy, gcc-internal-format
12817 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12818 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
12820 #: c-common.c:8872
12821 #, fuzzy, gcc-internal-format
12822 msgid "array subscript has type %<char%>"
12823 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
12825 #: c-common.c:8907
12826 #, fuzzy, gcc-internal-format
12827 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12828 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12830 #: c-common.c:8910
12831 #, fuzzy, gcc-internal-format
12832 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12833 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12835 #: c-common.c:8916
12836 #, fuzzy, gcc-internal-format
12837 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12838 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12840 #: c-common.c:8919
12841 #, fuzzy, gcc-internal-format
12842 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12843 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
12845 #: c-common.c:8925
12846 #, fuzzy, gcc-internal-format
12847 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12848 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
12850 #: c-common.c:8934
12851 #, fuzzy, gcc-internal-format
12852 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12853 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
12855 #: c-common.c:8939
12856 #, fuzzy, gcc-internal-format
12857 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12858 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
12860 #: c-common.c:8943
12861 #, gcc-internal-format
12862 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12863 msgstr ""
12865 #: c-common.c:8953
12866 #, fuzzy, gcc-internal-format
12867 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12868 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
12870 #: c-common.c:8958
12871 #, fuzzy, gcc-internal-format
12872 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12873 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
12875 #: c-common.c:8964
12876 #, fuzzy, gcc-internal-format
12877 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12878 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
12880 #: c-common.c:8967
12881 #, fuzzy, gcc-internal-format
12882 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12883 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
12885 #: c-common.c:8972
12886 #, fuzzy, gcc-internal-format
12887 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12888 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
12890 #: c-common.c:8976
12891 #, gcc-internal-format
12892 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12893 msgstr ""
12895 #: c-common.c:8984
12896 #, fuzzy, gcc-internal-format
12897 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12898 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
12900 #: c-common.c:8990
12901 #, fuzzy, gcc-internal-format
12902 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12903 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
12905 #: c-common.c:9001
12906 #, fuzzy, gcc-internal-format
12907 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12908 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
12910 #: c-common.c:9016
12911 #, fuzzy, gcc-internal-format
12912 msgid "label %q+D defined but not used"
12913 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12915 #: c-common.c:9018
12916 #, fuzzy, gcc-internal-format
12917 msgid "label %q+D declared but not defined"
12918 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
12920 #: c-common.c:9038
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "division by zero"
12923 msgstr "division par zéro"
12925 #: c-common.c:9070
12926 #, fuzzy, gcc-internal-format
12927 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12928 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
12930 #: c-common.c:9121
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12933 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
12935 #: c-common.c:9172
12936 #, gcc-internal-format
12937 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12938 msgstr ""
12940 #: c-common.c:9175
12941 #, gcc-internal-format
12942 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12943 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
12945 #: c-common.c:9185
12946 #, gcc-internal-format
12947 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12948 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
12950 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12951 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12952 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12953 #. making it a constraint in that case was rejected in
12954 #. DR#252.
12955 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
12956 #: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
12957 #, gcc-internal-format
12958 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12959 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
12961 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12962 #, gcc-internal-format
12963 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12964 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
12966 #: c-decl.c:696
12967 #, fuzzy, gcc-internal-format
12968 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12969 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
12971 #: c-decl.c:737
12972 #, gcc-internal-format
12973 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12974 msgstr ""
12976 #: c-decl.c:742
12977 #, gcc-internal-format
12978 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12979 msgstr ""
12981 #: c-decl.c:954
12982 #, gcc-internal-format
12983 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12984 msgstr ""
12986 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
12987 #, fuzzy, gcc-internal-format
12988 msgid "label %q+D used but not defined"
12989 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
12991 #: c-decl.c:1147
12992 #, fuzzy, gcc-internal-format
12993 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12994 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12996 #: c-decl.c:1159
12997 #, fuzzy, gcc-internal-format
12998 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12999 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
13001 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
13002 #, fuzzy, gcc-internal-format
13003 msgid "unused variable %q+D"
13004 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
13006 #: c-decl.c:1178
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
13009 msgstr ""
13011 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
13012 #, fuzzy, gcc-internal-format
13013 msgid "originally defined here"
13014 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
13016 #: c-decl.c:1533
13017 #, fuzzy, gcc-internal-format
13018 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
13019 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
13021 #: c-decl.c:1540
13022 #, fuzzy, gcc-internal-format
13023 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
13024 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
13026 #: c-decl.c:1581
13027 #, fuzzy, gcc-internal-format
13028 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
13029 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
13031 #: c-decl.c:1587
13032 #, fuzzy, gcc-internal-format
13033 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
13034 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
13036 #: c-decl.c:1596
13037 #, fuzzy, gcc-internal-format
13038 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
13039 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
13041 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
13042 #. for this poor-style construct.
13043 #: c-decl.c:1609
13044 #, fuzzy, gcc-internal-format
13045 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
13046 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
13048 #: c-decl.c:1624
13049 #, fuzzy, gcc-internal-format
13050 msgid "previous definition of %q+D was here"
13051 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
13053 #: c-decl.c:1626
13054 #, fuzzy, gcc-internal-format
13055 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
13056 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
13058 #: c-decl.c:1628
13059 #, fuzzy, gcc-internal-format
13060 msgid "previous declaration of %q+D was here"
13061 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
13063 #: c-decl.c:1668
13064 #, fuzzy, gcc-internal-format
13065 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
13066 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
13068 #: c-decl.c:1672
13069 #, fuzzy, gcc-internal-format
13070 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
13071 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
13073 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
13074 #, fuzzy, gcc-internal-format
13075 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
13076 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
13078 #: c-decl.c:1684
13079 #, fuzzy, gcc-internal-format
13080 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
13081 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
13083 #. If types don't match for a built-in, throw away the
13084 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
13085 #. won't print anything.
13086 #: c-decl.c:1705
13087 #, fuzzy, gcc-internal-format
13088 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
13089 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
13091 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
13092 #, fuzzy, gcc-internal-format
13093 msgid "conflicting types for %q+D"
13094 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
13096 #: c-decl.c:1759
13097 #, gcc-internal-format
13098 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
13099 msgstr ""
13101 #: c-decl.c:1763
13102 #, gcc-internal-format
13103 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
13104 msgstr ""
13106 #: c-decl.c:1767
13107 #, gcc-internal-format
13108 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
13109 msgstr ""
13111 #: c-decl.c:1776
13112 #, fuzzy, gcc-internal-format
13113 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13114 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
13116 #. Allow OLDDECL to continue in use.
13117 #: c-decl.c:1797
13118 #, fuzzy, gcc-internal-format
13119 msgid "redefinition of typedef %q+D"
13120 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13122 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
13123 #, fuzzy, gcc-internal-format
13124 msgid "redefinition of %q+D"
13125 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13127 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
13128 #, fuzzy, gcc-internal-format
13129 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
13130 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
13132 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
13133 #, fuzzy, gcc-internal-format
13134 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
13135 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
13137 #: c-decl.c:1917
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
13140 msgstr ""
13142 #: c-decl.c:1920
13143 #, fuzzy, gcc-internal-format
13144 msgid "but not here"
13145 msgstr "  à partir d'ici"
13147 #: c-decl.c:1938
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13150 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
13152 #: c-decl.c:1941
13153 #, fuzzy, gcc-internal-format
13154 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13155 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
13157 #: c-decl.c:1971
13158 #, fuzzy, gcc-internal-format
13159 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13160 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
13162 #: c-decl.c:2007
13163 #, fuzzy, gcc-internal-format
13164 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13165 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
13167 #: c-decl.c:2013
13168 #, fuzzy, gcc-internal-format
13169 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13170 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
13172 #: c-decl.c:2039
13173 #, fuzzy, gcc-internal-format
13174 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
13175 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
13177 #: c-decl.c:2050
13178 #, fuzzy, gcc-internal-format
13179 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
13180 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
13182 #: c-decl.c:2057
13183 #, fuzzy, gcc-internal-format
13184 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
13185 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
13187 #: c-decl.c:2075
13188 #, fuzzy, gcc-internal-format
13189 msgid "redefinition of parameter %q+D"
13190 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
13192 #: c-decl.c:2102
13193 #, fuzzy, gcc-internal-format
13194 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
13195 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
13197 #: c-decl.c:2501
13198 #, fuzzy, gcc-internal-format
13199 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
13200 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
13202 #: c-decl.c:2506
13203 #, fuzzy, gcc-internal-format
13204 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
13205 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
13207 #: c-decl.c:2509
13208 #, fuzzy, gcc-internal-format
13209 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
13210 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
13212 #: c-decl.c:2519
13213 #, fuzzy, gcc-internal-format
13214 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
13215 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
13217 #: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
13218 #: cp/name-lookup.c:1092
13219 #, fuzzy, gcc-internal-format
13220 msgid "shadowed declaration is here"
13221 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
13223 #: c-decl.c:2650
13224 #, fuzzy, gcc-internal-format
13225 msgid "nested extern declaration of %qD"
13226 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
13228 #: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
13229 #, fuzzy, gcc-internal-format
13230 msgid "implicit declaration of function %qE"
13231 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
13233 #: c-decl.c:2884
13234 #, fuzzy, gcc-internal-format
13235 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13236 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
13238 #: c-decl.c:2893
13239 #, fuzzy, gcc-internal-format
13240 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13241 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
13243 #: c-decl.c:2946
13244 #, fuzzy, gcc-internal-format
13245 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13246 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
13248 #: c-decl.c:2951
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format
13250 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13251 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
13253 #: c-decl.c:2954
13254 #, fuzzy, gcc-internal-format
13255 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
13256 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
13258 #: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format
13260 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13261 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
13263 #: c-decl.c:3040
13264 #, fuzzy, gcc-internal-format
13265 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13266 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13268 #: c-decl.c:3043
13269 #, fuzzy, gcc-internal-format
13270 msgid "jump skips variable initialization"
13271 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
13273 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
13274 #, fuzzy, gcc-internal-format
13275 msgid "label %qD defined here"
13276 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13278 #: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 msgid "%qD declared here"
13281 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
13283 #: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 msgid "jump into statement expression"
13286 msgstr "expression n'est pas une constante"
13288 #: c-decl.c:3121
13289 #, fuzzy, gcc-internal-format
13290 msgid "duplicate label declaration %qE"
13291 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
13293 #: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
13294 #, fuzzy, gcc-internal-format
13295 msgid "duplicate label %qD"
13296 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
13298 #: c-decl.c:3246
13299 #, fuzzy, gcc-internal-format
13300 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13301 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
13303 #: c-decl.c:3307
13304 #, fuzzy, gcc-internal-format
13305 msgid "switch jumps over variable initialization"
13306 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
13308 #: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
13309 #, gcc-internal-format
13310 msgid "switch starts here"
13311 msgstr ""
13313 #: c-decl.c:3318
13314 #, fuzzy, gcc-internal-format
13315 msgid "switch jumps into statement expression"
13316 msgstr "index n'est pas une expression entière"
13318 #: c-decl.c:3389
13319 #, fuzzy, gcc-internal-format
13320 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13321 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
13323 #: c-decl.c:3621
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13326 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
13328 #: c-decl.c:3630
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format
13330 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13331 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
13333 #: c-decl.c:3643
13334 #, fuzzy, gcc-internal-format
13335 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13336 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
13338 #: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
13339 #, fuzzy, gcc-internal-format
13340 msgid "useless type name in empty declaration"
13341 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
13343 #: c-decl.c:3680
13344 #, fuzzy, gcc-internal-format
13345 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13346 msgstr "déclaration vide"
13348 #: c-decl.c:3686
13349 #, fuzzy, gcc-internal-format
13350 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13351 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
13353 #: c-decl.c:3692
13354 #, fuzzy, gcc-internal-format
13355 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13356 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
13358 #: c-decl.c:3698
13359 #, fuzzy, gcc-internal-format
13360 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13361 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
13363 #: c-decl.c:3704
13364 #, fuzzy, gcc-internal-format
13365 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13366 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
13368 #: c-decl.c:3713
13369 #, fuzzy, gcc-internal-format
13370 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13371 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
13373 #: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "empty declaration"
13376 msgstr "déclaration vide"
13378 #: c-decl.c:3791
13379 #, fuzzy, gcc-internal-format
13380 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13381 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
13383 #: c-decl.c:3795
13384 #, fuzzy, gcc-internal-format
13385 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13386 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
13388 #. C99 6.7.5.2p4
13389 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13390 #. C99 6.7.5.2p4
13391 #: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13394 msgstr ""
13396 #: c-decl.c:3915
13397 #, fuzzy, gcc-internal-format
13398 msgid "%q+D is usually a function"
13399 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
13401 #: c-decl.c:3924
13402 #, fuzzy, gcc-internal-format
13403 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13404 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
13406 #: c-decl.c:3929
13407 #, fuzzy, gcc-internal-format
13408 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13409 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
13411 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13412 #: c-decl.c:3935
13413 #, fuzzy, gcc-internal-format
13414 msgid "parameter %qD is initialized"
13415 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
13417 #: c-decl.c:3960
13418 #, fuzzy, gcc-internal-format
13419 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13420 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
13422 #: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
13423 #, fuzzy, gcc-internal-format
13424 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13425 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
13427 #: c-decl.c:4146
13428 #, fuzzy, gcc-internal-format
13429 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13430 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
13432 #: c-decl.c:4151
13433 #, fuzzy, gcc-internal-format
13434 msgid "array size missing in %q+D"
13435 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
13437 #: c-decl.c:4163
13438 #, fuzzy, gcc-internal-format
13439 msgid "zero or negative size array %q+D"
13440 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
13442 #: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
13443 #, fuzzy, gcc-internal-format
13444 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13445 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
13447 #: c-decl.c:4229
13448 #, fuzzy, gcc-internal-format
13449 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13450 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
13452 #: c-decl.c:4276
13453 #, fuzzy, gcc-internal-format
13454 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13455 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
13457 #: c-decl.c:4304
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13460 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
13462 #: c-decl.c:4394
13463 #, fuzzy, gcc-internal-format
13464 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13465 msgstr "constante « %D » non initialisée"
13467 #: c-decl.c:4440
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13470 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
13472 #: c-decl.c:4527
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13475 msgstr ""
13477 #: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
13478 #, fuzzy, gcc-internal-format
13479 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13480 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
13482 #: c-decl.c:4589
13483 #, fuzzy, gcc-internal-format
13484 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13485 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
13487 #: c-decl.c:4600
13488 #, fuzzy, gcc-internal-format
13489 msgid "negative width in bit-field %qs"
13490 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
13492 #: c-decl.c:4605
13493 #, fuzzy, gcc-internal-format
13494 msgid "zero width for bit-field %qs"
13495 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
13497 #: c-decl.c:4615
13498 #, fuzzy, gcc-internal-format
13499 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13500 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
13502 #: c-decl.c:4625
13503 #, fuzzy, gcc-internal-format
13504 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13505 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
13507 #: c-decl.c:4631
13508 #, fuzzy, gcc-internal-format
13509 msgid "width of %qs exceeds its type"
13510 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
13512 #: c-decl.c:4644
13513 #, fuzzy, gcc-internal-format
13514 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13515 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
13517 #: c-decl.c:4663
13518 #, fuzzy, gcc-internal-format
13519 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13520 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
13522 #: c-decl.c:4667
13523 #, fuzzy, gcc-internal-format
13524 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13525 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
13527 #: c-decl.c:4674
13528 #, fuzzy, gcc-internal-format
13529 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13530 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
13532 #: c-decl.c:4677
13533 #, fuzzy, gcc-internal-format
13534 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13535 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
13537 #: c-decl.c:4686
13538 #, fuzzy, gcc-internal-format
13539 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13540 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
13542 #: c-decl.c:4690
13543 #, fuzzy, gcc-internal-format
13544 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13545 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
13547 #: c-decl.c:4696
13548 #, gcc-internal-format
13549 msgid "variable length array %qE is used"
13550 msgstr ""
13552 #: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
13553 #, gcc-internal-format
13554 msgid "variable length array is used"
13555 msgstr ""
13557 #: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
13558 #, fuzzy, gcc-internal-format
13559 msgid "variably modified %qE at file scope"
13560 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13562 #: c-decl.c:4880
13563 #, fuzzy, gcc-internal-format
13564 msgid "variably modified field at file scope"
13565 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13567 #: c-decl.c:4900
13568 #, fuzzy, gcc-internal-format
13569 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13570 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
13572 #: c-decl.c:4904
13573 #, fuzzy, gcc-internal-format
13574 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13575 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
13577 #: c-decl.c:4937
13578 #, fuzzy, gcc-internal-format
13579 msgid "duplicate %<const%>"
13580 msgstr "« const » apparaît en double"
13582 #: c-decl.c:4939
13583 #, fuzzy, gcc-internal-format
13584 msgid "duplicate %<restrict%>"
13585 msgstr "« restrict » apparaît en double"
13587 #: c-decl.c:4941
13588 #, fuzzy, gcc-internal-format
13589 msgid "duplicate %<volatile%>"
13590 msgstr "« volatile » apparaît en double"
13592 #: c-decl.c:4945
13593 #, fuzzy, gcc-internal-format
13594 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13595 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
13597 #: c-decl.c:4967
13598 #, fuzzy, gcc-internal-format
13599 msgid "function definition declared %<auto%>"
13600 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
13602 #: c-decl.c:4969
13603 #, fuzzy, gcc-internal-format
13604 msgid "function definition declared %<register%>"
13605 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
13607 #: c-decl.c:4971
13608 #, fuzzy, gcc-internal-format
13609 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13610 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
13612 #: c-decl.c:4973
13613 #, fuzzy, gcc-internal-format
13614 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13615 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
13617 #: c-decl.c:4990
13618 #, fuzzy, gcc-internal-format
13619 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13620 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13622 #: c-decl.c:4993
13623 #, fuzzy, gcc-internal-format
13624 msgid "storage class specified for structure field"
13625 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13627 #: c-decl.c:4997
13628 #, fuzzy, gcc-internal-format
13629 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13630 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
13632 #: c-decl.c:5000
13633 #, fuzzy, gcc-internal-format
13634 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13635 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
13637 #: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
13638 #, gcc-internal-format
13639 msgid "storage class specified for typename"
13640 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
13642 #: c-decl.c:5020
13643 #, fuzzy, gcc-internal-format
13644 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13645 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
13647 #: c-decl.c:5024
13648 #, fuzzy, gcc-internal-format
13649 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13650 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
13652 #: c-decl.c:5029
13653 #, fuzzy, gcc-internal-format
13654 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13655 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
13657 #: c-decl.c:5033
13658 #, fuzzy, gcc-internal-format
13659 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13660 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
13662 #: c-decl.c:5038
13663 #, fuzzy, gcc-internal-format
13664 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13665 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
13667 #: c-decl.c:5041
13668 #, fuzzy, gcc-internal-format
13669 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13670 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
13672 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13673 #. array type which is converted to pointer type)
13674 #. may have static or type qualifiers.
13675 #: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
13676 #, gcc-internal-format
13677 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13678 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
13680 #: c-decl.c:5136
13681 #, fuzzy, gcc-internal-format
13682 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13683 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
13685 #: c-decl.c:5138
13686 #, fuzzy, gcc-internal-format
13687 msgid "declaration of type name as array of voids"
13688 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
13690 #: c-decl.c:5145
13691 #, fuzzy, gcc-internal-format
13692 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13693 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
13695 #: c-decl.c:5148
13696 #, fuzzy, gcc-internal-format
13697 msgid "declaration of type name as array of functions"
13698 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
13700 #: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13703 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
13705 #: c-decl.c:5181
13706 #, fuzzy, gcc-internal-format
13707 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13708 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
13710 #: c-decl.c:5185
13711 #, fuzzy, gcc-internal-format
13712 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13713 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
13715 #: c-decl.c:5195
13716 #, fuzzy, gcc-internal-format
13717 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13718 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
13720 #: c-decl.c:5198
13721 #, fuzzy, gcc-internal-format
13722 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13723 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
13725 #: c-decl.c:5207
13726 #, fuzzy, gcc-internal-format
13727 msgid "size of array %qE is negative"
13728 msgstr "taille du tableau est négative"
13730 #: c-decl.c:5209
13731 #, fuzzy, gcc-internal-format
13732 msgid "size of unnamed array is negative"
13733 msgstr "taille du tableau est négative"
13735 #: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
13736 #, fuzzy, gcc-internal-format
13737 msgid "size of array %qE is too large"
13738 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
13740 #: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
13741 #, fuzzy, gcc-internal-format
13742 msgid "size of unnamed array is too large"
13743 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
13745 #: c-decl.c:5325
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13748 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
13750 #. C99 6.7.5.2p4
13751 #: c-decl.c:5346
13752 #, fuzzy, gcc-internal-format
13753 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13754 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
13756 #: c-decl.c:5359
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "array type has incomplete element type"
13759 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
13761 #: c-decl.c:5451
13762 #, fuzzy, gcc-internal-format
13763 msgid "%qE declared as function returning a function"
13764 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
13766 #: c-decl.c:5454
13767 #, fuzzy, gcc-internal-format
13768 msgid "type name declared as function returning a function"
13769 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
13771 #: c-decl.c:5461
13772 #, fuzzy, gcc-internal-format
13773 msgid "%qE declared as function returning an array"
13774 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
13776 #: c-decl.c:5464
13777 #, fuzzy, gcc-internal-format
13778 msgid "type name declared as function returning an array"
13779 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
13781 #: c-decl.c:5494
13782 #, fuzzy, gcc-internal-format
13783 msgid "function definition has qualified void return type"
13784 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
13786 #: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13789 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
13791 #: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13794 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
13796 #: c-decl.c:5594
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13799 msgstr ""
13801 #: c-decl.c:5598
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13804 msgstr ""
13806 #: c-decl.c:5604
13807 #, fuzzy, gcc-internal-format
13808 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13809 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
13811 #: c-decl.c:5620
13812 #, fuzzy, gcc-internal-format
13813 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13814 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
13816 #: c-decl.c:5623
13817 #, fuzzy, gcc-internal-format
13818 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13819 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
13821 #: c-decl.c:5629
13822 #, fuzzy, gcc-internal-format
13823 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13824 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13826 #: c-decl.c:5632
13827 #, fuzzy, gcc-internal-format
13828 msgid "%qs specified for structure field"
13829 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
13831 #: c-decl.c:5673
13832 #, fuzzy, gcc-internal-format
13833 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13834 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
13836 #: c-decl.c:5709
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13839 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
13841 #. C99 6.7.2.1p8
13842 #: c-decl.c:5719
13843 #, fuzzy, gcc-internal-format
13844 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13845 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
13847 #: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
13848 #, fuzzy, gcc-internal-format
13849 msgid "variable or field %qE declared void"
13850 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
13852 #: c-decl.c:5767
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13855 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
13857 #: c-decl.c:5801
13858 #, fuzzy, gcc-internal-format
13859 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13860 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
13862 #: c-decl.c:5814
13863 #, fuzzy, gcc-internal-format
13864 msgid "field %qE declared as a function"
13865 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
13867 #: c-decl.c:5821
13868 #, fuzzy, gcc-internal-format
13869 msgid "field %qE has incomplete type"
13870 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
13872 #: c-decl.c:5823
13873 #, fuzzy, gcc-internal-format
13874 msgid "unnamed field has incomplete type"
13875 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
13877 #: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
13878 #, fuzzy, gcc-internal-format
13879 msgid "invalid storage class for function %qE"
13880 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
13882 #: c-decl.c:5874
13883 #, fuzzy, gcc-internal-format
13884 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13885 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
13887 #: c-decl.c:5910
13888 #, fuzzy, gcc-internal-format
13889 msgid "cannot inline function %<main%>"
13890 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
13892 #: c-decl.c:5939
13893 #, fuzzy, gcc-internal-format
13894 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13895 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
13897 #: c-decl.c:5949
13898 #, fuzzy, gcc-internal-format
13899 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13900 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
13902 #: c-decl.c:5984
13903 #, fuzzy, gcc-internal-format
13904 msgid "non-nested function with variably modified type"
13905 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13907 #: c-decl.c:5986
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13910 msgstr ""
13912 #: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
13913 #, fuzzy, gcc-internal-format
13914 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13915 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
13917 #: c-decl.c:6077
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13920 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
13922 #: c-decl.c:6112
13923 #, fuzzy, gcc-internal-format
13924 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13925 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13927 #: c-decl.c:6116
13928 #, fuzzy, gcc-internal-format
13929 msgid "parameter %u has incomplete type"
13930 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13932 #: c-decl.c:6127
13933 #, fuzzy, gcc-internal-format
13934 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13935 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13937 #: c-decl.c:6131
13938 #, fuzzy, gcc-internal-format
13939 msgid "parameter %u has void type"
13940 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13942 #: c-decl.c:6202
13943 #, fuzzy, gcc-internal-format
13944 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13945 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
13947 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
13948 #, fuzzy, gcc-internal-format
13949 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13950 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
13952 #: c-decl.c:6234
13953 #, fuzzy, gcc-internal-format
13954 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13955 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
13957 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13958 #: c-decl.c:6279
13959 #, fuzzy, gcc-internal-format
13960 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13961 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
13963 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13964 #: c-decl.c:6283
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13967 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
13969 #: c-decl.c:6288
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13972 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
13974 #: c-decl.c:6386
13975 #, fuzzy, gcc-internal-format
13976 msgid "enum type defined here"
13977 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13979 #: c-decl.c:6392
13980 #, fuzzy, gcc-internal-format
13981 msgid "struct defined here"
13982 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13984 #: c-decl.c:6398
13985 #, fuzzy, gcc-internal-format
13986 msgid "union defined here"
13987 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13989 #: c-decl.c:6471
13990 #, fuzzy, gcc-internal-format
13991 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13992 msgstr "redéfinition de « union %s »"
13994 #: c-decl.c:6473
13995 #, fuzzy, gcc-internal-format
13996 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13997 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
13999 #: c-decl.c:6482
14000 #, fuzzy, gcc-internal-format
14001 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
14002 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14004 #: c-decl.c:6484
14005 #, fuzzy, gcc-internal-format
14006 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
14007 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14009 #: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
14012 msgstr ""
14014 #: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "declaration does not declare anything"
14017 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14019 #: c-decl.c:6586
14020 #, fuzzy, gcc-internal-format
14021 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
14022 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
14024 #: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
14025 #, fuzzy, gcc-internal-format
14026 msgid "duplicate member %q+D"
14027 msgstr "membre « %D » est double"
14029 #: c-decl.c:6768
14030 #, fuzzy, gcc-internal-format
14031 msgid "union has no named members"
14032 msgstr "membres nommés"
14034 #: c-decl.c:6770
14035 #, fuzzy, gcc-internal-format
14036 msgid "union has no members"
14037 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
14039 #: c-decl.c:6775
14040 #, fuzzy, gcc-internal-format
14041 msgid "struct has no named members"
14042 msgstr "membres nommés"
14044 #: c-decl.c:6777
14045 #, fuzzy, gcc-internal-format
14046 msgid "struct has no members"
14047 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
14049 #: c-decl.c:6842
14050 #, fuzzy, gcc-internal-format
14051 msgid "flexible array member in union"
14052 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
14054 #: c-decl.c:6848
14055 #, fuzzy, gcc-internal-format
14056 msgid "flexible array member not at end of struct"
14057 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
14059 #: c-decl.c:6854
14060 #, fuzzy, gcc-internal-format
14061 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
14062 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
14064 #: c-decl.c:6971
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "union cannot be made transparent"
14067 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
14069 #: c-decl.c:7067
14070 #, fuzzy, gcc-internal-format
14071 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
14072 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14074 #. This enum is a named one that has been declared already.
14075 #: c-decl.c:7074
14076 #, fuzzy, gcc-internal-format
14077 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
14078 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
14080 #: c-decl.c:7149
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
14083 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
14085 #: c-decl.c:7166
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "specified mode too small for enumeral values"
14088 msgstr ""
14090 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
14091 #, fuzzy, gcc-internal-format
14092 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14093 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
14095 #: c-decl.c:7281
14096 #, fuzzy, gcc-internal-format
14097 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14098 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
14100 #: c-decl.c:7305
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "overflow in enumeration values"
14103 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
14105 #: c-decl.c:7313
14106 #, fuzzy, gcc-internal-format
14107 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14108 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
14110 #: c-decl.c:7398
14111 #, fuzzy, gcc-internal-format
14112 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14113 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
14115 #: c-decl.c:7416
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "return type is an incomplete type"
14118 msgstr "le type du retour est incomplet"
14120 #: c-decl.c:7426
14121 #, fuzzy, gcc-internal-format
14122 msgid "return type defaults to %<int%>"
14123 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
14125 #: c-decl.c:7500
14126 #, fuzzy, gcc-internal-format
14127 msgid "no previous prototype for %qD"
14128 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
14130 #: c-decl.c:7509
14131 #, fuzzy, gcc-internal-format
14132 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
14133 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
14135 #: c-decl.c:7516
14136 #, fuzzy, gcc-internal-format
14137 msgid "no previous declaration for %qD"
14138 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
14140 #: c-decl.c:7526
14141 #, fuzzy, gcc-internal-format
14142 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
14143 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
14145 #: c-decl.c:7549
14146 #, fuzzy, gcc-internal-format
14147 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
14148 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
14150 #: c-decl.c:7555
14151 #, fuzzy, gcc-internal-format
14152 msgid "%qD is normally a non-static function"
14153 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
14155 #: c-decl.c:7590
14156 #, fuzzy, gcc-internal-format
14157 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
14158 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
14160 #: c-decl.c:7604
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
14163 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
14165 #: c-decl.c:7620
14166 #, fuzzy, gcc-internal-format
14167 msgid "parameter name omitted"
14168 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
14170 #: c-decl.c:7657
14171 #, fuzzy, gcc-internal-format
14172 msgid "old-style function definition"
14173 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
14175 #: c-decl.c:7666
14176 #, fuzzy, gcc-internal-format
14177 msgid "parameter name missing from parameter list"
14178 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
14180 #: c-decl.c:7678
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 msgid "%qD declared as a non-parameter"
14183 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
14185 #: c-decl.c:7684
14186 #, fuzzy, gcc-internal-format
14187 msgid "multiple parameters named %qD"
14188 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
14190 #: c-decl.c:7693
14191 #, fuzzy, gcc-internal-format
14192 msgid "parameter %qD declared with void type"
14193 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
14195 #: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
14196 #, fuzzy, gcc-internal-format
14197 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
14198 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
14200 #: c-decl.c:7746
14201 #, fuzzy, gcc-internal-format
14202 msgid "parameter %qD has incomplete type"
14203 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
14205 #: c-decl.c:7753
14206 #, fuzzy, gcc-internal-format
14207 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
14208 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
14210 #: c-decl.c:7805
14211 #, fuzzy, gcc-internal-format
14212 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
14213 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
14215 #: c-decl.c:7816
14216 #, fuzzy, gcc-internal-format
14217 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
14218 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
14220 #: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
14221 #, fuzzy, gcc-internal-format
14222 msgid "prototype declaration"
14223 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
14225 #: c-decl.c:7853
14226 #, fuzzy, gcc-internal-format
14227 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14228 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14230 #: c-decl.c:7858
14231 #, fuzzy, gcc-internal-format
14232 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
14233 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14235 #: c-decl.c:7868
14236 #, fuzzy, gcc-internal-format
14237 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14238 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14240 #: c-decl.c:7873
14241 #, fuzzy, gcc-internal-format
14242 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
14243 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
14245 #: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "no return statement in function returning non-void"
14248 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
14250 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
14251 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
14252 #. allow it.
14253 #: c-decl.c:8132
14254 #, fuzzy, gcc-internal-format
14255 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
14256 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
14258 #: c-decl.c:8137
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
14261 msgstr ""
14263 #: c-decl.c:8171
14264 #, fuzzy, gcc-internal-format
14265 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14266 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14268 #: c-decl.c:8175
14269 #, fuzzy, gcc-internal-format
14270 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14271 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
14273 #: c-decl.c:8182
14274 #, fuzzy, gcc-internal-format
14275 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14276 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14278 #: c-decl.c:8187
14279 #, fuzzy, gcc-internal-format
14280 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14281 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14283 #: c-decl.c:8191
14284 #, fuzzy, gcc-internal-format
14285 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14286 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
14288 #: c-decl.c:8195
14289 #, fuzzy, gcc-internal-format
14290 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14291 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
14293 #: c-decl.c:8446
14294 #, fuzzy, gcc-internal-format
14295 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
14296 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
14298 #: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
14299 #, fuzzy, gcc-internal-format
14300 msgid "duplicate %qE"
14301 msgstr "« %s » apparaît en double"
14303 #: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
14304 #, fuzzy, gcc-internal-format
14305 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
14306 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
14308 #: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
14309 #, fuzzy, gcc-internal-format
14310 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
14311 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
14313 #: c-decl.c:8536
14314 #, fuzzy, gcc-internal-format
14315 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14316 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
14318 #: c-decl.c:8694
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14321 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
14323 #: c-decl.c:8733
14324 #, fuzzy, gcc-internal-format
14325 msgid "ISO C does not support saturating types"
14326 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14328 #: c-decl.c:8984
14329 #, fuzzy, gcc-internal-format
14330 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14331 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
14333 #: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
14334 #, fuzzy, gcc-internal-format
14335 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14336 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
14338 #: c-decl.c:9008
14339 #, fuzzy, gcc-internal-format
14340 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14341 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14343 #: c-decl.c:9042
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14346 msgstr ""
14348 #: c-decl.c:9055
14349 #, fuzzy, gcc-internal-format
14350 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14351 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
14353 #: c-decl.c:9099
14354 #, fuzzy, gcc-internal-format
14355 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14356 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
14358 #: c-decl.c:9113
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14361 msgstr ""
14363 #: c-decl.c:9115
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14366 msgstr ""
14368 #: c-decl.c:9117
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14371 msgstr ""
14373 #: c-decl.c:9128
14374 #, fuzzy, gcc-internal-format
14375 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14376 msgstr "« __thread » avant « extern »"
14378 #: c-decl.c:9137
14379 #, fuzzy, gcc-internal-format
14380 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14381 msgstr "« __thread » avant « static »"
14383 #: c-decl.c:9153
14384 #, fuzzy, gcc-internal-format
14385 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14386 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
14388 #: c-decl.c:9160
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14391 msgstr ""
14393 #: c-decl.c:9207
14394 #, gcc-internal-format
14395 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14396 msgstr ""
14398 #: c-decl.c:9221
14399 #, fuzzy, gcc-internal-format
14400 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14401 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
14403 #: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14406 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
14408 #: c-decl.c:9446 toplev.c:866
14409 #, fuzzy, gcc-internal-format
14410 msgid "%q+F used but never defined"
14411 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
14413 #: c-format.c:98 c-format.c:209
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "format string has invalid operand number"
14416 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
14418 #: c-format.c:115
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "function does not return string type"
14421 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
14423 #: c-format.c:144
14424 #, fuzzy, gcc-internal-format
14425 msgid "format string argument not a string type"
14426 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
14428 #: c-format.c:187
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "unrecognized format specifier"
14431 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
14433 #: c-format.c:201
14434 #, fuzzy, gcc-internal-format
14435 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
14436 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
14438 #: c-format.c:215
14439 #, fuzzy, gcc-internal-format
14440 msgid "%<...%> has invalid operand number"
14441 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
14443 #: c-format.c:222
14444 #, fuzzy, gcc-internal-format
14445 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
14446 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
14448 #: c-format.c:923
14449 #, fuzzy, gcc-internal-format
14450 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
14451 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14453 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "missing $ operand number in format"
14456 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
14458 #: c-format.c:1045
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
14461 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
14463 #: c-format.c:1052
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "operand number out of range in format"
14466 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
14468 #: c-format.c:1075
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
14471 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
14473 #: c-format.c:1107
14474 #, fuzzy, gcc-internal-format
14475 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14476 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
14478 #: c-format.c:1138
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14481 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
14483 #: c-format.c:1233
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14486 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
14488 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14491 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
14493 #: c-format.c:1254
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14496 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
14498 #: c-format.c:1267
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "too many arguments for format"
14501 msgstr "trop d'arguments pour le format"
14503 #: c-format.c:1270
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "unused arguments in $-style format"
14506 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
14508 #: c-format.c:1273
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "zero-length %s format string"
14511 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
14513 #: c-format.c:1277
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "format is a wide character string"
14516 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
14518 #: c-format.c:1280
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "unterminated format string"
14521 msgstr "chaîne de format non terminée"
14523 #: c-format.c:1489
14524 #, fuzzy, gcc-internal-format
14525 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14526 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
14528 #: c-format.c:1504
14529 #, fuzzy, gcc-internal-format
14530 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14531 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
14533 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "repeated %s in format"
14536 msgstr "%s répété dans le format"
14538 #: c-format.c:1561
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14541 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
14543 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "too few arguments for format"
14546 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
14548 #: c-format.c:1647
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "zero width in %s format"
14551 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
14553 #: c-format.c:1665
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "empty left precision in %s format"
14556 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
14558 #: c-format.c:1739
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "empty precision in %s format"
14561 msgstr "précision vide dans le format %s"
14563 #: c-format.c:1807
14564 #, fuzzy, gcc-internal-format
14565 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14566 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
14568 #: c-format.c:1840
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "conversion lacks type at end of format"
14571 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
14573 #: c-format.c:1851
14574 #, fuzzy, gcc-internal-format
14575 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14576 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
14578 #: c-format.c:1854
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14581 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
14583 #: c-format.c:1861
14584 #, fuzzy, gcc-internal-format
14585 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14586 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
14588 #: c-format.c:1877
14589 #, fuzzy, gcc-internal-format
14590 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14591 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
14593 #: c-format.c:1886
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "%s does not support %s"
14596 msgstr "%s ne supporte pas %s"
14598 #: c-format.c:1896
14599 #, fuzzy, gcc-internal-format
14600 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14601 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
14603 #: c-format.c:1932
14604 #, fuzzy, gcc-internal-format
14605 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14606 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
14608 #: c-format.c:1936
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14611 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
14613 #: c-format.c:1943
14614 #, fuzzy, gcc-internal-format
14615 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14616 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
14618 #: c-format.c:1947
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14621 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
14623 #: c-format.c:1966
14624 #, fuzzy, gcc-internal-format
14625 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14626 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
14628 #: c-format.c:1969
14629 #, fuzzy, gcc-internal-format
14630 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14631 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
14633 #. The end of the format string was reached.
14634 #: c-format.c:1986
14635 #, fuzzy, gcc-internal-format
14636 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14637 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
14639 #: c-format.c:2000
14640 #, fuzzy, gcc-internal-format
14641 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14642 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
14644 #: c-format.c:2022
14645 #, fuzzy, gcc-internal-format
14646 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14647 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
14649 #: c-format.c:2039
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14652 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
14654 #: c-format.c:2042
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14657 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
14659 #: c-format.c:2178
14660 #, fuzzy, gcc-internal-format
14661 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14662 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
14664 #: c-format.c:2186
14665 #, fuzzy, gcc-internal-format
14666 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14667 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
14669 #: c-format.c:2206
14670 #, fuzzy, gcc-internal-format
14671 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14672 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
14674 #: c-format.c:2217
14675 #, fuzzy, gcc-internal-format
14676 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14677 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
14679 #: c-format.c:2334
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14682 msgstr ""
14684 #: c-format.c:2338
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14687 msgstr ""
14689 #: c-format.c:2346
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14692 msgstr ""
14694 #: c-format.c:2350
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14697 msgstr ""
14699 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14702 msgstr ""
14704 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14707 msgstr ""
14709 #: c-format.c:2472
14710 #, fuzzy, gcc-internal-format
14711 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14712 msgstr "« %s » n'est pas défini"
14714 #: c-format.c:2525
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14717 msgstr ""
14719 #: c-format.c:2542
14720 #, fuzzy, gcc-internal-format
14721 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14722 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
14724 #: c-format.c:2547
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14727 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
14729 #: c-format.c:2818
14730 #, fuzzy, gcc-internal-format
14731 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14732 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
14734 #: c-format.c:2830
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14737 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
14739 #: c-lex.c:232
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14742 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
14744 #: c-lex.c:267
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14747 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
14749 #. ... or not.
14750 #: c-lex.c:383
14751 #, fuzzy, gcc-internal-format
14752 msgid "stray %<@%> in program"
14753 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
14755 #: c-lex.c:398
14756 #, fuzzy, gcc-internal-format
14757 msgid "stray %qs in program"
14758 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
14760 #: c-lex.c:408
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "missing terminating %c character"
14763 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
14765 #: c-lex.c:410
14766 #, fuzzy, gcc-internal-format
14767 msgid "stray %qc in program"
14768 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
14770 #: c-lex.c:412
14771 #, fuzzy, gcc-internal-format
14772 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14773 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
14775 #: c-lex.c:572
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14778 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
14780 #: c-lex.c:576
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14783 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
14785 #: c-lex.c:596
14786 #, fuzzy, gcc-internal-format
14787 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14788 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
14790 #: c-lex.c:633
14791 #, fuzzy, gcc-internal-format
14792 msgid "unsuffixed float constant"
14793 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
14795 #: c-lex.c:665
14796 #, fuzzy, gcc-internal-format
14797 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14798 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
14800 #: c-lex.c:671
14801 #, fuzzy, gcc-internal-format
14802 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14803 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
14805 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14806 #, fuzzy, gcc-internal-format
14807 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14808 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
14810 #: c-lex.c:736
14811 #, fuzzy, gcc-internal-format
14812 msgid "floating constant truncated to zero"
14813 msgstr "constante flottante est hors gamme"
14815 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
14816 #, fuzzy, gcc-internal-format
14817 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14818 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
14820 #: c-lex.c:955
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14823 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
14825 #: c-omp.c:126
14826 #, fuzzy, gcc-internal-format
14827 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14828 msgstr "expression invalide comme opérande"
14830 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
14831 #, fuzzy, gcc-internal-format
14832 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14833 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
14835 #: c-omp.c:273
14836 #, fuzzy, gcc-internal-format
14837 msgid "%qE is not initialized"
14838 msgstr "initialisation manquante"
14840 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
14841 #, fuzzy, gcc-internal-format
14842 msgid "missing controlling predicate"
14843 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
14845 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
14846 #, fuzzy, gcc-internal-format
14847 msgid "invalid controlling predicate"
14848 msgstr "Expression de contrôle invalide"
14850 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
14851 #, fuzzy, gcc-internal-format
14852 msgid "missing increment expression"
14853 msgstr "expresion d'index manquante"
14855 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
14856 #, fuzzy, gcc-internal-format
14857 msgid "invalid increment expression"
14858 msgstr "Expression de contrôle invalide"
14860 #: c-opts.c:151
14861 #, fuzzy, gcc-internal-format
14862 msgid "no class name specified with %qs"
14863 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
14865 #: c-opts.c:155
14866 #, fuzzy, gcc-internal-format
14867 msgid "assertion missing after %qs"
14868 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
14870 #: c-opts.c:160
14871 #, fuzzy, gcc-internal-format
14872 msgid "macro name missing after %qs"
14873 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
14875 #: c-opts.c:169
14876 #, fuzzy, gcc-internal-format
14877 msgid "missing path after %qs"
14878 msgstr "cible manquante après \"%s\""
14880 #: c-opts.c:178
14881 #, fuzzy, gcc-internal-format
14882 msgid "missing filename after %qs"
14883 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
14885 #: c-opts.c:183
14886 #, fuzzy, gcc-internal-format
14887 msgid "missing makefile target after %qs"
14888 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
14890 #: c-opts.c:326
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "-I- specified twice"
14893 msgstr "-I- spécifié deux fois"
14895 #: c-opts.c:329
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14898 msgstr ""
14900 #: c-opts.c:513
14901 #, fuzzy, gcc-internal-format
14902 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14903 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
14905 #: c-opts.c:596
14906 #, fuzzy, gcc-internal-format
14907 msgid "switch %qs is no longer supported"
14908 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
14910 #: c-opts.c:703
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14913 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
14915 #: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "output filename specified twice"
14918 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
14920 #: c-opts.c:1046
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14923 msgstr ""
14925 #: c-opts.c:1059
14926 #, fuzzy, gcc-internal-format
14927 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14928 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
14930 #: c-opts.c:1138
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14933 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
14935 #: c-opts.c:1140
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14938 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
14940 #: c-opts.c:1142
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14943 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
14945 #: c-opts.c:1144
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14948 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
14950 #: c-opts.c:1146
14951 #, fuzzy, gcc-internal-format
14952 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14953 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
14955 #: c-opts.c:1148
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14958 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
14960 #: c-opts.c:1172
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "opening output file %s: %m"
14963 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
14965 #: c-opts.c:1177
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
14968 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
14970 #: c-opts.c:1257
14971 #, fuzzy, gcc-internal-format
14972 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14973 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
14975 #: c-opts.c:1261
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14978 msgstr ""
14980 #: c-opts.c:1264
14981 #, fuzzy, gcc-internal-format
14982 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14983 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
14985 #: c-opts.c:1268
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14988 msgstr ""
14990 #: c-opts.c:1319
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "opening dependency file %s: %m"
14993 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
14995 #: c-opts.c:1329
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "closing dependency file %s: %m"
14998 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
15000 #: c-opts.c:1332
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "when writing output to %s: %m"
15003 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
15005 #: c-opts.c:1412
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
15008 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
15010 #: c-opts.c:1435
15011 #, fuzzy, gcc-internal-format
15012 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
15013 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
15015 #: c-opts.c:1465
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
15018 msgstr ""
15020 #: c-opts.c:1467
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
15023 msgstr ""
15025 #: c-opts.c:1605
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "too late for # directive to set debug directory"
15028 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
15030 #: c-parser.c:232
15031 #, fuzzy, gcc-internal-format
15032 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
15033 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
15035 #: c-parser.c:996
15036 #, fuzzy, gcc-internal-format
15037 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
15038 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
15040 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
15041 #, fuzzy, gcc-internal-format
15042 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15043 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
15045 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
15046 #, fuzzy, gcc-internal-format
15047 msgid "expected declaration specifiers"
15048 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
15050 #: c-parser.c:1234
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "data definition has no type or storage class"
15053 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
15055 #: c-parser.c:1292
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
15058 msgstr ""
15060 #. This can appear in many cases looking nothing like a
15061 #. function definition, so we don't give a more specific
15062 #. error suggesting there was one.
15063 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
15066 msgstr ""
15068 #: c-parser.c:1307
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "ISO C forbids nested functions"
15071 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
15073 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
15074 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
15075 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
15076 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
15077 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
15078 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
15079 #, fuzzy, gcc-internal-format
15080 msgid "expected identifier"
15081 msgstr "un nom de type attendu"
15083 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "comma at end of enumerator list"
15086 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
15088 #: c-parser.c:1749
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15091 msgstr ""
15093 #: c-parser.c:1779
15094 #, fuzzy, gcc-internal-format
15095 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
15096 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
15098 #: c-parser.c:1893
15099 #, fuzzy, gcc-internal-format
15100 msgid "expected class name"
15101 msgstr "un nom de type attendu"
15103 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
15106 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
15108 #: c-parser.c:1941
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "no semicolon at end of struct or union"
15111 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
15113 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "expected specifier-qualifier-list"
15116 msgstr ""
15118 #: c-parser.c:2037
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
15121 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
15123 #: c-parser.c:2113
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
15126 msgstr ""
15128 #: c-parser.c:2120
15129 #, gcc-internal-format
15130 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
15131 msgstr ""
15133 #: c-parser.c:2173
15134 #, fuzzy, gcc-internal-format
15135 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
15136 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
15138 #: c-parser.c:2397
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "expected identifier or %<(%>"
15141 msgstr ""
15143 #: c-parser.c:2600
15144 #, fuzzy, gcc-internal-format
15145 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
15146 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
15148 #: c-parser.c:2708
15149 #, fuzzy, gcc-internal-format
15150 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
15151 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
15153 #: c-parser.c:2759
15154 #, fuzzy, gcc-internal-format
15155 msgid "wide string literal in %<asm%>"
15156 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
15158 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
15159 #, fuzzy, gcc-internal-format
15160 msgid "expected string literal"
15161 msgstr "chaîne litérale non terminée"
15163 #: c-parser.c:3099
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
15166 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
15168 #: c-parser.c:3147
15169 #, fuzzy, gcc-internal-format
15170 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
15171 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
15173 #: c-parser.c:3282
15174 #, gcc-internal-format
15175 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
15176 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
15178 #: c-parser.c:3295
15179 #, gcc-internal-format
15180 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
15181 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
15183 #: c-parser.c:3302
15184 #, fuzzy, gcc-internal-format
15185 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
15186 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
15188 #: c-parser.c:3465
15189 #, gcc-internal-format
15190 msgid "ISO C forbids label declarations"
15191 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
15193 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
15194 #, fuzzy, gcc-internal-format
15195 msgid "expected declaration or statement"
15196 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
15198 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
15199 #, gcc-internal-format
15200 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
15201 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
15203 #: c-parser.c:3559
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
15206 msgstr ""
15208 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
15211 msgstr ""
15213 #: c-parser.c:3581
15214 #, gcc-internal-format
15215 msgid "label at end of compound statement"
15216 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
15218 #: c-parser.c:3626
15219 #, gcc-internal-format
15220 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
15221 msgstr ""
15223 #: c-parser.c:3659
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
15226 msgstr ""
15228 #: c-parser.c:3823
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "expected identifier or %<*%>"
15231 msgstr ""
15233 #. Avoid infinite loop in error recovery:
15234 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
15235 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
15236 #. it to proceed further.
15237 #: c-parser.c:3887
15238 #, fuzzy, gcc-internal-format
15239 msgid "expected statement"
15240 msgstr "un nom de type attendu"
15242 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
15243 #, fuzzy, gcc-internal-format
15244 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
15245 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
15247 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
15248 #, fuzzy, gcc-internal-format
15249 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
15250 msgstr "le corps du else est vide"
15252 #: c-parser.c:4144
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
15255 msgstr ""
15257 #: c-parser.c:4305
15258 #, fuzzy, gcc-internal-format
15259 msgid "%E qualifier ignored on asm"
15260 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
15262 #: c-parser.c:4656
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
15265 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
15267 #: c-parser.c:5111
15268 #, gcc-internal-format
15269 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
15270 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
15272 #: c-parser.c:5235
15273 #, fuzzy, gcc-internal-format
15274 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
15275 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
15277 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
15278 #, fuzzy, gcc-internal-format
15279 msgid "expected expression"
15280 msgstr "expression d'adresse inattendue"
15282 #: c-parser.c:5427
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
15285 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15287 #: c-parser.c:5440
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
15290 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
15292 #: c-parser.c:5645
15293 #, fuzzy, gcc-internal-format
15294 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15295 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
15297 #: c-parser.c:5806
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "compound literal has variable size"
15300 msgstr ""
15302 #: c-parser.c:5817
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
15305 msgstr ""
15307 # FIXME
15308 #: c-parser.c:5822
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
15311 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
15313 #: c-parser.c:6437
15314 #, fuzzy, gcc-internal-format
15315 msgid "extra semicolon in method definition specified"
15316 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
15318 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
15321 msgstr ""
15323 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
15326 msgstr ""
15328 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
15331 msgstr ""
15333 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
15336 msgstr ""
15338 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
15341 msgstr ""
15343 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
15344 #, fuzzy, gcc-internal-format
15345 msgid "too many %qs clauses"
15346 msgstr "trop d'étiquettes"
15348 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
15349 #, fuzzy, gcc-internal-format
15350 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
15351 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
15353 #: c-parser.c:7353
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
15356 msgstr ""
15358 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
15359 #, fuzzy, gcc-internal-format
15360 msgid "expected integer expression"
15361 msgstr "expression d'adresse inattendue"
15363 #: c-parser.c:7456
15364 #, gcc-internal-format
15365 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15366 msgstr ""
15368 #: c-parser.c:7539
15369 #, gcc-internal-format
15370 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
15371 msgstr ""
15373 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15376 msgstr ""
15378 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15381 msgstr ""
15383 #: c-parser.c:7649
15384 #, fuzzy, gcc-internal-format
15385 msgid "invalid schedule kind"
15386 msgstr "id de patron invalide"
15388 #: c-parser.c:7769
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15391 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
15393 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
15394 #, fuzzy, gcc-internal-format
15395 msgid "%qs is not valid for %qs"
15396 msgstr "%s: non pour %s"
15398 #: c-parser.c:7882
15399 #, fuzzy, gcc-internal-format
15400 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15401 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
15403 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
15404 #, fuzzy, gcc-internal-format
15405 msgid "expected %<(%> or end of line"
15406 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
15408 #: c-parser.c:7996
15409 #, fuzzy, gcc-internal-format
15410 msgid "for statement expected"
15411 msgstr "«)» or terme attendu"
15413 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
15414 #, fuzzy, gcc-internal-format
15415 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15416 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
15418 #: c-parser.c:8129
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "not enough perfectly nested loops"
15421 msgstr ""
15423 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15426 msgstr ""
15428 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15431 msgstr ""
15433 #: c-parser.c:8665
15434 #, fuzzy, gcc-internal-format
15435 msgid "%qD is not a variable"
15436 msgstr "%s n'est pas adressable"
15438 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15441 msgstr ""
15443 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15446 msgstr ""
15448 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
15449 #, fuzzy, gcc-internal-format
15450 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15451 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15453 #: c-pch.c:132
15454 #, fuzzy, gcc-internal-format
15455 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
15456 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
15458 #: c-pch.c:154
15459 #, fuzzy, gcc-internal-format
15460 msgid "can%'t write to %s: %m"
15461 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
15463 #: c-pch.c:160
15464 #, fuzzy, gcc-internal-format
15465 msgid "%qs is not a valid output file"
15466 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
15468 #: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
15469 #, fuzzy, gcc-internal-format
15470 msgid "can%'t write %s: %m"
15471 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
15473 #: c-pch.c:194 c-pch.c:211
15474 #, fuzzy, gcc-internal-format
15475 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15476 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
15478 #: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
15479 #, fuzzy, gcc-internal-format
15480 msgid "can%'t read %s: %m"
15481 msgstr "ne peut lire %s: %m"
15483 #: c-pch.c:467
15484 #, fuzzy, gcc-internal-format
15485 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15486 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
15488 #: c-pch.c:468
15489 #, fuzzy, gcc-internal-format
15490 msgid "use #include instead"
15491 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
15493 #: c-pch.c:474
15494 #, fuzzy, gcc-internal-format
15495 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15496 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
15498 #: c-pch.c:479
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15501 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
15503 #: c-pch.c:480
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "%s: PCH file was invalid"
15506 msgstr ""
15508 #: c-pragma.c:102
15509 #, fuzzy, gcc-internal-format
15510 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15511 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
15513 #: c-pragma.c:115
15514 #, fuzzy, gcc-internal-format
15515 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15516 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
15518 #: c-pragma.c:129
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15521 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
15523 #: c-pragma.c:131
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15526 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
15528 #: c-pragma.c:152
15529 #, fuzzy, gcc-internal-format
15530 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15531 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
15533 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15534 #, fuzzy, gcc-internal-format
15535 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15536 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
15538 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15539 #, fuzzy, gcc-internal-format
15540 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15541 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
15543 #: c-pragma.c:172
15544 #, fuzzy, gcc-internal-format
15545 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15546 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
15548 #: c-pragma.c:174
15549 #, fuzzy, gcc-internal-format
15550 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15551 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
15553 #: c-pragma.c:183
15554 #, fuzzy, gcc-internal-format
15555 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15556 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
15558 #: c-pragma.c:212
15559 #, fuzzy, gcc-internal-format
15560 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15561 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
15563 #: c-pragma.c:215
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15566 msgstr ""
15568 #: c-pragma.c:235
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15571 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
15573 #: c-pragma.c:268
15574 #, fuzzy, gcc-internal-format
15575 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15576 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
15578 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15581 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
15583 #: c-pragma.c:352
15584 #, fuzzy, gcc-internal-format
15585 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15586 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
15588 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15591 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
15593 #: c-pragma.c:425
15594 #, fuzzy, gcc-internal-format
15595 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15596 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
15598 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15599 #, fuzzy, gcc-internal-format
15600 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15601 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
15603 #: c-pragma.c:463
15604 #, fuzzy, gcc-internal-format
15605 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15606 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
15608 #: c-pragma.c:482
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15611 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
15613 #: c-pragma.c:485
15614 #, fuzzy, gcc-internal-format
15615 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15616 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
15618 #: c-pragma.c:492
15619 #, fuzzy, gcc-internal-format
15620 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15621 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
15623 #: c-pragma.c:518
15624 #, fuzzy, gcc-internal-format
15625 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15626 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
15628 #: c-pragma.c:549
15629 #, fuzzy, gcc-internal-format
15630 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15631 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
15633 #: c-pragma.c:612
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15636 msgstr ""
15638 #: c-pragma.c:654
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15641 msgstr ""
15643 #: c-pragma.c:660
15644 #, gcc-internal-format
15645 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15646 msgstr ""
15648 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15649 #, fuzzy, gcc-internal-format
15650 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15651 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
15653 #: c-pragma.c:668
15654 #, fuzzy, gcc-internal-format
15655 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15656 msgstr "construit #pragma mal composé"
15658 #: c-pragma.c:676
15659 #, fuzzy, gcc-internal-format
15660 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15661 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
15663 #: c-pragma.c:692
15664 #, fuzzy, gcc-internal-format
15665 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15666 msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
15668 #: c-pragma.c:698
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15671 msgstr ""
15673 #: c-pragma.c:707
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15676 msgstr ""
15678 #: c-pragma.c:711
15679 #, fuzzy, gcc-internal-format
15680 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15681 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
15683 #: c-pragma.c:725
15684 #, fuzzy, gcc-internal-format
15685 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15686 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
15688 #: c-pragma.c:738
15689 #, fuzzy, gcc-internal-format
15690 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15691 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15693 #: c-pragma.c:751
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15696 msgstr ""
15698 #: c-pragma.c:778
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15701 msgstr ""
15703 #: c-pragma.c:784
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15706 msgstr ""
15708 #: c-pragma.c:807
15709 #, fuzzy, gcc-internal-format
15710 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15711 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15713 #: c-pragma.c:820
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15716 msgstr ""
15718 #: c-pragma.c:846
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15721 msgstr ""
15723 #: c-pragma.c:852
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15726 msgstr ""
15728 #: c-pragma.c:894
15729 #, fuzzy, gcc-internal-format
15730 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15731 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
15733 #: c-pragma.c:924
15734 #, fuzzy, gcc-internal-format
15735 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15736 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
15738 #: c-pragma.c:931
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15741 msgstr ""
15743 #: c-pragma.c:972
15744 #, fuzzy, gcc-internal-format
15745 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15746 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
15748 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15749 #, fuzzy, gcc-internal-format
15750 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15751 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
15753 #: c-pragma.c:1011
15754 #, fuzzy, gcc-internal-format
15755 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15756 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
15758 #: c-pragma.c:1021
15759 #, fuzzy, gcc-internal-format
15760 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15761 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
15763 #: c-pragma.c:1024
15764 #, fuzzy, gcc-internal-format
15765 msgid "#pragma message: %s"
15766 msgstr "programmes: %s\n"
15768 #: c-pragma.c:1061
15769 #, fuzzy, gcc-internal-format
15770 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15771 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
15773 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15774 #, fuzzy, gcc-internal-format
15775 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15776 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
15778 #: c-pragma.c:1088
15779 #, fuzzy, gcc-internal-format
15780 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15781 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
15783 #: c-pragma.c:1106
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15786 msgstr ""
15788 #: c-pragma.c:1115
15789 #, fuzzy, gcc-internal-format
15790 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15791 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
15793 #: c-pragma.c:1121
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15796 msgstr ""
15798 #: c-typeck.c:215
15799 #, fuzzy, gcc-internal-format
15800 msgid "%qD has an incomplete type"
15801 msgstr "« %s » a un type incomplet"
15803 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "invalid use of void expression"
15806 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
15808 #: c-typeck.c:244
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "invalid use of flexible array member"
15811 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
15813 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15816 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
15818 #: c-typeck.c:258
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15821 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
15823 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15824 #: c-typeck.c:262
15825 #, fuzzy, gcc-internal-format
15826 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15827 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
15829 #: c-typeck.c:328
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15832 msgstr ""
15834 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15837 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
15839 #: c-typeck.c:739
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15842 msgstr ""
15844 #: c-typeck.c:744
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15847 msgstr ""
15849 #: c-typeck.c:749
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15852 msgstr ""
15854 #: c-typeck.c:1194
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "types are not quite compatible"
15857 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
15859 #: c-typeck.c:1198
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15862 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
15864 #: c-typeck.c:1528
15865 #, fuzzy, gcc-internal-format
15866 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15867 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
15869 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15872 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
15874 #: c-typeck.c:2043
15875 #, fuzzy, gcc-internal-format
15876 msgid "%qT has no member named %qE"
15877 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
15879 #: c-typeck.c:2097
15880 #, fuzzy, gcc-internal-format
15881 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15882 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
15884 #: c-typeck.c:2146
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15887 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
15889 #: c-typeck.c:2150
15890 #, fuzzy, gcc-internal-format
15891 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15892 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
15894 #: c-typeck.c:2172
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15897 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
15899 #: c-typeck.c:2177
15900 #, fuzzy, gcc-internal-format
15901 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15902 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
15904 #: c-typeck.c:2182
15905 #, fuzzy, gcc-internal-format
15906 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15907 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
15909 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15912 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
15914 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "array subscript is not an integer"
15917 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
15919 #: c-typeck.c:2235
15920 #, fuzzy, gcc-internal-format
15921 msgid "subscripted value is pointer to function"
15922 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
15924 #: c-typeck.c:2283
15925 #, fuzzy, gcc-internal-format
15926 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15927 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
15929 #: c-typeck.c:2286
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15932 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
15934 #: c-typeck.c:2394
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "enum constant defined here"
15937 msgstr ""
15939 #: c-typeck.c:2625
15940 #, fuzzy, gcc-internal-format
15941 msgid "called object %qE is not a function"
15942 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
15944 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15945 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15946 #. executions of the program must execute the code.
15947 #: c-typeck.c:2661
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "function called through a non-compatible type"
15950 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
15952 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format
15954 msgid "function with qualified void return type called"
15955 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
15957 #: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
15958 #, fuzzy, gcc-internal-format
15959 msgid "declared here"
15960 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
15962 #: c-typeck.c:2855
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15965 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
15967 #: c-typeck.c:2870
15968 #, fuzzy, gcc-internal-format
15969 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15970 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
15972 #: c-typeck.c:2875
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format
15974 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15975 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
15977 #: c-typeck.c:2880
15978 #, fuzzy, gcc-internal-format
15979 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15980 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
15982 #: c-typeck.c:2885
15983 #, fuzzy, gcc-internal-format
15984 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15985 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
15987 #: c-typeck.c:2890
15988 #, fuzzy, gcc-internal-format
15989 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15990 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
15992 #: c-typeck.c:2895
15993 #, fuzzy, gcc-internal-format
15994 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15995 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
15997 #: c-typeck.c:2908
15998 #, fuzzy, gcc-internal-format
15999 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
16000 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
16002 #: c-typeck.c:2933
16003 #, fuzzy, gcc-internal-format
16004 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
16005 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
16007 #: c-typeck.c:2955
16008 #, fuzzy, gcc-internal-format
16009 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
16010 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
16012 #: c-typeck.c:2979
16013 #, fuzzy, gcc-internal-format
16014 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
16015 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
16017 #: c-typeck.c:2984
16018 #, fuzzy, gcc-internal-format
16019 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
16020 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
16022 #: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
16023 #, fuzzy, gcc-internal-format
16024 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
16025 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
16027 #: c-typeck.c:3146
16028 #, fuzzy, gcc-internal-format
16029 msgid "comparison between %qT and %qT"
16030 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
16032 #: c-typeck.c:3198
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format
16034 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
16035 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
16037 #: c-typeck.c:3201
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "pointer to a function used in subtraction"
16040 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
16042 #: c-typeck.c:3365
16043 #, fuzzy, gcc-internal-format
16044 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
16045 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
16047 #: c-typeck.c:3404
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
16050 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
16052 #: c-typeck.c:3468
16053 #, fuzzy, gcc-internal-format
16054 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
16055 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
16057 #: c-typeck.c:3471
16058 #, fuzzy, gcc-internal-format
16059 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
16060 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
16062 #: c-typeck.c:3484
16063 #, fuzzy, gcc-internal-format
16064 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
16065 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
16067 #: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "wrong type argument to increment"
16070 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
16072 #: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "wrong type argument to decrement"
16075 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
16077 #: c-typeck.c:3525
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "increment of pointer to unknown structure"
16080 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
16082 #: c-typeck.c:3528
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
16085 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
16087 #: c-typeck.c:3605
16088 #, fuzzy, gcc-internal-format
16089 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
16090 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
16092 #: c-typeck.c:3774
16093 #, fuzzy, gcc-internal-format
16094 msgid "assignment of read-only member %qD"
16095 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
16097 #: c-typeck.c:3775
16098 #, fuzzy, gcc-internal-format
16099 msgid "increment of read-only member %qD"
16100 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
16102 #: c-typeck.c:3776
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format
16104 msgid "decrement of read-only member %qD"
16105 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
16107 #: c-typeck.c:3777
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
16110 msgstr ""
16112 #: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
16113 #, fuzzy, gcc-internal-format
16114 msgid "assignment of read-only variable %qD"
16115 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
16117 #: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
16118 #, fuzzy, gcc-internal-format
16119 msgid "increment of read-only variable %qD"
16120 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
16122 #: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
16123 #, fuzzy, gcc-internal-format
16124 msgid "decrement of read-only variable %qD"
16125 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
16127 #: c-typeck.c:3784
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
16130 msgstr ""
16132 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
16133 #, fuzzy, gcc-internal-format
16134 msgid "assignment of read-only location %qE"
16135 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16137 #: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
16138 #, fuzzy, gcc-internal-format
16139 msgid "increment of read-only location %qE"
16140 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16142 #: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format
16144 msgid "decrement of read-only location %qE"
16145 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16147 #: c-typeck.c:3790
16148 #, fuzzy, gcc-internal-format
16149 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
16150 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
16152 #: c-typeck.c:3849
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format
16154 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
16155 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
16157 #: c-typeck.c:3877
16158 #, fuzzy, gcc-internal-format
16159 msgid "global register variable %qD used in nested function"
16160 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16162 #: c-typeck.c:3880
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 msgid "register variable %qD used in nested function"
16165 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16167 #: c-typeck.c:3885
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format
16169 msgid "address of global register variable %qD requested"
16170 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
16172 #: c-typeck.c:3887
16173 #, fuzzy, gcc-internal-format
16174 msgid "address of register variable %qD requested"
16175 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
16177 #: c-typeck.c:3982
16178 #, fuzzy, gcc-internal-format
16179 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
16180 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
16182 #: c-typeck.c:4110
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
16185 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
16187 #: c-typeck.c:4127
16188 #, fuzzy, gcc-internal-format
16189 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
16190 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
16192 #: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
16193 #, fuzzy, gcc-internal-format
16194 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
16195 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
16197 #: c-typeck.c:4155
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16200 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
16202 #: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
16205 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
16207 #: c-typeck.c:4189
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "type mismatch in conditional expression"
16210 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
16212 #: c-typeck.c:4283
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
16215 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
16217 #: c-typeck.c:4351
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
16220 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
16222 #: c-typeck.c:4357
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16225 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16227 #: c-typeck.c:4427
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "cast specifies array type"
16230 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
16232 #: c-typeck.c:4433
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "cast specifies function type"
16235 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
16237 #: c-typeck.c:4449
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
16240 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
16242 #: c-typeck.c:4466
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "ISO C forbids casts to union type"
16245 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
16247 #: c-typeck.c:4476
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "cast to union type from type not present in union"
16250 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
16252 #: c-typeck.c:4511
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
16255 msgstr ""
16257 #: c-typeck.c:4516
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16260 msgstr ""
16262 #: c-typeck.c:4521
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16265 msgstr ""
16267 #: c-typeck.c:4541
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "cast increases required alignment of target type"
16270 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
16272 #: c-typeck.c:4552
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "cast from pointer to integer of different size"
16275 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16277 #: c-typeck.c:4557
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
16280 msgstr ""
16282 #: c-typeck.c:4566
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "cast to pointer from integer of different size"
16285 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16287 #: c-typeck.c:4580
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
16290 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
16292 #: c-typeck.c:4589
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
16295 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
16297 #: c-typeck.c:4671
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
16300 msgstr ""
16302 #: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
16305 msgstr ""
16307 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16308 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16309 #. compile time.
16310 #: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
16313 msgstr ""
16315 #: c-typeck.c:4961
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
16318 msgstr ""
16320 #: c-typeck.c:4967
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
16323 msgstr ""
16325 #: c-typeck.c:4996
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
16328 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
16330 #: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
16331 #, fuzzy, gcc-internal-format
16332 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
16333 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16335 #: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
16336 #, fuzzy, gcc-internal-format
16337 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
16338 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16340 #: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
16341 #, fuzzy, gcc-internal-format
16342 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
16343 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16345 #: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
16348 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16350 #: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
16351 #, fuzzy, gcc-internal-format
16352 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
16353 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
16355 #: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
16356 #, fuzzy, gcc-internal-format
16357 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
16358 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16360 #: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
16361 #, fuzzy, gcc-internal-format
16362 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
16363 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16365 #: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
16366 #, fuzzy, gcc-internal-format
16367 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
16368 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16370 #: c-typeck.c:5155
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16373 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
16375 #: c-typeck.c:5191
16376 #, fuzzy, gcc-internal-format
16377 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16378 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
16380 #: c-typeck.c:5203
16381 #, fuzzy, gcc-internal-format
16382 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16383 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
16385 #: c-typeck.c:5207
16386 #, fuzzy, gcc-internal-format
16387 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16388 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16390 #: c-typeck.c:5211
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16393 msgstr ""
16395 #: c-typeck.c:5215
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16398 msgstr ""
16400 #: c-typeck.c:5233
16401 #, fuzzy, gcc-internal-format
16402 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16403 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16405 #: c-typeck.c:5239
16406 #, fuzzy, gcc-internal-format
16407 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16408 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16410 #: c-typeck.c:5244
16411 #, fuzzy, gcc-internal-format
16412 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16413 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16415 #: c-typeck.c:5249
16416 #, fuzzy, gcc-internal-format
16417 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16418 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16420 #: c-typeck.c:5273
16421 #, fuzzy, gcc-internal-format
16422 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16423 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16425 #: c-typeck.c:5276
16426 #, fuzzy, gcc-internal-format
16427 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16428 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16430 #: c-typeck.c:5278
16431 #, fuzzy, gcc-internal-format
16432 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16433 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16435 #: c-typeck.c:5280
16436 #, fuzzy, gcc-internal-format
16437 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16438 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16440 #: c-typeck.c:5312
16441 #, fuzzy, gcc-internal-format
16442 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16443 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16445 #: c-typeck.c:5314
16446 #, fuzzy, gcc-internal-format
16447 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16448 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16450 #: c-typeck.c:5316
16451 #, fuzzy, gcc-internal-format
16452 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16453 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16455 #: c-typeck.c:5318
16456 #, fuzzy, gcc-internal-format
16457 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16458 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16460 #: c-typeck.c:5346
16461 #, fuzzy, gcc-internal-format
16462 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16463 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16465 #: c-typeck.c:5348
16466 #, fuzzy, gcc-internal-format
16467 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16468 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16470 #: c-typeck.c:5349
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16473 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16475 #: c-typeck.c:5351
16476 #, fuzzy, gcc-internal-format
16477 msgid "return from incompatible pointer type"
16478 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16480 #: c-typeck.c:5369
16481 #, fuzzy, gcc-internal-format
16482 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16483 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16485 #: c-typeck.c:5371
16486 #, fuzzy, gcc-internal-format
16487 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16488 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16490 #: c-typeck.c:5373
16491 #, fuzzy, gcc-internal-format
16492 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16493 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16495 #: c-typeck.c:5375
16496 #, fuzzy, gcc-internal-format
16497 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16498 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16500 #: c-typeck.c:5383
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16503 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16505 #: c-typeck.c:5385
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format
16507 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16508 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16510 #: c-typeck.c:5387
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format
16512 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16513 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16515 #: c-typeck.c:5389
16516 #, fuzzy, gcc-internal-format
16517 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16518 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16520 #: c-typeck.c:5412
16521 #, fuzzy, gcc-internal-format
16522 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16523 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
16525 #: c-typeck.c:5417
16526 #, fuzzy, gcc-internal-format
16527 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16528 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
16530 #: c-typeck.c:5422
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16533 msgstr ""
16535 #: c-typeck.c:5486
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16538 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
16540 #: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
16541 #, fuzzy, gcc-internal-format
16542 msgid "(near initialization for %qs)"
16543 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
16545 #: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16548 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
16550 #: c-typeck.c:6960
16551 #, fuzzy, gcc-internal-format
16552 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16553 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
16555 #: c-typeck.c:7939
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16558 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
16560 #: c-typeck.c:8278
16561 #, fuzzy, gcc-internal-format
16562 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16563 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
16565 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
16566 #, fuzzy, gcc-internal-format
16567 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16568 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
16570 #: c-typeck.c:8323
16571 #, fuzzy, gcc-internal-format
16572 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16573 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
16575 #: c-typeck.c:8333
16576 #, fuzzy, gcc-internal-format
16577 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16578 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
16580 #: c-typeck.c:8335
16581 #, fuzzy, gcc-internal-format
16582 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16583 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
16585 #: c-typeck.c:8396
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "function returns address of local variable"
16588 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
16590 #: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "switch quantity not an integer"
16593 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
16595 #: c-typeck.c:8482
16596 #, fuzzy, gcc-internal-format
16597 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16598 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
16600 #: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
16601 #, fuzzy, gcc-internal-format
16602 msgid "case label is not an integer constant expression"
16603 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
16605 #: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "case label not within a switch statement"
16608 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
16610 #: c-typeck.c:8534
16611 #, fuzzy, gcc-internal-format
16612 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16613 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
16615 #: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16618 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
16620 #: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "break statement not within loop or switch"
16623 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
16625 #: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "continue statement not within a loop"
16628 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
16630 #: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
16631 #, fuzzy, gcc-internal-format
16632 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16633 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
16635 #: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
16636 #, fuzzy, gcc-internal-format
16637 msgid "statement with no effect"
16638 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
16640 #: c-typeck.c:8783
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "expression statement has incomplete type"
16643 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
16645 #: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "right shift count is negative"
16648 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
16650 #: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "right shift count >= width of type"
16653 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
16655 #: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "left shift count is negative"
16658 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
16660 #: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "left shift count >= width of type"
16663 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
16665 #: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16668 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
16670 #: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
16671 #, fuzzy, gcc-internal-format
16672 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16673 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
16675 #: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
16676 #, fuzzy, gcc-internal-format
16677 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16678 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
16680 #: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16683 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
16685 #: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
16686 #, fuzzy, gcc-internal-format
16687 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16688 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
16690 #: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "comparison between pointer and integer"
16693 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
16695 #: c-typeck.c:9533
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16698 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
16700 #: c-typeck.c:9535
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16703 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
16705 #: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16708 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
16710 #: c-typeck.c:9887
16711 #, fuzzy, gcc-internal-format
16712 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16713 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
16715 #: c-typeck.c:9891
16716 #, fuzzy, gcc-internal-format
16717 msgid "used struct type value where scalar is required"
16718 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
16720 #: c-typeck.c:9895
16721 #, fuzzy, gcc-internal-format
16722 msgid "used union type value where scalar is required"
16723 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
16725 #: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
16726 #, fuzzy, gcc-internal-format
16727 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16728 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
16730 #: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
16731 #, fuzzy, gcc-internal-format
16732 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16733 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
16735 #: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16738 msgstr ""
16740 #: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
16741 #, fuzzy, gcc-internal-format
16742 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16743 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
16745 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16748 msgstr ""
16750 #: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
16751 #, fuzzy, gcc-internal-format
16752 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16753 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16755 #: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
16756 #, fuzzy, gcc-internal-format
16757 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16758 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16760 #: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16763 msgstr ""
16765 #: c-typeck.c:10310
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16768 msgstr ""
16770 #: calls.c:2051
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "function call has aggregate value"
16773 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
16775 #: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
16776 #, fuzzy, gcc-internal-format
16777 msgid "size of variable %q+D is too large"
16778 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
16780 #: cfgexpand.c:3767
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16783 msgstr ""
16785 #: cfgexpand.c:3770
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16788 msgstr ""
16790 #: cfghooks.c:110
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "bb %d on wrong place"
16793 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
16795 #: cfghooks.c:116
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16798 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
16800 #: cfghooks.c:133
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16803 msgstr ""
16805 #: cfghooks.c:139
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16808 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
16810 #: cfghooks.c:145
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16813 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
16815 #: cfghooks.c:151
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16818 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
16820 #: cfghooks.c:159
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16823 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
16825 #: cfghooks.c:165
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16828 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
16830 #: cfghooks.c:171
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16833 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
16835 #: cfghooks.c:183
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16838 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
16840 #: cfghooks.c:197
16841 #, fuzzy, gcc-internal-format
16842 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16843 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
16845 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16848 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
16850 # FIXME
16851 #: cfghooks.c:217
16852 #, fuzzy, gcc-internal-format
16853 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16854 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16856 #: cfghooks.c:246
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16859 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
16861 #: cfghooks.c:259
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "verify_flow_info failed"
16864 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16866 #: cfghooks.c:320
16867 #, fuzzy, gcc-internal-format
16868 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16869 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
16871 #: cfghooks.c:340
16872 #, fuzzy, gcc-internal-format
16873 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16874 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16876 #: cfghooks.c:394
16877 #, fuzzy, gcc-internal-format
16878 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16879 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
16881 #: cfghooks.c:431
16882 #, fuzzy, gcc-internal-format
16883 msgid "%s does not support split_block"
16884 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16886 #: cfghooks.c:483
16887 #, fuzzy, gcc-internal-format
16888 msgid "%s does not support move_block_after"
16889 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16891 #: cfghooks.c:496
16892 #, fuzzy, gcc-internal-format
16893 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16894 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16896 #: cfghooks.c:546
16897 #, fuzzy, gcc-internal-format
16898 msgid "%s does not support split_edge"
16899 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16901 #: cfghooks.c:619
16902 #, fuzzy, gcc-internal-format
16903 msgid "%s does not support create_basic_block"
16904 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16906 #: cfghooks.c:647
16907 #, fuzzy, gcc-internal-format
16908 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16909 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16911 #: cfghooks.c:658
16912 #, fuzzy, gcc-internal-format
16913 msgid "%s does not support predict_edge"
16914 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16916 #: cfghooks.c:667
16917 #, fuzzy, gcc-internal-format
16918 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16919 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16921 #: cfghooks.c:681
16922 #, fuzzy, gcc-internal-format
16923 msgid "%s does not support merge_blocks"
16924 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16926 #: cfghooks.c:734
16927 #, fuzzy, gcc-internal-format
16928 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16929 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16931 #: cfghooks.c:881
16932 #, fuzzy, gcc-internal-format
16933 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16934 msgstr "ne supporte pas multilib"
16936 #: cfghooks.c:903
16937 #, fuzzy, gcc-internal-format
16938 msgid "%s does not support duplicate_block"
16939 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16941 #: cfghooks.c:980
16942 #, fuzzy, gcc-internal-format
16943 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16944 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16946 #: cfghooks.c:991
16947 #, fuzzy, gcc-internal-format
16948 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16949 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16951 #: cfghooks.c:1009
16952 #, fuzzy, gcc-internal-format
16953 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16954 msgstr "%s ne supporte pas %s"
16956 #: cfgloop.c:1346
16957 #, fuzzy, gcc-internal-format
16958 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16959 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
16961 # FIXME
16962 #: cfgloop.c:1360
16963 #, fuzzy, gcc-internal-format
16964 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16965 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
16967 #: cfgloop.c:1375
16968 #, fuzzy, gcc-internal-format
16969 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16970 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
16972 #: cfgloop.c:1382
16973 #, fuzzy, gcc-internal-format
16974 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16975 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
16977 #: cfgloop.c:1387
16978 #, fuzzy, gcc-internal-format
16979 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16980 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
16982 #: cfgloop.c:1392
16983 #, fuzzy, gcc-internal-format
16984 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16985 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
16987 #: cfgloop.c:1398
16988 #, fuzzy, gcc-internal-format
16989 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16990 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
16992 #: cfgloop.c:1404
16993 #, fuzzy, gcc-internal-format
16994 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16995 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
16997 #: cfgloop.c:1437
16998 #, fuzzy, gcc-internal-format
16999 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17000 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
17002 #: cfgloop.c:1443
17003 #, fuzzy, gcc-internal-format
17004 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17005 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
17007 #: cfgloop.c:1451
17008 #, fuzzy, gcc-internal-format
17009 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17010 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
17012 #: cfgloop.c:1458
17013 #, fuzzy, gcc-internal-format
17014 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17015 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
17017 #: cfgloop.c:1473
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17020 msgstr ""
17022 #: cfgloop.c:1491
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17025 msgstr ""
17027 #: cfgloop.c:1500
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17030 msgstr ""
17032 #: cfgloop.c:1526
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "Exit %d->%d not recorded"
17035 msgstr ""
17037 #: cfgloop.c:1544
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17040 msgstr ""
17042 #: cfgloop.c:1553
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "Too many loop exits recorded"
17045 msgstr ""
17047 #: cfgloop.c:1564
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17050 msgstr ""
17052 #: cfgrtl.c:1817
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17055 msgstr ""
17057 #: cfgrtl.c:1824
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17060 msgstr ""
17062 #: cfgrtl.c:1835
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17065 msgstr ""
17067 #: cfgrtl.c:1843
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17070 msgstr ""
17072 #: cfgrtl.c:1865
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17075 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
17077 #: cfgrtl.c:1880
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
17080 msgstr ""
17082 #: cfgrtl.c:1904
17083 #, fuzzy, gcc-internal-format
17084 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
17085 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
17087 #: cfgrtl.c:1909
17088 #, fuzzy, gcc-internal-format
17089 msgid "too many eh edges %i"
17090 msgstr "trop d'expressions d'index"
17092 #: cfgrtl.c:1917
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format
17094 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17095 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
17097 #: cfgrtl.c:1922
17098 #, fuzzy, gcc-internal-format
17099 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
17100 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
17102 #: cfgrtl.c:1927
17103 #, fuzzy, gcc-internal-format
17104 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
17105 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
17107 #: cfgrtl.c:1934
17108 #, fuzzy, gcc-internal-format
17109 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
17110 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
17112 #: cfgrtl.c:1940
17113 #, fuzzy, gcc-internal-format
17114 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
17115 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
17117 #: cfgrtl.c:1949
17118 #, fuzzy, gcc-internal-format
17119 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17120 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
17122 #: cfgrtl.c:1961
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
17125 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
17127 #: cfgrtl.c:1965
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
17130 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
17132 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17135 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
17137 #: cfgrtl.c:2002
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17140 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
17142 #: cfgrtl.c:2012
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "in basic block %d:"
17145 msgstr "dans le bloc de base %d :"
17147 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
17148 #, fuzzy, gcc-internal-format
17149 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17150 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
17152 #: cfgrtl.c:2073
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17155 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
17157 #: cfgrtl.c:2086
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17160 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
17162 #: cfgrtl.c:2098
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17165 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
17167 #: cfgrtl.c:2117
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "missing barrier after block %i"
17170 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
17172 #: cfgrtl.c:2133
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17175 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
17177 #: cfgrtl.c:2142
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17180 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
17182 #: cfgrtl.c:2175
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17185 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
17187 # FIXME
17188 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
17189 #: cfgrtl.c:2212
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17192 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17194 #: cgraph.c:1799
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17197 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
17199 #: cgraphunit.c:585
17200 #, fuzzy, gcc-internal-format
17201 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17202 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
17204 #: cgraphunit.c:592
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format
17206 msgid "Execution count is negative"
17207 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17209 #: cgraphunit.c:597
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "Externally visible inline clone"
17212 msgstr ""
17214 #: cgraphunit.c:602
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "Inline clone with address taken"
17217 msgstr ""
17219 #: cgraphunit.c:607
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "Inline clone is needed"
17222 msgstr ""
17224 #: cgraphunit.c:614
17225 #, fuzzy, gcc-internal-format
17226 msgid "caller edge count is negative"
17227 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17229 #: cgraphunit.c:619
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "caller edge frequency is negative"
17232 msgstr ""
17234 #: cgraphunit.c:624
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "caller edge frequency is too large"
17237 msgstr ""
17239 #: cgraphunit.c:633
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
17242 msgstr ""
17244 #: cgraphunit.c:645
17245 #, fuzzy, gcc-internal-format
17246 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17247 msgstr "pointeur de section manquant"
17249 #: cgraphunit.c:650
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "multiple inline callers"
17252 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
17254 #: cgraphunit.c:657
17255 #, gcc-internal-format
17256 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17257 msgstr ""
17259 #: cgraphunit.c:663
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17262 msgstr ""
17264 #: cgraphunit.c:668
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17267 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
17269 #: cgraphunit.c:674
17270 #, fuzzy, gcc-internal-format
17271 msgid "node not found in cgraph_hash"
17272 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
17274 #: cgraphunit.c:686
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "node has wrong clone_of"
17277 msgstr ""
17279 #: cgraphunit.c:698
17280 #, fuzzy, gcc-internal-format
17281 msgid "node has wrong clone list"
17282 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
17284 #: cgraphunit.c:704
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "node is in clone list but it is not clone"
17287 msgstr ""
17289 #: cgraphunit.c:709
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
17292 msgstr ""
17294 #: cgraphunit.c:714
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "double linked list of clones corrupted"
17297 msgstr ""
17299 #: cgraphunit.c:744
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "shared call_stmt:"
17302 msgstr ""
17304 #: cgraphunit.c:750
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "edge points to same body alias:"
17307 msgstr ""
17309 #: cgraphunit.c:758
17310 #, fuzzy, gcc-internal-format
17311 msgid "edge points to wrong declaration:"
17312 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
17314 #: cgraphunit.c:768
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17317 msgstr ""
17319 #: cgraphunit.c:784
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17322 msgstr ""
17324 #: cgraphunit.c:796
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 msgid "verify_cgraph_node failed"
17327 msgstr "verify_flow_info a échoué"
17329 #: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17332 msgstr ""
17334 #: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
17335 #, fuzzy, gcc-internal-format
17336 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17337 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
17339 #: cgraphunit.c:1906
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "nodes with unreleased memory found"
17342 msgstr ""
17344 #: collect2.c:1530 opts.c:1134
17345 #, fuzzy, gcc-internal-format
17346 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17347 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
17349 #: collect2.c:1623
17350 #, fuzzy, gcc-internal-format
17351 msgid "unknown demangling style '%s'"
17352 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17354 #: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17357 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
17359 #: collect2.c:2795
17360 #, fuzzy, gcc-internal-format
17361 msgid "cannot find 'ldd'"
17362 msgstr "« ldd » introuvable"
17364 #: convert.c:89
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "cannot convert to a pointer type"
17367 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17369 #: convert.c:390
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17372 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
17374 #: convert.c:394
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17377 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17379 #: convert.c:419
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "conversion to incomplete type"
17382 msgstr "conversion vers un type incomplet"
17384 #: convert.c:854 convert.c:930
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "can't convert between vector values of different size"
17387 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
17389 #: convert.c:860
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17392 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
17394 #: convert.c:910
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17397 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
17399 #: convert.c:914
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17402 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
17404 #: convert.c:936
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "can't convert value to a vector"
17407 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
17409 #: convert.c:975
17410 #, fuzzy, gcc-internal-format
17411 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17412 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17414 #: coverage.c:185
17415 #, fuzzy, gcc-internal-format
17416 msgid "%qs is not a gcov data file"
17417 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
17419 #: coverage.c:196
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17422 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
17424 #: coverage.c:276 coverage.c:284
17425 #, fuzzy, gcc-internal-format
17426 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
17427 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
17429 #: coverage.c:278 coverage.c:372
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "checksum is %x instead of %x"
17432 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
17434 #: coverage.c:286 coverage.c:374
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17437 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
17439 #: coverage.c:292
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17442 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
17444 #: coverage.c:313
17445 #, fuzzy, gcc-internal-format
17446 msgid "%qs has overflowed"
17447 msgstr "« %s » a déborbé"
17449 #: coverage.c:350
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format
17451 msgid "no coverage for function %qE found"
17452 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
17454 #: coverage.c:363 coverage.c:366
17455 #, fuzzy, gcc-internal-format
17456 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17457 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
17459 #: coverage.c:382
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
17462 msgstr ""
17464 #: coverage.c:384
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "execution counts estimated"
17467 msgstr ""
17469 #: coverage.c:387
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "this can result in poorly optimized code"
17472 msgstr ""
17474 #: coverage.c:570
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "cannot open %s"
17477 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17479 #: coverage.c:605
17480 #, fuzzy, gcc-internal-format
17481 msgid "error writing %qs"
17482 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
17484 #: dbgcnt.c:135
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17487 msgstr ""
17489 #: dbgcnt.c:136
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17492 msgstr ""
17494 #: dbgcnt.c:137
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format
17496 msgid "          %s"
17497 msgstr "        « %D »"
17499 #: dbxout.c:3258
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17502 msgstr ""
17504 #: diagnostic.c:763
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "in %s, at %s:%d"
17507 msgstr "dans %s, à %s:%d"
17509 # FIXME
17510 #: dominance.c:1010
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format
17512 msgid "dominator of %d status unknown"
17513 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17515 # FIXME
17516 #: dominance.c:1017
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17519 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17521 #: dwarf2out.c:4007
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17524 msgstr ""
17526 #: dwarf2out.c:5393
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format
17528 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17529 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
17531 #: dwarf2out.c:12859
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
17534 msgstr ""
17536 #: emit-rtl.c:2460
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17539 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
17541 #: emit-rtl.c:2462
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "shared rtx"
17544 msgstr "rtx partagé"
17546 #: emit-rtl.c:2464
17547 #, fuzzy, gcc-internal-format
17548 msgid "internal consistency failure"
17549 msgstr "abandon interne de gcc"
17551 #: emit-rtl.c:3626
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17554 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
17556 #: errors.c:133
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17559 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
17561 #: except.c:223
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17564 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
17566 #: except.c:2032
17567 #, fuzzy, gcc-internal-format
17568 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17569 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
17571 #: except.c:2169
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17574 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
17576 #: except.c:3340 except.c:3365
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17579 msgstr ""
17581 #: except.c:3353 except.c:3384
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17584 msgstr ""
17586 #: except.c:3370
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "outer block of region %i is wrong"
17589 msgstr ""
17591 #: except.c:3375
17592 #, fuzzy, gcc-internal-format
17593 msgid "negative nesting depth of region %i"
17594 msgstr "longueur négative de chaîne"
17596 #: except.c:3389
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "region of lp %i is wrong"
17599 msgstr ""
17601 #: except.c:3416
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "tree list ends on depth %i"
17604 msgstr ""
17606 #: except.c:3421
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format
17608 msgid "region_array does not match region_tree"
17609 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
17611 #: except.c:3426
17612 #, fuzzy, gcc-internal-format
17613 msgid "lp_array does not match region_tree"
17614 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
17616 #: except.c:3433
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format
17618 msgid "verify_eh_tree failed"
17619 msgstr "verify_flow_info a échoué"
17621 # FIXME
17622 #: explow.c:1304
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "stack limits not supported on this target"
17625 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
17627 #: expr.c:9236
17628 #, fuzzy
17629 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17630 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
17632 #: expr.c:9243
17633 #, fuzzy
17634 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17635 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
17637 #: final.c:1460
17638 #, fuzzy, gcc-internal-format
17639 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17640 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
17642 #: final.c:1577
17643 #, fuzzy, gcc-internal-format
17644 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17645 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
17647 #: final.c:4370 toplev.c:1936
17648 #, fuzzy, gcc-internal-format
17649 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17650 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17652 #: final.c:4428
17653 #, fuzzy, gcc-internal-format
17654 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17655 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17657 #: fixed-value.c:104
17658 #, fuzzy, gcc-internal-format
17659 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17660 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
17662 #: fold-const.c:1364
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17665 msgstr ""
17667 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17670 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
17672 #: fold-const.c:5627
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17675 msgstr ""
17677 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "comparison is always %d"
17680 msgstr "comparaison est toujours %d"
17682 #: fold-const.c:6172
17683 #, fuzzy, gcc-internal-format
17684 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17685 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
17687 #: fold-const.c:6177
17688 #, fuzzy, gcc-internal-format
17689 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17690 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
17692 #: fold-const.c:9158
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17695 msgstr ""
17697 #: fold-const.c:9530
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17700 msgstr ""
17702 #: fold-const.c:14233
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17705 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
17707 #: function.c:254
17708 #, fuzzy, gcc-internal-format
17709 msgid "total size of local objects too large"
17710 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
17712 #: function.c:1645 gimplify.c:4983
17713 #, fuzzy, gcc-internal-format
17714 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17715 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
17717 #: function.c:3770
17718 #, fuzzy, gcc-internal-format
17719 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17720 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
17722 #: function.c:3791
17723 #, fuzzy, gcc-internal-format
17724 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17725 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
17727 #: function.c:4236
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "function returns an aggregate"
17730 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
17732 #: function.c:4630
17733 #, fuzzy, gcc-internal-format
17734 msgid "unused parameter %q+D"
17735 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
17737 #: gcc.c:1376
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17740 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
17742 #: gcc.c:1403
17743 #, fuzzy, gcc-internal-format
17744 msgid "incomplete '%s' option"
17745 msgstr "option « %s » est incomplète"
17747 #: gcc.c:1414
17748 #, fuzzy, gcc-internal-format
17749 msgid "missing argument to '%s' option"
17750 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
17752 #: gcc.c:1427
17753 #, fuzzy, gcc-internal-format
17754 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17755 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
17757 #: gcc.c:4289
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17760 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
17762 #: gcc.c:4623
17763 #, fuzzy, gcc-internal-format
17764 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17765 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
17767 #. Catch the case where a spec string contains something like
17768 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17769 #. hand side of the :.
17770 #: gcc.c:5877
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17773 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
17775 #: gcc.c:5886
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17778 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
17780 #: gcc.c:5967
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17783 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
17785 #: gcc.c:6703
17786 #, fuzzy, gcc-internal-format
17787 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17788 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
17790 #: gcc.c:6714
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17793 msgstr ""
17795 #: gcc.c:6724 gcc.c:6765
17796 #, fuzzy, gcc-internal-format
17797 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17798 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
17800 #: gcc.c:6744 gcc.c:6781
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17803 msgstr ""
17805 #: gcc.c:7017
17806 #, fuzzy, gcc-internal-format
17807 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17808 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
17810 #: gcc.c:7040
17811 #, fuzzy, gcc-internal-format
17812 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17813 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
17815 #: gcc.c:7148
17816 #, fuzzy, gcc-internal-format
17817 msgid "unrecognized option '-%s'"
17818 msgstr "option « -%s » non reconnue"
17820 #: gcc.c:7381 gcc.c:7444
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17823 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
17825 #: gcc.c:7468
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17828 msgstr ""
17830 #: gcc.c:7482
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17833 msgstr ""
17835 #: gcc.c:7491
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "Comparing final insns dumps"
17838 msgstr ""
17840 #: gcc.c:7615
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17843 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
17845 #: gcc.c:7655
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "language %s not recognized"
17848 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
17850 #: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "%s: %s"
17853 msgstr "%s : %s"
17855 #: gcse.c:4918
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17858 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
17860 #: gcse.c:4931
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17863 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
17865 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17866 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17867 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "can't write PCH file: %m"
17870 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
17872 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17875 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
17877 #: ggc-common.c:564
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17880 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
17882 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17883 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "can't read PCH file: %m"
17886 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17888 #: ggc-common.c:642
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "had to relocate PCH"
17891 msgstr "a dû relocaliser PCH"
17893 #: ggc-page.c:1524
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "open /dev/zero: %m"
17896 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
17898 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "can't write PCH file"
17901 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
17903 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format
17905 msgid "can't seek PCH file: %m"
17906 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
17908 #: gimple.c:1032
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17911 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
17913 #: gimplify.c:2373
17914 #, fuzzy, gcc-internal-format
17915 msgid "using result of function returning %<void%>"
17916 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
17918 #: gimplify.c:4868
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17921 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
17923 #: gimplify.c:4984
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17926 msgstr ""
17928 #: gimplify.c:4999
17929 #, fuzzy, gcc-internal-format
17930 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17931 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
17933 #: gimplify.c:5500
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17936 msgstr ""
17938 #: gimplify.c:5502
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "enclosing parallel"
17941 msgstr ""
17943 #: gimplify.c:5607
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format
17945 msgid "iteration variable %qE should be private"
17946 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
17948 #: gimplify.c:5621
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17951 msgstr ""
17953 #: gimplify.c:5624
17954 #, fuzzy, gcc-internal-format
17955 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17956 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
17958 #: gimplify.c:5787
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17961 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
17963 #: gimplify.c:7307
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "gimplification failed"
17966 msgstr ""
17968 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "can't open %s: %m"
17971 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
17973 #: graphite.c:289 toplev.c:1851
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17976 msgstr ""
17978 #: haifa-sched.c:185
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17981 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
17983 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%s cannot be used in asm here"
17986 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
17988 #: lto-cgraph.c:607
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17991 msgstr ""
17993 #: lto-cgraph.c:678
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17996 msgstr ""
17998 #: lto-cgraph.c:682
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18001 msgstr ""
18003 #: lto-cgraph.c:731
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18006 msgstr ""
18008 #: lto-cgraph.c:797
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
18011 msgstr ""
18013 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
18014 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "compressed stream: %s"
18017 msgstr ""
18019 #: lto-section-in.c:66
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18022 msgstr ""
18024 #: lto-streamer-in.c:81
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18027 msgstr ""
18029 #: lto-streamer-in.c:92
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
18032 msgstr ""
18034 #: lto-streamer-in.c:106
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
18037 msgstr ""
18039 #: lto-streamer-in.c:150
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18042 msgstr ""
18044 #: lto-streamer-in.c:210
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18047 msgstr ""
18049 #: lto-streamer-in.c:1133
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18052 msgstr ""
18054 #: lto-streamer-in.c:2418
18055 #, fuzzy, gcc-internal-format
18056 msgid "optimization options not supported yet"
18057 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
18059 #: lto-streamer-in.c:2423
18060 #, fuzzy, gcc-internal-format
18061 msgid "target optimization options not supported yet"
18062 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
18064 #: lto-streamer-in.c:2566
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
18067 msgstr ""
18069 #: lto-streamer-in.c:2610
18070 #, fuzzy, gcc-internal-format
18071 msgid "target specific builtin not available"
18072 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
18074 #: lto-streamer-out.c:1180
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
18077 msgstr ""
18079 #: lto-streamer-out.c:1183
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
18082 msgstr ""
18084 #: lto-streamer-out.c:1201
18085 #, fuzzy, gcc-internal-format
18086 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
18087 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
18089 #: lto-streamer-out.c:1245
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
18092 msgstr ""
18094 #: lto-streamer.c:179
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18097 msgstr ""
18099 #: lto-streamer.c:862
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18102 msgstr ""
18104 #: lto-symtab.c:435
18105 #, fuzzy, gcc-internal-format
18106 msgid "%qD has already been defined"
18107 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
18109 #: lto-symtab.c:437
18110 #, fuzzy, gcc-internal-format
18111 msgid "previously defined here"
18112 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
18114 #: lto-symtab.c:507
18115 #, fuzzy, gcc-internal-format
18116 msgid "type of %qD does not match original declaration"
18117 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
18119 #: lto-symtab.c:514
18120 #, fuzzy, gcc-internal-format
18121 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
18122 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
18124 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
18125 #, fuzzy, gcc-internal-format
18126 msgid "previously declared here"
18127 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
18129 #: lto-symtab.c:600
18130 #, fuzzy, gcc-internal-format
18131 msgid "variable %qD redeclared as function"
18132 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
18134 #: lto-symtab.c:606
18135 #, fuzzy, gcc-internal-format
18136 msgid "function %qD redeclared as variable"
18137 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
18139 #: omp-low.c:1838
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18142 msgstr ""
18144 #: omp-low.c:1843
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18147 msgstr ""
18149 #: omp-low.c:1861
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18152 msgstr ""
18154 #: omp-low.c:1876
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18157 msgstr ""
18159 #: omp-low.c:1882
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18162 msgstr ""
18164 #: omp-low.c:1897
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18167 msgstr ""
18169 #: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18172 msgstr ""
18174 #: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18177 msgstr ""
18179 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18180 #: omp-low.c:6761
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18183 msgstr ""
18185 #: opts.c:171
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18188 msgstr ""
18190 #: opts.c:205
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18193 msgstr ""
18195 #: opts.c:211
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18198 msgstr ""
18200 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18201 #: opts.c:451
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18204 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
18206 #: opts.c:482 opts.c:765
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18209 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
18211 #: opts.c:543
18212 #, fuzzy, gcc-internal-format
18213 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18214 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
18216 #: opts.c:596
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "missing argument to \"%s\""
18219 msgstr "argument manquant à \"%s\""
18221 #: opts.c:606
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18224 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
18226 #: opts.c:1007
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
18229 msgstr ""
18231 #: opts.c:1011
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
18234 msgstr ""
18236 #: opts.c:1026
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18239 msgstr ""
18241 #: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18244 msgstr ""
18246 #: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18249 msgstr ""
18251 #: opts.c:1098
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18254 msgstr ""
18256 #: opts.c:1112
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
18259 msgstr ""
18261 #: opts.c:1141
18262 #, fuzzy, gcc-internal-format
18263 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
18264 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
18266 #: opts.c:1432
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18269 msgstr ""
18271 #: opts.c:1774
18272 #, fuzzy, gcc-internal-format
18273 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
18274 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
18276 #: opts.c:1811
18277 #, fuzzy, gcc-internal-format
18278 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18279 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
18281 #: opts.c:1827 opts.c:1835
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
18284 msgstr ""
18286 #: opts.c:1914
18287 #, fuzzy, gcc-internal-format
18288 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
18289 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
18291 #: opts.c:1972
18292 #, fuzzy, gcc-internal-format
18293 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18294 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
18296 #: opts.c:1998
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "unrecognized register name \"%s\""
18299 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
18301 #: opts.c:2022
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "unknown tls-model \"%s\""
18304 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
18306 #: opts.c:2031
18307 #, fuzzy, gcc-internal-format
18308 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
18309 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18311 #: opts.c:2042
18312 #, fuzzy, gcc-internal-format
18313 msgid "unknown ira region \"%s\""
18314 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18316 #: opts.c:2087
18317 #, fuzzy, gcc-internal-format
18318 msgid "dwarf version %d is not supported"
18319 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
18321 #: opts.c:2157
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18324 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
18326 #: opts.c:2162
18327 #, fuzzy, gcc-internal-format
18328 msgid "invalid --param value %qs"
18329 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
18331 #: opts.c:2265
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "target system does not support debug output"
18334 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
18336 #: opts.c:2272
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18339 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
18341 #: opts.c:2288
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18344 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
18346 #: opts.c:2290
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "debug output level %s is too high"
18349 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
18351 #: opts.c:2410
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
18354 msgstr ""
18356 #: params.c:68
18357 #, fuzzy, gcc-internal-format
18358 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18359 msgstr "paramètre invalide « %s »"
18361 #: params.c:73
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18364 msgstr ""
18366 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18367 #: params.c:85
18368 #, fuzzy, gcc-internal-format
18369 msgid "invalid parameter %qs"
18370 msgstr "paramètre invalide « %s »"
18372 #: passes.c:599
18373 #, fuzzy, gcc-internal-format
18374 msgid "Invalid pass positioning operation"
18375 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
18377 #: passes.c:641
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format
18379 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18380 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
18382 #: passes.c:644
18383 #, fuzzy, gcc-internal-format
18384 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18385 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18387 #: passes.c:648
18388 #, fuzzy, gcc-internal-format
18389 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18390 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
18392 #: passes.c:666
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18395 msgstr ""
18397 #: plugin.c:153
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid ""
18400 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
18401 "%s\n"
18402 "%s"
18403 msgstr ""
18405 #: plugin.c:199
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18408 msgstr ""
18410 #: plugin.c:215
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18413 msgstr ""
18415 #: plugin.c:277
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18418 msgstr ""
18420 #: plugin.c:397
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
18423 msgstr ""
18425 #: plugin.c:425
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
18428 msgstr ""
18430 #: plugin.c:550
18431 #, fuzzy, gcc-internal-format
18432 msgid ""
18433 "Cannot load plugin %s\n"
18434 "%s"
18435 msgstr "ne peut ouvrir %s"
18437 #: plugin.c:559
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid ""
18440 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18441 "%s"
18442 msgstr ""
18444 #: plugin.c:568
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid ""
18447 "Cannot find %s in plugin %s\n"
18448 "%s"
18449 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
18451 #: plugin.c:576
18452 #, fuzzy, gcc-internal-format
18453 msgid "Fail to initialize plugin %s"
18454 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
18456 #: profile.c:414
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18459 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
18461 #: profile.c:458
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18464 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
18466 #: profile.c:464
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18469 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
18471 #: profile.c:630
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "correcting inconsistent profile data"
18474 msgstr ""
18476 #: profile.c:640
18477 #, fuzzy, gcc-internal-format
18478 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18479 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
18481 #: profile.c:657
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18484 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
18486 #: profile.c:678
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18489 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
18491 #: reg-stack.c:537
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18494 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
18496 #: reg-stack.c:547
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18499 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
18501 #: reg-stack.c:570
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18504 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
18506 #: reg-stack.c:607
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18509 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
18511 #: reg-stack.c:626
18512 #, fuzzy, gcc-internal-format
18513 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18514 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
18516 #: regcprop.c:1129
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18519 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
18521 #: regcprop.c:1141
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18524 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
18526 #: regcprop.c:1144
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18529 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
18531 #: regcprop.c:1156
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18534 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
18536 #: reginfo.c:819
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18539 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
18541 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18542 #: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
18543 #: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "unknown register name: %s"
18546 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
18548 #: reginfo.c:843
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "global register variable follows a function definition"
18551 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
18553 #: reginfo.c:847
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "register used for two global register variables"
18556 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
18558 #: reginfo.c:852
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18561 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
18563 #: reload.c:1262
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18566 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
18568 #: reload.c:1276
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18571 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
18573 #: reload.c:3625
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18576 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
18578 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18581 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
18583 #: reload1.c:1385
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18586 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
18588 #: reload1.c:1405
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18591 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
18593 #: reload1.c:1408
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "try reducing the number of local variables"
18596 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
18598 #: reload1.c:2145
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18601 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
18603 #: reload1.c:2150
18604 #, fuzzy, gcc-internal-format
18605 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18606 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
18608 #: reload1.c:4309
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18611 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
18613 #: reload1.c:5698
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18616 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
18618 #: reload1.c:7679
18619 #, fuzzy, gcc-internal-format
18620 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18621 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
18623 #: rtl.c:635
18624 #, fuzzy, gcc-internal-format
18625 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18626 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18628 #: rtl.c:645
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18631 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
18633 #: rtl.c:655
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18636 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
18638 #: rtl.c:664
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18641 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
18643 #: rtl.c:674
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18646 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
18648 #: rtl.c:701
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18651 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18653 #: rtl.c:711
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18656 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
18658 #: rtl.c:722
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18661 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
18663 #: stmt.c:312
18664 #, fuzzy, gcc-internal-format
18665 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18666 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
18668 #: stmt.c:327
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18671 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
18673 #: stmt.c:350
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18676 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
18678 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18681 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
18683 #: stmt.c:376
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18686 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
18688 #: stmt.c:447
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "input operand constraint contains %qc"
18691 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
18693 #: stmt.c:489
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18696 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
18698 #: stmt.c:527
18699 #, fuzzy, gcc-internal-format
18700 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18701 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
18703 #: stmt.c:551
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "matching constraint does not allow a register"
18706 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
18708 #: stmt.c:605
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format
18710 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18711 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
18713 #: stmt.c:696
18714 #, fuzzy, gcc-internal-format
18715 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18716 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
18718 #: stmt.c:704
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format
18720 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18721 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
18723 #: stmt.c:751
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18726 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
18728 #: stmt.c:814
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "output number %d not directly addressable"
18731 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
18733 #: stmt.c:900
18734 #, fuzzy, gcc-internal-format
18735 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18736 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
18738 #: stmt.c:910
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18741 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
18743 #: stmt.c:1065
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18746 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
18748 #: stmt.c:1070
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18751 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
18753 #: stmt.c:1196
18754 #, fuzzy, gcc-internal-format
18755 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18756 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
18758 #: stmt.c:1208
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format
18760 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18761 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
18763 #: stmt.c:1275
18764 #, fuzzy, gcc-internal-format
18765 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18766 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
18768 #: stmt.c:1372
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "missing close brace for named operand"
18771 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
18773 #: stmt.c:1397
18774 #, fuzzy, gcc-internal-format
18775 msgid "undefined named operand %qs"
18776 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
18778 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "value computed is not used"
18781 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
18783 #: stor-layout.c:160
18784 #, fuzzy, gcc-internal-format
18785 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18786 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
18788 #: stor-layout.c:162
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18791 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
18793 #: stor-layout.c:680
18794 #, fuzzy, gcc-internal-format
18795 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18796 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
18798 #: stor-layout.c:682
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18801 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
18803 #: stor-layout.c:1101
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format
18805 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18806 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
18808 #: stor-layout.c:1105
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format
18810 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18811 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
18813 #: stor-layout.c:1123
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "padding struct to align %q+D"
18816 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
18818 #: stor-layout.c:1184
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18821 msgstr ""
18823 #: stor-layout.c:1491
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18826 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
18828 #: stor-layout.c:1521
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format
18830 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18831 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
18833 #: stor-layout.c:1525
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18836 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
18838 #: stor-layout.c:1531
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18841 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
18843 #: stor-layout.c:1533
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "packed attribute is unnecessary"
18846 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
18848 #: stor-layout.c:2048
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18851 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
18853 #: targhooks.c:163
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18856 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
18858 #: targhooks.c:658
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 msgid "nested functions not supported on this target"
18861 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18863 #: targhooks.c:671
18864 #, fuzzy, gcc-internal-format
18865 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18866 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
18868 #: targhooks.c:948
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format
18870 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18871 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
18873 #: targhooks.c:958
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18876 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18878 #: tlink.c:483
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18881 msgstr ""
18883 #: tlink.c:731
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18886 msgstr ""
18888 #: tlink.c:801
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "ld returned %d exit status"
18891 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
18893 #: toplev.c:555
18894 #, fuzzy, gcc-internal-format
18895 msgid "invalid option argument %qs"
18896 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
18898 #: toplev.c:645
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18901 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
18903 #: toplev.c:648
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18906 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
18908 #: toplev.c:868
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18911 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
18913 #: toplev.c:896
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "%q+D defined but not used"
18916 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
18918 #: toplev.c:963
18919 #, fuzzy, gcc-internal-format
18920 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18921 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18923 #: toplev.c:967
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18926 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18928 #: toplev.c:992
18929 #, fuzzy, gcc-internal-format
18930 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18931 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18933 #: toplev.c:996
18934 #, fuzzy, gcc-internal-format
18935 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18936 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18938 #: toplev.c:1003
18939 #, fuzzy, gcc-internal-format
18940 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18941 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18943 #: toplev.c:1007
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18946 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
18948 #: toplev.c:1016
18949 #, fuzzy, gcc-internal-format
18950 msgid "%qE is deprecated: %s"
18951 msgstr "« %s » est obsolète"
18953 #: toplev.c:1019
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "%qE is deprecated"
18956 msgstr "« %s » est obsolète"
18958 #: toplev.c:1024
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "type is deprecated: %s"
18961 msgstr "type est obsolète"
18963 #: toplev.c:1027
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "type is deprecated"
18966 msgstr "type est obsolète"
18968 #: toplev.c:1197
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18971 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
18973 #: toplev.c:1462
18974 #, fuzzy, gcc-internal-format
18975 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18976 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
18978 #: toplev.c:1483
18979 #, fuzzy, gcc-internal-format
18980 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18981 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
18983 #: toplev.c:1824
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 msgid "this target does not support %qs"
18986 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
18988 #: toplev.c:1881
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18991 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
18993 #: toplev.c:1885
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18996 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
18998 #: toplev.c:1899
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19001 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
19003 #: toplev.c:1942
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
19006 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19008 #: toplev.c:2007
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19011 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
19013 #: toplev.c:2019
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19016 msgstr ""
19018 #: toplev.c:2022
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19021 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
19023 #: toplev.c:2050
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19026 msgstr ""
19028 #: toplev.c:2066
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "can%'t open %s: %m"
19031 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
19033 #: toplev.c:2073
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19036 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
19038 #: toplev.c:2078
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19041 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19043 #: toplev.c:2085
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19046 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
19048 #: toplev.c:2092
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19051 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
19053 #: toplev.c:2098
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19056 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
19058 #: toplev.c:2107
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19061 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
19063 #: toplev.c:2118
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19066 msgstr ""
19068 #: toplev.c:2134
19069 #, fuzzy, gcc-internal-format
19070 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19071 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
19073 #: toplev.c:2147
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
19076 msgstr ""
19078 #: toplev.c:2372
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "error writing to %s: %m"
19081 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
19083 #: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "error closing %s: %m"
19086 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
19088 #: tree-cfg.c:2507
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19091 msgstr ""
19093 #: tree-cfg.c:2516
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
19096 msgstr ""
19098 #: tree-cfg.c:2525
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19101 msgstr ""
19103 #: tree-cfg.c:2531
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
19106 msgstr ""
19108 #: tree-cfg.c:2552
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19111 msgstr ""
19113 #: tree-cfg.c:2557
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19116 msgstr ""
19118 #: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19121 msgstr ""
19123 #: tree-cfg.c:2580
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19126 msgstr ""
19128 #: tree-cfg.c:2591
19129 #, fuzzy, gcc-internal-format
19130 msgid "non-integral used in condition"
19131 msgstr "longueur de texte non entier"
19133 #: tree-cfg.c:2596
19134 #, fuzzy, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid conditional operand"
19136 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
19138 #: tree-cfg.c:2643
19139 #, fuzzy, gcc-internal-format
19140 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19141 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
19143 #: tree-cfg.c:2650
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19146 msgstr ""
19148 #: tree-cfg.c:2658
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19151 msgstr ""
19153 #: tree-cfg.c:2669
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 msgid "invalid reference prefix"
19156 msgstr "Type de référence invalide"
19158 #: tree-cfg.c:2680
19159 #, fuzzy, gcc-internal-format
19160 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19161 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19163 #: tree-cfg.c:2691
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19166 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
19168 #: tree-cfg.c:2699
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
19171 msgstr ""
19173 #: tree-cfg.c:2770
19174 #, fuzzy, gcc-internal-format
19175 msgid "invalid expression for min lvalue"
19176 msgstr "expression invalide comme opérande"
19178 #: tree-cfg.c:2781
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "invalid operand in indirect reference"
19181 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19183 #: tree-cfg.c:2788
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "type mismatch in indirect reference"
19186 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19188 #: tree-cfg.c:2817
19189 #, fuzzy, gcc-internal-format
19190 msgid "invalid operands to array reference"
19191 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19193 #: tree-cfg.c:2828
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "type mismatch in array reference"
19196 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
19198 #: tree-cfg.c:2837
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "type mismatch in array range reference"
19201 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
19203 #: tree-cfg.c:2848
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19206 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19208 #: tree-cfg.c:2858
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "type mismatch in component reference"
19211 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19213 #: tree-cfg.c:2875
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
19216 msgstr ""
19218 #: tree-cfg.c:2933
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 msgid "invalid function in gimple call"
19221 msgstr "déclaration de fonction invalide"
19223 #: tree-cfg.c:2942
19224 #, fuzzy, gcc-internal-format
19225 msgid "non-function in gimple call"
19226 msgstr "fonction ne peut être enligne"
19228 #: tree-cfg.c:2950
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "invalid LHS in gimple call"
19231 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
19233 #: tree-cfg.c:2956
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "LHS in noreturn call"
19236 msgstr ""
19238 #: tree-cfg.c:2972
19239 #, fuzzy, gcc-internal-format
19240 msgid "invalid conversion in gimple call"
19241 msgstr "format de numéro de verson invalide"
19243 #: tree-cfg.c:2981
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "invalid static chain in gimple call"
19246 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
19248 #: tree-cfg.c:2993
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "static chain in indirect gimple call"
19251 msgstr ""
19253 #: tree-cfg.c:3000
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "static chain with function that doesn't use one"
19256 msgstr ""
19258 #: tree-cfg.c:3015
19259 #, fuzzy, gcc-internal-format
19260 msgid "invalid argument to gimple call"
19261 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
19263 #: tree-cfg.c:3034
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19266 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19268 #: tree-cfg.c:3052
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "type mismatch in comparison expression"
19271 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19273 #: tree-cfg.c:3078
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19276 msgstr ""
19278 #: tree-cfg.c:3084
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format
19280 msgid "invalid operand in unary operation"
19281 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19283 #: tree-cfg.c:3119
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "invalid types in nop conversion"
19286 msgstr "Type d'expression invalide"
19288 #: tree-cfg.c:3134
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "invalid types in address space conversion"
19291 msgstr "expression invalide comme opérande"
19293 #: tree-cfg.c:3148
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19296 msgstr "Type d'expression invalide"
19298 #: tree-cfg.c:3161
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19301 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
19303 #: tree-cfg.c:3174
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 msgid "invalid types in conversion to integer"
19306 msgstr "type « void » invalide pour new"
19308 #: tree-cfg.c:3209
19309 #, fuzzy, gcc-internal-format
19310 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19311 msgstr "format de numéro de verson invalide"
19313 #: tree-cfg.c:3236
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19316 msgstr ""
19318 #: tree-cfg.c:3243
19319 #, fuzzy, gcc-internal-format
19320 msgid "invalid operands in binary operation"
19321 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19323 #: tree-cfg.c:3258
19324 #, fuzzy, gcc-internal-format
19325 msgid "type mismatch in complex expression"
19326 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19328 #: tree-cfg.c:3287
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 msgid "type mismatch in shift expression"
19331 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19333 #: tree-cfg.c:3309
19334 #, fuzzy, gcc-internal-format
19335 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19336 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19338 #: tree-cfg.c:3322
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19341 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
19343 #: tree-cfg.c:3340
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19346 msgstr ""
19348 #: tree-cfg.c:3364
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19351 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19353 #: tree-cfg.c:3379
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19356 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19358 #: tree-cfg.c:3402
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "type mismatch in binary truth expression"
19361 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19363 #: tree-cfg.c:3470
19364 #, fuzzy, gcc-internal-format
19365 msgid "type mismatch in binary expression"
19366 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
19368 #: tree-cfg.c:3495
19369 #, fuzzy, gcc-internal-format
19370 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19371 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
19373 #: tree-cfg.c:3512
19374 #, fuzzy, gcc-internal-format
19375 msgid "invalid operand in unary expression"
19376 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
19378 #: tree-cfg.c:3520
19379 #, fuzzy, gcc-internal-format
19380 msgid "type mismatch in address expression"
19381 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
19383 #: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
19384 #, fuzzy, gcc-internal-format
19385 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19386 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
19388 #: tree-cfg.c:3634
19389 #, fuzzy, gcc-internal-format
19390 msgid "invalid operand in return statement"
19391 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
19393 #: tree-cfg.c:3646
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 msgid "invalid conversion in return statement"
19396 msgstr "Déclaration init invalide"
19398 #: tree-cfg.c:3670
19399 #, fuzzy, gcc-internal-format
19400 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19401 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
19403 #: tree-cfg.c:3685
19404 #, fuzzy, gcc-internal-format
19405 msgid "invalid operand to switch statement"
19406 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
19408 #: tree-cfg.c:3705
19409 #, fuzzy, gcc-internal-format
19410 msgid "Invalid PHI result"
19411 msgstr "adresse invalide"
19413 #: tree-cfg.c:3717
19414 #, fuzzy, gcc-internal-format
19415 msgid "Invalid PHI argument"
19416 msgstr "type d'argument invalide"
19418 #: tree-cfg.c:3723
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
19421 msgstr "type incompatibles dans %s"
19423 #: tree-cfg.c:3770
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19426 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
19428 #: tree-cfg.c:3778
19429 #, fuzzy, gcc-internal-format
19430 msgid "invalid labels in gimple cond"
19431 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
19433 #: tree-cfg.c:3877
19434 #, fuzzy, gcc-internal-format
19435 msgid "verify_gimple failed"
19436 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19438 #: tree-cfg.c:3912
19439 #, fuzzy, gcc-internal-format
19440 msgid "invalid function in call statement"
19441 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
19443 #: tree-cfg.c:3923
19444 #, fuzzy, gcc-internal-format
19445 msgid "invalid pure const state for function"
19446 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
19448 #: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
19449 #, fuzzy, gcc-internal-format
19450 msgid "in statement"
19451 msgstr "Déclaration init invalide"
19453 #: tree-cfg.c:3956
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19456 msgstr ""
19458 #: tree-cfg.c:3962
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19461 msgstr ""
19463 #: tree-cfg.c:4034
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "Dead STMT in EH table"
19466 msgstr ""
19468 #: tree-cfg.c:4072
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19471 msgstr ""
19473 #: tree-cfg.c:4083
19474 #, fuzzy, gcc-internal-format
19475 msgid "missing PHI def"
19476 msgstr "champ manquant"
19478 #: tree-cfg.c:4094
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19481 msgstr ""
19483 #: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19486 msgstr ""
19488 #: tree-cfg.c:4126
19489 #, fuzzy, gcc-internal-format
19490 msgid "invalid GIMPLE statement"
19491 msgstr "Déclaration init invalide"
19493 #: tree-cfg.c:4135
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19496 msgstr ""
19498 #: tree-cfg.c:4148
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19501 msgstr ""
19503 #: tree-cfg.c:4158
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19506 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
19508 #: tree-cfg.c:4192
19509 #, fuzzy, gcc-internal-format
19510 msgid "verify_stmts failed"
19511 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19513 #: tree-cfg.c:4215
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19516 msgstr ""
19518 #: tree-cfg.c:4221
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19521 msgstr ""
19523 #: tree-cfg.c:4228
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19526 msgstr ""
19528 #: tree-cfg.c:4252
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "nonlocal label "
19531 msgstr ""
19533 #: tree-cfg.c:4261
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "EH landing pad label "
19536 msgstr ""
19538 #: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "label "
19541 msgstr ""
19543 #: tree-cfg.c:4294
19544 #, fuzzy, gcc-internal-format
19545 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19546 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
19548 #: tree-cfg.c:4327
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19551 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
19553 #: tree-cfg.c:4340
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19556 msgstr ""
19558 #: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19561 msgstr ""
19563 #: tree-cfg.c:4373
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format
19565 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19566 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
19568 #: tree-cfg.c:4403
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19571 msgstr ""
19573 #: tree-cfg.c:4433
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "found default case not at the start of case vector"
19576 msgstr ""
19578 #: tree-cfg.c:4441
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format
19580 msgid "case labels not sorted: "
19581 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
19583 #: tree-cfg.c:4458
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19586 msgstr ""
19588 #: tree-cfg.c:4481
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "missing edge %i->%i"
19591 msgstr "champ manquant"
19593 #: tree-cfg.c:7109
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "%<noreturn%> function does return"
19596 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
19598 #: tree-cfg.c:7129
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "control reaches end of non-void function"
19601 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
19603 #: tree-cfg.c:7192
19604 #, fuzzy, gcc-internal-format
19605 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19606 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
19608 #: tree-cfg.c:7263
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format
19610 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19611 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
19613 #: tree-cfg.c:7268
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19616 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
19618 #: tree-dump.c:930
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19621 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
19623 #: tree-dump.c:1063
19624 #, fuzzy, gcc-internal-format
19625 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19626 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
19628 #: tree-eh.c:3923
19629 #, fuzzy, gcc-internal-format
19630 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19631 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
19633 #: tree-eh.c:3935
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19636 msgstr ""
19638 #: tree-eh.c:3943
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19641 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
19643 #: tree-eh.c:3949
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19646 msgstr ""
19648 #: tree-eh.c:3955
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19651 msgstr ""
19653 #: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "BB %i is missing an edge"
19656 msgstr ""
19658 #: tree-eh.c:4025
19659 #, fuzzy, gcc-internal-format
19660 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19661 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
19663 #: tree-eh.c:4034
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "BB %i has incorrect edge"
19666 msgstr ""
19668 #: tree-eh.c:4040
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format
19670 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19671 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
19673 #: tree-inline.c:2751
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19676 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
19678 #: tree-inline.c:2768
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19681 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
19683 #: tree-inline.c:2806
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19686 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
19688 #: tree-inline.c:2820
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19691 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
19693 #: tree-inline.c:2834
19694 #, fuzzy, gcc-internal-format
19695 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19696 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
19698 #: tree-inline.c:2846
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19701 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
19703 #: tree-inline.c:2854
19704 #, fuzzy, gcc-internal-format
19705 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19706 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
19708 #: tree-inline.c:2866
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format
19710 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19711 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
19713 #: tree-inline.c:2886
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19716 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
19718 #: tree-inline.c:2966
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19721 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
19723 #: tree-inline.c:2980
19724 #, fuzzy, gcc-internal-format
19725 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19726 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
19728 #: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
19729 #, fuzzy, gcc-internal-format
19730 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19731 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
19733 #: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "called from here"
19736 msgstr "appelé d'ici"
19738 #: tree-mudflap.c:907
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19741 msgstr ""
19743 #: tree-mudflap.c:1114
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19746 msgstr ""
19748 #: tree-mudflap.c:1358
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19751 msgstr ""
19753 #: tree-nomudflap.c:49
19754 #, fuzzy, gcc-internal-format
19755 msgid "mudflap: this language is not supported"
19756 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
19758 #: tree-optimize.c:441
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format
19760 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19761 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
19763 #: tree-optimize.c:444
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format
19765 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19766 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
19768 #: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
19769 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "SSA corruption"
19772 msgstr ""
19774 #: tree-profile.c:396
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "unimplemented functionality"
19777 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
19779 #: tree-ssa.c:581
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "expected an SSA_NAME object"
19782 msgstr ""
19784 #: tree-ssa.c:587
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19787 msgstr ""
19789 #: tree-ssa.c:593
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19792 msgstr ""
19794 #: tree-ssa.c:599
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19797 msgstr ""
19799 #: tree-ssa.c:605
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19802 msgstr ""
19804 #: tree-ssa.c:611
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "found a real definition for a non-register"
19807 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
19809 #: tree-ssa.c:618
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19812 msgstr ""
19814 #: tree-ssa.c:646
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19817 msgstr ""
19819 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19822 msgstr ""
19824 #: tree-ssa.c:707
19825 #, fuzzy, gcc-internal-format
19826 msgid "missing definition"
19827 msgstr "définition d'occurence manquante"
19829 #: tree-ssa.c:713
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19832 msgstr ""
19834 #: tree-ssa.c:721
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "definition in block %i follows the use"
19837 msgstr "définition suit l'action"
19839 #: tree-ssa.c:728
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19842 msgstr ""
19844 #: tree-ssa.c:736
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "no immediate_use list"
19847 msgstr ""
19849 #: tree-ssa.c:748
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "wrong immediate use list"
19852 msgstr ""
19854 #: tree-ssa.c:782
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19857 msgstr ""
19859 #: tree-ssa.c:796
19860 #, fuzzy, gcc-internal-format
19861 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19862 msgstr "argument manquant après %s"
19864 #: tree-ssa.c:805
19865 #, fuzzy, gcc-internal-format
19866 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19867 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
19869 #: tree-ssa.c:833
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19872 msgstr ""
19874 #: tree-ssa.c:914
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19877 msgstr ""
19879 #: tree-ssa.c:940
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19882 msgstr ""
19884 #: tree-ssa.c:959
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19887 msgstr ""
19889 #: tree-ssa.c:974
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19892 msgstr ""
19894 #: tree-ssa.c:979
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19897 msgstr ""
19899 #: tree-ssa.c:985
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19902 msgstr ""
19904 #: tree-ssa.c:994
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19907 msgstr ""
19909 #: tree-ssa.c:1057
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 msgid "verify_ssa failed"
19912 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19914 #: tree-ssa.c:1677
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format
19916 msgid "%qD was declared here"
19917 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
19919 #: tree-ssa.c:1749
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19922 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
19924 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format
19926 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19927 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
19929 #: tree-vrp.c:5025
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "array subscript is outside array bounds"
19932 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19934 #: tree-vrp.c:5040
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format
19936 msgid "array subscript is above array bounds"
19937 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19939 #: tree-vrp.c:5047
19940 #, fuzzy, gcc-internal-format
19941 msgid "array subscript is below array bounds"
19942 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
19944 #: tree-vrp.c:5689
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19947 msgstr ""
19949 #: tree-vrp.c:5695
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19952 msgstr ""
19954 #: tree-vrp.c:5739
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19957 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19959 #: tree-vrp.c:5741
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19962 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19964 #: tree-vrp.c:6589
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19967 msgstr ""
19969 #: tree-vrp.c:6671
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19972 msgstr ""
19974 #: tree.c:4084
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19977 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
19979 #: tree.c:5220
19980 #, fuzzy, gcc-internal-format
19981 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19982 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19984 #: tree.c:5232
19985 #, fuzzy, gcc-internal-format
19986 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19987 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19989 #: tree.c:5247
19990 #, fuzzy, gcc-internal-format
19991 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19992 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
19994 #: tree.c:5347
19995 #, fuzzy, gcc-internal-format
19996 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19997 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
19999 #: tree.c:5355
20000 #, fuzzy, gcc-internal-format
20001 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20002 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
20004 #: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
20005 #, fuzzy, gcc-internal-format
20006 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20007 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
20009 #: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
20010 #, fuzzy, gcc-internal-format
20011 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20012 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
20014 #: tree.c:5404
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20017 msgstr ""
20019 #: tree.c:7004
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20022 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
20024 #: tree.c:7141
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "function return type cannot be function"
20027 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
20029 #: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20032 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20034 #: tree.c:8398
20035 #, fuzzy, gcc-internal-format
20036 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20037 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20039 #: tree.c:8411
20040 #, fuzzy, gcc-internal-format
20041 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20042 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
20044 #: tree.c:8460
20045 #, fuzzy, gcc-internal-format
20046 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20047 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
20049 #: tree.c:8473
20050 #, fuzzy, gcc-internal-format
20051 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20052 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20054 #: tree.c:8533
20055 #, fuzzy, gcc-internal-format
20056 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20057 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
20059 #: tree.c:8547
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20062 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
20064 #: tree.c:8560
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20067 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
20069 #: tree.c:8573
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20072 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
20074 #: value-prof.c:376
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "Dead histogram"
20077 msgstr ""
20079 #: value-prof.c:407
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20082 msgstr ""
20084 #: value-prof.c:420
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format
20086 msgid "verify_histograms failed"
20087 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20089 #: value-prof.c:467
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20092 msgstr ""
20094 #: value-prof.c:477
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20097 msgstr ""
20099 #: var-tracking.c:6051
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20102 msgstr ""
20104 #: var-tracking.c:6055
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20107 msgstr ""
20109 #: varasm.c:580
20110 #, fuzzy, gcc-internal-format
20111 msgid "%+D causes a section type conflict"
20112 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
20114 #: varasm.c:1130
20115 #, fuzzy, gcc-internal-format
20116 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20117 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
20119 #: varasm.c:1364 varasm.c:1372
20120 #, fuzzy, gcc-internal-format
20121 msgid "register name not specified for %q+D"
20122 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
20124 #: varasm.c:1374
20125 #, fuzzy, gcc-internal-format
20126 msgid "invalid register name for %q+D"
20127 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
20129 #: varasm.c:1376
20130 #, fuzzy, gcc-internal-format
20131 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20132 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
20134 #: varasm.c:1379
20135 #, fuzzy, gcc-internal-format
20136 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20137 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
20139 #: varasm.c:1389
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "global register variable has initial value"
20142 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
20144 #: varasm.c:1393
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20147 msgstr ""
20149 #: varasm.c:1431
20150 #, fuzzy, gcc-internal-format
20151 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20152 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
20154 # FIXME
20155 #: varasm.c:1548
20156 #, fuzzy, gcc-internal-format
20157 msgid "global destructors not supported on this target"
20158 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
20160 # FIXME
20161 #: varasm.c:1614
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "global constructors not supported on this target"
20164 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
20166 #: varasm.c:2001
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20169 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
20171 #: varasm.c:2030
20172 #, fuzzy, gcc-internal-format
20173 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20174 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
20176 #: varasm.c:4665
20177 #, fuzzy, gcc-internal-format
20178 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20179 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
20181 #: varasm.c:4670
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20184 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
20186 #: varasm.c:4976
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "invalid initial value for member %qE"
20189 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
20191 #: varasm.c:5285 varasm.c:5329
20192 #, fuzzy, gcc-internal-format
20193 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20194 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
20196 #: varasm.c:5293
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20199 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
20201 #: varasm.c:5327
20202 #, fuzzy, gcc-internal-format
20203 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20204 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
20206 #: varasm.c:5331
20207 #, fuzzy, gcc-internal-format
20208 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20209 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
20211 #: varasm.c:5360 varasm.c:5766
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20214 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
20216 #: varasm.c:5581
20217 #, fuzzy, gcc-internal-format
20218 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20219 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
20221 #: varasm.c:5695
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20224 msgstr ""
20226 #: varasm.c:5705
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20229 msgstr ""
20231 #: varasm.c:5744
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20234 msgstr ""
20236 #: varasm.c:5753
20237 #, fuzzy, gcc-internal-format
20238 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20239 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
20241 #: varasm.c:5760
20242 #, fuzzy, gcc-internal-format
20243 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20244 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
20246 #: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20249 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
20251 #: varray.c:197
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20254 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
20256 #: varray.c:207
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20259 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
20261 #: vec.c:523
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20264 msgstr ""
20266 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20267 #: xcoffout.c:187
20268 #, fuzzy, gcc-internal-format
20269 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20270 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
20272 #: config/darwin-c.c:85
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "too many #pragma options align=reset"
20275 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
20277 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20278 #: config/darwin-c.c:112
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20281 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20283 #: config/darwin-c.c:115
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20286 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
20288 #: config/darwin-c.c:125
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20291 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
20293 #: config/darwin-c.c:137
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20296 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
20298 #: config/darwin-c.c:155
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20301 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
20303 #: config/darwin-c.c:158
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20306 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
20308 #: config/darwin-c.c:169
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20311 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20313 #: config/darwin-c.c:177
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20316 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20318 #: config/darwin-c.c:180
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20321 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
20323 #: config/darwin-c.c:406
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20326 msgstr ""
20328 #: config/darwin-c.c:589
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20331 msgstr ""
20333 #: config/darwin.c:1428
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20336 msgstr ""
20338 #: config/darwin.c:1435
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20341 msgstr ""
20343 #: config/darwin.c:1560
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20346 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
20348 #: config/host-darwin.c:62
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20351 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
20353 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20356 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
20358 #: config/sol2-c.c:102
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20361 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
20363 #: config/sol2-c.c:117
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20366 msgstr ""
20368 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20371 msgstr "construit #pragma mal composé"
20373 #: config/sol2-c.c:136
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20376 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20378 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20381 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20383 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20386 msgstr "construit #pragma mal composé"
20388 #: config/sol2-c.c:195
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20391 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20393 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format
20395 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20396 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
20398 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20399 #, fuzzy, gcc-internal-format
20400 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20401 msgstr "construit #pragma mal composé"
20403 #: config/sol2-c.c:254
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20406 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20408 #: config/sol2.c:54
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20411 msgstr ""
20413 #: config/vxworks.c:146
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20416 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20418 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20419 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20420 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20421 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20422 #. are not supported.
20423 #: config/darwin.h:497
20424 #, fuzzy, gcc-internal-format
20425 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20426 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
20428 #. No profiling.
20429 #: config/vx-common.h:89
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "profiler support for VxWorks"
20432 msgstr "support du profileur pour WindISS"
20434 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20437 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
20439 #: config/alpha/alpha.c:284
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20442 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
20444 #: config/alpha/alpha.c:308
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20447 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20449 #: config/alpha/alpha.c:319
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20452 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20454 #: config/alpha/alpha.c:336
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20457 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
20459 #: config/alpha/alpha.c:350
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format
20461 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20462 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
20464 #: config/alpha/alpha.c:365
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format
20466 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20467 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
20469 #: config/alpha/alpha.c:379
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format
20471 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20472 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
20474 #: config/alpha/alpha.c:391
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20477 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
20479 #: config/alpha/alpha.c:398
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20482 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
20484 #: config/alpha/alpha.c:405
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20487 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
20489 #: config/alpha/alpha.c:421
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20492 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
20494 #: config/alpha/alpha.c:426
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20497 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
20499 #: config/alpha/alpha.c:430
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20502 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
20504 #: config/alpha/alpha.c:458
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20507 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
20509 #: config/alpha/alpha.c:473
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format
20511 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20512 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
20514 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
20515 #: config/s390/s390.c:8827
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "bad builtin fcode"
20518 msgstr "construit interne erroné de fcode"
20520 #: config/arc/arc.c:393
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20523 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
20525 #: config/arc/arc.c:401
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20528 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
20530 #: config/arm/arm.c:1337
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20533 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
20535 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20538 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
20540 #: config/arm/arm.c:1460
20541 #, fuzzy, gcc-internal-format
20542 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20543 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20545 #: config/arm/arm.c:1477
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20548 msgstr "option invalide %s"
20550 #: config/arm/arm.c:1485
20551 #, fuzzy, gcc-internal-format
20552 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20553 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
20555 #: config/arm/arm.c:1491
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "target CPU does not support interworking"
20558 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20560 #: config/arm/arm.c:1497
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20563 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
20565 #: config/arm/arm.c:1515
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20568 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20570 #: config/arm/arm.c:1518
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20573 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20575 #: config/arm/arm.c:1521
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20578 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
20580 #: config/arm/arm.c:1525
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20583 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
20585 #: config/arm/arm.c:1533
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20588 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
20590 #: config/arm/arm.c:1536
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20593 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20595 #: config/arm/arm.c:1544
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20598 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
20600 #: config/arm/arm.c:1547
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20603 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
20605 #: config/arm/arm.c:1605
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20608 msgstr ""
20610 #: config/arm/arm.c:1608
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20613 msgstr ""
20615 #: config/arm/arm.c:1617
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20618 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20620 #: config/arm/arm.c:1645
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20623 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20625 #: config/arm/arm.c:1684
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20628 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20630 #: config/arm/arm.c:1692
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20633 msgstr ""
20635 #: config/arm/arm.c:1697
20636 #, fuzzy, gcc-internal-format
20637 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20638 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20640 #: config/arm/arm.c:1700
20641 #, fuzzy, gcc-internal-format
20642 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20643 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
20645 #: config/arm/arm.c:1707
20646 #, fuzzy, gcc-internal-format
20647 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20648 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
20650 #: config/arm/arm.c:1711
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20653 msgstr ""
20655 #: config/arm/arm.c:1715
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "__fp16 and no ldrh"
20658 msgstr ""
20660 #: config/arm/arm.c:1735
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20663 msgstr ""
20665 #: config/arm/arm.c:1759
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20668 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
20670 #: config/arm/arm.c:1772
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20673 msgstr ""
20675 #: config/arm/arm.c:1786
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20678 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
20680 #: config/arm/arm.c:1792
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20683 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
20685 #: config/arm/arm.c:1801
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20688 msgstr ""
20690 #: config/arm/arm.c:1813
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20693 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
20695 #: config/arm/arm.c:1822
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20698 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
20700 #: config/arm/arm.c:1875
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20703 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20705 #: config/arm/arm.c:3630
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20708 msgstr ""
20710 #: config/arm/arm.c:3632
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20713 msgstr ""
20715 #: config/arm/arm.c:3651
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "PCS variant"
20718 msgstr ""
20720 #: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
20721 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
20722 #: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
20723 #: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
20724 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
20725 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
20726 #: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
20727 #: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
20728 #: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
20729 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20730 #, fuzzy, gcc-internal-format
20731 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20732 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
20734 #: config/arm/arm.c:16401
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20737 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
20739 #: config/arm/arm.c:17981
20740 #, fuzzy, gcc-internal-format
20741 msgid "argument must be a constant"
20742 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
20744 #. @@@ better error message
20745 #: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "selector must be an immediate"
20748 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
20750 #. @@@ better error message
20751 #: config/arm/arm.c:18369
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "mask must be an immediate"
20754 msgstr "masque doit être un immédiat"
20756 #: config/arm/arm.c:19031
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "no low registers available for popping high registers"
20759 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
20761 #: config/arm/arm.c:19254
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20764 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
20766 #: config/arm/arm.c:21374
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20769 msgstr ""
20771 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20772 #, fuzzy, gcc-internal-format
20773 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20774 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
20776 #: config/arm/pe.c:167
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format
20778 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20779 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
20781 #: config/avr/avr.c:425
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20784 msgstr ""
20786 #: config/avr/avr.c:1141
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20789 msgstr ""
20791 #: config/avr/avr.c:1198
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "accessing data memory with program memory address"
20794 msgstr ""
20796 #: config/avr/avr.c:1238
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "accessing program  memory with data memory address"
20799 msgstr ""
20801 #: config/avr/avr.c:4652
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20804 msgstr ""
20806 #: config/avr/avr.c:4661
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20809 msgstr ""
20811 #: config/avr/avr.c:4811
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20814 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
20816 #: config/avr/avr.c:4945
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20819 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
20821 #: config/avr/avr.c:4959
20822 #, fuzzy, gcc-internal-format
20823 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20824 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
20826 #: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format
20828 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20829 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
20831 #: config/bfin/bfin.c:2575
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20834 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
20836 #: config/bfin/bfin.c:2611
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20839 msgstr ""
20841 #: config/bfin/bfin.c:2676
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20844 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
20846 #: config/bfin/bfin.c:2679
20847 #, fuzzy, gcc-internal-format
20848 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20849 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
20851 #: config/bfin/bfin.c:2682
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20854 msgstr ""
20856 #: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20859 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
20861 #: config/bfin/bfin.c:2707
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20864 msgstr ""
20866 #: config/bfin/bfin.c:2710
20867 #, fuzzy, gcc-internal-format
20868 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20869 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
20871 #: config/bfin/bfin.c:2713
20872 #, fuzzy, gcc-internal-format
20873 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20874 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
20876 #: config/bfin/bfin.c:2716
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20879 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
20881 #: config/bfin/bfin.c:5556
20882 #, fuzzy, gcc-internal-format
20883 msgid "multiple function type attributes specified"
20884 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
20886 #: config/bfin/bfin.c:5623
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20889 msgstr ""
20891 #: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
20892 #: config/mep/mep.c:4084
20893 #, fuzzy, gcc-internal-format
20894 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20895 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
20897 #: config/bfin/bfin.c:5680
20898 #, fuzzy, gcc-internal-format
20899 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20900 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
20902 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20903 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20904 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20905 #. we notice.
20906 #: config/cris/cris.c:471
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "MULT case in cris_op_str"
20909 msgstr ""
20911 #: config/cris/cris.c:861
20912 #, fuzzy, gcc-internal-format
20913 msgid "invalid use of ':' modifier"
20914 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
20916 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "internal error: bad register: %d"
20919 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
20921 #: config/cris/cris.c:1615
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20924 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
20926 #: config/cris/cris.c:1712
20927 #, fuzzy, gcc-internal-format
20928 msgid "unknown cc_attr value"
20929 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
20931 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20932 #: config/cris/cris.c:2096
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20935 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
20937 #: config/cris/cris.c:2388
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20940 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
20942 #: config/cris/cris.c:2416
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20945 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
20947 #: config/cris/cris.c:2452
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20950 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
20952 #: config/cris/cris.c:2473
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20955 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
20957 #: config/cris/cris.c:2488
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20960 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
20962 #: config/cris/cris.c:2714
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "Unknown src"
20965 msgstr ""
20967 #: config/cris/cris.c:2775
20968 #, fuzzy, gcc-internal-format
20969 msgid "Unknown dest"
20970 msgstr "mode insn inconnu"
20972 #: config/cris/cris.c:3060
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20975 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
20977 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20980 msgstr ""
20982 #: config/cris/cris.c:3664
20983 #, gcc-internal-format
20984 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20985 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
20987 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20988 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20989 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20990 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20992 #. This file is part of GCC.
20994 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20995 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20996 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20997 #. any later version.
20999 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21000 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21001 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21002 #. GNU General Public License for more details.
21004 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21005 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21006 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21007 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21008 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21009 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21010 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21011 #. really, but needs an update anyway.
21013 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21014 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21015 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21016 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21017 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21018 #. the section-comment is present.
21019 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21020 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21021 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21022 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21023 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21024 #. compiled out.
21025 #: config/cris/cris.h:43
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21028 msgstr ""
21030 #. Node: Caller Saves
21031 #. (no definitions)
21032 #. Node: Function entry
21033 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21034 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21035 #. Node: Profiling
21036 #: config/cris/cris.h:929
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21039 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
21041 #: config/crx/crx.h:363
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "Profiler support for CRX"
21044 msgstr "support du profileur pour WindISS"
21046 #: config/frv/frv.c:8732
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "accumulator is not a constant integer"
21049 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
21051 #: config/frv/frv.c:8737
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "accumulator number is out of bounds"
21054 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
21056 #: config/frv/frv.c:8748
21057 #, fuzzy, gcc-internal-format
21058 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21059 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
21061 #: config/frv/frv.c:8825
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 msgid "invalid IACC argument"
21064 msgstr "type d'argument invalide"
21066 #: config/frv/frv.c:8848
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "%qs expects a constant argument"
21069 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21071 #: config/frv/frv.c:8853
21072 #, fuzzy, gcc-internal-format
21073 msgid "constant argument out of range for %qs"
21074 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
21076 #: config/frv/frv.c:9334
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21079 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
21081 #: config/frv/frv.c:9346
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "this media function is only available on the fr500"
21084 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21086 #: config/frv/frv.c:9374
21087 #, fuzzy, gcc-internal-format
21088 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21089 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21091 #: config/frv/frv.c:9393
21092 #, fuzzy, gcc-internal-format
21093 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21094 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21096 #: config/frv/frv.c:9402
21097 #, fuzzy, gcc-internal-format
21098 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21099 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21101 #: config/frv/frv.c:9414
21102 #, fuzzy, gcc-internal-format
21103 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21104 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21106 #: config/h8300/h8300.c:332
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21109 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
21111 #: config/h8300/h8300.c:338
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21114 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21116 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21117 #, fuzzy, gcc-internal-format
21118 msgid "can't extend PCH file: %m"
21119 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21121 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21122 #, fuzzy, gcc-internal-format
21123 msgid "can't set position in PCH file: %m"
21124 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
21126 #: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
21127 #, fuzzy, gcc-internal-format
21128 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21129 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
21131 #: config/i386/i386.c:2835
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
21134 msgstr ""
21136 #: config/i386/i386.c:2881
21137 #, fuzzy, gcc-internal-format
21138 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21139 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
21141 #: config/i386/i386.c:2898
21142 #, fuzzy, gcc-internal-format
21143 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21144 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
21146 #: config/i386/i386.c:2913
21147 #, fuzzy, gcc-internal-format
21148 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21149 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
21151 #: config/i386/i386.c:2919
21152 #, fuzzy, gcc-internal-format
21153 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21154 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
21156 #: config/i386/i386.c:2943
21157 #, fuzzy, gcc-internal-format
21158 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21159 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
21161 #: config/i386/i386.c:2947
21162 #, fuzzy, gcc-internal-format
21163 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21164 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
21166 #: config/i386/i386.c:2950
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21169 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
21171 #: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21174 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
21176 #: config/i386/i386.c:3038
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21179 msgstr ""
21181 #: config/i386/i386.c:3041
21182 #, fuzzy, gcc-internal-format
21183 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21184 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
21186 #: config/i386/i386.c:3100
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21189 msgstr ""
21191 #: config/i386/i386.c:3103
21192 #, fuzzy, gcc-internal-format
21193 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21194 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
21196 #: config/i386/i386.c:3116
21197 #, fuzzy, gcc-internal-format
21198 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21199 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
21201 #: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21204 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
21206 #: config/i386/i386.c:3131
21207 #, fuzzy, gcc-internal-format
21208 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21209 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
21211 #: config/i386/i386.c:3146
21212 #, fuzzy, gcc-internal-format
21213 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21214 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
21216 #: config/i386/i386.c:3181
21217 #, fuzzy, gcc-internal-format
21218 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21219 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
21221 #: config/i386/i386.c:3189
21222 #, fuzzy, gcc-internal-format
21223 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21224 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
21226 #: config/i386/i386.c:3201
21227 #, fuzzy, gcc-internal-format
21228 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21229 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
21231 #: config/i386/i386.c:3209
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21234 msgstr ""
21236 #: config/i386/i386.c:3225
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21239 msgstr ""
21241 #: config/i386/i386.c:3280
21242 #, fuzzy, gcc-internal-format
21243 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
21244 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
21246 #: config/i386/i386.c:3299
21247 #, fuzzy, gcc-internal-format
21248 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21249 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
21251 #: config/i386/i386.c:3312
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21254 msgstr ""
21256 #: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21259 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
21261 #: config/i386/i386.c:3342
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21264 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
21266 #: config/i386/i386.c:3349
21267 #, fuzzy, gcc-internal-format
21268 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21269 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
21271 #: config/i386/i386.c:3365
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21274 msgstr ""
21276 #: config/i386/i386.c:3385
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21279 msgstr ""
21281 #: config/i386/i386.c:3398
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21284 msgstr ""
21286 #: config/i386/i386.c:3809
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21289 msgstr ""
21291 #: config/i386/i386.c:3831
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21294 msgstr ""
21296 #: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21299 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
21301 #: config/i386/i386.c:4433
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21304 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21306 #: config/i386/i386.c:4439
21307 #, fuzzy, gcc-internal-format
21308 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21309 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
21311 #: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
21312 #, fuzzy, gcc-internal-format
21313 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21314 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21316 #: config/i386/i386.c:4467
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21319 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21321 #: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
21322 #, fuzzy, gcc-internal-format
21323 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21324 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21326 #: config/i386/i386.c:4485
21327 #, fuzzy, gcc-internal-format
21328 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21329 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21331 #: config/i386/i386.c:4628
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21334 msgstr ""
21336 #: config/i386/i386.c:4631
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21339 msgstr ""
21341 #: config/i386/i386.c:4836
21342 #, fuzzy, gcc-internal-format
21343 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21344 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
21346 #: config/i386/i386.c:4909
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21349 msgstr ""
21351 #: config/i386/i386.c:5028
21352 #, fuzzy, gcc-internal-format
21353 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21354 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21356 #: config/i386/i386.c:5210
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21359 msgstr ""
21361 #: config/i386/i386.c:5326
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21364 msgstr ""
21366 #: config/i386/i386.c:5441
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21369 msgstr ""
21371 #: config/i386/i386.c:5587
21372 #, fuzzy, gcc-internal-format
21373 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21374 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
21376 #: config/i386/i386.c:5593
21377 #, fuzzy, gcc-internal-format
21378 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21379 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
21381 #: config/i386/i386.c:5609
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21384 msgstr ""
21386 #: config/i386/i386.c:5979
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21389 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
21391 #: config/i386/i386.c:6017
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21394 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21396 #: config/i386/i386.c:6619
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21399 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
21401 #: config/i386/i386.c:6629
21402 #, fuzzy, gcc-internal-format
21403 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21404 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
21406 #: config/i386/i386.c:11279
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "extended registers have no high halves"
21409 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
21411 #: config/i386/i386.c:11294
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "unsupported operand size for extended register"
21414 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
21416 #: config/i386/i386.c:11538
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21419 msgstr ""
21421 #: config/i386/i386.c:22959
21422 #, fuzzy, gcc-internal-format
21423 msgid "last argument must be an immediate"
21424 msgstr "masque doit être un immédiat"
21426 #: config/i386/i386.c:23256
21427 #, fuzzy, gcc-internal-format
21428 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21429 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21431 #: config/i386/i386.c:23351
21432 #, fuzzy, gcc-internal-format
21433 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21434 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21436 #: config/i386/i386.c:23704
21437 #, fuzzy, gcc-internal-format
21438 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21439 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
21441 #: config/i386/i386.c:23713
21442 #, fuzzy, gcc-internal-format
21443 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21444 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21446 #: config/i386/i386.c:23722
21447 #, fuzzy, gcc-internal-format
21448 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21449 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21451 #: config/i386/i386.c:23731
21452 #, fuzzy, gcc-internal-format
21453 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21454 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21456 #: config/i386/i386.c:23740
21457 #, fuzzy, gcc-internal-format
21458 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21459 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21461 #: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
21462 #, fuzzy, gcc-internal-format
21463 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21464 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21466 #: config/i386/i386.c:23940
21467 #, fuzzy, gcc-internal-format
21468 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21469 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
21471 #: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21474 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
21476 #: config/i386/i386.c:24149
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "%qE needs unknown isa option"
21479 msgstr ""
21481 #: config/i386/i386.c:24153
21482 #, fuzzy, gcc-internal-format
21483 msgid "%qE needs isa option %s"
21484 msgstr "option invalide %s"
21486 #: config/i386/i386.c:25996
21487 #, fuzzy, gcc-internal-format
21488 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
21489 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21491 #: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21494 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
21496 #: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21499 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
21501 #: config/i386/i386.c:26077
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21504 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21506 #: config/i386/i386.c:26083
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
21509 msgstr ""
21511 #: config/i386/i386.c:30003
21512 #, fuzzy, gcc-internal-format
21513 msgid "vector permutation requires vector constant"
21514 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
21516 #: config/i386/i386.c:30013
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format
21518 msgid "invalid vector permutation constant"
21519 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
21521 #: config/i386/i386.c:30061
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "vector permutation (%d %d)"
21524 msgstr ""
21526 #: config/i386/i386.c:30064
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21529 msgstr ""
21531 #: config/i386/i386.c:30068
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21534 msgstr ""
21536 #: config/i386/i386.c:30073
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21539 msgstr ""
21541 #: config/i386/winnt.c:81
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21544 msgstr ""
21546 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21547 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21548 #, fuzzy, gcc-internal-format
21549 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21550 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
21552 #: config/i386/winnt.c:292
21553 #, fuzzy, gcc-internal-format
21554 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21555 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
21557 #: config/i386/winnt.c:440
21558 #, fuzzy, gcc-internal-format
21559 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21560 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
21562 #: config/i386/cygming.h:150
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21565 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
21567 #: config/i386/djgpp.h:180
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21570 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
21572 #: config/i386/i386-interix.h:256
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21575 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
21577 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21578 #. result otherwise.
21579 #: config/i386/netware.h:81
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21582 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
21584 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "malformed #pragma builtin"
21587 msgstr "construit #pragma mal composé"
21589 #: config/ia64/ia64.c:601
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21592 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21594 #: config/ia64/ia64.c:614
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21597 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
21599 #: config/ia64/ia64.c:621
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21602 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
21604 #: config/ia64/ia64.c:629
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21607 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
21609 #: config/ia64/ia64.c:670
21610 #, fuzzy, gcc-internal-format
21611 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21612 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21614 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
21615 #: config/spu/spu.c:5041
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21618 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
21620 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
21621 #: config/spu/spu.c:5067
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "%s-%s is an empty range"
21624 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
21626 #: config/ia64/ia64.c:5439
21627 #, fuzzy, gcc-internal-format
21628 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21629 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
21631 #: config/ia64/ia64.c:5464
21632 #, fuzzy, gcc-internal-format
21633 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21634 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
21636 #: config/ia64/ia64.c:10634
21637 #, fuzzy, gcc-internal-format
21638 msgid "version attribute is not a string"
21639 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
21641 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21644 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
21646 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "argument %qd is not a constant"
21649 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21651 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21654 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
21656 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21659 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
21661 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21664 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
21666 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21669 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21671 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21674 msgstr ""
21676 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21679 msgstr ""
21681 #: config/m32c/m32c.c:424
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21684 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
21686 #: config/m32c/m32c.c:2845
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21689 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
21691 #. The argument must be a constant integer.
21692 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21695 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
21697 #: config/m32c/m32c.c:2870
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21700 msgstr ""
21702 #: config/m32c/m32c.c:4001
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21705 msgstr ""
21707 #: config/m32c/m32c.c:4102
21708 #, fuzzy, gcc-internal-format
21709 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21710 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
21712 #: config/m32r/m32r.c:382
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21715 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
21717 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21720 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
21722 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21725 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
21727 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21728 #, fuzzy, gcc-internal-format
21729 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21730 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
21732 #: config/m68k/m68k.c:572
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format
21734 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21735 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
21737 #: config/m68k/m68k.c:643
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format
21739 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21740 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
21742 #: config/m68k/m68k.c:705
21743 #, fuzzy, gcc-internal-format
21744 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21745 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21747 #: config/m68k/m68k.c:710
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format
21749 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21750 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
21752 #: config/m68k/m68k.c:813
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format
21754 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21755 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
21757 #: config/m68k/m68k.c:820
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21760 msgstr ""
21762 #: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "stack limit expression is not supported"
21765 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
21767 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format
21769 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21770 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21772 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21775 msgstr ""
21777 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "invalid coprocessor register range"
21780 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
21782 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21783 #, fuzzy, gcc-internal-format
21784 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21785 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
21787 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "malformed coprocessor register"
21790 msgstr ""
21792 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21795 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
21797 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21800 msgstr ""
21802 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21805 msgstr ""
21807 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21810 msgstr ""
21812 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format
21814 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21815 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
21817 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21820 msgstr "construit #pragma mal composé"
21822 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21823 #, fuzzy, gcc-internal-format
21824 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21825 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21827 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 msgid "coprocessor not enabled"
21830 msgstr "options autorisées: "
21832 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21835 msgstr ""
21837 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "malformed #pragma call"
21840 msgstr "construit #pragma mal composé"
21842 #: config/mep/mep.c:388
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "-fpic is not supported"
21845 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21847 #: config/mep/mep.c:390
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 msgid "-fPIC is not supported"
21850 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21852 #: config/mep/mep.c:392
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21855 msgstr ""
21857 #: config/mep/mep.c:394
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21860 msgstr ""
21862 #: config/mep/mep.c:396
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21865 msgstr ""
21867 #: config/mep/mep.c:398
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21870 msgstr ""
21872 #: config/mep/mep.c:400
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21875 msgstr ""
21877 #: config/mep/mep.c:402
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21880 msgstr ""
21882 #: config/mep/mep.c:409
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21885 msgstr ""
21887 #: config/mep/mep.c:1534
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "unusual TP-relative address"
21890 msgstr ""
21892 #: config/mep/mep.c:3510
21893 #, fuzzy, gcc-internal-format
21894 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21895 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
21897 #: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
21898 #, fuzzy, gcc-internal-format
21899 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21900 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
21902 #: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21905 msgstr ""
21907 #: config/mep/mep.c:4008
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21910 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21912 #: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21915 msgstr ""
21917 #: config/mep/mep.c:4062
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21920 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
21922 #: config/mep/mep.c:4068
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "interrupt function must have return type of void"
21925 msgstr ""
21927 #: config/mep/mep.c:4073
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 msgid "interrupt function must have no arguments"
21930 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
21932 #: config/mep/mep.c:4094
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21935 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
21937 #: config/mep/mep.c:4127
21938 #, fuzzy, gcc-internal-format
21939 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21940 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21942 #: config/mep/mep.c:4137
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format
21944 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21945 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
21947 #: config/mep/mep.c:4138
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21950 msgstr ""
21952 #: config/mep/mep.c:4145
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21955 msgstr ""
21957 #: config/mep/mep.c:4146
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21960 msgstr ""
21962 #: config/mep/mep.c:4151
21963 #, fuzzy, gcc-internal-format
21964 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21965 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
21967 #: config/mep/mep.c:4299
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21970 msgstr ""
21972 #: config/mep/mep.c:4441
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21975 msgstr ""
21977 #: config/mep/mep.c:4589
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21980 msgstr ""
21982 #: config/mep/mep.c:4687
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format
21984 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21985 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
21987 #: config/mep/mep.c:4692
21988 #, fuzzy, gcc-internal-format
21989 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21990 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
21992 #: config/mep/mep.c:6145
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21995 msgstr ""
21997 #: config/mep/mep.c:6148
21998 #, fuzzy, gcc-internal-format
21999 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22000 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
22002 #: config/mep/mep.c:6151
22003 #, fuzzy, gcc-internal-format
22004 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22005 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
22007 #: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22010 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22012 #: config/mep/mep.c:6316
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22015 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22017 #: config/mep/mep.c:6370
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "too few arguments to %qE"
22020 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
22022 #: config/mep/mep.c:6375
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 msgid "too many arguments to %qE"
22025 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
22027 #: config/mep/mep.c:6393
22028 #, fuzzy, gcc-internal-format
22029 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22030 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22032 #: config/mep/mep.c:7189
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22035 msgstr ""
22037 #: config/mep/mep.c:7195
22038 #, fuzzy, gcc-internal-format
22039 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22040 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
22042 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22045 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22047 #: config/mips/mips.c:1355
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22050 msgstr ""
22052 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22055 msgstr ""
22057 #: config/mips/mips.c:2895
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "MIPS16 TLS"
22060 msgstr ""
22062 #: config/mips/mips.c:6374
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22065 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
22067 #: config/mips/mips.c:9181
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22070 msgstr ""
22072 #: config/mips/mips.c:9183
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22075 msgstr ""
22077 #: config/mips/mips.c:9185
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22080 msgstr ""
22082 #: config/mips/mips.c:13094
22083 #, fuzzy, gcc-internal-format
22084 msgid "invalid argument to built-in function"
22085 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
22087 #: config/mips/mips.c:13335
22088 #, fuzzy, gcc-internal-format
22089 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22090 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
22092 #: config/mips/mips.c:13925
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22095 msgstr "%s ne supporte pas %s"
22097 #: config/mips/mips.c:15129
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22100 msgstr ""
22102 #: config/mips/mips.c:15132
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22105 msgstr ""
22107 #: config/mips/mips.c:15135
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22110 msgstr ""
22112 #: config/mips/mips.c:15266
22113 #, fuzzy, gcc-internal-format
22114 msgid "CPU names must be lower case"
22115 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
22117 #: config/mips/mips.c:15409
22118 #, fuzzy, gcc-internal-format
22119 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22120 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
22122 #: config/mips/mips.c:15425
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format
22124 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22125 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
22127 #: config/mips/mips.c:15440
22128 #, fuzzy, gcc-internal-format
22129 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22130 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
22132 #: config/mips/mips.c:15442
22133 #, fuzzy, gcc-internal-format
22134 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22135 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
22137 #: config/mips/mips.c:15444
22138 #, fuzzy, gcc-internal-format
22139 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22140 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
22142 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "unsupported combination: %s"
22145 msgstr "combinaison non supportée: %s"
22147 #: config/mips/mips.c:15466
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22150 msgstr ""
22152 #: config/mips/mips.c:15469
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22155 msgstr ""
22157 #: config/mips/mips.c:15523
22158 #, fuzzy, gcc-internal-format
22159 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22160 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
22162 #: config/mips/mips.c:15563
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22165 msgstr ""
22167 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22170 msgstr ""
22172 #: config/mips/mips.c:15588
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22175 msgstr ""
22177 #: config/mips/mips.c:15597
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 msgid "%qs must be used with %qs"
22180 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
22182 #: config/mips/mips.c:15604
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22185 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
22187 #: config/mips/mips.c:15610
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22190 msgstr ""
22192 #: config/mips/mips.c:15715
22193 #, fuzzy, gcc-internal-format
22194 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22195 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
22197 #: config/mips/mips.c:15719
22198 #, fuzzy, gcc-internal-format
22199 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22200 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
22202 #: config/mips/mips.c:16186
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "mips16 function profiling"
22205 msgstr "profilage de fonction mips16"
22207 #: config/mmix/mmix.c:239
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "-f%s not supported: ignored"
22210 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
22212 #: config/mmix/mmix.c:687
22213 #, fuzzy, gcc-internal-format
22214 msgid "support for mode %qs"
22215 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
22217 #: config/mmix/mmix.c:701
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22220 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
22222 #: config/mmix/mmix.c:871
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "function_profiler support for MMIX"
22225 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
22227 #: config/mmix/mmix.c:893
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22230 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
22232 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22235 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
22237 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22238 #: config/mmix/mmix.c:1634
22239 #, fuzzy, gcc-internal-format
22240 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22241 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
22243 #: config/mmix/mmix.c:1920
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format
22245 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22246 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
22248 #: config/mmix/mmix.c:2156
22249 #, fuzzy, gcc-internal-format
22250 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22251 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
22253 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22256 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
22258 #: config/pa/pa.c:503
22259 #, fuzzy, gcc-internal-format
22260 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22261 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
22263 #: config/pa/pa.c:508
22264 #, fuzzy, gcc-internal-format
22265 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22266 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
22268 #: config/pa/pa.c:513
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22271 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
22273 #: config/pa/pa.c:514
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "-g option disabled"
22276 msgstr "option -g désactivée"
22278 #: config/pa/pa.c:8466
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22281 msgstr ""
22283 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22286 msgstr ""
22288 #: config/picochip/picochip.c:383
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
22291 msgstr "type invalide: « void & »"
22293 #: config/picochip/picochip.c:406
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22296 msgstr ""
22298 #: config/picochip/picochip.c:638
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
22301 msgstr ""
22303 #: config/picochip/picochip.c:805
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
22306 msgstr ""
22308 #: config/picochip/picochip.c:1342
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22311 msgstr ""
22313 #: config/picochip/picochip.c:1405
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format
22315 msgid "LM label has already been deferred."
22316 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
22318 #: config/picochip/picochip.c:1685
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
22321 msgstr ""
22323 #: config/picochip/picochip.c:1788
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
22326 msgstr ""
22328 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
22331 msgstr ""
22333 #: config/picochip/picochip.c:2180
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
22336 msgstr ""
22338 #: config/picochip/picochip.c:2217
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
22341 msgstr ""
22343 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22346 msgstr ""
22348 #: config/picochip/picochip.c:2291
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22351 msgstr ""
22353 #: config/picochip/picochip.c:3134
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
22356 msgstr "trop de dimensions à %0"
22358 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format
22360 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22361 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
22363 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
22364 #: config/picochip/picochip.c:3861
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22367 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
22369 #: config/picochip/picochip.c:3822
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22372 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
22374 #: config/picochip/picochip.c:4132
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22377 msgstr ""
22379 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "Segmentation Fault (code)"
22382 msgstr "Faute de segmentation (code)"
22384 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "Segmentation Fault"
22387 msgstr "Faute de segmentation"
22389 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "While setting up signal stack: %m"
22392 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
22394 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "While setting up signal handler: %m"
22397 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
22399 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22401 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22403 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22405 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22406 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22407 #. attribute by default.
22408 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22411 msgstr "#pragma longcall mal composé"
22413 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "missing open paren"
22416 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
22418 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "missing number"
22421 msgstr "nombre manquant"
22423 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "missing close paren"
22426 msgstr "parenthèse fermante manquante"
22428 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "number must be 0 or 1"
22431 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
22433 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22436 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
22438 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "%s only accepts %d arguments"
22441 msgstr ""
22443 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 msgid "%s only accepts 1 argument"
22446 msgstr "-split n'a pas d'argument."
22448 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22451 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
22453 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22456 msgstr ""
22458 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22461 msgstr ""
22463 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22466 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
22468 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
22469 #, fuzzy, gcc-internal-format
22470 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22471 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
22473 #: config/rs6000/rs6000.c:2108
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22476 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
22478 #: config/rs6000/rs6000.c:2119
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format
22480 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22481 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
22483 # FIXME
22484 #: config/rs6000/rs6000.c:2371
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 msgid "AltiVec not supported in this target"
22487 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22489 # FIXME
22490 #: config/rs6000/rs6000.c:2373
22491 #, fuzzy, gcc-internal-format
22492 msgid "Spe not supported in this target"
22493 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
22495 #: config/rs6000/rs6000.c:2400
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22498 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
22500 #: config/rs6000/rs6000.c:2407
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22503 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
22505 #: config/rs6000/rs6000.c:2466
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22508 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
22510 #: config/rs6000/rs6000.c:2506
22511 #, fuzzy, gcc-internal-format
22512 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22513 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
22515 #: config/rs6000/rs6000.c:3127
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22518 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
22520 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
22521 #, fuzzy, gcc-internal-format
22522 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22523 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
22525 #: config/rs6000/rs6000.c:3504
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22528 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
22530 #: config/rs6000/rs6000.c:3517
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "Using darwin64 ABI"
22533 msgstr ""
22535 #: config/rs6000/rs6000.c:3522
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "Using old darwin ABI"
22538 msgstr ""
22540 #: config/rs6000/rs6000.c:3529
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "Using IBM extended precision long double"
22543 msgstr ""
22545 #: config/rs6000/rs6000.c:3535
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22548 msgstr ""
22550 #: config/rs6000/rs6000.c:3540
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22553 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
22555 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
22556 #, fuzzy, gcc-internal-format
22557 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22558 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
22560 #: config/rs6000/rs6000.c:3577
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22563 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
22565 #: config/rs6000/rs6000.c:3598
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22568 msgstr ""
22570 #: config/rs6000/rs6000.c:3606
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22573 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
22575 #: config/rs6000/rs6000.c:3613
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22578 msgstr ""
22580 #: config/rs6000/rs6000.c:3629
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22583 msgstr ""
22585 #: config/rs6000/rs6000.c:6779
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22588 msgstr ""
22590 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22593 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
22595 #: config/rs6000/rs6000.c:7111
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22598 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
22600 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22603 msgstr ""
22605 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
22606 #, fuzzy, gcc-internal-format
22607 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22608 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
22610 #: config/rs6000/rs6000.c:9534
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22613 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22615 #: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22618 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
22620 #: config/rs6000/rs6000.c:9676
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22623 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
22625 #: config/rs6000/rs6000.c:9728
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22628 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
22630 #: config/rs6000/rs6000.c:9978
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22633 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22635 #: config/rs6000/rs6000.c:9996
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format
22637 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22638 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22640 #: config/rs6000/rs6000.c:10008
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22643 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22645 #: config/rs6000/rs6000.c:10184
22646 #, fuzzy, gcc-internal-format
22647 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22648 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
22650 #: config/rs6000/rs6000.c:10328
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22653 msgstr ""
22655 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22658 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
22660 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
22661 #, fuzzy, gcc-internal-format
22662 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22663 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
22665 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
22666 #, fuzzy, gcc-internal-format
22667 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22668 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
22670 #: config/rs6000/rs6000.c:10801
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22673 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
22675 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22678 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
22680 #: config/rs6000/rs6000.c:12219
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22683 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
22685 #: config/rs6000/rs6000.c:12226
22686 #, fuzzy, gcc-internal-format
22687 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22688 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
22690 #: config/rs6000/rs6000.c:12239
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22693 msgstr ""
22695 #: config/rs6000/rs6000.c:18041
22696 #, fuzzy, gcc-internal-format
22697 msgid "stack frame too large"
22698 msgstr "trame de pile trop grande"
22700 #: config/rs6000/rs6000.c:18437
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22703 msgstr ""
22705 #: config/rs6000/rs6000.c:21332
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22708 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
22710 #: config/rs6000/rs6000.c:23360
22711 #, fuzzy, gcc-internal-format
22712 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22713 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22715 #: config/rs6000/rs6000.c:23362
22716 #, fuzzy, gcc-internal-format
22717 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22718 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22720 #: config/rs6000/rs6000.c:23364
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22723 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22725 #: config/rs6000/rs6000.c:23366
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22728 msgstr ""
22730 #: config/rs6000/rs6000.c:23372
22731 #, fuzzy, gcc-internal-format
22732 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22733 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22735 #: config/rs6000/rs6000.c:23375
22736 #, fuzzy, gcc-internal-format
22737 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22738 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22740 #: config/rs6000/rs6000.c:23380
22741 #, fuzzy, gcc-internal-format
22742 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22743 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
22745 #: config/rs6000/rs6000.c:23383
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22748 msgstr ""
22750 #: config/rs6000/rs6000.c:25785
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22753 msgstr ""
22755 #: config/rs6000/rs6000.c:25789
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22758 msgstr ""
22760 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22761 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22764 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
22766 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22767 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22770 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
22772 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22773 #: config/rs6000/aix61.h:49
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22776 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
22778 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22779 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22782 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
22784 #: config/rs6000/e500.h:40
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22787 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
22789 #: config/rs6000/e500.h:42
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format
22791 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22792 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
22794 #: config/rs6000/e500.h:44
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "64-bit E500 not supported"
22797 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22799 #: config/rs6000/e500.h:46
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "E500 and FPRs not supported"
22802 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
22804 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22807 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22809 #: config/rs6000/linux64.h:115
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22812 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
22814 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22815 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22816 #. this.
22817 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22818 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22819 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22820 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22821 #. (mrs)
22822 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22823 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22824 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22825 #. abi's store the return address.
22826 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22829 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
22831 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22832 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22833 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22834 #. defined, is executed once just after all the command options have
22835 #. been parsed.
22837 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22838 #. get control.
22839 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "bad value for -mcall-%s"
22842 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
22844 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "bad value for -msdata=%s"
22847 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
22849 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22852 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
22854 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22857 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
22859 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22862 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
22864 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22867 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
22869 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22872 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
22874 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22877 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
22879 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22882 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
22884 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22887 msgstr ""
22889 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22892 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
22894 #: config/rx/rx.c:425
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22897 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
22899 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "bad builtin code"
22902 msgstr "construit interne erroné de fcode"
22904 #: config/rx/rx.c:2164
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22907 msgstr ""
22909 #: config/rx/rx.c:2169
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22912 msgstr ""
22914 #: config/rx/rx.c:2208
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22917 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
22919 #: config/rx/rx.c:2211
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22922 msgstr ""
22924 #: config/s390/s390.c:1525
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22927 msgstr ""
22929 #: config/s390/s390.c:1532
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22932 msgstr ""
22934 #: config/s390/s390.c:1577
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22937 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
22939 #: config/s390/s390.c:1579
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22942 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
22944 #: config/s390/s390.c:1586
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22947 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
22949 #: config/s390/s390.c:1589
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22952 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
22954 #: config/s390/s390.c:1599
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22957 msgstr ""
22959 #: config/s390/s390.c:1621
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22962 msgstr ""
22964 #: config/s390/s390.c:1627
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22967 msgstr ""
22969 #: config/s390/s390.c:1629
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22972 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
22974 #: config/s390/s390.c:1632
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22977 msgstr ""
22979 #: config/s390/s390.c:7096
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22982 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
22984 #: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "frame size of function %qs is "
22987 msgstr ""
22989 #: config/s390/s390.c:7839
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "frame size of %qs is "
22992 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
22994 #: config/s390/s390.c:7843
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22997 msgstr ""
22999 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format
23001 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23002 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
23004 #: config/sh/sh.c:892
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23007 msgstr ""
23009 #: config/sh/sh.c:7499
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23012 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
23014 #: config/sh/sh.c:8652
23015 #, fuzzy, gcc-internal-format
23016 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23017 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
23019 #: config/sh/sh.c:8710
23020 #, fuzzy, gcc-internal-format
23021 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23022 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
23024 #: config/sh/sh.c:8740
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23027 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
23029 #: config/sh/sh.c:8757
23030 #, fuzzy, gcc-internal-format
23031 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23032 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
23034 #: config/sh/sh.c:8779
23035 #, fuzzy, gcc-internal-format
23036 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23037 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
23039 #. The argument must be a constant string.
23040 #: config/sh/sh.c:8852
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format
23042 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23043 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
23045 #: config/sh/sh.c:11274
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23048 msgstr ""
23050 #: config/sh/sh.c:11295
23051 #, fuzzy, gcc-internal-format
23052 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
23053 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
23055 #: config/sh/sh.c:11303
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "Need a call-clobbered target register"
23058 msgstr ""
23060 #: config/sh/symbian-base.c:112
23061 #, fuzzy, gcc-internal-format
23062 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23063 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
23065 #: config/sh/symbian-base.c:119
23066 #, fuzzy, gcc-internal-format
23067 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
23068 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
23070 #: config/sh/symbian-base.c:210
23071 #, fuzzy, gcc-internal-format
23072 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23073 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
23075 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
23076 #, fuzzy, gcc-internal-format
23077 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23078 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
23080 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
23081 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
23082 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
23083 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 msgid "%qs attribute ignored"
23086 msgstr "attribut « %s » ignoré"
23088 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
23089 #, fuzzy, gcc-internal-format
23090 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23091 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
23093 #. FIXME
23094 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23097 msgstr ""
23099 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23100 #: config/sh/vxworks.h:43
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23103 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
23105 #: config/sparc/sparc.c:713
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "%s is not supported by this configuration"
23108 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
23110 #: config/sparc/sparc.c:720
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23113 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
23115 #: config/sparc/sparc.c:740
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23118 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
23120 #: config/sparc/sparc.c:745
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23123 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
23125 #: config/spu/spu-c.c:141
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23128 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
23130 #: config/spu/spu-c.c:172
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23133 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
23135 #: config/spu/spu-c.c:184
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23138 msgstr ""
23140 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "Unknown architecture '%s'"
23143 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
23145 #: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23148 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
23150 #: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "creating run-time relocation"
23153 msgstr ""
23155 #: config/spu/spu.c:6389
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format
23157 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
23158 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
23160 #: config/spu/spu.c:6409
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
23163 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
23165 #: config/spu/spu.c:6439
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
23168 msgstr ""
23170 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23173 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
23175 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "function_profiler support"
23178 msgstr "function_profiler supporté"
23180 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23183 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
23185 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23188 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
23190 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
23191 #, fuzzy, gcc-internal-format
23192 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23193 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
23195 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23198 msgstr ""
23200 #: config/v850/v850-c.c:67
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23203 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
23205 #: config/v850/v850-c.c:70
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23208 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
23210 #: config/v850/v850-c.c:96
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23213 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
23215 #: config/v850/v850-c.c:104
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23218 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
23220 #: config/v850/v850-c.c:153
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23223 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
23225 #: config/v850/v850-c.c:170
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "unrecognized section name %qE"
23228 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
23230 #: config/v850/v850-c.c:185
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "malformed #pragma ghs section"
23233 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
23235 #: config/v850/v850-c.c:204
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23238 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
23240 #: config/v850/v850-c.c:215
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23243 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
23245 #: config/v850/v850-c.c:226
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23248 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
23250 #: config/v850/v850-c.c:237
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23253 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
23255 #: config/v850/v850-c.c:248
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23258 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
23260 #: config/v850/v850-c.c:259
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23263 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
23265 #: config/v850/v850-c.c:270
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23268 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
23270 #: config/v850/v850.c:212
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23273 msgstr ""
23275 #: config/v850/v850.c:2117
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23278 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
23280 #: config/v850/v850.c:2128
23281 #, fuzzy, gcc-internal-format
23282 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23283 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
23285 #: config/v850/v850.c:2258
23286 #, fuzzy, gcc-internal-format
23287 msgid "bogus JR construction: %d"
23288 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
23290 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23293 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
23295 #: config/v850/v850.c:2365
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
23298 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
23300 #: config/v850/v850.c:2664
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23303 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
23305 #: config/v850/v850.c:2683
23306 #, fuzzy, gcc-internal-format
23307 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23308 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
23310 #: config/v850/v850.c:2785
23311 #, fuzzy, gcc-internal-format
23312 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23313 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
23315 #: config/v850/v850.c:2804
23316 #, fuzzy, gcc-internal-format
23317 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23318 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
23320 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23323 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
23325 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23328 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
23330 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23333 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
23335 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23338 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
23340 #: cp/call.c:2710
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
23343 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
23345 #: cp/call.c:2715
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
23348 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
23350 #: cp/call.c:2719
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
23353 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
23355 #: cp/call.c:2723
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "%s %T <conversion>"
23358 msgstr "%s %T <conversion>"
23360 #: cp/call.c:2725
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 msgid "%s %+#D <near match>"
23363 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
23365 #: cp/call.c:2727
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 msgid "%s %+#D <deleted>"
23368 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
23370 #: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "%s %+#D"
23373 msgstr "%s %+#D"
23375 #: cp/call.c:3019
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format
23377 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
23378 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
23380 #: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
23381 #, fuzzy, gcc-internal-format
23382 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
23383 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
23385 #: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
23388 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
23390 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
23391 #. pointer-to-member-function.
23392 #: cp/call.c:3349
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
23395 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
23397 #: cp/call.c:3432
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
23400 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
23402 #: cp/call.c:3445
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
23405 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
23407 #: cp/call.c:3487
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23410 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
23412 #: cp/call.c:3490
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
23415 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
23417 #: cp/call.c:3497
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23420 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
23422 #: cp/call.c:3500
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
23425 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
23427 #: cp/call.c:3506
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23430 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
23432 #: cp/call.c:3509
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
23435 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
23437 #: cp/call.c:3516
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
23440 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
23442 #: cp/call.c:3519
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
23445 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
23447 #: cp/call.c:3526
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23450 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
23452 #: cp/call.c:3529
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
23455 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
23457 #: cp/call.c:3533
23458 #, fuzzy, gcc-internal-format
23459 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23460 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
23462 #: cp/call.c:3536
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
23465 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
23467 #: cp/call.c:3631
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
23470 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
23472 #: cp/call.c:3712
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23475 msgstr ""
23477 #: cp/call.c:3717
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
23480 msgstr ""
23482 #: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
23485 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
23487 #: cp/call.c:3944
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
23490 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
23492 #: cp/call.c:3955
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
23495 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
23497 #: cp/call.c:4302
23498 #, fuzzy, gcc-internal-format
23499 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
23500 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
23502 #: cp/call.c:4304
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
23505 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
23507 #: cp/call.c:4398
23508 #, fuzzy, gcc-internal-format
23509 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
23510 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
23512 #: cp/call.c:4642
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23515 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
23517 #: cp/call.c:4643
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "selected for placement delete"
23520 msgstr ""
23522 #: cp/call.c:4722
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23525 msgstr ""
23527 #: cp/call.c:4727
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23530 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
23532 #: cp/call.c:4745
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "%q+#D is private"
23535 msgstr "« %+#D » est privé"
23537 #: cp/call.c:4747
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "%q+#D is protected"
23540 msgstr "« %+#D » est protégé"
23542 #: cp/call.c:4749
23543 #, fuzzy, gcc-internal-format
23544 msgid "%q+#D is inaccessible"
23545 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
23547 #: cp/call.c:4750
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "within this context"
23550 msgstr "à l'intérieur du contexte"
23552 #: cp/call.c:4798
23553 #, fuzzy, gcc-internal-format
23554 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23555 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
23557 #: cp/call.c:4802
23558 #, fuzzy, gcc-internal-format
23559 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23560 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
23562 #: cp/call.c:4808
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23565 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
23567 #: cp/call.c:4846
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23570 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
23572 #: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format
23574 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23575 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
23577 #: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "  initializing argument %P of %qD"
23580 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
23582 #: cp/call.c:4894
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23585 msgstr ""
23587 #: cp/call.c:5054
23588 #, fuzzy, gcc-internal-format
23589 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23590 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
23592 #: cp/call.c:5057
23593 #, fuzzy, gcc-internal-format
23594 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
23595 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
23597 #: cp/call.c:5084
23598 #, fuzzy, gcc-internal-format
23599 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23600 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
23602 #: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
23603 #, fuzzy, gcc-internal-format
23604 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23605 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
23607 #: cp/call.c:5090
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23610 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
23612 #: cp/call.c:5209
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23615 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
23617 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23618 #: cp/call.c:5236
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23621 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
23623 #: cp/call.c:5282
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23626 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
23628 #: cp/call.c:5292
23629 #, fuzzy, gcc-internal-format
23630 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23631 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
23633 #: cp/call.c:5409
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23636 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
23638 #: cp/call.c:5593
23639 #, fuzzy, gcc-internal-format
23640 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23641 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
23643 #: cp/call.c:5615
23644 #, fuzzy, gcc-internal-format
23645 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23646 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
23648 #: cp/call.c:5667
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "deducing %qT as %qT"
23651 msgstr ""
23653 #: cp/call.c:5670
23654 #, fuzzy, gcc-internal-format
23655 msgid "  in call to %q+D"
23656 msgstr " dans l'appel de « %D »"
23658 #: cp/call.c:5672
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23661 msgstr ""
23663 #: cp/call.c:5965
23664 #, fuzzy, gcc-internal-format
23665 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23666 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
23668 #: cp/call.c:6224
23669 #, fuzzy, gcc-internal-format
23670 msgid "call to non-function %qD"
23671 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
23673 #: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
23674 #, fuzzy, gcc-internal-format
23675 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23676 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
23678 #: cp/call.c:6271
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23681 msgstr ""
23683 #: cp/call.c:6393
23684 #, fuzzy, gcc-internal-format
23685 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23686 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
23688 #: cp/call.c:6418
23689 #, fuzzy, gcc-internal-format
23690 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23691 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
23693 #: cp/call.c:6447
23694 #, fuzzy, gcc-internal-format
23695 msgid "cannot call member function %qD without object"
23696 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
23698 #: cp/call.c:7133
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23701 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
23703 #: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
23704 #, fuzzy, gcc-internal-format
23705 msgid "  in call to %qD"
23706 msgstr " dans l'appel de « %D »"
23708 #: cp/call.c:7192
23709 #, fuzzy, gcc-internal-format
23710 msgid "choosing %qD over %qD"
23711 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
23713 #: cp/call.c:7193
23714 #, fuzzy, gcc-internal-format
23715 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
23716 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
23718 #: cp/call.c:7196
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
23721 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
23723 #: cp/call.c:7314
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format
23725 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23726 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
23728 #: cp/call.c:7317
23729 #, fuzzy, gcc-internal-format
23730 msgid " candidate 1: %q+#F"
23731 msgstr "candidat 1:"
23733 #: cp/call.c:7319
23734 #, fuzzy, gcc-internal-format
23735 msgid " candidate 2: %q+#F"
23736 msgstr "candidat 2:"
23738 #: cp/call.c:7357
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23741 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
23743 #: cp/call.c:7510
23744 #, fuzzy, gcc-internal-format
23745 msgid "could not convert %qE to %qT"
23746 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
23748 #: cp/call.c:7728
23749 #, fuzzy, gcc-internal-format
23750 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23751 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
23753 #: cp/call.c:7732
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23756 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
23758 #: cp/class.c:278
23759 #, fuzzy, gcc-internal-format
23760 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23761 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
23763 #: cp/class.c:972
23764 #, fuzzy, gcc-internal-format
23765 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23766 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
23768 #: cp/class.c:974
23769 #, fuzzy, gcc-internal-format
23770 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23771 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
23773 #: cp/class.c:1075
23774 #, fuzzy, gcc-internal-format
23775 msgid "repeated using declaration %q+D"
23776 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
23778 #: cp/class.c:1077
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format
23780 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23781 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
23783 #: cp/class.c:1082
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format
23785 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23786 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
23788 #: cp/class.c:1083
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "with %q+#D"
23791 msgstr ""
23793 #: cp/class.c:1150
23794 #, fuzzy, gcc-internal-format
23795 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23796 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
23798 #: cp/class.c:1153
23799 #, fuzzy, gcc-internal-format
23800 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23801 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
23803 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23806 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
23808 #: cp/class.c:1215
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
23811 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
23813 #: cp/class.c:1223
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
23816 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
23818 #: cp/class.c:1272
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23821 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
23823 #: cp/class.c:1632
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "all member functions in class %qT are private"
23826 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
23828 #: cp/class.c:1644
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23831 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
23833 #: cp/class.c:1689
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23836 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
23838 #: cp/class.c:2082
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23841 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
23843 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23844 #: cp/class.c:2505
23845 #, fuzzy, gcc-internal-format
23846 msgid "%q+D was hidden"
23847 msgstr "« %D » était caché"
23849 #: cp/class.c:2506
23850 #, fuzzy, gcc-internal-format
23851 msgid "  by %q+D"
23852 msgstr "  par « %D »"
23854 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23857 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
23859 #: cp/class.c:2552
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23862 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
23864 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
23865 #, fuzzy, gcc-internal-format
23866 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23867 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
23869 #: cp/class.c:2562
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format
23871 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23872 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
23874 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23877 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
23879 #: cp/class.c:2569
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23882 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
23884 #: cp/class.c:2753
23885 #, fuzzy, gcc-internal-format
23886 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23887 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
23889 #: cp/class.c:2766
23890 #, fuzzy, gcc-internal-format
23891 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23892 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
23894 #: cp/class.c:2771
23895 #, fuzzy, gcc-internal-format
23896 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23897 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
23899 #: cp/class.c:2776
23900 #, fuzzy, gcc-internal-format
23901 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23902 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
23904 #: cp/class.c:2782
23905 #, fuzzy, gcc-internal-format
23906 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23907 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
23909 #: cp/class.c:2792
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23912 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
23914 #: cp/class.c:2849
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23917 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
23919 #: cp/class.c:2852
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23922 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
23924 #: cp/class.c:2854
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23927 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
23929 #: cp/class.c:2878
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23932 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
23934 #: cp/class.c:2969
23935 #, fuzzy, gcc-internal-format
23936 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23937 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
23939 #: cp/class.c:2974
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23942 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
23944 #: cp/class.c:2985
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23947 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
23949 #: cp/class.c:2991
23950 #, fuzzy, gcc-internal-format
23951 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23952 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
23954 #: cp/class.c:3040
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23957 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
23959 #: cp/class.c:3123
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "field %q+#D with same name as class"
23962 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
23964 #: cp/class.c:3154
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "%q#T has pointer data members"
23967 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
23969 #: cp/class.c:3159
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23972 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
23974 #: cp/class.c:3161
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23977 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
23979 #: cp/class.c:3165
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23982 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
23984 #: cp/class.c:3628
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23987 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
23989 #: cp/class.c:3755
23990 #, fuzzy, gcc-internal-format
23991 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23992 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
23994 #: cp/class.c:3837
23995 #, fuzzy, gcc-internal-format
23996 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23997 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
23999 #: cp/class.c:4426
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24002 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
24004 #: cp/class.c:4431
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24007 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
24009 #. If the function is defaulted outside the class, we just
24010 #. give the synthesis error.
24011 #: cp/class.c:4457
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
24014 msgstr ""
24016 #: cp/class.c:4460
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
24019 msgstr ""
24021 #: cp/class.c:4681
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24024 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
24026 #: cp/class.c:4782
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format
24028 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24029 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
24031 #: cp/class.c:4794
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24034 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
24036 #: cp/class.c:4973
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24039 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
24041 #: cp/class.c:5013
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format
24043 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24044 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
24046 #: cp/class.c:5041
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24049 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
24051 #: cp/class.c:5051
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format
24053 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24054 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
24056 #: cp/class.c:5139
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format
24058 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24059 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
24061 #: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
24062 #, fuzzy, gcc-internal-format
24063 msgid "redefinition of %q#T"
24064 msgstr "redéfinition de « %#T »"
24066 #: cp/class.c:5444
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
24069 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
24071 #: cp/class.c:5549
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24074 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
24076 #: cp/class.c:6013
24077 #, fuzzy, gcc-internal-format
24078 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24079 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
24081 #: cp/class.c:6103
24082 #, fuzzy, gcc-internal-format
24083 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24084 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
24086 #: cp/class.c:6227
24087 #, fuzzy, gcc-internal-format
24088 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24089 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
24091 #: cp/class.c:6257
24092 #, fuzzy, gcc-internal-format
24093 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24094 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
24096 #: cp/class.c:6284
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 msgid "assuming pointer to member %qD"
24099 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
24101 #: cp/class.c:6287
24102 #, fuzzy, gcc-internal-format
24103 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24104 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
24106 #: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "not enough type information"
24109 msgstr "pas assez d'information sur le type"
24111 #: cp/class.c:6366
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24114 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
24116 #. [basic.scope.class]
24118 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24119 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24120 #. S.
24121 #: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 msgid "declaration of %q#D"
24124 msgstr "déclaration de « %#D »"
24126 #: cp/class.c:6669
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24129 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
24131 #: cp/cp-gimplify.c:94
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "continue statement not within loop or switch"
24134 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
24136 #: cp/cp-gimplify.c:1201
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
24139 msgstr ""
24141 #: cp/cvt.c:91
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
24144 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
24146 #: cp/cvt.c:100
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24149 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
24151 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24154 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
24156 #: cp/cvt.c:371
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24159 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
24161 #: cp/cvt.c:374
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24164 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
24166 #: cp/cvt.c:377
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24169 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
24171 #: cp/cvt.c:380
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24174 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
24176 #: cp/cvt.c:453
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24179 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
24181 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24184 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
24186 #: cp/cvt.c:499
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24189 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
24191 #: cp/cvt.c:670
24192 #, fuzzy, gcc-internal-format
24193 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24194 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
24196 #: cp/cvt.c:685
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
24199 msgstr ""
24201 #: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
24202 #, fuzzy, gcc-internal-format
24203 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24204 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
24206 #: cp/cvt.c:731
24207 #, fuzzy, gcc-internal-format
24208 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24209 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
24211 #: cp/cvt.c:791
24212 #, fuzzy, gcc-internal-format
24213 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24214 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
24216 #: cp/cvt.c:830
24217 #, fuzzy, gcc-internal-format
24218 msgid "pseudo-destructor is not called"
24219 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
24221 #: cp/cvt.c:893
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
24224 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
24226 #: cp/cvt.c:901
24227 #, fuzzy, gcc-internal-format
24228 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
24229 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
24231 #: cp/cvt.c:932
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
24234 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
24236 #: cp/cvt.c:972
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
24239 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
24241 #: cp/cvt.c:982
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
24244 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
24246 #: cp/cvt.c:1000
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "%s has no effect"
24249 msgstr "%s n'a pas d'effet"
24251 #: cp/cvt.c:1145
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "converting NULL to non-pointer type"
24254 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
24256 #: cp/cvt.c:1259
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
24259 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
24261 #: cp/cvt.c:1261
24262 #, fuzzy, gcc-internal-format
24263 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
24264 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
24266 #: cp/decl.c:1058
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
24269 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
24271 #: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "previous declaration of %q+D"
24274 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
24276 #: cp/decl.c:1092
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
24279 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
24281 #: cp/decl.c:1093
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 msgid "from previous declaration %q+F"
24284 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
24286 #: cp/decl.c:1149
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format
24288 msgid "function %q+D redeclared as inline"
24289 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
24291 #: cp/decl.c:1151
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format
24293 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
24294 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
24296 #: cp/decl.c:1158
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
24299 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
24301 #: cp/decl.c:1160
24302 #, fuzzy, gcc-internal-format
24303 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
24304 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
24306 #: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "shadowing built-in function %q#D"
24309 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
24311 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
24312 #, fuzzy, gcc-internal-format
24313 msgid "shadowing library function %q#D"
24314 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
24316 #: cp/decl.c:1192
24317 #, fuzzy, gcc-internal-format
24318 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
24319 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
24321 #: cp/decl.c:1197
24322 #, fuzzy, gcc-internal-format
24323 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
24324 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
24326 #: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 msgid "new declaration %q#D"
24329 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
24331 #: cp/decl.c:1252
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format
24333 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
24334 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
24336 #: cp/decl.c:1342
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format
24338 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
24339 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
24341 #: cp/decl.c:1345
24342 #, fuzzy, gcc-internal-format
24343 msgid "previous declaration of %q+#D"
24344 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
24346 #: cp/decl.c:1364
24347 #, fuzzy, gcc-internal-format
24348 msgid "declaration of template %q#D"
24349 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
24351 #: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
24352 #: cp/name-lookup.c:823
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format
24354 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
24355 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
24357 #: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
24358 #, fuzzy, gcc-internal-format
24359 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
24360 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
24362 #: cp/decl.c:1387
24363 #, fuzzy, gcc-internal-format
24364 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
24365 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
24367 #: cp/decl.c:1389
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 msgid "previous declaration %q+#D here"
24370 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
24372 #: cp/decl.c:1403
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format
24374 msgid "conflicting declaration %q#D"
24375 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
24377 #: cp/decl.c:1404
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
24380 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
24382 #. [namespace.alias]
24384 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
24385 #. the name of any other entity in the same declarative region.
24386 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
24387 #. declared as the name of any other entity in any global scope
24388 #. of the program.
24389 #: cp/decl.c:1456
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
24392 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
24394 #: cp/decl.c:1457
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
24397 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
24399 #: cp/decl.c:1468
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "%q+#D previously defined here"
24402 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
24404 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
24405 #: cp/decl.c:1478
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "prototype for %q+#D"
24408 msgstr "prototype de « %#D »"
24410 #: cp/decl.c:1480
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 msgid "follows non-prototype definition here"
24413 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
24415 #: cp/decl.c:1520
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
24418 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
24420 #: cp/decl.c:1522
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
24423 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
24425 #: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
24428 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
24430 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "after previous specification in %q+#D"
24433 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
24435 #: cp/decl.c:1608
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
24438 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
24440 #: cp/decl.c:1614
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "deleted definition of %qD"
24443 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
24445 #: cp/decl.c:1615
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "after previous declaration %q+D"
24448 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
24450 #. From [temp.expl.spec]:
24452 #. If a template, a member template or the member of a class
24453 #. template is explicitly specialized then that
24454 #. specialization shall be declared before the first use of
24455 #. that specialization that would cause an implicit
24456 #. instantiation to take place, in every translation unit in
24457 #. which such a use occurs.
24458 #: cp/decl.c:1966
24459 #, fuzzy, gcc-internal-format
24460 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
24461 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
24463 #: cp/decl.c:2063
24464 #, fuzzy, gcc-internal-format
24465 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
24466 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
24468 #: cp/decl.c:2065
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 msgid "conflicts with previous declaration here"
24471 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
24473 #. Reject two definitions.
24474 #: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 msgid "redefinition of %q#D"
24477 msgstr "redéfinition de « %#T »"
24479 #: cp/decl.c:2232
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 msgid "%qD conflicts with used function"
24482 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
24484 #: cp/decl.c:2242
24485 #, fuzzy, gcc-internal-format
24486 msgid "%q#D not declared in class"
24487 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
24489 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
24492 msgstr ""
24494 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
24497 msgstr ""
24499 #. is_primary=
24500 #. is_partial=
24501 #. is_friend_decl=
24502 #: cp/decl.c:2320
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
24505 msgstr ""
24507 #: cp/decl.c:2334
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
24510 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
24512 #: cp/decl.c:2337
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
24515 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
24517 #: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
24518 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgid "redeclaration of %q#D"
24520 msgstr "déclaration de « %#D »"
24522 #: cp/decl.c:2514
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "jump to label %qD"
24525 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
24527 #: cp/decl.c:2516
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "jump to case label"
24530 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
24532 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "  from here"
24535 msgstr "  à partir d'ici"
24537 #: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "  exits OpenMP structured block"
24540 msgstr ""
24542 #: cp/decl.c:2558
24543 #, fuzzy, gcc-internal-format
24544 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
24545 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
24547 #: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24550 msgstr ""
24552 #: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "  enters try block"
24555 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
24557 #. Can't skip init of __exception_info.
24558 #: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "  enters catch block"
24561 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
24563 #: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 msgid "  enters OpenMP structured block"
24566 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
24568 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
24569 #, fuzzy, gcc-internal-format
24570 msgid "jump to label %q+D"
24571 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
24573 #: cp/decl.c:2674
24574 #, fuzzy, gcc-internal-format
24575 msgid "  skips initialization of %q+#D"
24576 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
24578 #: cp/decl.c:2751
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "label named wchar_t"
24581 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
24583 #: cp/decl.c:3022
24584 #, fuzzy, gcc-internal-format
24585 msgid "%qD is not a type"
24586 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
24588 #: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "%qD used without template parameters"
24591 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
24593 #: cp/decl.c:3037
24594 #, fuzzy, gcc-internal-format
24595 msgid "%q#T is not a class"
24596 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
24598 #: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24601 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
24603 #: cp/decl.c:3074
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24606 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
24608 #: cp/decl.c:3083
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24611 msgstr ""
24613 #: cp/decl.c:3090
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24616 msgstr ""
24618 #: cp/decl.c:3157
24619 #, fuzzy, gcc-internal-format
24620 msgid "template parameters do not match template"
24621 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
24623 #: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24624 #, fuzzy, gcc-internal-format
24625 msgid "%q+D declared here"
24626 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
24628 #: cp/decl.c:3840
24629 #, fuzzy, gcc-internal-format
24630 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24631 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
24633 #: cp/decl.c:3843
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24636 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
24638 #: cp/decl.c:3861
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format
24640 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24641 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
24643 #: cp/decl.c:3864
24644 #, fuzzy, gcc-internal-format
24645 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24646 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
24648 #: cp/decl.c:3867
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format
24650 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24651 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
24653 #: cp/decl.c:3892
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "multiple types in one declaration"
24656 msgstr "types multiples dans une déclaration"
24658 #: cp/decl.c:3896
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24661 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
24663 #: cp/decl.c:3933
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24666 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
24668 #: cp/decl.c:3940
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24671 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
24673 #: cp/decl.c:3947
24674 #, fuzzy, gcc-internal-format
24675 msgid "%qs can only be specified for functions"
24676 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
24678 #: cp/decl.c:3953
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format
24680 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24681 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
24683 #: cp/decl.c:3955
24684 #, fuzzy, gcc-internal-format
24685 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24686 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
24688 #: cp/decl.c:3957
24689 #, fuzzy, gcc-internal-format
24690 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24691 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
24693 #: cp/decl.c:3963
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24696 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
24698 #: cp/decl.c:3966
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24701 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
24703 #: cp/decl.c:3968
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24706 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
24708 #: cp/decl.c:3997
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24711 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
24713 #: cp/decl.c:3998
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24716 msgstr ""
24718 #: cp/decl.c:4043
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format
24720 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24721 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
24723 #. A template type parameter or other dependent type.
24724 #: cp/decl.c:4047
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24727 msgstr ""
24729 #: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24732 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
24734 #: cp/decl.c:4138
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format
24736 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24737 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
24739 #: cp/decl.c:4163
24740 #, fuzzy, gcc-internal-format
24741 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24742 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
24744 #: cp/decl.c:4182
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format
24746 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24747 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
24749 #: cp/decl.c:4188
24750 #, fuzzy, gcc-internal-format
24751 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24752 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
24754 #: cp/decl.c:4197
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24757 msgstr ""
24759 #: cp/decl.c:4205
24760 #, fuzzy, gcc-internal-format
24761 msgid "duplicate initialization of %qD"
24762 msgstr "initialisation en double de %D"
24764 #: cp/decl.c:4210
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24767 msgstr ""
24769 #: cp/decl.c:4247
24770 #, fuzzy, gcc-internal-format
24771 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24772 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
24774 #: cp/decl.c:4345
24775 #, fuzzy, gcc-internal-format
24776 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24777 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
24779 #: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24782 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
24784 #: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format
24786 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24787 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
24789 #: cp/decl.c:4360
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24792 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
24794 #: cp/decl.c:4396
24795 #, fuzzy, gcc-internal-format
24796 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24797 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
24799 #: cp/decl.c:4421
24800 #, fuzzy, gcc-internal-format
24801 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24802 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
24804 #: cp/decl.c:4485
24805 #, fuzzy, gcc-internal-format
24806 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24807 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
24809 #: cp/decl.c:4490
24810 #, fuzzy, gcc-internal-format
24811 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24812 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
24814 #: cp/decl.c:4540
24815 #, fuzzy, gcc-internal-format
24816 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24817 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
24819 #: cp/decl.c:4547
24820 #, fuzzy, gcc-internal-format
24821 msgid "array size missing in %qD"
24822 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
24824 #: cp/decl.c:4559
24825 #, fuzzy, gcc-internal-format
24826 msgid "zero-size array %qD"
24827 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
24829 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24830 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24831 #. message in grokdeclarator.
24832 #: cp/decl.c:4602
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 msgid "storage size of %qD isn't known"
24835 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
24837 #: cp/decl.c:4625
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format
24839 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24840 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
24842 #: cp/decl.c:4671
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24845 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
24847 #: cp/decl.c:4675
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
24850 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
24852 #: cp/decl.c:4695
24853 #, fuzzy, gcc-internal-format
24854 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24855 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
24857 #: cp/decl.c:4705
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format
24859 msgid "uninitialized const %qD"
24860 msgstr "constante « %D » non initialisée"
24862 #: cp/decl.c:4817
24863 #, fuzzy, gcc-internal-format
24864 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24865 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
24867 #: cp/decl.c:4859
24868 #, fuzzy, gcc-internal-format
24869 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24870 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
24872 #: cp/decl.c:4877
24873 #, fuzzy, gcc-internal-format
24874 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24875 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
24877 #: cp/decl.c:4936
24878 #, fuzzy, gcc-internal-format
24879 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24880 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
24882 #: cp/decl.c:5027
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24885 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
24887 #: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
24888 #: cp/typeck2.c:1260
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "too many initializers for %qT"
24891 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
24893 #: cp/decl.c:5104
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24896 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
24898 #: cp/decl.c:5113
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24901 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
24903 # FIXME
24904 #: cp/decl.c:5115
24905 #, fuzzy, gcc-internal-format
24906 msgid "variable-sized compound literal"
24907 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
24909 #: cp/decl.c:5169
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 msgid "%qD has incomplete type"
24912 msgstr "« %D » a un type incomplet"
24914 #: cp/decl.c:5189
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format
24916 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24917 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
24919 #: cp/decl.c:5220
24920 #, fuzzy, gcc-internal-format
24921 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24922 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
24924 #: cp/decl.c:5252
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24927 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
24929 #: cp/decl.c:5266
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24931 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24932 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
24934 #: cp/decl.c:5268
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24937 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
24939 #: cp/decl.c:5565
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24942 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
24944 #: cp/decl.c:5706
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24947 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
24949 #: cp/decl.c:5738
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24952 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
24954 #: cp/decl.c:5781
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24957 msgstr ""
24959 #: cp/decl.c:5798
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format
24961 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24962 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
24964 #: cp/decl.c:5816
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24967 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
24969 #: cp/decl.c:5865
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24972 msgstr ""
24974 #: cp/decl.c:5929
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24977 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
24979 #: cp/decl.c:6509
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24982 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
24984 #: cp/decl.c:6511
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24987 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
24989 #: cp/decl.c:6532
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24992 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
24994 #: cp/decl.c:6534
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24997 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
24999 #: cp/decl.c:6536
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
25002 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
25004 #: cp/decl.c:6540
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "%q+D declared as a friend"
25007 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
25009 #: cp/decl.c:6546
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25012 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
25014 #: cp/decl.c:6580
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25017 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
25019 #: cp/decl.c:6701
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25022 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
25024 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25025 #: cp/decl.c:6711
25026 #, fuzzy, gcc-internal-format
25027 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25028 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
25030 #: cp/decl.c:6741
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format
25032 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25033 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
25035 #: cp/decl.c:6749
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25038 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
25040 #: cp/decl.c:6792
25041 #, fuzzy, gcc-internal-format
25042 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
25043 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
25045 #: cp/decl.c:6794
25046 #, fuzzy, gcc-internal-format
25047 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
25048 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
25050 #: cp/decl.c:6796
25051 #, fuzzy, gcc-internal-format
25052 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
25053 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
25055 #: cp/decl.c:6824
25056 #, fuzzy, gcc-internal-format
25057 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
25058 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
25060 #: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
25061 #, fuzzy, gcc-internal-format
25062 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
25063 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
25065 #: cp/decl.c:6833
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format
25067 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
25068 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
25070 #: cp/decl.c:6852
25071 #, fuzzy, gcc-internal-format
25072 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
25073 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
25075 #: cp/decl.c:6853
25076 #, fuzzy, gcc-internal-format
25077 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
25078 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
25080 #: cp/decl.c:6898
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format
25082 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
25083 msgstr "« main» doit retourner « int »"
25085 #: cp/decl.c:6938
25086 #, fuzzy, gcc-internal-format
25087 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
25088 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
25090 #: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
25091 #, fuzzy, gcc-internal-format
25092 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
25093 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
25095 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
25096 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
25097 #. entities.  Since it's not always an error in the
25098 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
25099 #: cp/decl.c:7107
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
25102 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
25104 #: cp/decl.c:7116
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
25107 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
25109 #: cp/decl.c:7237
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
25112 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
25114 #: cp/decl.c:7247
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
25117 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
25119 #: cp/decl.c:7251
25120 #, fuzzy, gcc-internal-format
25121 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
25122 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
25124 #: cp/decl.c:7276
25125 #, fuzzy, gcc-internal-format
25126 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
25127 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
25129 #: cp/decl.c:7278
25130 #, fuzzy, gcc-internal-format
25131 msgid "size of array has non-integral type %qT"
25132 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
25134 #: cp/decl.c:7327
25135 #, fuzzy, gcc-internal-format
25136 msgid "size of array %qD is negative"
25137 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
25139 #: cp/decl.c:7329
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "size of array is negative"
25142 msgstr "taille du tableau est négative"
25144 #: cp/decl.c:7337
25145 #, fuzzy, gcc-internal-format
25146 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
25147 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
25149 #: cp/decl.c:7339
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
25152 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
25154 #: cp/decl.c:7346
25155 #, fuzzy, gcc-internal-format
25156 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
25157 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
25159 #: cp/decl.c:7349
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
25162 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
25164 #: cp/decl.c:7355
25165 #, fuzzy, gcc-internal-format
25166 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
25167 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
25169 #: cp/decl.c:7357
25170 #, fuzzy, gcc-internal-format
25171 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
25172 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
25174 #: cp/decl.c:7363
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "variable length array %qD is used"
25177 msgstr ""
25179 #: cp/decl.c:7399
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "overflow in array dimension"
25182 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
25184 #: cp/decl.c:7455
25185 #, fuzzy, gcc-internal-format
25186 msgid "declaration of %qD as array of void"
25187 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
25189 #: cp/decl.c:7457
25190 #, fuzzy, gcc-internal-format
25191 msgid "creating array of void"
25192 msgstr "création du tableau « %T »"
25194 #: cp/decl.c:7462
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "declaration of %qD as array of functions"
25197 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25199 #: cp/decl.c:7464
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format
25201 msgid "creating array of functions"
25202 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25204 #: cp/decl.c:7469
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format
25206 msgid "declaration of %qD as array of references"
25207 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25209 #: cp/decl.c:7471
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 msgid "creating array of references"
25212 msgstr "création du tableau « %T »"
25214 #: cp/decl.c:7476
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 msgid "declaration of %qD as array of function members"
25217 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25219 #: cp/decl.c:7478
25220 #, fuzzy, gcc-internal-format
25221 msgid "creating array of function members"
25222 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
25224 #: cp/decl.c:7492
25225 #, fuzzy, gcc-internal-format
25226 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25227 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
25229 #: cp/decl.c:7496
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
25232 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
25234 #: cp/decl.c:7531
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "return type specification for constructor invalid"
25237 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
25239 #: cp/decl.c:7541
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "return type specification for destructor invalid"
25242 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
25244 #: cp/decl.c:7554
25245 #, fuzzy, gcc-internal-format
25246 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
25247 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
25249 #: cp/decl.c:7576
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "unnamed variable or field declared void"
25252 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
25254 #: cp/decl.c:7583
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "variable or field declared void"
25257 msgstr "variable ou champ déclaré void"
25259 #: cp/decl.c:7762
25260 #, fuzzy, gcc-internal-format
25261 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
25262 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
25264 #: cp/decl.c:7765
25265 #, fuzzy, gcc-internal-format
25266 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
25267 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
25269 #: cp/decl.c:7768
25270 #, fuzzy, gcc-internal-format
25271 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
25272 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
25274 #: cp/decl.c:7780
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
25277 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
25279 #: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid "declaration of %qD as non-function"
25282 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
25284 #: cp/decl.c:7802
25285 #, fuzzy, gcc-internal-format
25286 msgid "declaration of %qD as non-member"
25287 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
25289 #: cp/decl.c:7833
25290 #, fuzzy, gcc-internal-format
25291 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
25292 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
25294 #: cp/decl.c:7880
25295 #, fuzzy, gcc-internal-format
25296 msgid "function definition does not declare parameters"
25297 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
25299 #: cp/decl.c:7922
25300 #, fuzzy, gcc-internal-format
25301 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
25302 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
25304 #: cp/decl.c:7928
25305 #, fuzzy, gcc-internal-format
25306 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
25307 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
25309 #: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
25310 #, fuzzy, gcc-internal-format
25311 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
25312 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
25314 #: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
25315 #, fuzzy, gcc-internal-format
25316 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
25317 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
25319 #: cp/decl.c:8032
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
25322 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
25324 #: cp/decl.c:8034
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
25327 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25329 #: cp/decl.c:8036
25330 #, fuzzy, gcc-internal-format
25331 msgid "%<long%> invalid for %qs"
25332 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25334 #: cp/decl.c:8038
25335 #, fuzzy, gcc-internal-format
25336 msgid "%<short%> invalid for %qs"
25337 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25339 #: cp/decl.c:8040
25340 #, fuzzy, gcc-internal-format
25341 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
25342 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
25344 #: cp/decl.c:8042
25345 #, fuzzy, gcc-internal-format
25346 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
25347 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
25349 #: cp/decl.c:8044
25350 #, fuzzy, gcc-internal-format
25351 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
25352 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
25354 #: cp/decl.c:8050
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
25357 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
25359 #: cp/decl.c:8058
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
25362 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
25364 #: cp/decl.c:8122
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "complex invalid for %qs"
25367 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
25369 #: cp/decl.c:8153
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
25372 msgstr ""
25374 #: cp/decl.c:8162
25375 #, fuzzy, gcc-internal-format
25376 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
25377 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
25379 #: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
25382 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
25384 #: cp/decl.c:8198
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
25387 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
25389 #: cp/decl.c:8206
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
25392 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
25394 #: cp/decl.c:8215
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
25397 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
25399 #: cp/decl.c:8220
25400 #, fuzzy, gcc-internal-format
25401 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
25402 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
25404 #: cp/decl.c:8226
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
25407 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
25409 #: cp/decl.c:8230
25410 #, fuzzy, gcc-internal-format
25411 msgid "parameter declared %<auto%>"
25412 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
25414 #: cp/decl.c:8238
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format
25416 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
25417 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
25419 #: cp/decl.c:8247
25420 #, fuzzy, gcc-internal-format
25421 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
25422 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
25424 #: cp/decl.c:8265
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
25427 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
25429 #: cp/decl.c:8288
25430 #, fuzzy, gcc-internal-format
25431 msgid "storage class specified for %qs"
25432 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
25434 #: cp/decl.c:8292
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "storage class specified for parameter %qs"
25437 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
25439 #: cp/decl.c:8305
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
25442 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
25444 #: cp/decl.c:8309
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
25447 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
25449 #: cp/decl.c:8315
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
25452 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
25454 #: cp/decl.c:8322
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
25457 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
25459 #: cp/decl.c:8416
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format
25461 msgid "%qs declared as function returning a function"
25462 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
25464 #: cp/decl.c:8421
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 msgid "%qs declared as function returning an array"
25467 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
25469 #: cp/decl.c:8442
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
25472 msgstr ""
25474 #: cp/decl.c:8448
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
25477 msgstr ""
25479 #: cp/decl.c:8456
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
25482 msgstr ""
25484 #: cp/decl.c:8489
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "destructor cannot be static member function"
25487 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
25489 #: cp/decl.c:8494
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "destructors may not be cv-qualified"
25492 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
25494 #: cp/decl.c:8512
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "constructors cannot be declared virtual"
25497 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
25499 #: cp/decl.c:8525
25500 #, fuzzy, gcc-internal-format
25501 msgid "can't initialize friend function %qs"
25502 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
25504 #. Cannot be both friend and virtual.
25505 #: cp/decl.c:8529
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "virtual functions cannot be friends"
25508 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
25510 #: cp/decl.c:8533
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "friend declaration not in class definition"
25513 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
25515 #: cp/decl.c:8535
25516 #, fuzzy, gcc-internal-format
25517 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
25518 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
25520 #: cp/decl.c:8553
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
25523 msgstr ""
25525 #: cp/decl.c:8571
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "destructors may not have parameters"
25528 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
25530 #: cp/decl.c:8590
25531 #, fuzzy, gcc-internal-format
25532 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
25533 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
25535 #: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
25536 #, fuzzy, gcc-internal-format
25537 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25538 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
25540 #: cp/decl.c:8612
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25543 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
25545 #: cp/decl.c:8633
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format
25547 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25548 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
25550 #: cp/decl.c:8634
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format
25552 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25553 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
25555 #: cp/decl.c:8670
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25558 msgstr ""
25560 #: cp/decl.c:8714
25561 #, fuzzy, gcc-internal-format
25562 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25563 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
25565 #: cp/decl.c:8765
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25568 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
25570 #: cp/decl.c:8770
25571 #, fuzzy, gcc-internal-format
25572 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25573 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
25575 #: cp/decl.c:8802
25576 #, fuzzy, gcc-internal-format
25577 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25578 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
25580 #: cp/decl.c:8811
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25583 msgstr ""
25585 #: cp/decl.c:8825
25586 #, fuzzy, gcc-internal-format
25587 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25588 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
25590 #: cp/decl.c:8848
25591 #, fuzzy, gcc-internal-format
25592 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25593 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
25595 #: cp/decl.c:8858
25596 #, fuzzy, gcc-internal-format
25597 msgid "size of array %qs is too large"
25598 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
25600 #: cp/decl.c:8869
25601 #, fuzzy, gcc-internal-format
25602 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25603 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
25605 #: cp/decl.c:8871
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25608 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
25610 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25611 #. declarations of constructors within a class definition.
25612 #: cp/decl.c:8879
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format
25614 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25615 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
25617 #: cp/decl.c:8887
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25620 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25622 #: cp/decl.c:8892
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25625 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25627 #: cp/decl.c:8898
25628 #, fuzzy, gcc-internal-format
25629 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25630 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
25632 #: cp/decl.c:8903
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format
25634 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25635 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25637 #: cp/decl.c:8908
25638 #, fuzzy, gcc-internal-format
25639 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25640 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
25642 #: cp/decl.c:8946
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25645 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
25647 #: cp/decl.c:8964
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25650 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
25652 #: cp/decl.c:9058
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25655 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
25657 #: cp/decl.c:9060
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25660 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
25662 #: cp/decl.c:9087
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25665 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
25667 #: cp/decl.c:9092
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25670 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
25672 #: cp/decl.c:9100
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "template parameters cannot be friends"
25675 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
25677 #: cp/decl.c:9102
25678 #, fuzzy, gcc-internal-format
25679 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25680 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
25682 #: cp/decl.c:9106
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25685 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
25687 #: cp/decl.c:9119
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25690 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
25692 #: cp/decl.c:9137
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25695 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
25697 #: cp/decl.c:9147
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25700 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
25702 #: cp/decl.c:9176
25703 #, fuzzy, gcc-internal-format
25704 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25705 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
25707 #. Something like struct S { int N::j; };
25708 #: cp/decl.c:9222
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "invalid use of %<::%>"
25711 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
25713 #: cp/decl.c:9237
25714 #, fuzzy, gcc-internal-format
25715 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25716 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
25718 #: cp/decl.c:9246
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25721 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
25723 #: cp/decl.c:9255
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25726 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
25728 #: cp/decl.c:9273
25729 #, fuzzy, gcc-internal-format
25730 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25731 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
25733 #: cp/decl.c:9280
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25736 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
25738 #: cp/decl.c:9285
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25741 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
25743 #: cp/decl.c:9289
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25746 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
25748 #: cp/decl.c:9353
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 msgid "field %qD has incomplete type"
25751 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
25753 #: cp/decl.c:9355
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "name %qT has incomplete type"
25756 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
25758 #: cp/decl.c:9364
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "  in instantiation of template %qT"
25761 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
25763 #: cp/decl.c:9373
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25766 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
25768 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25769 #. member.  But, from [class.mem]:
25771 #. 4 A member-declarator can contain a
25772 #. constant-initializer only if it declares a static
25773 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25774 #. type, see _class.static.data_.
25776 #. This used to be relatively common practice, but
25777 #. the rest of the compiler does not correctly
25778 #. handle the initialization unless the member is
25779 #. static so we make it static below.
25780 #: cp/decl.c:9426
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25783 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
25785 #: cp/decl.c:9428
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format
25787 msgid "making %qD static"
25788 msgstr "rendant « %D » statique"
25790 #: cp/decl.c:9462
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25793 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
25795 #: cp/decl.c:9497
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25798 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
25800 #: cp/decl.c:9499
25801 #, fuzzy, gcc-internal-format
25802 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25803 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
25805 #: cp/decl.c:9501
25806 #, fuzzy, gcc-internal-format
25807 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25808 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
25810 #: cp/decl.c:9513
25811 #, fuzzy, gcc-internal-format
25812 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25813 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
25815 #: cp/decl.c:9517
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format
25817 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25818 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
25820 #: cp/decl.c:9524
25821 #, fuzzy, gcc-internal-format
25822 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25823 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
25825 #: cp/decl.c:9532
25826 #, fuzzy, gcc-internal-format
25827 msgid "virtual non-class function %qs"
25828 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
25830 #: cp/decl.c:9539
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25833 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
25835 #: cp/decl.c:9572
25836 #, fuzzy, gcc-internal-format
25837 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25838 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
25840 #. FIXME need arm citation
25841 #: cp/decl.c:9579
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "cannot declare static function inside another function"
25844 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
25846 #: cp/decl.c:9609
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25849 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
25851 #: cp/decl.c:9616
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25854 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
25856 #: cp/decl.c:9622
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25859 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
25861 #: cp/decl.c:9636
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25864 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
25866 #: cp/decl.c:9640
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25869 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
25871 #: cp/decl.c:9767
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25874 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
25876 #: cp/decl.c:9770
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25879 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
25881 #: cp/decl.c:9786
25882 #, fuzzy, gcc-internal-format
25883 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25884 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
25886 #: cp/decl.c:9874
25887 #, fuzzy, gcc-internal-format
25888 msgid "parameter %qD has Java class type"
25889 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
25891 #: cp/decl.c:9902
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25894 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
25896 #: cp/decl.c:9927
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25899 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
25901 #: cp/decl.c:9929
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25904 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
25906 #: cp/decl.c:9944
25907 #, fuzzy, gcc-internal-format
25908 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25909 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
25911 #. [class.copy]
25913 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25914 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25915 #. and either there are no other parameters or else all other
25916 #. parameters have default arguments.
25918 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25919 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25920 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
25921 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25922 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25923 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25924 #. existence.  Theoretically, they should never even be
25925 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25926 #: cp/decl.c:10167
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25929 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
25931 #: cp/decl.c:10289
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25934 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
25936 #: cp/decl.c:10294
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "%qD may not be declared as static"
25939 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
25941 #: cp/decl.c:10320
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25944 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
25946 #: cp/decl.c:10329
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25949 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
25951 #: cp/decl.c:10351
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25954 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
25956 #: cp/decl.c:10380
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25959 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25961 #: cp/decl.c:10382
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25964 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25966 #: cp/decl.c:10389
25967 #, fuzzy, gcc-internal-format
25968 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25969 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25971 #: cp/decl.c:10391
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25974 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25976 #: cp/decl.c:10399
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25979 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25981 #: cp/decl.c:10401
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25984 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
25986 #. 13.4.0.3
25987 #: cp/decl.c:10410
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25990 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
25992 #: cp/decl.c:10415
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25995 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
25997 #: cp/decl.c:10466
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26000 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
26002 #: cp/decl.c:10469
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format
26004 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26005 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
26007 #: cp/decl.c:10477
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26010 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
26012 #: cp/decl.c:10479
26013 #, fuzzy, gcc-internal-format
26014 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26015 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
26017 #: cp/decl.c:10501
26018 #, fuzzy, gcc-internal-format
26019 msgid "prefix %qD should return %qT"
26020 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
26022 #: cp/decl.c:10507
26023 #, fuzzy, gcc-internal-format
26024 msgid "postfix %qD should return %qT"
26025 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
26027 #: cp/decl.c:10516
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 msgid "%qD must take %<void%>"
26030 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
26032 #: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
26033 #, fuzzy, gcc-internal-format
26034 msgid "%qD must take exactly one argument"
26035 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
26037 #: cp/decl.c:10529
26038 #, fuzzy, gcc-internal-format
26039 msgid "%qD must take exactly two arguments"
26040 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
26042 #: cp/decl.c:10538
26043 #, fuzzy, gcc-internal-format
26044 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26045 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
26047 #: cp/decl.c:10552
26048 #, fuzzy, gcc-internal-format
26049 msgid "%qD should return by value"
26050 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
26052 #: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
26053 #, fuzzy, gcc-internal-format
26054 msgid "%qD cannot have default arguments"
26055 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
26057 #: cp/decl.c:10626
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
26060 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
26062 #: cp/decl.c:10642
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
26065 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
26067 #: cp/decl.c:10643
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 msgid "%q+D has a previous declaration here"
26070 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
26072 #: cp/decl.c:10651
26073 #, fuzzy, gcc-internal-format
26074 msgid "%qT referred to as %qs"
26075 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
26077 #: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
26078 #, fuzzy, gcc-internal-format
26079 msgid "%q+T has a previous declaration here"
26080 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
26082 #: cp/decl.c:10658
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 msgid "%qT referred to as enum"
26085 msgstr "« %T » référé comme enum"
26087 #. If a class template appears as elaborated type specifier
26088 #. without a template header such as:
26090 #. template <class T> class C {};
26091 #. void f(class C);             // No template header here
26093 #. then the required template argument is missing.
26094 #: cp/decl.c:10673
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
26097 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
26099 #: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
26102 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
26104 #: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
26105 #: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 msgid "reference to %qD is ambiguous"
26108 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
26110 #: cp/decl.c:10865
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
26113 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
26115 #: cp/decl.c:10886
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
26118 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
26120 #: cp/decl.c:10887
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "previous declaration %q+D"
26123 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
26125 #: cp/decl.c:11001
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "derived union %qT invalid"
26128 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
26130 #: cp/decl.c:11010
26131 #, fuzzy, gcc-internal-format
26132 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
26133 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
26135 #: cp/decl.c:11021
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
26138 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
26140 #: cp/decl.c:11041
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
26143 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
26145 #: cp/decl.c:11074
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "recursive type %qT undefined"
26148 msgstr "type récursif « %T » non défini"
26150 #: cp/decl.c:11076
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "duplicate base type %qT invalid"
26153 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
26155 #: cp/decl.c:11160
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 msgid "multiple definition of %q#T"
26158 msgstr "définition multiple de « %#T »"
26160 #: cp/decl.c:11162
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "previous definition here"
26163 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
26165 #: cp/decl.c:11209
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format
26167 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
26168 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
26170 #. DR 377
26172 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
26173 #. enumeration is ill-formed.
26174 #: cp/decl.c:11343
26175 #, fuzzy, gcc-internal-format
26176 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
26177 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
26179 #: cp/decl.c:11475
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
26182 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
26184 #: cp/decl.c:11507
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
26187 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
26189 #: cp/decl.c:11527
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
26192 msgstr ""
26194 #: cp/decl.c:11628
26195 #, fuzzy, gcc-internal-format
26196 msgid "return type %q#T is incomplete"
26197 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
26199 #: cp/decl.c:11630
26200 #, fuzzy, gcc-internal-format
26201 msgid "return type has Java class type %q#T"
26202 msgstr "le type du retour est incomplet"
26204 #: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format
26206 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
26207 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
26209 #: cp/decl.c:11853
26210 #, fuzzy, gcc-internal-format
26211 msgid "no previous declaration for %q+D"
26212 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
26214 #: cp/decl.c:12074
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "invalid function declaration"
26217 msgstr "déclaration de fonction invalide"
26219 #: cp/decl.c:12158
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "parameter %qD declared void"
26222 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
26224 #: cp/decl.c:12659
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "invalid member function declaration"
26227 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
26229 #: cp/decl.c:12674
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "%qD is already defined in class %qT"
26232 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
26234 #: cp/decl.c:12885
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
26237 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
26239 #: cp/decl2.c:315
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "name missing for member function"
26242 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
26244 #: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
26247 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
26249 #: cp/decl2.c:394
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
26252 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
26254 #: cp/decl2.c:437
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "deleting array %q#D"
26257 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
26259 #: cp/decl2.c:443
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
26262 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
26264 #: cp/decl2.c:455
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
26267 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
26269 #: cp/decl2.c:463
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "deleting %qT is undefined"
26272 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
26274 #: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "template declaration of %q#D"
26277 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
26279 #: cp/decl2.c:558
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
26282 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
26284 #: cp/decl2.c:575
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
26287 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
26289 #: cp/decl2.c:624
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
26292 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
26294 #: cp/decl2.c:692
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
26297 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
26299 #: cp/decl2.c:768
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
26302 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
26304 #: cp/decl2.c:776
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26307 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
26309 #: cp/decl2.c:779
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "(an out of class initialization is required)"
26312 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
26314 #: cp/decl2.c:840
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "explicit template argument list not allowed"
26317 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
26319 #: cp/decl2.c:846
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
26322 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
26324 #: cp/decl2.c:882
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%qD is already defined in %qT"
26327 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
26329 #: cp/decl2.c:917
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "invalid initializer for member function %qD"
26332 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
26334 #: cp/decl2.c:923
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "initializer specified for static member function %qD"
26337 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
26339 #: cp/decl2.c:946
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "field initializer is not constant"
26342 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
26344 #: cp/decl2.c:973
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
26347 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
26349 #: cp/decl2.c:1025
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
26352 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
26354 #: cp/decl2.c:1031
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
26357 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
26359 #: cp/decl2.c:1041
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
26362 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
26364 #: cp/decl2.c:1048
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
26367 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
26369 #: cp/decl2.c:1055
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
26372 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
26374 #: cp/decl2.c:1312
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "anonymous struct not inside named type"
26377 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
26379 #: cp/decl2.c:1398
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
26382 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
26384 #: cp/decl2.c:1407
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "anonymous union with no members"
26387 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
26389 #: cp/decl2.c:1444
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26392 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
26394 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26396 #. The first parameter shall not have an associated default
26397 #. argument.
26398 #: cp/decl2.c:1455
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
26401 msgstr ""
26403 #: cp/decl2.c:1471
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
26406 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
26408 #: cp/decl2.c:1500
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
26411 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
26413 #: cp/decl2.c:1509
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
26416 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
26418 #: cp/decl2.c:2233
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
26421 msgstr ""
26423 #: cp/decl2.c:2240
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
26426 msgstr ""
26428 #: cp/decl2.c:2253
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
26431 msgstr ""
26433 #: cp/decl2.c:2259
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
26436 msgstr ""
26438 #: cp/decl2.c:3477
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
26441 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
26443 #: cp/decl2.c:3484
26444 #, fuzzy, gcc-internal-format
26445 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
26446 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
26448 #: cp/decl2.c:3793
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 msgid "inline function %q+D used but never defined"
26451 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
26453 #: cp/decl2.c:3959
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
26456 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
26458 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
26459 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
26460 #: cp/decl2.c:4017
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
26463 msgstr ""
26465 #: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "deleted function %q+D"
26468 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
26470 #: cp/decl2.c:4023
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "used here"
26473 msgstr ""
26475 #: cp/error.c:2922
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26478 msgstr ""
26480 #: cp/error.c:2927
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26483 msgstr ""
26485 #: cp/error.c:2932
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26488 msgstr ""
26490 #: cp/error.c:2937
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26493 msgstr ""
26495 #: cp/error.c:2942
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26498 msgstr ""
26500 #: cp/error.c:2946
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26503 msgstr ""
26505 #: cp/error.c:2950
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26508 msgstr ""
26510 #. Can't throw a reference.
26511 #: cp/except.c:277
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
26514 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
26516 #: cp/except.c:288
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
26519 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
26521 #. Thrown object must be a Throwable.
26522 #: cp/except.c:295
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
26525 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
26527 #: cp/except.c:357
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
26530 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
26532 #: cp/except.c:630
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
26535 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
26537 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "%qD should never be overloaded"
26540 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
26542 #: cp/except.c:751
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "  in thrown expression"
26545 msgstr "  dans l'expression projetée"
26547 #: cp/except.c:911
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26550 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
26552 #: cp/except.c:997
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "exception of type %qT will be caught"
26555 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
26557 #: cp/except.c:1000
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 msgid "   by earlier handler for %qT"
26560 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
26562 #: cp/except.c:1029
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format
26564 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26565 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
26567 #: cp/friend.c:156
26568 #, fuzzy, gcc-internal-format
26569 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26570 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
26572 #: cp/friend.c:232
26573 #, fuzzy, gcc-internal-format
26574 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26575 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
26577 #. [temp.friend]
26578 #. Friend declarations shall not declare partial
26579 #. specializations.
26580 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26581 #. [temp.friend]
26582 #. Friend declarations shall not declare partial
26583 #. specializations.
26584 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26587 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
26589 #: cp/friend.c:256
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26592 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
26594 #: cp/friend.c:314
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "%qT is not a member of %qT"
26597 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
26599 #: cp/friend.c:319
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26602 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
26604 #: cp/friend.c:327
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format
26606 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26607 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
26609 #. template <class T> friend class T;
26610 #: cp/friend.c:340
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26613 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
26615 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26616 #: cp/friend.c:346
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 msgid "%q#T is not a template"
26619 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
26621 #: cp/friend.c:368
26622 #, fuzzy, gcc-internal-format
26623 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26624 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
26626 #: cp/friend.c:377
26627 #, fuzzy, gcc-internal-format
26628 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26629 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
26631 #: cp/friend.c:501
26632 #, fuzzy, gcc-internal-format
26633 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26634 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
26636 #: cp/friend.c:550
26637 #, fuzzy, gcc-internal-format
26638 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26639 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
26641 #: cp/friend.c:573
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format
26643 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26644 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
26646 #: cp/friend.c:577
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format
26648 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26649 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
26651 #: cp/init.c:352
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format
26653 msgid "value-initialization of reference"
26654 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
26656 #: cp/init.c:431
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format
26658 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26659 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
26661 #: cp/init.c:457
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format
26663 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26664 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
26666 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26669 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
26671 #: cp/init.c:511
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 msgid "uninitialized reference member %qD"
26674 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
26676 #: cp/init.c:660
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format
26678 msgid "%q+D will be initialized after"
26679 msgstr "« %D » sera initialisé après"
26681 #: cp/init.c:663
26682 #, fuzzy, gcc-internal-format
26683 msgid "base %qT will be initialized after"
26684 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
26686 #: cp/init.c:666
26687 #, fuzzy, gcc-internal-format
26688 msgid "  %q+#D"
26689 msgstr "  « %D »"
26691 #: cp/init.c:668
26692 #, fuzzy, gcc-internal-format
26693 msgid "  base %qT"
26694 msgstr "  base « %T »"
26696 #: cp/init.c:670
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "  when initialized here"
26699 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
26701 #: cp/init.c:687
26702 #, fuzzy, gcc-internal-format
26703 msgid "multiple initializations given for %qD"
26704 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
26706 #: cp/init.c:691
26707 #, fuzzy, gcc-internal-format
26708 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26709 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
26711 #: cp/init.c:759
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26714 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
26716 #: cp/init.c:823
26717 #, fuzzy, gcc-internal-format
26718 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26719 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
26721 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26722 #, fuzzy, gcc-internal-format
26723 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26724 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
26726 #: cp/init.c:1053
26727 #, fuzzy, gcc-internal-format
26728 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26729 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
26731 #: cp/init.c:1060
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26734 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
26736 #: cp/init.c:1099
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26739 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
26741 #: cp/init.c:1107
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26744 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
26746 #: cp/init.c:1153
26747 #, fuzzy, gcc-internal-format
26748 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26749 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
26751 #: cp/init.c:1161
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format
26753 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26754 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
26756 #: cp/init.c:1164
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format
26758 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26759 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
26761 #: cp/init.c:1245
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "bad array initializer"
26764 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
26766 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "%qT is not a class type"
26769 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
26771 #: cp/init.c:1510
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26774 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
26776 #: cp/init.c:1523
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26779 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
26781 #: cp/init.c:1601
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26784 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
26786 #: cp/init.c:1607
26787 #, fuzzy, gcc-internal-format
26788 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26789 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
26791 #: cp/init.c:1833
26792 #, fuzzy, gcc-internal-format
26793 msgid "invalid type %<void%> for new"
26794 msgstr "type « void » invalide pour new"
26796 #: cp/init.c:1846
26797 #, fuzzy, gcc-internal-format
26798 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26799 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
26801 #: cp/init.c:1880
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26804 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
26806 #: cp/init.c:1898
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26809 msgstr ""
26811 #: cp/init.c:1928
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26814 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
26816 #: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
26817 #, fuzzy, gcc-internal-format
26818 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26819 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
26821 #: cp/init.c:2125
26822 #, fuzzy, gcc-internal-format
26823 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26824 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
26826 #: cp/init.c:2134
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26829 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
26831 #: cp/init.c:2360
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "size in array new must have integral type"
26834 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
26836 #: cp/init.c:2373
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26839 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
26841 #: cp/init.c:2382
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "new cannot be applied to a function type"
26844 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
26846 #: cp/init.c:2426
26847 #, fuzzy, gcc-internal-format
26848 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26849 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
26851 #: cp/init.c:2444
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26854 msgstr "ne peut repérer class$"
26856 #: cp/init.c:2831
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "initializer ends prematurely"
26859 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
26861 #: cp/init.c:2889
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26864 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
26866 #: cp/init.c:3038
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26869 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
26871 #: cp/init.c:3042
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26874 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
26876 #: cp/init.c:3064
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "unknown array size in delete"
26879 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
26881 #: cp/init.c:3319
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26884 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
26886 #: cp/lex.c:321
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "junk at end of #pragma %s"
26889 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
26891 #: cp/lex.c:328
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "invalid #pragma %s"
26894 msgstr "#pragma %s invalde"
26896 #: cp/lex.c:336
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26899 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
26901 #: cp/lex.c:408
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26904 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
26906 #: cp/lex.c:432
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26909 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
26911 #: cp/lex.c:447
26912 #, fuzzy, gcc-internal-format
26913 msgid "%qD not defined"
26914 msgstr "« %D » n'est pas défini"
26916 #: cp/lex.c:451
26917 #, fuzzy, gcc-internal-format
26918 msgid "%qD was not declared in this scope"
26919 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
26921 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26922 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
26923 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26924 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26925 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26926 #. is going wrong.
26928 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26929 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26930 #. be kept in synch.
26931 #: cp/lex.c:489
26932 #, fuzzy, gcc-internal-format
26933 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26934 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
26936 #: cp/lex.c:498
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26939 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
26941 #: cp/mangle.c:1937
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26944 msgstr ""
26946 #: cp/mangle.c:2156
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "mangling unknown fixed point type"
26949 msgstr ""
26951 #: cp/mangle.c:2561
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 msgid "mangling %C"
26954 msgstr "attention : "
26956 #: cp/mangle.c:2613
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format
26958 msgid "mangling new-expression"
26959 msgstr "expresion d'index manquante"
26961 #: cp/mangle.c:2647
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format
26963 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26964 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
26966 #: cp/mangle.c:2955
26967 #, fuzzy, gcc-internal-format
26968 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26969 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
26971 #: cp/mangle.c:3071
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
26974 msgstr ""
26976 #: cp/method.c:396
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26979 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
26981 #: cp/method.c:577
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26984 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
26986 #: cp/method.c:583
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format
26988 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26989 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
26991 #: cp/method.c:696
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "synthesized method %qD first required here "
26994 msgstr ""
26996 #: cp/method.c:1023
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 msgid "defaulted declaration %q+D"
26999 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
27001 #: cp/method.c:1025
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 msgid "does not match expected signature %qD"
27004 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
27006 #: cp/method.c:1057
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 msgid "%qD cannot be defaulted"
27009 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
27011 #: cp/method.c:1066
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
27014 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
27016 #: cp/method.c:1072
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
27019 msgstr ""
27021 #: cp/method.c:1075
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
27024 msgstr ""
27026 #: cp/method.c:1078
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
27029 msgstr ""
27031 #: cp/method.c:1081
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
27034 msgstr ""
27036 #: cp/method.c:1130
27037 #, fuzzy, gcc-internal-format
27038 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
27039 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
27041 #: cp/name-lookup.c:733
27042 #, fuzzy, gcc-internal-format
27043 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
27044 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
27046 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
27047 #. previous one.
27049 #. [basic.start.main]
27051 #. This function shall not be overloaded.
27052 #: cp/name-lookup.c:763
27053 #, fuzzy, gcc-internal-format
27054 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
27055 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
27057 #: cp/name-lookup.c:764
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "as %qD"
27060 msgstr "comme « %D »"
27062 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
27065 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
27067 #: cp/name-lookup.c:814
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "due to different exception specifications"
27070 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
27072 #: cp/name-lookup.c:905
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
27075 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
27077 #: cp/name-lookup.c:906
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 msgid "previous external decl of %q+#D"
27080 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
27082 #: cp/name-lookup.c:997
27083 #, fuzzy, gcc-internal-format
27084 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
27085 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
27087 #: cp/name-lookup.c:998
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "global declaration %q+#D"
27090 msgstr "déclaration globale « %#D »"
27092 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format
27094 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
27095 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
27097 #. Location of previous decl is not useful in this case.
27098 #: cp/name-lookup.c:1074
27099 #, fuzzy, gcc-internal-format
27100 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
27101 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27103 #: cp/name-lookup.c:1081
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
27106 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
27108 #: cp/name-lookup.c:1090
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27111 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
27113 #: cp/name-lookup.c:1213
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "name lookup of %qD changed"
27116 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
27118 #: cp/name-lookup.c:1214
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
27121 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
27123 #: cp/name-lookup.c:1216
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "  matches this %q+D under old rules"
27126 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
27128 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
27131 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
27133 #: cp/name-lookup.c:1236
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
27136 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
27138 #: cp/name-lookup.c:1245
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
27141 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
27143 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
27146 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
27148 #: cp/name-lookup.c:1306
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
27151 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
27153 #: cp/name-lookup.c:1309
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%s %s %p %d\n"
27156 msgstr "%s %s %p %d\n"
27158 #: cp/name-lookup.c:2041
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
27161 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
27163 #: cp/name-lookup.c:2058
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27166 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
27168 #: cp/name-lookup.c:2081
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
27171 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
27173 #: cp/name-lookup.c:2082
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
27176 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
27178 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
27179 #. This can only be using-declaration for class member.
27180 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
27181 #, fuzzy, gcc-internal-format
27182 msgid "%qT is not a namespace"
27183 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
27185 #. 7.3.3/5
27186 #. A using-declaration shall not name a template-id.
27187 #: cp/name-lookup.c:2170
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
27190 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
27192 #: cp/name-lookup.c:2177
27193 #, fuzzy, gcc-internal-format
27194 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
27195 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
27197 #: cp/name-lookup.c:2213
27198 #, fuzzy, gcc-internal-format
27199 msgid "%qD not declared"
27200 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
27202 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
27203 #: cp/name-lookup.c:2335
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "%qD is already declared in this scope"
27206 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
27208 #: cp/name-lookup.c:2942
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
27211 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
27213 #: cp/name-lookup.c:2949
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
27216 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
27218 #: cp/name-lookup.c:2954
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
27221 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
27223 #: cp/name-lookup.c:2959
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
27226 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
27228 #: cp/name-lookup.c:3009
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
27231 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
27233 #: cp/name-lookup.c:3077
27234 #, fuzzy, gcc-internal-format
27235 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
27236 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
27238 #: cp/name-lookup.c:3085
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
27241 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
27243 #: cp/name-lookup.c:3168
27244 #, fuzzy, gcc-internal-format
27245 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
27246 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
27248 #: cp/name-lookup.c:3213
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
27251 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27253 #: cp/name-lookup.c:3220
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
27256 msgstr ""
27258 #: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
27259 #, fuzzy, gcc-internal-format
27260 msgid "%qD attribute directive ignored"
27261 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
27263 #: cp/name-lookup.c:3274
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
27266 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
27268 #: cp/name-lookup.c:3587
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
27271 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
27273 #: cp/name-lookup.c:3591
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
27276 msgstr ""
27278 #: cp/name-lookup.c:5018
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
27281 msgstr ""
27283 #: cp/name-lookup.c:5462
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
27286 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
27288 #: cp/name-lookup.c:5471
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
27291 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
27293 #: cp/optimize.c:346
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "making multiple clones of %qD"
27296 msgstr ""
27298 #: cp/parser.c:436
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
27301 msgstr ""
27303 #: cp/parser.c:2102
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
27306 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
27308 #: cp/parser.c:2133
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
27311 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
27313 #: cp/parser.c:2136
27314 #, fuzzy, gcc-internal-format
27315 msgid "%<::%E%> has not been declared"
27316 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
27318 #: cp/parser.c:2139
27319 #, fuzzy, gcc-internal-format
27320 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
27321 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
27323 #: cp/parser.c:2142
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
27326 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
27328 #: cp/parser.c:2145
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "%qE has not been declared"
27331 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
27333 #: cp/parser.c:2148
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%<%E::%E%> %s"
27336 msgstr ""
27338 #: cp/parser.c:2150
27339 #, fuzzy, gcc-internal-format
27340 msgid "%<::%E%> %s"
27341 msgstr "« %D::%D » %s"
27343 #: cp/parser.c:2152
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 msgid "%qE %s"
27346 msgstr "%s : %s"
27348 #: cp/parser.c:2190
27349 #, fuzzy, gcc-internal-format
27350 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
27351 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
27353 #: cp/parser.c:2211
27354 #, fuzzy, gcc-internal-format
27355 msgid "duplicate %qs"
27356 msgstr "« %s » apparaît en double"
27358 #: cp/parser.c:2256
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "new types may not be defined in a return type"
27361 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27363 #: cp/parser.c:2258
27364 #, fuzzy, gcc-internal-format
27365 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
27366 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
27368 #: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
27369 #, fuzzy, gcc-internal-format
27370 msgid "%qT is not a template"
27371 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
27373 #: cp/parser.c:2280
27374 #, fuzzy, gcc-internal-format
27375 msgid "%qE is not a template"
27376 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
27378 #: cp/parser.c:2282
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "invalid template-id"
27381 msgstr "id de patron invalide"
27383 #: cp/parser.c:2345
27384 #, fuzzy, gcc-internal-format
27385 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
27386 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
27388 #: cp/parser.c:2348
27389 #, fuzzy, gcc-internal-format
27390 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
27391 msgstr "usage de « restrict » invalide"
27393 #. Something like 'unsigned A a;'
27394 #: cp/parser.c:2351
27395 #, fuzzy, gcc-internal-format
27396 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
27397 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
27399 #. Issue an error message.
27400 #: cp/parser.c:2355
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "%qE does not name a type"
27403 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
27405 #: cp/parser.c:2388
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
27408 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
27410 #: cp/parser.c:2403
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
27413 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
27415 #. A<T>::A<T>()
27416 #: cp/parser.c:2409
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
27419 msgstr ""
27421 #: cp/parser.c:2412
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "and %qT has no template constructors"
27424 msgstr ""
27426 #: cp/parser.c:2417
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
27429 msgstr ""
27431 #: cp/parser.c:2421
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27434 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
27436 #: cp/parser.c:3210
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "fixed-point types not supported in C++"
27439 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
27441 #: cp/parser.c:3291
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
27444 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
27446 #: cp/parser.c:3303
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format
27448 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
27449 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
27451 #: cp/parser.c:3376
27452 #, fuzzy, gcc-internal-format
27453 msgid "%<this%> may not be used in this context"
27454 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
27456 #: cp/parser.c:3597
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
27459 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
27461 #: cp/parser.c:3891
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
27464 msgstr ""
27466 #: cp/parser.c:4010
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
27469 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27471 #: cp/parser.c:4025
27472 #, fuzzy, gcc-internal-format
27473 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
27474 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
27476 #: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format
27478 msgid "types may not be defined in casts"
27479 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27481 #: cp/parser.c:4615
27482 #, fuzzy, gcc-internal-format
27483 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
27484 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27486 #. Warn the user that a compound literal is not
27487 #. allowed in standard C++.
27488 #: cp/parser.c:4725
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
27491 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
27493 #: cp/parser.c:5102
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "%qE does not have class type"
27496 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
27498 #: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 msgid "invalid use of %qD"
27501 msgstr "utilisation invalide de %D"
27503 #: cp/parser.c:5770
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
27506 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
27508 #: cp/parser.c:5772
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
27511 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
27513 #: cp/parser.c:5852
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
27516 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27518 #: cp/parser.c:5976
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
27521 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
27523 #: cp/parser.c:6230
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "use of old-style cast"
27526 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
27528 #: cp/parser.c:6361
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
27531 msgstr ""
27533 #: cp/parser.c:6364
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
27536 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
27538 #: cp/parser.c:7203
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "expected end of capture-list"
27541 msgstr ""
27543 #: cp/parser.c:7254
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
27546 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
27548 #: cp/parser.c:7348
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 msgid "default argument specified for lambda parameter"
27551 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
27553 #: cp/parser.c:7745
27554 #, fuzzy, gcc-internal-format
27555 msgid "case label %qE not within a switch statement"
27556 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
27558 #: cp/parser.c:7818
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
27561 msgstr ""
27563 #: cp/parser.c:7827
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27566 msgstr ""
27568 #: cp/parser.c:8113
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 msgid "types may not be defined in conditions"
27571 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27573 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27574 #: cp/parser.c:8462
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27577 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
27579 #: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "extra %<;%>"
27582 msgstr "« ; » superflu"
27584 #: cp/parser.c:8828
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27587 msgstr ""
27589 #: cp/parser.c:8966
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27592 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
27594 #: cp/parser.c:9107
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "%<friend%> used outside of class"
27597 msgstr ""
27599 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27600 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27601 #: cp/parser.c:9166
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27604 msgstr ""
27606 #: cp/parser.c:9288
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "class definition may not be declared a friend"
27609 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
27611 #: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27614 msgstr ""
27616 #: cp/parser.c:9523
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
27619 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27621 #: cp/parser.c:9778
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27624 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
27626 #: cp/parser.c:9863
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "only constructors take base initializers"
27629 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
27631 #: cp/parser.c:9885
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27634 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
27636 #: cp/parser.c:9940
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27639 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
27641 #: cp/parser.c:10008
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27644 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
27646 #. Warn that we do not support `export'.
27647 #: cp/parser.c:10353
27648 #, fuzzy, gcc-internal-format
27649 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27650 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
27652 #: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27655 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
27657 #: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27660 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27662 #: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27665 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27667 #: cp/parser.c:10889
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27670 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
27672 #: cp/parser.c:10893
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27675 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
27677 #: cp/parser.c:10971
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "parse error in template argument list"
27680 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
27682 #. Explain what went wrong.
27683 #: cp/parser.c:11085
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "non-template %qD used as template"
27686 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
27688 #: cp/parser.c:11087
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27691 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
27693 #: cp/parser.c:11220
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27696 msgstr ""
27698 #: cp/parser.c:11638
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "template specialization with C linkage"
27701 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
27703 #: cp/parser.c:12454
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27706 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
27708 #: cp/parser.c:12540
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27711 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
27713 #: cp/parser.c:12544
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27716 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
27718 #: cp/parser.c:12549
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27721 msgstr ""
27723 #: cp/parser.c:12834
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "%qD is not a namespace-name"
27726 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
27728 #: cp/parser.c:12961
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27731 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
27733 #: cp/parser.c:13102
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27736 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
27738 #: cp/parser.c:13528
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27741 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
27743 #: cp/parser.c:13532
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27746 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
27748 #: cp/parser.c:13685
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 msgid "initializer provided for function"
27751 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
27753 #: cp/parser.c:13718
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27756 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
27758 #: cp/parser.c:14236
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27761 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
27763 #: cp/parser.c:14240
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27766 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
27768 #: cp/parser.c:14268
27769 #, fuzzy, gcc-internal-format
27770 msgid "invalid use of constructor as a template"
27771 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
27773 #: cp/parser.c:14270
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27776 msgstr ""
27778 #: cp/parser.c:14448
27779 #, fuzzy, gcc-internal-format
27780 msgid "%qD is a namespace"
27781 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
27783 #: cp/parser.c:14523
27784 #, fuzzy, gcc-internal-format
27785 msgid "duplicate cv-qualifier"
27786 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
27788 #: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 msgid "invalid use of %<auto%>"
27791 msgstr "utilisation invalide de %D"
27793 #: cp/parser.c:15039
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 msgid "types may not be defined in parameter types"
27796 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27798 #: cp/parser.c:15257
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "file ends in default argument"
27801 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
27803 #: cp/parser.c:15303
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27806 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
27808 #: cp/parser.c:15307
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27811 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
27813 #: cp/parser.c:15593
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27816 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
27818 #: cp/parser.c:16207
27819 #, fuzzy, gcc-internal-format
27820 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27821 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
27823 #: cp/parser.c:16221
27824 #, fuzzy, gcc-internal-format
27825 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27826 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
27828 #: cp/parser.c:16226
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27831 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
27833 #: cp/parser.c:16240
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "extra qualification not allowed"
27836 msgstr "qualification superflue ignorée"
27838 #: cp/parser.c:16252
27839 #, fuzzy, gcc-internal-format
27840 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27841 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
27843 #: cp/parser.c:16282
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27846 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
27848 #: cp/parser.c:16365
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format
27850 msgid "previous definition of %q+#T"
27851 msgstr "définition précédente de « %#T »"
27853 #: cp/parser.c:16634
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27856 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
27858 #: cp/parser.c:16649
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27861 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
27863 #: cp/parser.c:16831
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "pure-specifier on function-definition"
27866 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
27868 #: cp/parser.c:17144
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27871 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
27873 #: cp/parser.c:17147
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format
27875 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27876 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
27878 #: cp/parser.c:17229
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format
27880 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
27881 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27883 #: cp/parser.c:17410
27884 #, fuzzy, gcc-internal-format
27885 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
27886 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
27888 #: cp/parser.c:18303
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27891 msgstr ""
27893 #: cp/parser.c:18308
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27896 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
27898 #: cp/parser.c:18312
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "too few template-parameter-lists"
27901 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
27903 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
27904 #. something like:
27906 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27907 #: cp/parser.c:18319
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "too many template-parameter-lists"
27910 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
27912 #: cp/parser.c:18607
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "named return values are no longer supported"
27915 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
27917 #: cp/parser.c:18687
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27920 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
27922 #: cp/parser.c:18696
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "template with C linkage"
27925 msgstr "patron avec liaison C"
27927 #: cp/parser.c:18844
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27930 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
27932 #: cp/parser.c:18913
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27935 msgstr "spécialisation explicite ici"
27937 #: cp/parser.c:19138
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27940 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
27942 #: cp/parser.c:19151
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27945 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
27947 #: cp/parser.c:19494
27948 #, fuzzy, gcc-internal-format
27949 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27950 msgstr "spécification de base de classe invalide"
27952 #: cp/parser.c:19507
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "%<__thread%> before %qD"
27955 msgstr "« __thread » avant « extern »"
27957 #: cp/parser.c:19828
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27960 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
27962 #: cp/parser.c:19849
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "%qD redeclared with different access"
27965 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
27967 #: cp/parser.c:19868
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27970 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
27972 #: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27975 msgstr ""
27977 #: cp/parser.c:20280
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27980 msgstr ""
27982 #: cp/parser.c:20596
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27985 msgstr ""
27987 #: cp/parser.c:20927
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27990 msgstr "Identificateur attendu"
27992 #: cp/parser.c:22266
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27995 msgstr ""
27997 #: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
28000 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
28002 #: cp/parser.c:22501
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "not enough collapsed for loops"
28005 msgstr "pas assez d'information sur le type"
28007 #: cp/parser.c:22963
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
28010 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
28012 #: cp/parser.c:23126
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
28015 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
28017 #: cp/pt.c:272
28018 #, fuzzy, gcc-internal-format
28019 msgid "data member %qD cannot be a member template"
28020 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
28022 #: cp/pt.c:284
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format
28024 msgid "invalid member template declaration %qD"
28025 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
28027 #: cp/pt.c:651
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
28030 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
28032 #: cp/pt.c:665
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
28035 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
28037 #: cp/pt.c:751
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
28040 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
28042 #: cp/pt.c:759
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "specialization of %qD in different namespace"
28045 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
28047 #: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "  from definition of %q+#D"
28050 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
28052 #: cp/pt.c:777
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
28055 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
28057 #: cp/pt.c:795
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
28060 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
28062 #: cp/pt.c:828
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "specialization of %qT after instantiation"
28065 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
28067 #: cp/pt.c:861
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 msgid "specializing %q#T in different namespace"
28070 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
28072 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
28073 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
28074 #: cp/pt.c:899
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
28077 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
28079 #: cp/pt.c:913
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
28082 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
28084 #: cp/pt.c:1329
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "specialization of %qD after instantiation"
28087 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
28089 #: cp/pt.c:1787
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "%qD is not a function template"
28092 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
28094 #: cp/pt.c:1996
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
28097 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
28099 #: cp/pt.c:1999
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
28102 msgstr ""
28104 #: cp/pt.c:2008
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
28107 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
28109 #. This case handles bogus declarations like template <>
28110 #. template <class T> void f<int>();
28111 #: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
28112 #, fuzzy, gcc-internal-format
28113 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
28114 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
28116 #: cp/pt.c:2257
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
28119 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
28121 #: cp/pt.c:2263
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "definition provided for explicit instantiation"
28124 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
28126 #: cp/pt.c:2271
28127 #, fuzzy, gcc-internal-format
28128 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
28129 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
28131 #: cp/pt.c:2274
28132 #, fuzzy, gcc-internal-format
28133 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
28134 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
28136 #: cp/pt.c:2276
28137 #, fuzzy, gcc-internal-format
28138 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
28139 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
28141 #: cp/pt.c:2295
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
28144 msgstr ""
28146 #: cp/pt.c:2327
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "default argument specified in explicit specialization"
28149 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
28151 #: cp/pt.c:2357
28152 #, fuzzy, gcc-internal-format
28153 msgid "%qD is not a template function"
28154 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
28156 #: cp/pt.c:2365
28157 #, fuzzy, gcc-internal-format
28158 msgid "%qD is not declared in %qD"
28159 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
28161 #. From [temp.expl.spec]:
28163 #. If such an explicit specialization for the member
28164 #. of a class template names an implicitly-declared
28165 #. special member function (clause _special_), the
28166 #. program is ill-formed.
28168 #. Similar language is found in [temp.explicit].
28169 #: cp/pt.c:2427
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
28172 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
28174 #: cp/pt.c:2471
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "no member function %qD declared in %qT"
28177 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
28179 #: cp/pt.c:3090
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
28182 msgstr ""
28184 #: cp/pt.c:3151
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
28187 msgstr ""
28189 #: cp/pt.c:3153
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
28192 msgstr ""
28194 #: cp/pt.c:3194
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
28197 msgstr ""
28199 #: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "        %qD"
28202 msgstr "        « %D »"
28204 #: cp/pt.c:3211
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "        <anonymous>"
28207 msgstr "<anonymous>"
28209 #: cp/pt.c:3328
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "declaration of %q+#D"
28212 msgstr "déclaration de « %#D »"
28214 #: cp/pt.c:3329
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid " shadows template parm %q+#D"
28217 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
28219 #: cp/pt.c:3893
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
28222 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
28224 #: cp/pt.c:3908
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
28227 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
28229 #: cp/pt.c:3953
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
28232 msgstr ""
28234 #: cp/pt.c:3956
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
28237 msgstr ""
28239 #: cp/pt.c:3975
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
28242 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
28244 #: cp/pt.c:4022
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
28247 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
28248 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
28249 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
28251 #: cp/pt.c:4129
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 msgid "no default argument for %qD"
28254 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
28256 #: cp/pt.c:4150
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
28259 msgstr ""
28261 #: cp/pt.c:4153
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
28264 msgstr ""
28266 #: cp/pt.c:4190
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
28269 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28271 #: cp/pt.c:4193
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
28274 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
28276 #: cp/pt.c:4196
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28279 msgstr ""
28281 #: cp/pt.c:4199
28282 #, fuzzy, gcc-internal-format
28283 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
28284 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
28286 #: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
28287 #, fuzzy, gcc-internal-format
28288 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
28289 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
28291 #: cp/pt.c:4346
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "template class without a name"
28294 msgstr "patron de classe sans nom"
28296 #. [temp.mem]
28298 #. A destructor shall not be a member template.
28299 #: cp/pt.c:4356
28300 #, fuzzy, gcc-internal-format
28301 msgid "destructor %qD declared as member template"
28302 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
28304 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
28306 #. An allocation function can be a function
28307 #. template. ... Template allocation functions shall
28308 #. have two or more parameters.
28309 #: cp/pt.c:4371
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "invalid template declaration of %qD"
28312 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
28314 #: cp/pt.c:4488
28315 #, fuzzy, gcc-internal-format
28316 msgid "template definition of non-template %q#D"
28317 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
28319 #: cp/pt.c:4531
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
28322 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
28324 #: cp/pt.c:4543
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 msgid "got %d template parameters for %q#D"
28327 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
28329 #: cp/pt.c:4546
28330 #, fuzzy, gcc-internal-format
28331 msgid "got %d template parameters for %q#T"
28332 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
28334 #: cp/pt.c:4548
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "  but %d required"
28337 msgstr "  mais %d son requis"
28339 #: cp/pt.c:4569
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
28342 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
28344 #: cp/pt.c:4573
28345 #, fuzzy, gcc-internal-format
28346 msgid "use template<> for an explicit specialization"
28347 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
28349 #: cp/pt.c:4669
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 msgid "%qT is not a template type"
28352 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
28354 #: cp/pt.c:4682
28355 #, fuzzy, gcc-internal-format
28356 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
28357 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
28359 #: cp/pt.c:4693
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "redeclared with %d template parameter"
28362 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
28363 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
28364 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
28366 #: cp/pt.c:4697
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
28369 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
28370 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
28371 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
28373 #: cp/pt.c:4734
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 msgid "template parameter %q+#D"
28376 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
28378 #: cp/pt.c:4735
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "redeclared here as %q#D"
28381 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
28383 #. We have in [temp.param]:
28385 #. A template-parameter may not be given default arguments
28386 #. by two different declarations in the same scope.
28387 #: cp/pt.c:4745
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
28390 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
28392 #: cp/pt.c:4747
28393 #, fuzzy, gcc-internal-format
28394 msgid "original definition appeared here"
28395 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
28397 #: cp/pt.c:4851
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
28400 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28402 #: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
28405 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
28407 #: cp/pt.c:4872
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
28410 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
28412 #: cp/pt.c:4908
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
28415 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28417 #: cp/pt.c:4985
28418 #, fuzzy, gcc-internal-format
28419 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
28420 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28422 #: cp/pt.c:5029
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format
28424 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
28425 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28427 #: cp/pt.c:5047
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
28430 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28432 #: cp/pt.c:5054
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
28435 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28437 #: cp/pt.c:5084
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
28440 msgstr ""
28442 #: cp/pt.c:5091
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format
28444 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
28445 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28447 #: cp/pt.c:5108
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
28450 msgstr ""
28452 #: cp/pt.c:5117
28453 #, fuzzy, gcc-internal-format
28454 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
28455 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28457 #: cp/pt.c:5125
28458 #, fuzzy, gcc-internal-format
28459 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
28460 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
28462 #: cp/pt.c:5158
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
28465 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
28467 #: cp/pt.c:5172
28468 #, fuzzy, gcc-internal-format
28469 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
28470 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
28472 #: cp/pt.c:5174
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "try using %qE instead"
28475 msgstr ""
28477 #: cp/pt.c:5212
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
28480 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
28482 #: cp/pt.c:5218
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
28485 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
28487 #: cp/pt.c:5551
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
28490 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
28492 #: cp/pt.c:5576
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
28495 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
28497 #: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
28500 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
28502 #: cp/pt.c:5596
28503 #, fuzzy, gcc-internal-format
28504 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
28505 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
28507 #: cp/pt.c:5600
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 msgid "  expected a class template, got %qE"
28510 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
28512 #: cp/pt.c:5602
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 msgid "  expected a type, got %qE"
28515 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
28517 #: cp/pt.c:5615
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "  expected a type, got %qT"
28520 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
28522 #: cp/pt.c:5617
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "  expected a class template, got %qT"
28525 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
28527 #: cp/pt.c:5660
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
28530 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
28532 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
28533 #. to be robust.
28534 #: cp/pt.c:5693
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
28537 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
28539 #: cp/pt.c:5715
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
28542 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
28544 #: cp/pt.c:5780
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
28547 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
28549 #: cp/pt.c:5922
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
28552 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
28554 #: cp/pt.c:5926
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 msgid "provided for %q+D"
28557 msgstr "fournie pour « %D »"
28559 #: cp/pt.c:5993
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
28562 msgstr ""
28564 #: cp/pt.c:5996
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
28567 msgstr ""
28569 #: cp/pt.c:6019
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "template argument %d is invalid"
28572 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
28574 #: cp/pt.c:6347
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 msgid "non-template type %qT used as a template"
28577 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
28579 #: cp/pt.c:6349
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format
28581 msgid "for template declaration %q+D"
28582 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
28584 #: cp/pt.c:7060
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
28587 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
28589 #: cp/pt.c:8326
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
28592 msgstr ""
28594 #: cp/pt.c:8330
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
28597 msgstr ""
28599 #: cp/pt.c:9370
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
28602 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
28604 #. It may seem that this case cannot occur, since:
28606 #. typedef void f();
28607 #. void g() { f x; }
28609 #. declares a function, not a variable.  However:
28611 #. typedef void f();
28612 #. template <typename T> void g() { T t; }
28613 #. template void g<f>();
28615 #. is an attempt to declare a variable with function
28616 #. type.
28617 #: cp/pt.c:9515
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 msgid "variable %qD has function type"
28620 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
28622 #: cp/pt.c:9678
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "invalid parameter type %qT"
28625 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
28627 #: cp/pt.c:9680
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 msgid "in declaration %q+D"
28630 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
28632 #: cp/pt.c:9757
28633 #, fuzzy, gcc-internal-format
28634 msgid "function returning an array"
28635 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
28637 #: cp/pt.c:9759
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 msgid "function returning a function"
28640 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
28642 #: cp/pt.c:9786
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28645 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
28647 #: cp/pt.c:10016
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "array bound is not an integer constant"
28650 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
28652 #: cp/pt.c:10036
28653 #, fuzzy, gcc-internal-format
28654 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28655 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
28657 #: cp/pt.c:10285
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "forming reference to void"
28660 msgstr "formation d'une référence en void"
28662 #: cp/pt.c:10287
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28665 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
28667 #: cp/pt.c:10289
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "forming reference to reference type %qT"
28670 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
28672 #: cp/pt.c:10338
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28675 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
28677 #: cp/pt.c:10344
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28680 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
28682 #: cp/pt.c:10350
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "creating pointer to member of type void"
28685 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
28687 #: cp/pt.c:10412
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 msgid "creating array of %qT"
28690 msgstr "création du tableau « %T »"
28692 #: cp/pt.c:10418
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28695 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
28697 #: cp/pt.c:10470
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28700 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
28702 #: cp/pt.c:10506
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28705 msgstr ""
28707 #: cp/pt.c:10509
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28710 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28712 #: cp/pt.c:10630
28713 #, fuzzy, gcc-internal-format
28714 msgid "use of %qs in template"
28715 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
28717 #: cp/pt.c:10761
28718 #, fuzzy, gcc-internal-format
28719 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28720 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
28722 #: cp/pt.c:10776
28723 #, fuzzy, gcc-internal-format
28724 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28725 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
28727 #: cp/pt.c:10778
28728 #, fuzzy, gcc-internal-format
28729 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28730 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
28732 #: cp/pt.c:10924
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 msgid "using invalid field %qD"
28735 msgstr "champ statique manquant « %s »"
28737 #: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format
28739 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28740 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
28742 #: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28745 msgstr ""
28747 #: cp/pt.c:12090
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28750 msgstr ""
28752 #: cp/pt.c:12630
28753 #, fuzzy, gcc-internal-format
28754 msgid "%qT is not a class or namespace"
28755 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28757 #: cp/pt.c:12633
28758 #, fuzzy, gcc-internal-format
28759 msgid "%qD is not a class or namespace"
28760 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28762 #: cp/pt.c:12896
28763 #, fuzzy, gcc-internal-format
28764 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28765 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
28767 #: cp/pt.c:12898
28768 #, fuzzy, gcc-internal-format
28769 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28770 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
28772 #: cp/pt.c:12908
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 msgid "%qT is a variably modified type"
28775 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
28777 #: cp/pt.c:12919
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "integral expression %qE is not constant"
28780 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
28782 #: cp/pt.c:12937
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 msgid "  trying to instantiate %qD"
28785 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
28787 #: cp/pt.c:16016
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28790 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
28792 #: cp/pt.c:16020
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%s %+#T"
28795 msgstr "%s %+#T"
28797 #: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28800 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
28802 #: cp/pt.c:16059
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28805 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
28807 #: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
28808 #, fuzzy, gcc-internal-format
28809 msgid "no matching template for %qD found"
28810 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
28812 #: cp/pt.c:16070
28813 #, fuzzy, gcc-internal-format
28814 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28815 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
28817 #: cp/pt.c:16078
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28820 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
28822 #: cp/pt.c:16114
28823 #, fuzzy, gcc-internal-format
28824 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28825 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
28827 #: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28830 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
28832 #: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28835 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
28837 #: cp/pt.c:16207
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28840 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
28842 #: cp/pt.c:16216
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28845 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
28847 #: cp/pt.c:16234
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28850 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
28852 #: cp/pt.c:16280
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28855 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
28857 #. [temp.explicit]
28859 #. The definition of a non-exported function template, a
28860 #. non-exported member function template, or a non-exported
28861 #. member function or static data member of a class template
28862 #. shall be present in every translation unit in which it is
28863 #. explicitly instantiated.
28864 #: cp/pt.c:16744
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format
28866 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28867 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
28869 #: cp/pt.c:16910
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
28872 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
28874 #: cp/pt.c:17265
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format
28876 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28877 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
28879 #: cp/pt.c:18262
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28882 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
28884 #: cp/pt.c:18315
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
28887 msgstr ""
28889 #: cp/pt.c:18337
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28892 msgstr ""
28894 #: cp/pt.c:18348
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28897 msgstr ""
28899 #: cp/repo.c:119
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "-frepo must be used with -c"
28902 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
28904 #: cp/repo.c:209
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "mysterious repository information in %s"
28907 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
28909 #: cp/repo.c:227
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "can't create repository information file %qs"
28912 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
28914 #: cp/rtti.c:290
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28917 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
28919 #: cp/rtti.c:296
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28922 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
28924 #: cp/rtti.c:393
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28927 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
28929 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28930 #, fuzzy, gcc-internal-format
28931 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28932 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
28934 #: cp/rtti.c:677
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format
28936 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28937 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
28939 #: cp/rtti.c:756
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28942 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
28944 #: cp/search.c:261
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28947 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
28949 #: cp/search.c:279
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28952 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
28954 #: cp/search.c:1842
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28957 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
28959 #: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "  overriding %q+#D"
28962 msgstr "  écrasant « %#D »"
28964 #: cp/search.c:1858
28965 #, fuzzy, gcc-internal-format
28966 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28967 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
28969 #: cp/search.c:1863
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28972 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
28974 #: cp/search.c:1873
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28977 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
28979 #: cp/search.c:1874
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "  overriding %q+#F"
28982 msgstr "  écrasant « %#F »"
28984 #: cp/search.c:1882
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28987 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
28989 #: cp/search.c:1893
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28992 msgstr ""
28994 #: cp/search.c:1897
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 msgid "non-deleted function %q+D"
28997 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
28999 #: cp/search.c:1898
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "overriding deleted function %q+D"
29002 msgstr ""
29004 #. A static member function cannot match an inherited
29005 #. virtual member function.
29006 #: cp/search.c:1990
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 msgid "%q+#D cannot be declared"
29009 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
29011 #: cp/search.c:1991
29012 #, fuzzy, gcc-internal-format
29013 msgid "  since %q+#D declared in base class"
29014 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
29016 #: cp/semantics.c:760
29017 #, fuzzy, gcc-internal-format
29018 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
29019 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
29021 #: cp/semantics.c:1285
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
29024 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
29026 #: cp/semantics.c:1343
29027 #, fuzzy, gcc-internal-format
29028 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
29029 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
29031 #: cp/semantics.c:1441
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
29034 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
29036 #: cp/semantics.c:1443
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
29039 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
29041 #: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "from this location"
29044 msgstr "à partir de cette localisation"
29046 #: cp/semantics.c:1507
29047 #, fuzzy, gcc-internal-format
29048 msgid "object missing in reference to %q+D"
29049 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
29051 #: cp/semantics.c:2063
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "arguments to destructor are not allowed"
29054 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
29056 #: cp/semantics.c:2121
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29059 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
29061 #: cp/semantics.c:2127
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
29064 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
29066 #: cp/semantics.c:2129
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
29069 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
29071 #: cp/semantics.c:2153
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
29074 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
29076 #: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
29077 #, fuzzy, gcc-internal-format
29078 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
29079 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
29081 #: cp/semantics.c:2180
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 msgid "%qE is not of type %qT"
29084 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
29086 #: cp/semantics.c:2224
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "compound literal of non-object type %qT"
29089 msgstr ""
29091 #: cp/semantics.c:2309
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
29094 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
29096 #: cp/semantics.c:2351
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format
29098 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
29099 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
29101 #: cp/semantics.c:2354
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
29104 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
29106 #: cp/semantics.c:2371
29107 #, fuzzy, gcc-internal-format
29108 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
29109 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
29111 #: cp/semantics.c:2402
29112 #, fuzzy, gcc-internal-format
29113 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
29114 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
29116 #: cp/semantics.c:2618
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "invalid base-class specification"
29119 msgstr "spécification de base de classe invalide"
29121 #: cp/semantics.c:2630
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
29124 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
29126 #: cp/semantics.c:2655
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29129 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
29131 #: cp/semantics.c:2659
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29134 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
29136 #: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 msgid "%qD is not a member of %qT"
29139 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
29141 #: cp/semantics.c:2667
29142 #, fuzzy, gcc-internal-format
29143 msgid "%qD is not a member of %qD"
29144 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
29146 #: cp/semantics.c:2669
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29149 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
29151 #: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
29152 #, fuzzy, gcc-internal-format
29153 msgid "%qD is not captured"
29154 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
29156 #: cp/semantics.c:2892
29157 #, fuzzy, gcc-internal-format
29158 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
29159 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
29161 #: cp/semantics.c:2894
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 msgid "  %q+#D declared here"
29164 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
29166 #: cp/semantics.c:2932
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
29169 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
29171 #: cp/semantics.c:3096
29172 #, fuzzy, gcc-internal-format
29173 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
29174 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
29176 #: cp/semantics.c:3104
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "use of namespace %qD as expression"
29179 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
29181 #: cp/semantics.c:3109
29182 #, fuzzy, gcc-internal-format
29183 msgid "use of class template %qT as expression"
29184 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
29186 #. Ambiguous reference to base members.
29187 #: cp/semantics.c:3115
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
29190 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
29192 #: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "type of %qE is unknown"
29195 msgstr "type « %E » est inconnu"
29197 #: cp/semantics.c:3252
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
29200 msgstr ""
29202 #: cp/semantics.c:3263
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
29205 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
29207 #: cp/semantics.c:3732
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
29210 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
29212 #: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
29215 msgstr ""
29217 #: cp/semantics.c:3755
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
29220 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
29222 #: cp/semantics.c:3777
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
29225 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
29227 #: cp/semantics.c:3807
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format
29229 msgid "num_threads expression must be integral"
29230 msgstr "expression %s doit être référable"
29232 #: cp/semantics.c:3821
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
29235 msgstr "expression %s doit être référable"
29237 #: cp/semantics.c:3953
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "%qE has reference type for %qs"
29240 msgstr "Type de référence invalide"
29242 #: cp/semantics.c:4024
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
29245 msgstr ""
29247 #: cp/semantics.c:4038
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
29250 msgstr ""
29252 #: cp/semantics.c:4183
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
29255 msgstr ""
29257 #. Report the error.
29258 #: cp/semantics.c:4709
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "static assertion failed: %E"
29261 msgstr ""
29263 #: cp/semantics.c:4711
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "non-constant condition for static assertion"
29266 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
29268 #: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "argument to decltype must be an expression"
29271 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
29273 #: cp/semantics.c:4875
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
29276 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
29278 #: cp/semantics.c:4963
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
29281 msgstr ""
29283 #: cp/semantics.c:5224
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "__is_convertible_to"
29286 msgstr ""
29288 #: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "incomplete type %qT not allowed"
29291 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
29293 #: cp/semantics.c:5338
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
29296 msgstr ""
29298 #: cp/semantics.c:5373
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
29301 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
29303 #: cp/semantics.c:5386
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
29306 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
29308 #: cp/semantics.c:5683
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "cannot capture %qE by reference"
29311 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
29313 #: cp/semantics.c:5706
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
29316 msgstr ""
29318 #: cp/semantics.c:5837
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
29321 msgstr ""
29323 #: cp/tree.c:901
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
29326 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
29328 #: cp/tree.c:2492
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
29331 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
29333 #: cp/tree.c:2521
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29336 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
29338 #: cp/tree.c:2527
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
29341 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
29343 #: cp/tree.c:2551
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
29346 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
29348 #: cp/tree.c:2572
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
29351 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
29353 #: cp/tree.c:2580
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "requested init_priority is out of range"
29356 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
29358 #: cp/tree.c:2590
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
29361 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
29363 #: cp/tree.c:2601
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
29366 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
29368 #: cp/tree.c:3191
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
29371 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
29373 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29376 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29378 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29381 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29383 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
29386 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29388 #: cp/typeck.c:588
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29391 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
29393 #: cp/typeck.c:593
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29396 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
29398 #: cp/typeck.c:598
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
29401 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
29403 #: cp/typeck.c:681
29404 #, fuzzy, gcc-internal-format
29405 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29406 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29408 #: cp/typeck.c:686
29409 #, fuzzy, gcc-internal-format
29410 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29411 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29413 #: cp/typeck.c:691
29414 #, fuzzy, gcc-internal-format
29415 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
29416 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
29418 #: cp/typeck.c:1416
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
29421 msgstr ""
29423 #: cp/typeck.c:1423
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
29426 msgstr ""
29428 #: cp/typeck.c:1536
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 msgid "invalid application of %qs to a member function"
29431 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
29433 #: cp/typeck.c:1604
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
29436 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
29438 #: cp/typeck.c:1612
29439 #, fuzzy, gcc-internal-format
29440 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
29441 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
29443 #: cp/typeck.c:1661
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
29446 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
29448 #: cp/typeck.c:1672
29449 #, fuzzy, gcc-internal-format
29450 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
29451 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
29453 #: cp/typeck.c:1730
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "invalid use of non-static member function"
29456 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
29458 #: cp/typeck.c:1997
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
29461 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
29463 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
29466 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
29468 #: cp/typeck.c:2149
29469 #, fuzzy, gcc-internal-format
29470 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
29471 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
29473 #: cp/typeck.c:2204
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
29476 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
29478 #: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
29481 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
29483 #: cp/typeck.c:2235
29484 #, fuzzy, gcc-internal-format
29485 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
29486 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
29488 #: cp/typeck.c:2363
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
29491 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
29493 #: cp/typeck.c:2371
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
29496 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
29498 #: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "%qD is not a template"
29501 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
29503 #: cp/typeck.c:2534
29504 #, fuzzy, gcc-internal-format
29505 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
29506 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
29508 #: cp/typeck.c:2558
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 msgid "%qT is not a base of %qT"
29511 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
29513 #: cp/typeck.c:2578
29514 #, fuzzy, gcc-internal-format
29515 msgid "%qD has no member named %qE"
29516 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
29518 #: cp/typeck.c:2594
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 msgid "%qD is not a member template function"
29521 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
29523 #: cp/typeck.c:2739
29524 #, fuzzy, gcc-internal-format
29525 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
29526 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
29528 #: cp/typeck.c:2770
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
29531 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
29533 #: cp/typeck.c:2773
29534 #, fuzzy, gcc-internal-format
29535 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
29536 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
29538 #: cp/typeck.c:2776
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
29541 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
29543 #: cp/typeck.c:2785
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "invalid type argument"
29546 msgstr "type d'argument invalide"
29548 #: cp/typeck.c:2788
29549 #, fuzzy, gcc-internal-format
29550 msgid "invalid type argument of array indexing"
29551 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
29553 #: cp/typeck.c:2791
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
29556 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
29558 #: cp/typeck.c:2794
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
29561 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
29563 #: cp/typeck.c:2824
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "subscript missing in array reference"
29566 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
29568 #: cp/typeck.c:2904
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
29571 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
29573 #: cp/typeck.c:2916
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "subscripting array declared %<register%>"
29576 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
29578 #: cp/typeck.c:3008
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "object missing in use of %qE"
29581 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
29583 #: cp/typeck.c:3187
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
29586 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
29588 #: cp/typeck.c:3206
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
29591 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
29593 #: cp/typeck.c:3221
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 msgid "%qE cannot be used as a function"
29596 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
29598 #: cp/typeck.c:3312
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "too many arguments to %s %q#D"
29601 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
29603 #: cp/typeck.c:3318
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "too many arguments to function"
29606 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
29608 #: cp/typeck.c:3353
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
29611 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
29613 #: cp/typeck.c:3356
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
29616 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
29618 #: cp/typeck.c:3426
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "too few arguments to %s %q#D"
29621 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
29623 #: cp/typeck.c:3432
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "too few arguments to function"
29626 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
29628 #: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29631 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
29633 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29634 #. performed.
29635 #: cp/typeck.c:3692
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "NULL used in arithmetic"
29638 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
29640 #: cp/typeck.c:3883
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "left rotate count is negative"
29643 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
29645 #: cp/typeck.c:3884
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "right rotate count is negative"
29648 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
29650 #: cp/typeck.c:3890
29651 #, fuzzy, gcc-internal-format
29652 msgid "left rotate count >= width of type"
29653 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
29655 #: cp/typeck.c:3891
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "right rotate count >= width of type"
29658 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
29660 #: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29663 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
29665 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29668 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
29670 #: cp/typeck.c:4178
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29673 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
29675 #: cp/typeck.c:4218
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29678 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
29680 #: cp/typeck.c:4435
29681 #, fuzzy, gcc-internal-format
29682 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29683 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
29685 #: cp/typeck.c:4437
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29688 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
29690 #: cp/typeck.c:4439
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29693 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
29695 #: cp/typeck.c:4452
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29698 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
29700 #: cp/typeck.c:4510
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "taking address of constructor %qE"
29703 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
29705 #: cp/typeck.c:4511
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "taking address of destructor %qE"
29708 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
29710 #: cp/typeck.c:4525
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29713 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
29715 #: cp/typeck.c:4528
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "  a qualified-id is required"
29718 msgstr ""
29720 #: cp/typeck.c:4533
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29723 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
29725 #: cp/typeck.c:4556
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "taking address of temporary"
29728 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
29730 # FIXME: I18N
29731 #: cp/typeck.c:4826
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29734 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
29736 # FIXME: I18N
29737 #: cp/typeck.c:4827
29738 #, fuzzy, gcc-internal-format
29739 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29740 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
29742 #: cp/typeck.c:4843
29743 #, fuzzy, gcc-internal-format
29744 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29745 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
29747 #: cp/typeck.c:4844
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29750 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
29752 #: cp/typeck.c:4855
29753 #, fuzzy, gcc-internal-format
29754 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29755 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
29757 #: cp/typeck.c:4856
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29760 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
29762 #: cp/typeck.c:4882
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29765 msgstr "expression invalide comme opérande"
29767 #: cp/typeck.c:4917
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29770 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
29772 #. An expression like &memfn.
29773 #: cp/typeck.c:4978
29774 #, fuzzy, gcc-internal-format
29775 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29776 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
29778 #: cp/typeck.c:4983
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format
29780 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29781 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
29783 #: cp/typeck.c:5012
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29786 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
29788 #: cp/typeck.c:5040
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29791 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
29793 #: cp/typeck.c:5255
29794 #, fuzzy, gcc-internal-format
29795 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29796 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
29798 #: cp/typeck.c:5278
29799 #, fuzzy, gcc-internal-format
29800 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29801 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
29803 #: cp/typeck.c:5283
29804 #, fuzzy, gcc-internal-format
29805 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29806 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
29808 #: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29811 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
29813 #: cp/typeck.c:5450
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "no context to resolve type of %qE"
29816 msgstr ""
29818 #: cp/typeck.c:5481
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29821 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
29823 #: cp/typeck.c:5486
29824 #, fuzzy, gcc-internal-format
29825 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29826 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
29828 #: cp/typeck.c:5491
29829 #, fuzzy, gcc-internal-format
29830 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29831 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
29833 #: cp/typeck.c:5834
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format
29835 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29836 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
29838 #: cp/typeck.c:5857
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 msgid "converting from %qT to %qT"
29841 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
29843 #: cp/typeck.c:5906
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format
29845 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29846 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
29848 #: cp/typeck.c:5973
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format
29850 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29851 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
29853 #: cp/typeck.c:6003
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format
29855 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29856 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
29858 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29859 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29860 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29861 #. drafting.
29862 #: cp/typeck.c:6022
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29865 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
29867 #: cp/typeck.c:6035
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format
29869 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29870 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
29872 #: cp/typeck.c:6091
29873 #, fuzzy, gcc-internal-format
29874 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29875 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
29877 #: cp/typeck.c:6100
29878 #, fuzzy, gcc-internal-format
29879 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29880 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
29882 #: cp/typeck.c:6125
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29885 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
29887 #: cp/typeck.c:6174
29888 #, fuzzy, gcc-internal-format
29889 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29890 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
29892 #: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
29893 #, fuzzy, gcc-internal-format
29894 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29895 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
29897 #: cp/typeck.c:6268
29898 #, fuzzy, gcc-internal-format
29899 msgid "invalid cast to function type %qT"
29900 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
29902 #: cp/typeck.c:6514
29903 #, fuzzy, gcc-internal-format
29904 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29905 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
29907 #: cp/typeck.c:6572
29908 #, fuzzy, gcc-internal-format
29909 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29910 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
29912 #: cp/typeck.c:6586
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 msgid "array used as initializer"
29915 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
29917 #: cp/typeck.c:6588
29918 #, fuzzy, gcc-internal-format
29919 msgid "invalid array assignment"
29920 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
29922 #: cp/typeck.c:6688
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "   in pointer to member function conversion"
29925 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
29927 #: cp/typeck.c:6699
29928 #, fuzzy, gcc-internal-format
29929 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29930 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
29932 #: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "   in pointer to member conversion"
29935 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
29937 #: cp/typeck.c:6830
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29940 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
29942 #: cp/typeck.c:7101
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format
29944 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29945 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
29947 #: cp/typeck.c:7104
29948 #, fuzzy, gcc-internal-format
29949 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29950 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
29952 #: cp/typeck.c:7118
29953 #, fuzzy, gcc-internal-format
29954 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29955 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
29957 #: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29960 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
29962 #: cp/typeck.c:7268
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "returning reference to temporary"
29965 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
29967 #: cp/typeck.c:7275
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "reference to non-lvalue returned"
29970 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
29972 #: cp/typeck.c:7291
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29975 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
29977 #: cp/typeck.c:7294
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "address of local variable %q+D returned"
29980 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
29982 #: cp/typeck.c:7329
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "returning a value from a destructor"
29985 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
29987 #. If a return statement appears in a handler of the
29988 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29989 #: cp/typeck.c:7337
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29992 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
29994 #. You can't return a value from a constructor.
29995 #: cp/typeck.c:7340
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "returning a value from a constructor"
29998 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
30000 #: cp/typeck.c:7358
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
30003 msgstr ""
30005 #: cp/typeck.c:7364
30006 #, fuzzy, gcc-internal-format
30007 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
30008 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
30010 #: cp/typeck.c:7390
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
30013 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
30015 #: cp/typeck.c:7411
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
30018 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
30020 #: cp/typeck.c:7441
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
30023 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
30025 #: cp/typeck2.c:55
30026 #, fuzzy, gcc-internal-format
30027 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
30028 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
30030 #: cp/typeck2.c:106
30031 #, fuzzy, gcc-internal-format
30032 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
30033 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
30035 #: cp/typeck2.c:108
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
30038 msgstr ""
30040 #: cp/typeck2.c:110
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
30043 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
30045 #: cp/typeck2.c:112
30046 #, fuzzy, gcc-internal-format
30047 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
30048 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
30050 #: cp/typeck2.c:116
30051 #, fuzzy, gcc-internal-format
30052 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
30053 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30055 #: cp/typeck2.c:118
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
30058 msgstr ""
30060 #: cp/typeck2.c:120
30061 #, fuzzy, gcc-internal-format
30062 msgid "increment of read-only data-member %qD"
30063 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30065 #: cp/typeck2.c:122
30066 #, fuzzy, gcc-internal-format
30067 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
30068 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30070 #: cp/typeck2.c:131
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "assignment of constant field %qD"
30073 msgstr ""
30075 #: cp/typeck2.c:133
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
30078 msgstr ""
30080 #: cp/typeck2.c:135
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "increment of constant field %qD"
30083 msgstr ""
30085 #: cp/typeck2.c:137
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "decrement of constant field %qD"
30088 msgstr ""
30090 #: cp/typeck2.c:143
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
30093 msgstr ""
30095 #: cp/typeck2.c:153
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format
30097 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
30098 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30100 #: cp/typeck2.c:155
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
30103 msgstr ""
30105 #: cp/typeck2.c:157
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 msgid "increment of read-only parameter %qD"
30108 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30110 #: cp/typeck2.c:159
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
30113 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30115 #: cp/typeck2.c:166
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 msgid "assignment of read-only reference %qD"
30118 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30120 #: cp/typeck2.c:168
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
30123 msgstr ""
30125 #: cp/typeck2.c:170
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format
30127 msgid "increment of read-only reference %qD"
30128 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30130 #: cp/typeck2.c:172
30131 #, fuzzy, gcc-internal-format
30132 msgid "decrement of read-only reference %qD"
30133 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
30135 #: cp/typeck2.c:176
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
30138 msgstr ""
30140 #: cp/typeck2.c:178
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
30143 msgstr ""
30145 #: cp/typeck2.c:180
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "increment of read-only named return value %qD"
30148 msgstr ""
30150 #: cp/typeck2.c:182
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
30153 msgstr ""
30155 #: cp/typeck2.c:186
30156 #, fuzzy, gcc-internal-format
30157 msgid "assignment of function %qD"
30158 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
30160 #: cp/typeck2.c:188
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
30163 msgstr ""
30165 #: cp/typeck2.c:190
30166 #, fuzzy, gcc-internal-format
30167 msgid "increment of function %qD"
30168 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
30170 #: cp/typeck2.c:192
30171 #, fuzzy, gcc-internal-format
30172 msgid "decrement of function %qD"
30173 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
30175 #: cp/typeck2.c:198
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
30178 msgstr ""
30180 #: cp/typeck2.c:384
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
30183 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
30185 #: cp/typeck2.c:387
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
30188 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
30190 #: cp/typeck2.c:390
30191 #, fuzzy, gcc-internal-format
30192 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
30193 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
30195 #: cp/typeck2.c:394
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
30198 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
30200 #: cp/typeck2.c:396
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
30203 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
30205 #. Here we do not have location information.
30206 #: cp/typeck2.c:399
30207 #, fuzzy, gcc-internal-format
30208 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
30209 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
30211 #: cp/typeck2.c:401
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "invalid abstract type for %q+D"
30214 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
30216 #: cp/typeck2.c:404
30217 #, fuzzy, gcc-internal-format
30218 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
30219 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
30221 #: cp/typeck2.c:413
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
30224 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
30226 #: cp/typeck2.c:417
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 msgid "\t%+#D"
30229 msgstr "\t%#D"
30231 #: cp/typeck2.c:425
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
30234 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
30236 #: cp/typeck2.c:455
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "%q+D has incomplete type"
30239 msgstr "« %D » a un type incomplet"
30241 #: cp/typeck2.c:468
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
30244 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
30246 #: cp/typeck2.c:471
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 msgid "forward declaration of %q+#T"
30249 msgstr "déclaration de « %#T »"
30251 #: cp/typeck2.c:474
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "declaration of %q+#T"
30254 msgstr "déclaration de « %#T »"
30256 #: cp/typeck2.c:479
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "invalid use of %qT"
30259 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
30261 #: cp/typeck2.c:495
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
30264 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
30266 #: cp/typeck2.c:504
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
30269 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
30271 #: cp/typeck2.c:509
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
30274 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
30276 #: cp/typeck2.c:515
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "invalid use of dependent type %qT"
30279 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
30281 #: cp/typeck2.c:523
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
30284 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
30286 #: cp/typeck2.c:527
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "overloaded function with no contextual type information"
30289 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
30291 #: cp/typeck2.c:530
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "insufficient contextual information to determine type"
30294 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
30296 #: cp/typeck2.c:705
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
30299 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
30301 #: cp/typeck2.c:719
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
30304 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
30306 #: cp/typeck2.c:801
30307 #, fuzzy, gcc-internal-format
30308 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
30309 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
30311 #: cp/typeck2.c:859
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "int-array initialized from non-wide string"
30314 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
30316 #: cp/typeck2.c:864
30317 #, fuzzy, gcc-internal-format
30318 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
30319 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
30321 #: cp/typeck2.c:879
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
30324 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
30326 #: cp/typeck2.c:925
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
30329 msgstr ""
30331 #: cp/typeck2.c:942
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
30334 msgstr ""
30336 #: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
30337 #, fuzzy, gcc-internal-format
30338 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
30339 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
30341 #: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
30342 #, fuzzy, gcc-internal-format
30343 msgid "missing initializer for member %qD"
30344 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
30346 #: cp/typeck2.c:1166
30347 #, fuzzy, gcc-internal-format
30348 msgid "uninitialized const member %qD"
30349 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
30351 #: cp/typeck2.c:1168
30352 #, fuzzy, gcc-internal-format
30353 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
30354 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
30356 #: cp/typeck2.c:1170
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 msgid "member %qD is uninitialized reference"
30359 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
30361 #: cp/typeck2.c:1238
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 msgid "no field %qD found in union being initialized"
30364 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
30366 #: cp/typeck2.c:1247
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "index value instead of field name in union initializer"
30369 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
30371 #: cp/typeck2.c:1406
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "circular pointer delegation detected"
30374 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
30376 #: cp/typeck2.c:1419
30377 #, fuzzy, gcc-internal-format
30378 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
30379 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
30381 #: cp/typeck2.c:1443
30382 #, fuzzy, gcc-internal-format
30383 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
30384 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
30386 #: cp/typeck2.c:1445
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
30389 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
30391 #: cp/typeck2.c:1467
30392 #, fuzzy, gcc-internal-format
30393 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
30394 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
30396 #: cp/typeck2.c:1476
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
30399 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
30401 #: cp/typeck2.c:1498
30402 #, fuzzy, gcc-internal-format
30403 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
30404 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
30406 #: cp/typeck2.c:1559
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 msgid "invalid value-initialization of reference types"
30409 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
30411 #: cp/typeck2.c:1750
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
30414 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
30416 #: cp/typeck2.c:1753
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
30419 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
30421 #: fortran/arith.c:44
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
30424 msgstr ""
30426 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
30429 msgstr ""
30431 #: fortran/arith.c:951
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
30434 msgstr ""
30436 #: fortran/arith.c:1977
30437 #, fuzzy, gcc-internal-format
30438 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
30439 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
30441 #: fortran/arith.c:1981
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30444 msgstr ""
30446 #: fortran/arith.c:1986
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30449 msgstr ""
30451 #: fortran/arith.c:1991
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
30454 msgstr ""
30456 #: fortran/arith.c:1996
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format
30458 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
30459 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
30461 #: fortran/arith.c:2000
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
30464 msgstr ""
30466 #: fortran/arith.c:2004
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
30469 msgstr ""
30471 #: fortran/arith.c:2336
30472 #, fuzzy, gcc-internal-format
30473 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
30474 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
30476 #: fortran/array.c:90
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "Expected array subscript at %C"
30479 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
30481 #: fortran/array.c:117
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 msgid "Expected array subscript stride at %C"
30484 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
30486 #: fortran/array.c:160
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "Invalid form of array reference at %C"
30489 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
30491 #: fortran/array.c:165
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
30494 msgstr ""
30496 #: fortran/array.c:216
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
30499 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
30501 #: fortran/array.c:307
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "Expected expression in array specification at %C"
30504 msgstr ""
30506 #: fortran/array.c:389
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
30509 msgstr ""
30511 #: fortran/array.c:399
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
30514 msgstr ""
30516 #: fortran/array.c:413
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
30519 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
30521 #: fortran/array.c:417
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
30524 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
30526 #: fortran/array.c:426
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
30529 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
30531 #: fortran/array.c:432
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30534 msgstr ""
30536 #: fortran/array.c:438
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
30539 msgstr ""
30541 #: fortran/array.c:645
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "duplicated initializer"
30544 msgstr "initialisation invalide"
30546 #: fortran/array.c:737
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
30549 msgstr ""
30551 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
30552 #, fuzzy, gcc-internal-format
30553 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
30554 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
30556 #: fortran/array.c:896
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
30559 msgstr ""
30561 #: fortran/array.c:916
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
30564 msgstr ""
30566 #: fortran/array.c:931
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
30569 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
30571 #: fortran/array.c:1028
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
30574 msgstr ""
30576 #: fortran/array.c:1365
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
30579 msgstr ""
30581 #: fortran/array.c:1672
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
30584 msgstr ""
30586 #: fortran/check.c:44
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
30589 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30591 #: fortran/check.c:59
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
30594 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
30596 #: fortran/check.c:87
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
30599 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30601 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
30604 msgstr ""
30606 #: fortran/check.c:118
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
30609 msgstr ""
30611 #: fortran/check.c:147
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
30614 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30616 #: fortran/check.c:156
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "Invalid kind for %s at %L"
30619 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
30621 #: fortran/check.c:175
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30624 msgstr ""
30626 #: fortran/check.c:192
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30629 msgstr ""
30631 #: fortran/check.c:210
30632 #, fuzzy, gcc-internal-format
30633 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30634 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
30636 #: fortran/check.c:225
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30639 msgstr ""
30641 #: fortran/check.c:241
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30644 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
30646 #: fortran/check.c:256
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30649 msgstr ""
30651 #: fortran/check.c:275
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format
30653 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30654 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30656 #: fortran/check.c:297
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30659 msgstr ""
30661 #: fortran/check.c:303
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format
30663 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30664 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
30666 #: fortran/check.c:364
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30669 msgstr ""
30671 #: fortran/check.c:434
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30674 msgstr ""
30676 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30679 msgstr ""
30681 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30684 msgstr ""
30686 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30687 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30690 msgstr ""
30692 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30695 msgstr ""
30697 #: fortran/check.c:629
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30700 msgstr ""
30702 #: fortran/check.c:637
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30705 msgstr ""
30707 #: fortran/check.c:653
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30710 msgstr ""
30712 #: fortran/check.c:664
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30715 msgstr ""
30717 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30720 msgstr ""
30722 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30725 msgstr ""
30727 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30728 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30729 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30732 msgstr ""
30734 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30737 msgstr ""
30739 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30742 msgstr ""
30744 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30747 msgstr ""
30749 #: fortran/check.c:1061
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30752 msgstr ""
30754 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30757 msgstr ""
30759 #: fortran/check.c:1244
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30762 msgstr ""
30764 #: fortran/check.c:1425
30765 #, fuzzy, gcc-internal-format
30766 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30767 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
30769 #: fortran/check.c:1484
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30772 msgstr ""
30774 #: fortran/check.c:1609
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30777 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30779 #: fortran/check.c:1788
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30782 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
30784 #: fortran/check.c:1821
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30787 msgstr ""
30789 #: fortran/check.c:1852
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30792 msgstr ""
30794 #: fortran/check.c:1859
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30797 msgstr ""
30799 #: fortran/check.c:1926
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30802 msgstr ""
30804 #: fortran/check.c:1940
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30807 msgstr ""
30809 #: fortran/check.c:1959
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30812 msgstr ""
30814 #: fortran/check.c:1968
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30817 msgstr ""
30819 #: fortran/check.c:2160
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30822 msgstr ""
30824 #: fortran/check.c:2169
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30827 msgstr ""
30829 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30832 msgstr ""
30834 #: fortran/check.c:2314
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30837 msgstr ""
30839 #: fortran/check.c:2335
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30842 msgstr ""
30844 #: fortran/check.c:2343
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30847 msgstr ""
30849 #: fortran/check.c:2359
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30852 msgstr ""
30854 #: fortran/check.c:2484
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30857 msgstr ""
30859 #: fortran/check.c:2494
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30862 msgstr ""
30864 #: fortran/check.c:2501
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30867 msgstr ""
30869 #: fortran/check.c:2521
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30872 msgstr ""
30874 #: fortran/check.c:2562
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30877 msgstr ""
30879 #: fortran/check.c:2583
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30882 msgstr ""
30884 #: fortran/check.c:2592
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30887 msgstr ""
30889 #: fortran/check.c:2627
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30892 msgstr ""
30894 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30897 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30899 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30902 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
30904 #: fortran/check.c:2768
30905 #, fuzzy, gcc-internal-format
30906 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30907 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
30909 #: fortran/check.c:2809
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30912 msgstr ""
30914 #: fortran/check.c:2880
30915 #, fuzzy, gcc-internal-format
30916 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30917 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
30919 #: fortran/check.c:2899
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30922 msgstr ""
30924 #: fortran/check.c:3152
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30927 msgstr ""
30929 #: fortran/check.c:3258
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30932 msgstr ""
30934 #: fortran/check.c:3271
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30937 msgstr ""
30939 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30942 msgstr ""
30944 #: fortran/check.c:3554
30945 #, fuzzy, gcc-internal-format
30946 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30947 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
30949 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30952 msgstr ""
30954 #: fortran/check.c:3849
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30957 msgstr ""
30959 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30962 msgstr ""
30964 #: fortran/cpp.c:439
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30967 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
30969 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 msgid "opening output file %s: %s"
30972 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
30974 #: fortran/data.c:63
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30977 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
30979 #: fortran/data.c:190
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30982 msgstr ""
30984 #: fortran/data.c:215
30985 #, fuzzy, gcc-internal-format
30986 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30987 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
30989 #: fortran/data.c:294
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30992 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
30994 #: fortran/data.c:318
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30997 msgstr ""
30999 #: fortran/data.c:330
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 msgid "Data element above array upper bound at %L"
31002 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
31004 #: fortran/data.c:435
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
31007 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
31009 #: fortran/decl.c:259
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
31012 msgstr ""
31014 #: fortran/decl.c:266
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
31017 msgstr ""
31019 #: fortran/decl.c:371
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
31022 msgstr ""
31024 #: fortran/decl.c:396
31025 #, fuzzy, gcc-internal-format
31026 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
31027 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
31029 #: fortran/decl.c:499
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
31032 msgstr ""
31034 #: fortran/decl.c:558
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
31037 msgstr ""
31039 #: fortran/decl.c:587
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "Bad INTENT specification at %C"
31042 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
31044 #: fortran/decl.c:634
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
31047 msgstr ""
31049 #: fortran/decl.c:658
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
31052 msgstr ""
31054 #: fortran/decl.c:690
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
31057 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
31059 #: fortran/decl.c:813
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
31062 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
31064 #: fortran/decl.c:821
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
31067 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
31069 #: fortran/decl.c:834
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
31072 msgstr ""
31074 #: fortran/decl.c:906
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
31077 msgstr ""
31079 #: fortran/decl.c:936
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
31082 msgstr ""
31084 #: fortran/decl.c:943
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
31087 msgstr ""
31089 #: fortran/decl.c:958
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
31092 msgstr ""
31094 #: fortran/decl.c:972
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
31097 msgstr ""
31099 #: fortran/decl.c:981
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
31102 msgstr ""
31104 #: fortran/decl.c:990
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
31107 msgstr ""
31109 #: fortran/decl.c:1003
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
31112 msgstr ""
31114 #: fortran/decl.c:1013
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
31117 msgstr ""
31119 #: fortran/decl.c:1090
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
31122 msgstr ""
31124 #: fortran/decl.c:1137
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
31127 msgstr ""
31129 #: fortran/decl.c:1144
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
31132 msgstr ""
31134 #: fortran/decl.c:1234
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
31137 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
31139 #: fortran/decl.c:1244
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
31142 msgstr "initialisation manquante"
31144 #: fortran/decl.c:1254
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
31147 msgstr ""
31149 #: fortran/decl.c:1406
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
31152 msgstr ""
31154 #: fortran/decl.c:1414
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
31157 msgstr ""
31159 #: fortran/decl.c:1489
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
31162 msgstr ""
31164 #: fortran/decl.c:1498
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
31167 msgstr ""
31169 #: fortran/decl.c:1507
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
31172 msgstr ""
31174 #: fortran/decl.c:1537
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
31177 msgstr ""
31179 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
31182 msgstr ""
31184 #: fortran/decl.c:1725
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
31187 msgstr ""
31189 #: fortran/decl.c:1741
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
31192 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
31194 #: fortran/decl.c:1757
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
31197 msgstr ""
31199 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
31202 msgstr ""
31204 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
31207 msgstr ""
31209 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
31212 msgstr ""
31214 #: fortran/decl.c:1799
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
31217 msgstr ""
31219 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "Expected an initialization expression at %C"
31222 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
31224 #: fortran/decl.c:1815
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
31227 msgstr ""
31229 #: fortran/decl.c:1828
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
31232 msgstr ""
31234 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
31237 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
31239 #: fortran/decl.c:1896
31240 #, fuzzy, gcc-internal-format
31241 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
31242 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
31244 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
31245 #, fuzzy, gcc-internal-format
31246 msgid "Missing right parenthesis at %C"
31247 msgstr "Paramètre term formel manquant"
31249 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "Expected initialization expression at %C"
31252 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
31254 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
31257 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
31259 #: fortran/decl.c:1999
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
31262 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
31264 #: fortran/decl.c:2012
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
31267 msgstr ""
31269 #: fortran/decl.c:2021
31270 #, fuzzy, gcc-internal-format
31271 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
31272 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
31274 #: fortran/decl.c:2094
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
31277 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
31279 #: fortran/decl.c:2224
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
31282 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
31284 #: fortran/decl.c:2307
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "Extension: BYTE type at %C"
31287 msgstr ""
31289 #: fortran/decl.c:2313
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
31292 msgstr ""
31294 #: fortran/decl.c:2362
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
31297 msgstr ""
31299 #: fortran/decl.c:2388
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
31302 msgstr ""
31304 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
31305 #: fortran/decl.c:2741
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
31308 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31310 #: fortran/decl.c:2496
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
31313 msgstr ""
31315 #: fortran/decl.c:2542
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
31318 msgstr ""
31320 #: fortran/decl.c:2598
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
31323 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31325 #: fortran/decl.c:2699
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
31328 msgstr ""
31330 #: fortran/decl.c:2704
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
31333 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
31335 #: fortran/decl.c:2719
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "Expecting list of named entities at %C"
31338 msgstr ""
31340 #: fortran/decl.c:2747
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
31343 msgstr ""
31345 #: fortran/decl.c:2754
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
31348 msgstr ""
31350 #: fortran/decl.c:2783
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
31353 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31355 #: fortran/decl.c:3048
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 msgid "Missing dimension specification at %C"
31358 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
31360 #: fortran/decl.c:3125
31361 #, fuzzy, gcc-internal-format
31362 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
31363 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
31365 #: fortran/decl.c:3144
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
31368 msgstr ""
31370 #: fortran/decl.c:3154
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format
31372 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
31373 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
31375 #: fortran/decl.c:3172
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
31378 msgstr ""
31380 #: fortran/decl.c:3183
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
31383 msgstr ""
31385 #: fortran/decl.c:3198
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
31388 msgstr ""
31390 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
31393 msgstr ""
31395 #: fortran/decl.c:3250
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
31398 msgstr ""
31400 #: fortran/decl.c:3281
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
31403 msgstr ""
31405 #: fortran/decl.c:3291
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
31408 msgstr ""
31410 #: fortran/decl.c:3331
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
31413 msgstr ""
31415 #: fortran/decl.c:3427
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
31418 msgstr ""
31420 #: fortran/decl.c:3448
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
31423 msgstr ""
31425 #: fortran/decl.c:3457
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
31428 msgstr ""
31430 #: fortran/decl.c:3461
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
31433 msgstr ""
31435 #: fortran/decl.c:3473
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
31438 msgstr ""
31440 #: fortran/decl.c:3487
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
31443 msgstr ""
31445 #: fortran/decl.c:3495
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
31448 msgstr ""
31450 #: fortran/decl.c:3507
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
31453 msgstr ""
31455 #: fortran/decl.c:3515
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
31458 msgstr ""
31460 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
31461 #. just because of this.
31462 #: fortran/decl.c:3526
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
31465 msgstr ""
31467 #: fortran/decl.c:3601
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31470 msgstr ""
31472 #: fortran/decl.c:3648
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
31475 msgstr ""
31477 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
31478 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
31479 #: fortran/decl.c:3757
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
31482 msgstr ""
31484 #: fortran/decl.c:3789
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
31487 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
31489 #: fortran/decl.c:3946
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
31492 msgstr ""
31494 #: fortran/decl.c:3958
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
31497 msgstr ""
31499 #: fortran/decl.c:3975
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
31502 msgstr ""
31504 #: fortran/decl.c:4026
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
31507 msgstr ""
31509 #: fortran/decl.c:4103
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
31512 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
31514 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
31517 msgstr ""
31519 #: fortran/decl.c:4257
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
31522 msgstr ""
31524 #: fortran/decl.c:4263
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
31527 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
31529 #: fortran/decl.c:4276
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
31532 msgstr ""
31534 #: fortran/decl.c:4331
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
31537 msgstr ""
31539 #: fortran/decl.c:4338
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
31542 msgstr ""
31544 #: fortran/decl.c:4344
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
31547 msgstr ""
31549 #: fortran/decl.c:4367
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
31552 msgstr ""
31554 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format
31556 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
31557 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31559 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
31562 msgstr ""
31564 #: fortran/decl.c:4484
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
31567 msgstr ""
31569 #: fortran/decl.c:4488
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
31572 msgstr ""
31574 #: fortran/decl.c:4563
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
31577 msgstr ""
31579 #: fortran/decl.c:4580
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
31582 msgstr ""
31584 #: fortran/decl.c:4645
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
31587 msgstr ""
31589 #: fortran/decl.c:4713
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
31592 msgstr ""
31594 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
31595 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
31596 #: fortran/symbol.c:1520
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
31599 msgstr ""
31601 #: fortran/decl.c:4862
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
31604 msgstr ""
31606 #: fortran/decl.c:4865
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
31609 msgstr ""
31611 #: fortran/decl.c:4868
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
31614 msgstr ""
31616 #: fortran/decl.c:4872
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
31619 msgstr ""
31621 #: fortran/decl.c:4876
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31624 msgstr ""
31626 #: fortran/decl.c:4880
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31629 msgstr ""
31631 #: fortran/decl.c:4884
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31634 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
31636 #: fortran/decl.c:4888
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31639 msgstr ""
31641 #: fortran/decl.c:4892
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31644 msgstr ""
31646 #: fortran/decl.c:4896
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31649 msgstr ""
31651 #: fortran/decl.c:4900
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31654 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
31656 #: fortran/decl.c:4918
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31659 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
31661 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31664 msgstr ""
31666 #: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31669 msgstr ""
31671 #: fortran/decl.c:5263
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31674 msgstr ""
31676 #: fortran/decl.c:5272
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31679 msgstr ""
31681 #: fortran/decl.c:5282
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31684 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
31686 #: fortran/decl.c:5288
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31689 msgstr ""
31691 #: fortran/decl.c:5294
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31694 msgstr ""
31696 #: fortran/decl.c:5325
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31699 msgstr ""
31701 #: fortran/decl.c:5508
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "Unexpected END statement at %C"
31704 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31706 #. We would have required END [something].
31707 #: fortran/decl.c:5517
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "%s statement expected at %L"
31710 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
31712 #: fortran/decl.c:5528
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "Expecting %s statement at %C"
31715 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
31717 #: fortran/decl.c:5543
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31720 msgstr ""
31722 #: fortran/decl.c:5560
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "Expected terminating name at %C"
31725 msgstr ""
31727 #: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
31728 #, fuzzy, gcc-internal-format
31729 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31730 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
31732 #: fortran/decl.c:5632
31733 #, fuzzy, gcc-internal-format
31734 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31735 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
31737 #: fortran/decl.c:5640
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31740 msgstr ""
31742 #: fortran/decl.c:5649
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31745 msgstr ""
31747 #: fortran/decl.c:5746
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31750 msgstr ""
31752 #: fortran/decl.c:5783
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "Expected '(' at %C"
31755 msgstr ""
31757 #: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
31758 #, fuzzy, gcc-internal-format
31759 msgid "Expected variable name at %C"
31760 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
31762 #: fortran/decl.c:5813
31763 #, fuzzy, gcc-internal-format
31764 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31765 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
31767 #: fortran/decl.c:5817
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31770 msgstr ""
31772 #: fortran/decl.c:5823
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "Expected \",\" at %C"
31775 msgstr ""
31777 #: fortran/decl.c:5886
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "Expected \")\" at %C"
31780 msgstr ""
31782 #: fortran/decl.c:5898
31783 #, fuzzy, gcc-internal-format
31784 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31785 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31787 #: fortran/decl.c:5924
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format
31789 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31790 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
31792 #: fortran/decl.c:5956
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31795 msgstr ""
31797 #: fortran/decl.c:5975
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31800 msgstr ""
31802 #: fortran/decl.c:6070
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31805 msgstr ""
31807 #: fortran/decl.c:6087
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31810 msgstr ""
31812 #: fortran/decl.c:6125
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31815 msgstr ""
31817 #: fortran/decl.c:6165
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31820 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31822 #: fortran/decl.c:6189
31823 #, fuzzy, gcc-internal-format
31824 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31825 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
31827 #: fortran/decl.c:6226
31828 #, fuzzy, gcc-internal-format
31829 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31830 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
31832 #: fortran/decl.c:6254
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31835 msgstr ""
31837 #: fortran/decl.c:6261
31838 #, fuzzy, gcc-internal-format
31839 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31840 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
31842 #: fortran/decl.c:6267
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31845 msgstr ""
31847 #: fortran/decl.c:6287
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31850 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
31852 #: fortran/decl.c:6322
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31855 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
31857 #: fortran/decl.c:6346
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31860 msgstr ""
31862 #: fortran/decl.c:6358
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31865 msgstr ""
31867 #: fortran/decl.c:6405
31868 #, fuzzy, gcc-internal-format
31869 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31870 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
31872 #: fortran/decl.c:6419
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31875 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
31877 #: fortran/decl.c:6423
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31880 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31882 #: fortran/decl.c:6463
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31885 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
31887 #: fortran/decl.c:6474
31888 #, fuzzy, gcc-internal-format
31889 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31890 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
31892 #: fortran/decl.c:6516
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31895 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
31897 #: fortran/decl.c:6527
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31900 msgstr ""
31902 #: fortran/decl.c:6569
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31905 msgstr ""
31907 #: fortran/decl.c:6592
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31910 msgstr ""
31912 #: fortran/decl.c:6637
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31915 msgstr ""
31917 #: fortran/decl.c:6686
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31920 msgstr ""
31922 #: fortran/decl.c:6692
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31925 msgstr ""
31927 #: fortran/decl.c:6698
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31930 msgstr ""
31932 #: fortran/decl.c:6705
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31935 msgstr ""
31937 #: fortran/decl.c:6712
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31940 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
31942 #: fortran/decl.c:6735
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31945 msgstr ""
31947 #: fortran/decl.c:6747
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31950 msgstr ""
31952 #: fortran/decl.c:6768
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31955 msgstr ""
31957 #: fortran/decl.c:6872
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31960 msgstr ""
31962 #: fortran/decl.c:6883
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31965 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
31967 #: fortran/decl.c:6893
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31970 msgstr ""
31972 #: fortran/decl.c:6909
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31975 msgstr ""
31977 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31978 #. up to 255 extension levels.
31979 #: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31982 msgstr ""
31984 #: fortran/decl.c:6982
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31987 msgstr ""
31989 #: fortran/decl.c:7002
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31992 msgstr ""
31994 #: fortran/decl.c:7040
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31997 msgstr ""
31999 #: fortran/decl.c:7119
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
32002 msgstr ""
32004 #: fortran/decl.c:7167
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
32007 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
32009 #: fortran/decl.c:7203
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
32012 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
32014 #: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
32017 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
32019 #: fortran/decl.c:7285
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
32022 msgstr ""
32024 #: fortran/decl.c:7305
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
32027 msgstr ""
32029 #: fortran/decl.c:7332
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
32032 msgstr ""
32034 #: fortran/decl.c:7350
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
32037 msgstr ""
32039 #: fortran/decl.c:7366
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
32042 msgstr ""
32044 #: fortran/decl.c:7379
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "Expected access-specifier at %C"
32047 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
32049 #: fortran/decl.c:7381
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "Expected binding attribute at %C"
32052 msgstr ""
32054 #: fortran/decl.c:7389
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
32057 msgstr ""
32059 #: fortran/decl.c:7401
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
32062 msgstr ""
32064 #: fortran/decl.c:7442
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
32067 msgstr ""
32069 #: fortran/decl.c:7448
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "')' expected at %C"
32072 msgstr "«)» attendu"
32074 #: fortran/decl.c:7470
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
32077 msgstr ""
32079 #: fortran/decl.c:7475
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
32082 msgstr ""
32084 #: fortran/decl.c:7496
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "Expected binding name at %C"
32087 msgstr ""
32089 #: fortran/decl.c:7508
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
32092 msgstr ""
32094 #: fortran/decl.c:7514
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
32097 msgstr ""
32099 #: fortran/decl.c:7524
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
32102 msgstr ""
32104 #: fortran/decl.c:7536
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
32107 msgstr ""
32109 #: fortran/decl.c:7551
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
32112 msgstr ""
32114 #: fortran/decl.c:7562
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
32117 msgstr ""
32119 #: fortran/decl.c:7602
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
32122 msgstr ""
32124 #: fortran/decl.c:7619
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "Expected '::' at %C"
32127 msgstr ""
32129 #: fortran/decl.c:7631
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
32132 msgstr ""
32134 #: fortran/decl.c:7657
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "Expected '=>' at %C"
32137 msgstr ""
32139 #: fortran/decl.c:7699
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
32142 msgstr ""
32144 #: fortran/decl.c:7707
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
32147 msgstr ""
32149 #: fortran/decl.c:7756
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "Expected specific binding name at %C"
32152 msgstr ""
32154 #: fortran/decl.c:7766
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
32157 msgstr ""
32159 #: fortran/decl.c:7782
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
32162 msgstr ""
32164 #: fortran/decl.c:7817
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
32167 msgstr ""
32169 #: fortran/decl.c:7828
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
32172 msgstr ""
32174 #: fortran/decl.c:7850
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "Empty FINAL at %C"
32177 msgstr ""
32179 #: fortran/decl.c:7857
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "Expected module procedure name at %C"
32182 msgstr ""
32184 #: fortran/decl.c:7867
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "Expected ',' at %C"
32187 msgstr ""
32189 #: fortran/decl.c:7873
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
32192 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
32194 #: fortran/decl.c:7887
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
32197 msgstr ""
32199 #: fortran/decl.c:7956
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
32202 msgstr ""
32204 #: fortran/decl.c:8003
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
32207 msgstr ""
32209 #. We are told not to check dependencies.
32210 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
32211 #. If a dependency is found in the case
32212 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
32213 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
32214 #: fortran/dependency.c:486
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
32217 msgstr ""
32219 # FRONT
32220 #: fortran/error.c:301
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 msgid "    Included at %s:%d:"
32223 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
32225 #: fortran/error.c:385
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 msgid "<During initialization>\n"
32228 msgstr "initialisation"
32230 #: fortran/error.c:719
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "Error count reached limit of %d."
32233 msgstr ""
32235 #: fortran/error.c:975
32236 #, fuzzy, gcc-internal-format
32237 msgid "Internal Error at (1):"
32238 msgstr "erreur interne : "
32240 #: fortran/expr.c:1088
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
32243 msgstr ""
32245 #: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
32248 msgstr ""
32250 #: fortran/expr.c:1933
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
32253 msgstr ""
32255 #: fortran/expr.c:1977
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
32258 msgstr ""
32260 #: fortran/expr.c:2002
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
32263 msgstr ""
32265 #: fortran/expr.c:2009
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
32268 msgstr ""
32270 #: fortran/expr.c:2019
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
32273 msgstr ""
32275 #: fortran/expr.c:2035
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
32278 msgstr ""
32280 #: fortran/expr.c:2046
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
32283 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
32285 #: fortran/expr.c:2054
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
32288 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
32290 #: fortran/expr.c:2076
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
32293 msgstr ""
32295 #: fortran/expr.c:2173
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
32298 msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
32300 #: fortran/expr.c:2231
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32303 msgstr ""
32305 #: fortran/expr.c:2262
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
32308 msgstr ""
32310 #: fortran/expr.c:2318
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
32313 msgstr ""
32315 #: fortran/expr.c:2330
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32318 msgstr ""
32320 #: fortran/expr.c:2362
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
32323 msgstr ""
32325 #: fortran/expr.c:2382
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32328 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
32330 #: fortran/expr.c:2388
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32333 msgstr ""
32335 #: fortran/expr.c:2394
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
32338 msgstr ""
32340 #: fortran/expr.c:2400
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
32343 msgstr ""
32345 #: fortran/expr.c:2410
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
32348 msgstr ""
32350 #: fortran/expr.c:2567
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
32353 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
32355 #: fortran/expr.c:2574
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
32358 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
32360 #: fortran/expr.c:2581
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
32363 msgstr ""
32365 #: fortran/expr.c:2588
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
32368 msgstr ""
32370 #: fortran/expr.c:2722
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format
32372 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
32373 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
32375 #: fortran/expr.c:2729
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
32378 msgstr ""
32380 #: fortran/expr.c:2736
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
32383 msgstr ""
32385 #: fortran/expr.c:2767
32386 #, fuzzy, gcc-internal-format
32387 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
32388 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32390 #: fortran/expr.c:2817
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
32393 msgstr ""
32395 #: fortran/expr.c:2827
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
32398 msgstr ""
32400 #: fortran/expr.c:2836
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "Expression at %L must be scalar"
32403 msgstr "expression %s doit être référable"
32405 #: fortran/expr.c:2870
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
32408 msgstr ""
32410 #: fortran/expr.c:2884
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
32413 msgstr ""
32415 #: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
32418 msgstr ""
32420 #: fortran/expr.c:2982
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
32423 msgstr ""
32425 #: fortran/expr.c:2989
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
32428 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32430 #: fortran/expr.c:2996
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
32433 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32435 #: fortran/expr.c:3008
32436 #, fuzzy, gcc-internal-format
32437 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
32438 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
32440 #: fortran/expr.c:3018
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
32443 msgstr ""
32445 #: fortran/expr.c:3028
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
32448 msgstr ""
32450 #: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
32453 msgstr ""
32455 #: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
32458 msgstr ""
32460 #: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32463 msgstr ""
32465 #: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32468 msgstr ""
32470 #: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32473 msgstr ""
32475 #: fortran/expr.c:3082
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
32478 msgstr ""
32480 #: fortran/expr.c:3118
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
32483 msgstr ""
32485 #: fortran/expr.c:3127
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
32488 msgstr ""
32490 #: fortran/expr.c:3158
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
32493 msgstr ""
32495 #: fortran/expr.c:3163
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
32498 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
32500 #: fortran/expr.c:3169
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
32503 msgstr ""
32505 #: fortran/expr.c:3189
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
32508 msgstr ""
32510 #: fortran/expr.c:3198
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
32513 msgstr ""
32515 #: fortran/expr.c:3223
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
32518 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32520 #: fortran/expr.c:3229
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32523 msgstr ""
32525 #: fortran/expr.c:3239
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32528 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
32530 #: fortran/expr.c:3245
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
32533 msgstr ""
32535 #: fortran/expr.c:3268
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
32538 msgstr ""
32540 #: fortran/expr.c:3299
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
32543 msgstr ""
32545 #: fortran/expr.c:3309
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
32548 msgstr ""
32550 #: fortran/expr.c:3317
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
32553 msgstr ""
32555 #: fortran/expr.c:3324
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
32558 msgstr ""
32560 #: fortran/expr.c:3346
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
32563 msgstr ""
32565 #: fortran/expr.c:3353
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
32568 msgstr ""
32570 #: fortran/expr.c:3359
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
32573 msgstr ""
32575 #: fortran/expr.c:3367
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
32578 msgstr ""
32580 #: fortran/f95-lang.c:214
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32583 msgstr ""
32585 #: fortran/f95-lang.c:273
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 msgid "can't open input file: %s"
32588 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
32590 #: fortran/interface.c:175
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
32593 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
32595 #: fortran/interface.c:202
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
32598 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
32600 #: fortran/interface.c:221
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
32603 msgstr ""
32605 #: fortran/interface.c:254
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
32608 msgstr ""
32610 #: fortran/interface.c:262
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
32613 msgstr ""
32615 #: fortran/interface.c:293
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
32618 msgstr ""
32620 #: fortran/interface.c:306
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32623 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
32625 #: fortran/interface.c:317
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32628 msgstr ""
32630 #: fortran/interface.c:319
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32633 msgstr ""
32635 #: fortran/interface.c:333
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32638 msgstr ""
32640 #: fortran/interface.c:344
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32643 msgstr ""
32645 #: fortran/interface.c:575
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32648 msgstr ""
32650 #: fortran/interface.c:603
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32653 msgstr ""
32655 #: fortran/interface.c:614
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32658 msgstr ""
32660 #: fortran/interface.c:620
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32663 msgstr ""
32665 #: fortran/interface.c:636
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32668 msgstr ""
32670 #: fortran/interface.c:645
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32673 msgstr ""
32675 #: fortran/interface.c:656
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32678 msgstr ""
32680 #: fortran/interface.c:663
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32683 msgstr ""
32685 #: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32688 msgstr ""
32690 #: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32693 msgstr ""
32695 #: fortran/interface.c:784
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32698 msgstr ""
32700 #: fortran/interface.c:1078
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32703 msgstr ""
32705 #: fortran/interface.c:1081
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32708 msgstr ""
32710 #: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32713 msgstr ""
32715 #: fortran/interface.c:1144
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format
32717 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32718 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
32720 #: fortran/interface.c:1178
32721 #, fuzzy, gcc-internal-format
32722 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32723 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
32725 #: fortran/interface.c:1410
32726 #, fuzzy, gcc-internal-format
32727 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32728 msgstr "argument actuel invalide à %0"
32730 #: fortran/interface.c:1418
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32733 msgstr ""
32735 #: fortran/interface.c:1442
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32738 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
32740 #: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32743 msgstr ""
32745 #: fortran/interface.c:1489
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32748 msgstr ""
32750 #: fortran/interface.c:1514
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32753 msgstr ""
32755 #: fortran/interface.c:1831
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32758 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
32760 #: fortran/interface.c:1839
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32763 msgstr ""
32765 #: fortran/interface.c:1849
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32768 msgstr ""
32770 #: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32773 msgstr ""
32775 #: fortran/interface.c:1869
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32778 msgstr ""
32780 #: fortran/interface.c:1892
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32783 msgstr ""
32785 #: fortran/interface.c:1899
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32788 msgstr ""
32790 #: fortran/interface.c:1915
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32793 msgstr ""
32795 #: fortran/interface.c:1920
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32798 msgstr ""
32800 #: fortran/interface.c:1937
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32803 msgstr ""
32805 #: fortran/interface.c:1949
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32808 msgstr ""
32810 #: fortran/interface.c:1959
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32813 msgstr ""
32815 #: fortran/interface.c:1973
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32818 msgstr ""
32820 #: fortran/interface.c:1982
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32823 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
32825 #: fortran/interface.c:1991
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32828 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
32830 #: fortran/interface.c:2004
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32833 msgstr ""
32835 #: fortran/interface.c:2013
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32838 msgstr ""
32840 #: fortran/interface.c:2026
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32843 msgstr ""
32845 #: fortran/interface.c:2043
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32848 msgstr ""
32850 #: fortran/interface.c:2055
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32853 msgstr ""
32855 #: fortran/interface.c:2074
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32858 msgstr ""
32860 #: fortran/interface.c:2104
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32863 msgstr ""
32865 #: fortran/interface.c:2290
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32868 msgstr ""
32870 #: fortran/interface.c:2346
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32873 msgstr ""
32875 #: fortran/interface.c:2356
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32878 msgstr ""
32880 #: fortran/interface.c:2364
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32883 msgstr ""
32885 #: fortran/interface.c:2391
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32888 msgstr ""
32890 #: fortran/interface.c:2395
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32893 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
32895 #: fortran/interface.c:2407
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32898 msgstr ""
32900 #: fortran/interface.c:2439
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32903 msgstr ""
32905 #: fortran/interface.c:2450
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32908 msgstr ""
32910 #: fortran/interface.c:2929
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32913 msgstr ""
32915 #: fortran/intrinsic.c:962
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32918 msgstr ""
32920 #: fortran/intrinsic.c:3242
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format
32922 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32923 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
32925 #: fortran/intrinsic.c:3257
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32928 msgstr ""
32930 #: fortran/intrinsic.c:3260
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32933 msgstr ""
32935 #: fortran/intrinsic.c:3267
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32938 msgstr ""
32940 #: fortran/intrinsic.c:3281
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32943 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
32945 #: fortran/intrinsic.c:3296
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32948 msgstr ""
32950 #: fortran/intrinsic.c:3353
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32953 msgstr ""
32955 #: fortran/intrinsic.c:3718
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32958 msgstr ""
32960 #: fortran/intrinsic.c:3782
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32963 msgstr ""
32965 #: fortran/intrinsic.c:3858
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32968 msgstr ""
32970 #: fortran/intrinsic.c:3919
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32973 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
32975 #: fortran/intrinsic.c:3991
32976 #, fuzzy, gcc-internal-format
32977 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32978 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
32980 #: fortran/intrinsic.c:3994
32981 #, fuzzy, gcc-internal-format
32982 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32983 msgstr "conversion de NaN en int"
32985 #: fortran/intrinsic.c:4042
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32988 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
32990 #: fortran/intrinsic.c:4136
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32993 msgstr ""
32995 #: fortran/intrinsic.c:4141
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32998 msgstr ""
33000 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "Extension: backslash character at %C"
33003 msgstr ""
33005 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
33008 msgstr ""
33010 #: fortran/io.c:452
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
33013 msgstr ""
33015 #: fortran/io.c:459
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
33018 msgstr ""
33020 #: fortran/io.c:648
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
33023 msgstr ""
33025 #: fortran/io.c:678
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
33028 msgstr ""
33030 #: fortran/io.c:683
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
33033 msgstr ""
33035 #: fortran/io.c:781
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
33038 msgstr ""
33040 #: fortran/io.c:825
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
33043 msgstr ""
33045 #: fortran/io.c:853
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
33048 msgstr ""
33050 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
33053 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
33055 #: fortran/io.c:948
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "Period required in format specifier at %L"
33058 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
33060 #: fortran/io.c:970
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
33063 msgstr ""
33065 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "Extension: Missing comma at %L"
33068 msgstr ""
33070 #: fortran/io.c:1140
33071 #, fuzzy, gcc-internal-format
33072 msgid "%s in format string at %L"
33073 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
33075 #: fortran/io.c:1185
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "Format statement in module main block at %C"
33078 msgstr ""
33080 #: fortran/io.c:1191
33081 #, fuzzy, gcc-internal-format
33082 msgid "Missing format label at %C"
33083 msgstr "Paramètre term formel manquant"
33085 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
33086 #, fuzzy, gcc-internal-format
33087 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
33088 msgstr "spécification de base de classe invalide"
33090 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
33091 #, fuzzy, gcc-internal-format
33092 msgid "Duplicate %s specification at %C"
33093 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33095 #: fortran/io.c:1295
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
33098 msgstr ""
33100 #: fortran/io.c:1302
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
33103 msgstr ""
33105 #: fortran/io.c:1350
33106 #, fuzzy, gcc-internal-format
33107 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
33108 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
33110 #: fortran/io.c:1370
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
33113 msgstr ""
33115 #: fortran/io.c:1386
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
33118 msgstr ""
33120 #: fortran/io.c:1392
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
33123 msgstr ""
33125 #: fortran/io.c:1398
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
33128 msgstr ""
33130 #: fortran/io.c:1405
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
33133 msgstr ""
33135 #: fortran/io.c:1417
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
33138 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33140 #: fortran/io.c:1423
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
33143 msgstr ""
33145 #: fortran/io.c:1430
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
33148 msgstr ""
33150 #: fortran/io.c:1437
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
33153 msgstr ""
33155 #: fortran/io.c:1463
33156 #, fuzzy, gcc-internal-format
33157 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
33158 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
33160 #: fortran/io.c:1470
33161 #, fuzzy, gcc-internal-format
33162 msgid "%s tag at %L must be scalar"
33163 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
33165 #: fortran/io.c:1476
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
33168 msgstr ""
33170 #: fortran/io.c:1484
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
33173 msgstr ""
33175 #: fortran/io.c:1492
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
33178 msgstr ""
33180 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
33181 #, fuzzy, gcc-internal-format
33182 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
33183 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33185 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
33186 #, fuzzy, gcc-internal-format
33187 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
33188 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33190 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
33193 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33195 #: fortran/io.c:1789
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
33198 msgstr ""
33200 #: fortran/io.c:1800
33201 #, fuzzy, gcc-internal-format
33202 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
33203 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
33205 #: fortran/io.c:1808
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
33208 msgstr ""
33210 #: fortran/io.c:1842
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
33213 msgstr ""
33215 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
33218 msgstr ""
33220 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
33223 msgstr ""
33225 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
33228 msgstr ""
33230 #: fortran/io.c:1914
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
33233 msgstr ""
33235 #: fortran/io.c:1965
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
33238 msgstr ""
33240 #: fortran/io.c:1985
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
33243 msgstr ""
33245 #: fortran/io.c:2198
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
33248 msgstr ""
33250 #: fortran/io.c:2245
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
33253 msgstr ""
33255 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
33258 msgstr ""
33260 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
33263 msgstr ""
33265 #: fortran/io.c:2407
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
33268 msgstr ""
33270 #: fortran/io.c:2463
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
33273 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33275 #: fortran/io.c:2523
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 msgid "Duplicate format specification at %C"
33278 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
33280 #: fortran/io.c:2540
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
33283 msgstr ""
33285 #: fortran/io.c:2576
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 msgid "Duplicate NML specification at %C"
33288 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33290 #: fortran/io.c:2585
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
33293 msgstr ""
33295 #: fortran/io.c:2650
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
33298 msgstr ""
33300 #: fortran/io.c:2721
33301 #, fuzzy, gcc-internal-format
33302 msgid "UNIT not specified at %L"
33303 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
33305 #: fortran/io.c:2733
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
33308 msgstr ""
33310 #: fortran/io.c:2758
33311 #, fuzzy, gcc-internal-format
33312 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
33313 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33315 #: fortran/io.c:2769
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
33318 msgstr ""
33320 #: fortran/io.c:2776
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
33323 msgstr ""
33325 #: fortran/io.c:2788
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
33328 msgstr ""
33330 #: fortran/io.c:2798
33331 #, fuzzy, gcc-internal-format
33332 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
33333 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33335 #: fortran/io.c:2810
33336 #, fuzzy, gcc-internal-format
33337 msgid "END tag label %d at %L not defined"
33338 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33340 #: fortran/io.c:2822
33341 #, fuzzy, gcc-internal-format
33342 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
33343 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33345 #: fortran/io.c:2832
33346 #, fuzzy, gcc-internal-format
33347 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
33348 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
33350 #: fortran/io.c:2953
33351 #, fuzzy, gcc-internal-format
33352 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
33353 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33355 #: fortran/io.c:2984
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
33358 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33360 #: fortran/io.c:2990
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
33363 msgstr "expression sans type comme argument %d"
33365 #: fortran/io.c:3000
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
33368 msgstr ""
33370 #: fortran/io.c:3010
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
33373 msgstr ""
33375 #: fortran/io.c:3027
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
33378 msgstr ""
33380 #. A general purpose syntax error.
33381 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format
33383 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
33384 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33386 #: fortran/io.c:3173
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
33389 msgstr ""
33391 #: fortran/io.c:3227
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
33394 msgstr ""
33396 #: fortran/io.c:3295
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
33399 msgstr ""
33401 #: fortran/io.c:3316
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
33404 msgstr ""
33406 #: fortran/io.c:3510
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
33409 msgstr ""
33411 #: fortran/io.c:3662
33412 #, fuzzy, gcc-internal-format
33413 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
33414 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33416 #: fortran/io.c:3726
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
33419 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
33421 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
33424 msgstr ""
33426 #: fortran/io.c:3909
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
33429 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
33431 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
33434 msgstr ""
33436 #: fortran/io.c:3926
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
33439 msgstr ""
33441 #: fortran/io.c:3939
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
33444 msgstr ""
33446 #: fortran/io.c:4096
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
33449 msgstr ""
33451 #: fortran/io.c:4102
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
33454 msgstr ""
33456 #: fortran/match.c:161
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
33459 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
33461 #: fortran/match.c:166
33462 #, fuzzy, gcc-internal-format
33463 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
33464 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
33466 #: fortran/match.c:363
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 msgid "Integer too large at %C"
33469 msgstr "entier à %0 est trop grand"
33471 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "Too many digits in statement label at %C"
33474 msgstr "trop de dimensions à %0"
33476 #: fortran/match.c:462
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "Statement label at %C is zero"
33479 msgstr ""
33481 #: fortran/match.c:495
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
33484 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33486 #: fortran/match.c:501
33487 #, fuzzy, gcc-internal-format
33488 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
33489 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
33491 #: fortran/match.c:532
33492 #, fuzzy, gcc-internal-format
33493 msgid "Invalid character in name at %C"
33494 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
33496 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "Name at %C is too long"
33499 msgstr ""
33501 #: fortran/match.c:556
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
33504 msgstr ""
33506 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
33509 msgstr ""
33511 #: fortran/match.c:646
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
33514 msgstr ""
33516 #: fortran/match.c:971
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
33519 msgstr ""
33521 #: fortran/match.c:977
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
33524 msgstr ""
33526 #: fortran/match.c:1010
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
33529 msgstr ""
33531 #: fortran/match.c:1022
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "Syntax error in iterator at %C"
33534 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33536 #: fortran/match.c:1263
33537 #, fuzzy, gcc-internal-format
33538 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
33539 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33541 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
33544 msgstr ""
33546 #: fortran/match.c:1445
33547 #, fuzzy, gcc-internal-format
33548 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
33549 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
33551 #: fortran/match.c:1456
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
33554 msgstr ""
33556 #: fortran/match.c:1494
33557 #, fuzzy, gcc-internal-format
33558 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
33559 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
33561 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
33564 msgstr ""
33566 #: fortran/match.c:1584
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
33569 msgstr ""
33571 #: fortran/match.c:1591
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
33574 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33576 #: fortran/match.c:1635
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
33579 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33581 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
33582 #, fuzzy, gcc-internal-format
33583 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
33584 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
33586 #: fortran/match.c:1670
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
33589 msgstr ""
33591 #: fortran/match.c:1862
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
33594 msgstr ""
33596 #: fortran/match.c:1878
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
33599 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
33601 #: fortran/match.c:1881
33602 #, fuzzy, gcc-internal-format
33603 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
33604 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
33606 #: fortran/match.c:1889
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
33609 msgstr ""
33611 #: fortran/match.c:1902
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
33614 msgstr ""
33616 #: fortran/match.c:1954
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
33619 msgstr "trop de dimensions à %0"
33621 #: fortran/match.c:2007
33622 #, fuzzy, gcc-internal-format
33623 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33624 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
33626 #: fortran/match.c:2055
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33629 msgstr ""
33631 #: fortran/match.c:2101
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33634 msgstr ""
33636 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33639 msgstr ""
33641 #: fortran/match.c:2210
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33644 msgstr ""
33646 #. Enforce F03:C476.
33647 #: fortran/match.c:2273
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33650 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
33652 #: fortran/match.c:2351
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33655 msgstr ""
33657 #: fortran/match.c:2369
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 msgid "Invalid type-spec at %C"
33660 msgstr "constante sans type invalide à %1"
33662 #: fortran/match.c:2422
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33665 msgstr ""
33667 #: fortran/match.c:2454
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33670 msgstr ""
33672 #: fortran/match.c:2465
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33675 msgstr ""
33677 #: fortran/match.c:2473
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33680 msgstr ""
33682 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33685 msgstr ""
33687 #: fortran/match.c:2507
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33690 msgstr ""
33692 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33695 msgstr ""
33697 #: fortran/match.c:2543
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33700 msgstr ""
33702 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33705 msgstr ""
33707 #: fortran/match.c:2566
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33710 msgstr ""
33712 #: fortran/match.c:2573
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33715 msgstr ""
33717 #: fortran/match.c:2580
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33720 msgstr ""
33722 #: fortran/match.c:2587
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33725 msgstr ""
33727 #: fortran/match.c:2659
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33730 msgstr ""
33732 #: fortran/match.c:2745
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33735 msgstr ""
33737 #: fortran/match.c:2798
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33740 msgstr ""
33742 #: fortran/match.c:2858
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33745 msgstr ""
33747 #: fortran/match.c:2863
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33750 msgstr ""
33752 #: fortran/match.c:2893
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33755 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
33757 #: fortran/match.c:2921
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "Expected component reference at %C"
33760 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
33762 #: fortran/match.c:2927
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "Junk after CALL at %C"
33765 msgstr ""
33767 #: fortran/match.c:2937
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33770 msgstr ""
33772 #: fortran/match.c:3156
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33775 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
33777 #: fortran/match.c:3192
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33780 msgstr ""
33782 #. If we find an error, just print it and continue,
33783 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33784 #. are more errors.
33785 #: fortran/match.c:3251
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33788 msgstr ""
33790 #: fortran/match.c:3260
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33793 msgstr ""
33795 #: fortran/match.c:3267
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33798 msgstr ""
33800 #: fortran/match.c:3275
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33803 msgstr ""
33805 #: fortran/match.c:3302
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33808 msgstr ""
33810 #: fortran/match.c:3312
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33813 msgstr ""
33815 #: fortran/match.c:3344
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33818 msgstr ""
33820 #: fortran/match.c:3452
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33823 msgstr ""
33825 #: fortran/match.c:3460
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33828 msgstr ""
33830 #: fortran/match.c:3487
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33833 msgstr ""
33835 #: fortran/match.c:3494
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33838 msgstr ""
33840 #: fortran/match.c:3621
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33843 msgstr ""
33845 #: fortran/match.c:3629
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33848 msgstr ""
33850 #: fortran/match.c:3657
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33853 msgstr ""
33855 #: fortran/match.c:3671
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format
33857 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33858 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
33860 #: fortran/match.c:3684
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33863 msgstr ""
33865 #: fortran/match.c:3800
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format
33867 msgid "Statement function at %L is recursive"
33868 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
33870 #: fortran/match.c:3806
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33873 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
33875 #: fortran/match.c:3892
33876 #, fuzzy, gcc-internal-format
33877 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33878 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33880 #: fortran/match.c:3924
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33883 msgstr ""
33885 #: fortran/match.c:4045
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33888 msgstr ""
33890 #: fortran/match.c:4053
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33893 msgstr ""
33895 #: fortran/match.c:4081
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33898 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33900 #: fortran/match.c:4133
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33903 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33905 #: fortran/match.c:4151
33906 #, fuzzy, gcc-internal-format
33907 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33908 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33910 #: fortran/match.c:4184
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33913 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33915 #: fortran/match.c:4256
33916 #, fuzzy, gcc-internal-format
33917 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33918 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33920 #: fortran/match.c:4378
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33923 msgstr ""
33925 #: fortran/match.c:4416
33926 #, fuzzy, gcc-internal-format
33927 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33928 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
33930 #: fortran/match.c:4516
33931 #, fuzzy, gcc-internal-format
33932 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33933 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
33935 #: fortran/matchexp.c:72
33936 #, fuzzy, gcc-internal-format
33937 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33938 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
33940 #: fortran/matchexp.c:80
33941 #, fuzzy, gcc-internal-format
33942 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33943 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
33945 #: fortran/matchexp.c:177
33946 #, fuzzy, gcc-internal-format
33947 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33948 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
33950 #: fortran/matchexp.c:302
33951 #, fuzzy, gcc-internal-format
33952 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33953 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
33955 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33956 #: fortran/matchexp.c:454
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33959 msgstr ""
33961 #: fortran/misc.c:39
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33964 msgstr ""
33966 #: fortran/module.c:520
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33969 msgstr ""
33971 #: fortran/module.c:532
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33974 msgstr ""
33976 #: fortran/module.c:545
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33979 msgstr ""
33981 #: fortran/module.c:554
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33984 msgstr ""
33986 #: fortran/module.c:608
33987 #, fuzzy, gcc-internal-format
33988 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33989 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33991 #: fortran/module.c:616
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33994 msgstr ""
33996 #: fortran/module.c:658
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33999 msgstr ""
34001 #: fortran/module.c:935
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
34004 msgstr ""
34006 #: fortran/module.c:939
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
34009 msgstr ""
34011 #: fortran/module.c:943
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
34014 msgstr ""
34016 #: fortran/module.c:1301
34017 #, fuzzy, gcc-internal-format
34018 msgid "Error writing modules file: %s"
34019 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
34021 #: fortran/module.c:3174
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
34024 msgstr ""
34026 #: fortran/module.c:4483
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
34029 msgstr ""
34031 #: fortran/module.c:4490
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
34034 msgstr ""
34036 #: fortran/module.c:4495
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
34039 msgstr ""
34041 #: fortran/module.c:5106
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
34044 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
34046 #: fortran/module.c:5144
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
34049 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
34051 #: fortran/module.c:5153
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
34054 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
34056 #: fortran/module.c:5156
34057 #, fuzzy, gcc-internal-format
34058 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
34059 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
34061 #: fortran/module.c:5162
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
34064 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
34066 #: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
34069 msgstr ""
34071 #: fortran/module.c:5300
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
34074 msgstr ""
34076 #: fortran/module.c:5322
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format
34078 msgid "Symbol '%s' already declared"
34079 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
34081 #: fortran/module.c:5377
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
34084 msgstr ""
34086 #: fortran/module.c:5390
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
34089 msgstr ""
34091 #: fortran/module.c:5398
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
34094 msgstr ""
34096 #: fortran/module.c:5426
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
34099 msgstr ""
34101 #: fortran/module.c:5442
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
34104 msgstr ""
34106 #: fortran/module.c:5476
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
34109 msgstr ""
34111 #: fortran/module.c:5484
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
34114 msgstr ""
34116 #: fortran/module.c:5494
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
34119 msgstr ""
34121 #: fortran/module.c:5499
34122 #, fuzzy, gcc-internal-format
34123 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
34124 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
34126 #: fortran/module.c:5507
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
34129 msgstr ""
34131 #: fortran/module.c:5527
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
34134 msgstr ""
34136 #: fortran/module.c:5534
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
34139 msgstr ""
34141 #: fortran/module.c:5539
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
34144 msgstr ""
34146 #: fortran/module.c:5552
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "Can't USE the same module we're building!"
34149 msgstr ""
34151 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
34154 msgstr ""
34156 #: fortran/openmp.c:165
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
34159 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
34161 #: fortran/openmp.c:293
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
34164 msgstr ""
34166 #: fortran/openmp.c:404
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
34169 msgstr ""
34171 #: fortran/openmp.c:542
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
34174 msgstr ""
34176 #: fortran/openmp.c:582
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
34179 msgstr ""
34181 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
34184 msgstr ""
34186 #: fortran/openmp.c:768
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
34189 msgstr ""
34191 #: fortran/openmp.c:776
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
34194 msgstr ""
34196 #: fortran/openmp.c:816
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
34199 msgstr ""
34201 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
34202 #: fortran/openmp.c:851
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
34205 msgstr ""
34207 #: fortran/openmp.c:874
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
34210 msgstr ""
34212 #: fortran/openmp.c:877
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
34215 msgstr ""
34217 #: fortran/openmp.c:885
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
34220 msgstr ""
34222 #: fortran/openmp.c:888
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
34225 msgstr ""
34227 #: fortran/openmp.c:896
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
34230 msgstr ""
34232 #: fortran/openmp.c:899
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
34235 msgstr ""
34237 #: fortran/openmp.c:907
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
34240 msgstr ""
34242 #: fortran/openmp.c:910
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
34245 msgstr ""
34247 #: fortran/openmp.c:915
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
34250 msgstr ""
34252 #: fortran/openmp.c:920
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
34255 msgstr ""
34257 #: fortran/openmp.c:923
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
34260 msgstr ""
34262 #: fortran/openmp.c:927
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
34265 msgstr ""
34267 #: fortran/openmp.c:932
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
34270 msgstr ""
34272 #: fortran/openmp.c:941
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
34275 msgstr ""
34277 #: fortran/openmp.c:952
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
34280 msgstr ""
34282 #: fortran/openmp.c:963
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
34285 msgstr ""
34287 #: fortran/openmp.c:972
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
34290 msgstr ""
34292 #: fortran/openmp.c:1084
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
34295 msgstr ""
34297 #: fortran/openmp.c:1124
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
34300 msgstr ""
34302 #: fortran/openmp.c:1172
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
34305 msgstr ""
34307 #: fortran/openmp.c:1186
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
34310 msgstr ""
34312 #: fortran/openmp.c:1218
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
34315 msgstr ""
34317 #: fortran/openmp.c:1242
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
34320 msgstr ""
34322 #: fortran/openmp.c:1249
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
34325 msgstr ""
34327 #: fortran/openmp.c:1265
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
34330 msgstr ""
34332 #: fortran/openmp.c:1268
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
34335 msgstr ""
34337 #: fortran/openmp.c:1274
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
34340 msgstr ""
34342 #: fortran/openmp.c:1292
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
34345 msgstr ""
34347 #: fortran/openmp.c:1427
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
34350 msgstr ""
34352 #: fortran/openmp.c:1433
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
34355 msgstr ""
34357 #: fortran/openmp.c:1437
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
34360 msgstr ""
34362 #: fortran/openmp.c:1445
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
34365 msgstr ""
34367 #: fortran/openmp.c:1463
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
34370 msgstr ""
34372 #: fortran/openmp.c:1477
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
34375 msgstr ""
34377 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
34380 msgstr ""
34382 #: fortran/options.c:240
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
34385 msgstr ""
34387 #: fortran/options.c:310
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "Reading file '%s' as free form"
34390 msgstr ""
34392 #: fortran/options.c:320
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
34395 msgstr ""
34397 #: fortran/options.c:323
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
34400 msgstr ""
34402 #: fortran/options.c:341
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34405 msgstr ""
34407 #: fortran/options.c:344
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
34410 msgstr ""
34412 #: fortran/options.c:346
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34415 msgstr ""
34417 #: fortran/options.c:350
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
34420 msgstr ""
34422 #: fortran/options.c:354
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
34425 msgstr ""
34427 #: fortran/options.c:434
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
34430 msgstr ""
34432 #: fortran/options.c:477
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
34435 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
34437 #: fortran/options.c:516
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
34440 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
34442 #: fortran/options.c:673
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "Fixed line length must be at least seven."
34445 msgstr ""
34447 #: fortran/options.c:691
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format
34449 msgid "Free line length must be at least three."
34450 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
34452 #: fortran/options.c:709
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
34455 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
34457 #: fortran/options.c:757
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
34460 msgstr ""
34462 #: fortran/options.c:789
34463 #, fuzzy, gcc-internal-format
34464 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
34465 msgstr "Option non reconnue `%s'"
34467 #: fortran/options.c:805
34468 #, fuzzy, gcc-internal-format
34469 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
34470 msgstr "Option non reconnue `%s'"
34472 #: fortran/options.c:821
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
34475 msgstr ""
34477 #: fortran/options.c:912
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
34480 msgstr ""
34482 #: fortran/parse.c:462
34483 #, fuzzy, gcc-internal-format
34484 msgid "Unclassifiable statement at %C"
34485 msgstr "Déclaration invalide à %0"
34487 #: fortran/parse.c:486
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
34490 msgstr ""
34492 #: fortran/parse.c:567
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
34495 msgstr ""
34497 #: fortran/parse.c:595
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
34500 msgstr ""
34502 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
34503 #, fuzzy, gcc-internal-format
34504 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
34505 msgstr "Déclaration invalide à %0"
34507 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
34508 #, fuzzy, gcc-internal-format
34509 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
34510 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
34512 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
34515 msgstr ""
34517 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
34520 msgstr ""
34522 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 msgid "Bad continuation line at %C"
34525 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
34527 #: fortran/parse.c:1072
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
34530 msgstr ""
34532 #: fortran/parse.c:1624
34533 #, fuzzy, gcc-internal-format
34534 msgid "Unexpected %s statement at %C"
34535 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34537 #: fortran/parse.c:1771
34538 #, fuzzy, gcc-internal-format
34539 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
34540 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
34542 #: fortran/parse.c:1788
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34545 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
34547 #: fortran/parse.c:1820
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
34550 msgstr ""
34552 #: fortran/parse.c:1823
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
34555 msgstr ""
34557 #: fortran/parse.c:1843
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
34560 msgstr ""
34562 #: fortran/parse.c:1848
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
34565 msgstr ""
34567 #: fortran/parse.c:1857
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
34570 msgstr ""
34572 #: fortran/parse.c:1867
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
34575 msgstr ""
34577 #: fortran/parse.c:1879
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
34580 msgstr ""
34582 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
34585 msgstr ""
34587 #: fortran/parse.c:1898
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
34590 msgstr ""
34592 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format
34594 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
34595 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34597 #: fortran/parse.c:1916
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
34600 msgstr ""
34602 #: fortran/parse.c:1921
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
34605 msgstr ""
34607 #: fortran/parse.c:1976
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
34610 msgstr ""
34612 #: fortran/parse.c:1985
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
34615 msgstr ""
34617 #: fortran/parse.c:2004
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34620 msgstr ""
34622 #: fortran/parse.c:2025
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34625 msgstr ""
34627 #: fortran/parse.c:2032
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34630 msgstr ""
34632 #: fortran/parse.c:2037
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format
34634 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34635 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34637 #: fortran/parse.c:2048
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
34640 msgstr ""
34642 #: fortran/parse.c:2138
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34645 msgstr ""
34647 #: fortran/parse.c:2224
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34650 msgstr ""
34652 #: fortran/parse.c:2250
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34655 msgstr ""
34657 #: fortran/parse.c:2254
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34660 msgstr ""
34662 #: fortran/parse.c:2264
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34665 msgstr ""
34667 #: fortran/parse.c:2295
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34670 msgstr ""
34672 #: fortran/parse.c:2313
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34675 msgstr ""
34677 #: fortran/parse.c:2434
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34680 msgstr ""
34682 #: fortran/parse.c:2520
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34685 msgstr ""
34687 #: fortran/parse.c:2527
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34690 msgstr ""
34692 #: fortran/parse.c:2577
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34695 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
34697 #: fortran/parse.c:2581
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34700 msgstr ""
34702 #: fortran/parse.c:2639
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34705 msgstr ""
34707 #: fortran/parse.c:2660
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34710 msgstr ""
34712 #: fortran/parse.c:2719
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34715 msgstr ""
34717 #: fortran/parse.c:2770
34718 #, fuzzy, gcc-internal-format
34719 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34720 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
34722 #: fortran/parse.c:2788
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34725 msgstr ""
34727 #: fortran/parse.c:2849
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34730 msgstr ""
34732 #: fortran/parse.c:2932
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34735 msgstr ""
34737 #: fortran/parse.c:2994
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34740 msgstr ""
34742 #: fortran/parse.c:3027
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34745 msgstr ""
34747 #: fortran/parse.c:3036
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34750 msgstr ""
34752 #: fortran/parse.c:3092
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34755 msgstr ""
34757 #: fortran/parse.c:3150
34758 #, fuzzy, gcc-internal-format
34759 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34760 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
34762 #: fortran/parse.c:3166
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34765 msgstr ""
34767 #: fortran/parse.c:3425
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34770 msgstr ""
34772 #: fortran/parse.c:3481
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34775 msgstr ""
34777 #: fortran/parse.c:3671
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34780 msgstr ""
34782 #: fortran/parse.c:3721
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34785 msgstr ""
34787 #: fortran/parse.c:3745
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34790 msgstr ""
34792 #: fortran/parse.c:3822
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34795 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
34797 #: fortran/parse.c:3871
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34800 msgstr ""
34802 #: fortran/parse.c:3892
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34805 msgstr ""
34807 #: fortran/parse.c:3918
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34810 msgstr ""
34812 #: fortran/parse.c:3961
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34815 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34817 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
34818 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34819 #. statements, we're in for lots of errors.
34820 #: fortran/parse.c:4278
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34823 msgstr ""
34825 #: fortran/primary.c:93
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34828 msgstr "Paramètre term formel manquant"
34830 #: fortran/primary.c:217
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34833 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
34835 #: fortran/primary.c:225
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34838 msgstr ""
34840 #: fortran/primary.c:254
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format
34842 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34843 msgstr "constante octale invalide à %0"
34845 #: fortran/primary.c:266
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34848 msgstr ""
34850 #: fortran/primary.c:272
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34853 msgstr ""
34855 #: fortran/primary.c:289
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34858 msgstr ""
34860 #: fortran/primary.c:370
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34863 msgstr ""
34865 #: fortran/primary.c:380
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34868 msgstr ""
34870 #: fortran/primary.c:386
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34873 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
34875 #: fortran/primary.c:409
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34878 msgstr ""
34880 #: fortran/primary.c:440
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34883 msgstr ""
34885 #: fortran/primary.c:446
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34888 msgstr ""
34890 #: fortran/primary.c:546
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34893 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
34895 #: fortran/primary.c:602
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34898 msgstr ""
34900 #: fortran/primary.c:615
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34903 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
34905 #: fortran/primary.c:629
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34908 msgstr ""
34910 #: fortran/primary.c:634
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34913 msgstr ""
34915 #: fortran/primary.c:726
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34918 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
34920 #: fortran/primary.c:938
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34923 msgstr "constante binaire invalide à %0"
34925 #: fortran/primary.c:959
34926 #, fuzzy, gcc-internal-format
34927 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34928 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
34930 #: fortran/primary.c:1000
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34933 msgstr ""
34935 #: fortran/primary.c:1083
34936 #, fuzzy, gcc-internal-format
34937 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34938 msgstr "constante octale invalide à %0"
34940 #: fortran/primary.c:1122
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34943 msgstr ""
34945 #: fortran/primary.c:1128
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34948 msgstr ""
34950 #: fortran/primary.c:1134
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34953 msgstr ""
34955 #: fortran/primary.c:1138
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34958 msgstr ""
34960 #: fortran/primary.c:1168
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34963 msgstr ""
34965 #: fortran/primary.c:1297
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34968 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
34970 #: fortran/primary.c:1503
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34973 msgstr ""
34975 #: fortran/primary.c:1567
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format
34977 msgid "Extension: argument list function at %C"
34978 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
34980 #: fortran/primary.c:1634
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 msgid "Expected alternate return label at %C"
34983 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
34985 #: fortran/primary.c:1652
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34988 msgstr "argument actuel invalide à %0"
34990 #: fortran/primary.c:1697
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34993 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
34995 #: fortran/primary.c:1802
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Expected structure component name at %C"
34998 msgstr ""
35000 #: fortran/primary.c:1846
35001 #, fuzzy, gcc-internal-format
35002 msgid "Expected argument list at %C"
35003 msgstr "argument manquant après %s"
35005 #: fortran/primary.c:2196
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
35008 msgstr ""
35010 #: fortran/primary.c:2204
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
35013 msgstr ""
35015 #: fortran/primary.c:2260
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
35018 msgstr ""
35020 #: fortran/primary.c:2288
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
35023 msgstr ""
35025 #: fortran/primary.c:2303
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
35028 msgstr ""
35030 #: fortran/primary.c:2306
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
35033 msgstr ""
35035 #: fortran/primary.c:2339
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
35038 msgstr ""
35040 #: fortran/primary.c:2395
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
35043 msgstr ""
35045 #: fortran/primary.c:2418
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
35048 msgstr ""
35050 #: fortran/primary.c:2534
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
35053 msgstr ""
35055 #: fortran/primary.c:2653
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
35058 msgstr ""
35060 #: fortran/primary.c:2684
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
35063 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
35065 #: fortran/primary.c:2687
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format
35067 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
35068 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
35070 #: fortran/primary.c:2734
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format
35072 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
35073 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
35075 #: fortran/primary.c:2875
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format
35077 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
35078 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
35080 #: fortran/primary.c:2903
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
35083 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
35085 #: fortran/primary.c:2971
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
35088 msgstr ""
35090 #: fortran/primary.c:3005
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
35093 msgstr ""
35095 #: fortran/primary.c:3038
35096 #, fuzzy, gcc-internal-format
35097 msgid "'%s' at %C is not a variable"
35098 msgstr "%s n'est pas adressable"
35100 #: fortran/resolve.c:111
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
35103 msgstr ""
35105 #: fortran/resolve.c:114
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
35108 msgstr ""
35110 #: fortran/resolve.c:164
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
35113 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
35115 #: fortran/resolve.c:168
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
35118 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
35120 #: fortran/resolve.c:181
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
35123 msgstr ""
35125 #: fortran/resolve.c:188
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
35128 msgstr ""
35130 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
35133 msgstr ""
35135 #: fortran/resolve.c:249
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
35138 msgstr ""
35140 #: fortran/resolve.c:254
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
35143 msgstr ""
35145 #: fortran/resolve.c:263
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
35148 msgstr ""
35150 #: fortran/resolve.c:270
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
35153 msgstr ""
35155 #: fortran/resolve.c:278
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
35158 msgstr ""
35160 #: fortran/resolve.c:290
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
35163 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
35165 #: fortran/resolve.c:300
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
35168 msgstr ""
35170 #: fortran/resolve.c:357
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35173 msgstr ""
35175 #: fortran/resolve.c:360
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35178 msgstr ""
35180 #: fortran/resolve.c:384
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
35183 msgstr ""
35185 #: fortran/resolve.c:559
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format
35187 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
35188 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
35190 #: fortran/resolve.c:576
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
35193 msgstr ""
35195 #: fortran/resolve.c:603
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
35198 msgstr ""
35200 #: fortran/resolve.c:607
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
35203 msgstr ""
35205 #: fortran/resolve.c:614
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
35208 msgstr ""
35210 #: fortran/resolve.c:618
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
35213 msgstr ""
35215 #: fortran/resolve.c:656
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
35218 msgstr ""
35220 #: fortran/resolve.c:661
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
35223 msgstr ""
35225 #: fortran/resolve.c:719
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
35228 msgstr ""
35230 #: fortran/resolve.c:723
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
35233 msgstr ""
35235 #: fortran/resolve.c:734
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
35238 msgstr ""
35240 #: fortran/resolve.c:738
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
35243 msgstr ""
35245 #: fortran/resolve.c:742
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
35248 msgstr ""
35250 #: fortran/resolve.c:772
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
35253 msgstr ""
35255 #: fortran/resolve.c:776
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
35258 msgstr ""
35260 #: fortran/resolve.c:780
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
35263 msgstr ""
35265 #: fortran/resolve.c:785
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
35268 msgstr ""
35270 #: fortran/resolve.c:848
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
35273 msgstr ""
35275 #: fortran/resolve.c:876
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
35278 msgstr ""
35280 #: fortran/resolve.c:889
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
35283 msgstr ""
35285 #: fortran/resolve.c:906
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
35288 msgstr ""
35290 #: fortran/resolve.c:920
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
35293 msgstr ""
35295 #: fortran/resolve.c:930
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
35298 msgstr ""
35300 #: fortran/resolve.c:1052
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
35303 msgstr ""
35305 #: fortran/resolve.c:1114
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
35308 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
35310 #: fortran/resolve.c:1118
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35313 msgstr ""
35315 #: fortran/resolve.c:1220
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
35318 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
35320 #: fortran/resolve.c:1233
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
35323 msgstr ""
35325 #: fortran/resolve.c:1244
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
35328 msgstr ""
35330 #: fortran/resolve.c:1255
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
35333 msgstr ""
35335 #: fortran/resolve.c:1291
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
35338 msgstr ""
35340 #: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
35343 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
35345 #: fortran/resolve.c:1384
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35348 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
35350 #: fortran/resolve.c:1392
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
35353 msgstr ""
35355 #: fortran/resolve.c:1399
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35358 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
35360 #: fortran/resolve.c:1405
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
35363 msgstr ""
35365 #: fortran/resolve.c:1454
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
35368 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
35370 #: fortran/resolve.c:1505
35371 #, fuzzy, gcc-internal-format
35372 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
35373 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35375 #: fortran/resolve.c:1512
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
35378 msgstr ""
35380 #: fortran/resolve.c:1526
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
35383 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
35385 #: fortran/resolve.c:1538
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
35388 msgstr ""
35390 #: fortran/resolve.c:1663
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
35393 msgstr ""
35395 #: fortran/resolve.c:1702
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
35398 msgstr ""
35400 #: fortran/resolve.c:1848
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
35403 msgstr ""
35405 #: fortran/resolve.c:1862
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
35408 msgstr ""
35410 #: fortran/resolve.c:1964
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
35413 msgstr ""
35415 #: fortran/resolve.c:1973
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
35418 msgstr ""
35420 #: fortran/resolve.c:2011
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35423 msgstr ""
35425 #: fortran/resolve.c:2060
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
35428 msgstr ""
35430 #: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
35433 msgstr ""
35435 #: fortran/resolve.c:2325
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format
35437 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
35438 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
35440 #: fortran/resolve.c:2373
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
35443 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
35445 #: fortran/resolve.c:2382
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
35448 msgstr ""
35450 #: fortran/resolve.c:2405
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
35453 msgstr ""
35455 #: fortran/resolve.c:2422
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35458 msgstr ""
35460 #: fortran/resolve.c:2432
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
35463 msgstr ""
35465 #: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
35468 msgstr ""
35470 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
35471 #. scalar pointer.
35472 #: fortran/resolve.c:2468
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
35475 msgstr ""
35477 #: fortran/resolve.c:2484
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format
35479 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
35480 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
35482 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
35483 #. pointers once they are implemented.
35484 #: fortran/resolve.c:2506
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
35487 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35489 #: fortran/resolve.c:2514
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
35492 msgstr ""
35494 #: fortran/resolve.c:2565
35495 #, fuzzy, gcc-internal-format
35496 msgid "'%s' at %L is not a function"
35497 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
35499 #: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
35502 msgstr ""
35504 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
35505 #: fortran/resolve.c:2619
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
35508 msgstr ""
35510 #: fortran/resolve.c:2672
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
35513 msgstr ""
35515 #: fortran/resolve.c:2722
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
35518 msgstr ""
35520 #: fortran/resolve.c:2729
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
35523 msgstr ""
35525 #: fortran/resolve.c:2745
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
35528 msgstr ""
35530 #: fortran/resolve.c:2749
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35533 msgstr ""
35535 #: fortran/resolve.c:2797
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
35538 msgstr ""
35540 #: fortran/resolve.c:2800
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
35543 msgstr ""
35545 #: fortran/resolve.c:2863
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
35548 msgstr ""
35550 #: fortran/resolve.c:2872
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
35553 msgstr ""
35555 #: fortran/resolve.c:2980
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
35558 msgstr ""
35560 #: fortran/resolve.c:2988
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
35563 msgstr ""
35565 #: fortran/resolve.c:3055
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
35568 msgstr ""
35570 #: fortran/resolve.c:3099
35571 #, fuzzy, gcc-internal-format
35572 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
35573 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
35575 #: fortran/resolve.c:3159
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
35578 msgstr ""
35580 #: fortran/resolve.c:3197
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
35583 msgstr ""
35585 #: fortran/resolve.c:3201
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
35588 msgstr ""
35590 #: fortran/resolve.c:3279
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
35593 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
35595 #: fortran/resolve.c:3761
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35598 msgstr ""
35600 #: fortran/resolve.c:3769
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35603 msgstr ""
35605 #: fortran/resolve.c:3788
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Illegal stride of zero at %L"
35608 msgstr ""
35610 #: fortran/resolve.c:3805
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35613 msgstr ""
35615 #: fortran/resolve.c:3813
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35618 msgstr ""
35620 #: fortran/resolve.c:3829
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
35623 msgstr ""
35625 #: fortran/resolve.c:3838
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35628 msgstr ""
35630 #: fortran/resolve.c:3877
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35633 msgstr ""
35635 #: fortran/resolve.c:3887
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35638 msgstr ""
35640 #: fortran/resolve.c:3915
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "Array index at %L must be scalar"
35643 msgstr ""
35645 #: fortran/resolve.c:3921
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35648 msgstr ""
35650 #: fortran/resolve.c:3927
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35653 msgstr ""
35655 #: fortran/resolve.c:3957
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35658 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
35660 #: fortran/resolve.c:3964
35661 #, fuzzy, gcc-internal-format
35662 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35663 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35665 #: fortran/resolve.c:4092
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format
35667 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35668 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
35670 #: fortran/resolve.c:4131
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35673 msgstr ""
35675 #: fortran/resolve.c:4138
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35678 msgstr ""
35680 #: fortran/resolve.c:4147
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35683 msgstr ""
35685 #: fortran/resolve.c:4160
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35688 msgstr ""
35690 #: fortran/resolve.c:4167
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format
35692 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35693 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
35695 #: fortran/resolve.c:4177
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35698 msgstr ""
35700 #: fortran/resolve.c:4187
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "Substring end index at %L is too large"
35703 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
35705 #: fortran/resolve.c:4323
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35708 msgstr ""
35710 #: fortran/resolve.c:4330
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35713 msgstr ""
35715 #: fortran/resolve.c:4349
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35718 msgstr ""
35720 #: fortran/resolve.c:4532
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35723 msgstr ""
35725 #: fortran/resolve.c:4537
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35728 msgstr ""
35730 #: fortran/resolve.c:4892
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35733 msgstr ""
35735 #: fortran/resolve.c:4921
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35738 msgstr ""
35740 #: fortran/resolve.c:4929
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35743 msgstr ""
35745 #: fortran/resolve.c:4937
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35748 msgstr ""
35750 #. Nothing matching found!
35751 #: fortran/resolve.c:5039
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35754 msgstr ""
35756 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35757 #. of code to select the specific procedures.
35758 #: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35761 msgstr ""
35763 #: fortran/resolve.c:5104
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35766 msgstr ""
35768 #: fortran/resolve.c:5186
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35771 msgstr ""
35773 #: fortran/resolve.c:5687
35774 #, fuzzy, gcc-internal-format
35775 msgid "%s at %L must be a scalar"
35776 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
35778 #: fortran/resolve.c:5697
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35781 msgstr ""
35783 #: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35786 msgstr ""
35788 #: fortran/resolve.c:5728
35789 #, fuzzy, gcc-internal-format
35790 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35791 msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
35793 #: fortran/resolve.c:5752
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35796 msgstr ""
35798 #: fortran/resolve.c:5787
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35801 msgstr ""
35803 #: fortran/resolve.c:5848
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35806 msgstr ""
35808 #: fortran/resolve.c:5853
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35811 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
35813 #: fortran/resolve.c:5860
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35816 msgstr ""
35818 #: fortran/resolve.c:5868
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35821 msgstr ""
35823 #: fortran/resolve.c:5873
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35826 msgstr ""
35828 #: fortran/resolve.c:5889
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35831 msgstr ""
35833 #: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35836 msgstr ""
35838 #: fortran/resolve.c:5995
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35841 msgstr ""
35843 #: fortran/resolve.c:6068
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35846 msgstr ""
35848 #: fortran/resolve.c:6096
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35851 msgstr ""
35853 #: fortran/resolve.c:6216
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35856 msgstr ""
35858 #: fortran/resolve.c:6229
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35861 msgstr ""
35863 #: fortran/resolve.c:6238
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35866 msgstr ""
35868 #: fortran/resolve.c:6245
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35871 msgstr ""
35873 #: fortran/resolve.c:6287
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35876 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
35878 #: fortran/resolve.c:6317
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format
35880 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35881 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
35883 #: fortran/resolve.c:6337
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35886 msgstr ""
35888 #: fortran/resolve.c:6362
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35891 msgstr ""
35893 #: fortran/resolve.c:6366
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35896 msgstr ""
35898 #: fortran/resolve.c:6373
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35901 msgstr ""
35903 #: fortran/resolve.c:6378
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35906 msgstr ""
35908 #: fortran/resolve.c:6386
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35911 msgstr ""
35913 #: fortran/resolve.c:6390
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35916 msgstr ""
35918 #: fortran/resolve.c:6394
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35921 msgstr ""
35923 #: fortran/resolve.c:6402
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35926 msgstr ""
35928 #: fortran/resolve.c:6407
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35931 msgstr ""
35933 #: fortran/resolve.c:6425
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35936 msgstr ""
35938 #. The cases overlap, or they are the same
35939 #. element in the list.  Either way, we must
35940 #. issue an error and get the next case from P.
35941 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35942 #: fortran/resolve.c:6592
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35945 msgstr ""
35947 #: fortran/resolve.c:6643
35948 #, fuzzy, gcc-internal-format
35949 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35950 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
35952 #: fortran/resolve.c:6654
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35955 msgstr ""
35957 #: fortran/resolve.c:6666
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35960 msgstr ""
35962 #: fortran/resolve.c:6712
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35965 msgstr ""
35967 #: fortran/resolve.c:6730
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35970 msgstr ""
35972 #: fortran/resolve.c:6739
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35975 msgstr ""
35977 #: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35980 msgstr ""
35982 #: fortran/resolve.c:6830
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35985 msgstr ""
35987 #: fortran/resolve.c:6842
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35990 msgstr ""
35992 #: fortran/resolve.c:6856
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format
35994 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35995 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
35997 #: fortran/resolve.c:6959
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
36000 msgstr ""
36002 #: fortran/resolve.c:7004
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
36005 msgstr ""
36007 #: fortran/resolve.c:7014
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
36010 msgstr ""
36012 #: fortran/resolve.c:7160
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
36015 msgstr ""
36017 #: fortran/resolve.c:7255
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
36020 msgstr ""
36022 #: fortran/resolve.c:7262
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36025 msgstr ""
36027 #: fortran/resolve.c:7269
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
36030 msgstr ""
36032 #: fortran/resolve.c:7278
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
36035 msgstr ""
36037 #: fortran/resolve.c:7340
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
36040 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
36042 #: fortran/resolve.c:7349
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
36045 msgstr ""
36047 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
36048 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
36049 #. further checks are necessary in this case.
36050 #: fortran/resolve.c:7377
36051 #, fuzzy, gcc-internal-format
36052 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
36053 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
36055 #: fortran/resolve.c:7452
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
36058 msgstr ""
36060 #: fortran/resolve.c:7468
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
36063 msgstr ""
36065 #: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
36068 msgstr ""
36070 #: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
36071 #, fuzzy, gcc-internal-format
36072 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
36073 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36075 #: fortran/resolve.c:7517
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
36078 msgstr ""
36080 #: fortran/resolve.c:7526
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
36083 msgstr ""
36085 #: fortran/resolve.c:7695
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
36088 msgstr ""
36090 #: fortran/resolve.c:7774
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
36093 msgstr ""
36095 #: fortran/resolve.c:7926
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
36098 msgstr ""
36100 #: fortran/resolve.c:7951
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
36103 msgstr ""
36105 #: fortran/resolve.c:7964
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
36108 msgstr ""
36110 #: fortran/resolve.c:7975
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
36113 msgstr ""
36115 #: fortran/resolve.c:8090
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
36118 msgstr ""
36120 #: fortran/resolve.c:8093
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
36123 msgstr ""
36125 #: fortran/resolve.c:8104
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
36128 msgstr ""
36130 #: fortran/resolve.c:8135
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
36133 msgstr ""
36135 #: fortran/resolve.c:8150
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
36138 msgstr ""
36140 #: fortran/resolve.c:8209
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
36143 msgstr ""
36145 #: fortran/resolve.c:8291
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
36148 msgstr ""
36150 #: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
36153 msgstr ""
36155 #. Common block names match but binding labels do not.
36156 #: fortran/resolve.c:8384
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
36159 msgstr ""
36161 #: fortran/resolve.c:8431
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
36164 msgstr ""
36166 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
36167 #: fortran/resolve.c:8483
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
36170 msgstr ""
36172 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
36173 #: fortran/resolve.c:8496
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
36176 msgstr ""
36178 #: fortran/resolve.c:8509
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
36181 msgstr ""
36183 #: fortran/resolve.c:8587
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
36186 msgstr ""
36188 #: fortran/resolve.c:8599
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 msgid "String length at %L is too large"
36191 msgstr "entier à %0 est trop grand"
36193 #: fortran/resolve.c:8891
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
36196 msgstr ""
36198 #: fortran/resolve.c:8895
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
36201 msgstr ""
36203 #: fortran/resolve.c:8903
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
36206 msgstr ""
36208 #: fortran/resolve.c:8914
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
36211 msgstr ""
36213 #: fortran/resolve.c:8942
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
36216 msgstr ""
36218 #: fortran/resolve.c:8964
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
36221 msgstr ""
36223 #: fortran/resolve.c:8975
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
36226 msgstr ""
36228 #: fortran/resolve.c:8985
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
36231 msgstr ""
36233 #. The shape of a main program or module array needs to be
36234 #. constant.
36235 #: fortran/resolve.c:9032
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
36238 msgstr ""
36240 #: fortran/resolve.c:9045
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
36243 msgstr ""
36245 #: fortran/resolve.c:9064
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
36248 msgstr ""
36250 #: fortran/resolve.c:9100
36251 #, fuzzy, gcc-internal-format
36252 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
36253 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36255 #: fortran/resolve.c:9103
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
36258 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36260 #: fortran/resolve.c:9107
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
36263 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
36265 #: fortran/resolve.c:9110
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
36268 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36270 #: fortran/resolve.c:9113
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
36273 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36275 #: fortran/resolve.c:9116
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
36278 msgstr ""
36280 #: fortran/resolve.c:9153
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
36283 msgstr ""
36285 #: fortran/resolve.c:9176
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
36288 msgstr ""
36290 #: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
36293 msgstr ""
36295 #: fortran/resolve.c:9242
36296 #, fuzzy, gcc-internal-format
36297 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
36298 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36300 #: fortran/resolve.c:9251
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
36303 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
36305 #: fortran/resolve.c:9259
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
36308 msgstr ""
36310 #: fortran/resolve.c:9280
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
36313 msgstr ""
36315 #: fortran/resolve.c:9284
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
36318 msgstr ""
36320 #: fortran/resolve.c:9288
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
36323 msgstr ""
36325 #: fortran/resolve.c:9292
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
36328 msgstr ""
36330 #: fortran/resolve.c:9301
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
36333 msgstr ""
36335 #: fortran/resolve.c:9356
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
36338 msgstr ""
36340 #: fortran/resolve.c:9362
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
36343 msgstr ""
36345 #: fortran/resolve.c:9368
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
36348 msgstr ""
36350 #: fortran/resolve.c:9376
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
36353 msgstr ""
36355 #: fortran/resolve.c:9382
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
36358 msgstr ""
36360 #: fortran/resolve.c:9428
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
36363 msgstr ""
36365 #: fortran/resolve.c:9436
36366 #, fuzzy, gcc-internal-format
36367 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
36368 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
36370 #: fortran/resolve.c:9445
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
36373 msgstr ""
36375 #: fortran/resolve.c:9453
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
36378 msgstr ""
36380 #: fortran/resolve.c:9459
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
36383 msgstr ""
36385 #: fortran/resolve.c:9465
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
36388 msgstr ""
36390 #: fortran/resolve.c:9473
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
36393 msgstr ""
36395 #: fortran/resolve.c:9481
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
36398 msgstr ""
36400 #: fortran/resolve.c:9500
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
36403 msgstr ""
36405 #: fortran/resolve.c:9533
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
36408 msgstr ""
36410 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
36411 #: fortran/resolve.c:9538
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
36414 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
36416 #: fortran/resolve.c:9564
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
36419 msgstr ""
36421 #: fortran/resolve.c:9576
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
36424 msgstr ""
36426 #: fortran/resolve.c:9584
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
36429 msgstr ""
36431 #: fortran/resolve.c:9592
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
36434 msgstr ""
36436 #: fortran/resolve.c:9601
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
36439 msgstr ""
36441 #: fortran/resolve.c:9607
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
36444 msgstr ""
36446 #: fortran/resolve.c:9616
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
36449 msgstr ""
36451 #: fortran/resolve.c:9627
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
36454 msgstr ""
36456 #: fortran/resolve.c:9638
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
36459 msgstr ""
36461 #: fortran/resolve.c:9649
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
36464 msgstr ""
36466 #: fortran/resolve.c:9678
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
36469 msgstr ""
36471 #: fortran/resolve.c:9691
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
36474 msgstr ""
36476 #: fortran/resolve.c:9701
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
36479 msgstr ""
36481 #: fortran/resolve.c:9710
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
36484 msgstr ""
36486 #: fortran/resolve.c:9721
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
36489 msgstr ""
36491 #: fortran/resolve.c:9728
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
36494 msgstr ""
36496 #: fortran/resolve.c:9762
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
36499 msgstr ""
36501 #: fortran/resolve.c:9771
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
36504 msgstr ""
36506 #: fortran/resolve.c:9830
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
36509 msgstr ""
36511 #: fortran/resolve.c:9842
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
36514 msgstr ""
36516 #: fortran/resolve.c:9872
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
36519 msgstr ""
36521 #: fortran/resolve.c:9928
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
36524 msgstr ""
36526 #: fortran/resolve.c:10091
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
36529 msgstr ""
36531 #: fortran/resolve.c:10128
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36534 msgstr ""
36536 #: fortran/resolve.c:10142
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36539 msgstr ""
36541 #: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
36544 msgstr ""
36546 #: fortran/resolve.c:10164
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
36549 msgstr ""
36551 #: fortran/resolve.c:10174
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
36554 msgstr ""
36556 #: fortran/resolve.c:10180
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
36559 msgstr ""
36561 #: fortran/resolve.c:10186
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
36564 msgstr ""
36566 #: fortran/resolve.c:10212
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
36569 msgstr ""
36571 #: fortran/resolve.c:10221
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
36574 msgstr ""
36576 #: fortran/resolve.c:10308
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
36579 msgstr ""
36581 #: fortran/resolve.c:10369
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
36584 msgstr ""
36586 #: fortran/resolve.c:10379
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36589 msgstr ""
36591 #: fortran/resolve.c:10440
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
36594 msgstr ""
36596 #: fortran/resolve.c:10479
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
36599 msgstr ""
36601 #: fortran/resolve.c:10493
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
36604 msgstr ""
36606 #: fortran/resolve.c:10509
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
36609 msgstr ""
36611 #: fortran/resolve.c:10519
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
36614 msgstr ""
36616 #: fortran/resolve.c:10528
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
36619 msgstr ""
36621 #: fortran/resolve.c:10537
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
36624 msgstr ""
36626 #: fortran/resolve.c:10566
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36629 msgstr ""
36631 #: fortran/resolve.c:10578
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36634 msgstr ""
36636 #: fortran/resolve.c:10593
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36639 msgstr ""
36641 #: fortran/resolve.c:10603
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36644 msgstr ""
36646 #: fortran/resolve.c:10614
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36649 msgstr ""
36651 #: fortran/resolve.c:10625
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36654 msgstr ""
36656 #: fortran/resolve.c:10653
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36659 msgstr ""
36661 #: fortran/resolve.c:10698
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36664 msgstr ""
36666 #: fortran/resolve.c:10708
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36669 msgstr ""
36671 #: fortran/resolve.c:10721
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36674 msgstr ""
36676 #: fortran/resolve.c:10733
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36679 msgstr ""
36681 #: fortran/resolve.c:10742
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36684 msgstr ""
36686 #: fortran/resolve.c:10754
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36689 msgstr ""
36691 #: fortran/resolve.c:10762
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36694 msgstr ""
36696 #: fortran/resolve.c:10788
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36699 msgstr ""
36701 #: fortran/resolve.c:10807
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36704 msgstr ""
36706 #: fortran/resolve.c:10819
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36709 msgstr ""
36711 #: fortran/resolve.c:10830
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36714 msgstr "type incompatibles dans %s"
36716 #: fortran/resolve.c:10893
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36719 msgstr ""
36721 #: fortran/resolve.c:10899
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36724 msgstr ""
36726 #: fortran/resolve.c:10952
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36729 msgstr ""
36731 #: fortran/resolve.c:11019
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36734 msgstr ""
36736 #: fortran/resolve.c:11022
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36739 msgstr ""
36741 #: fortran/resolve.c:11034
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36744 msgstr ""
36746 #: fortran/resolve.c:11040
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36749 msgstr ""
36751 #: fortran/resolve.c:11050
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36754 msgstr ""
36756 #: fortran/resolve.c:11059
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36759 msgstr ""
36761 #: fortran/resolve.c:11085
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36764 msgstr ""
36766 #: fortran/resolve.c:11138
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36769 msgstr ""
36771 #: fortran/resolve.c:11179
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36774 msgstr ""
36776 #: fortran/resolve.c:11198
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36779 msgstr ""
36781 #: fortran/resolve.c:11272
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36784 msgstr ""
36786 #: fortran/resolve.c:11360
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36789 msgstr ""
36791 #: fortran/resolve.c:11366
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36794 msgstr ""
36796 #: fortran/resolve.c:11382
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36799 msgstr ""
36801 #: fortran/resolve.c:11428
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36804 msgstr ""
36806 #: fortran/resolve.c:11441
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36809 msgstr ""
36811 #: fortran/resolve.c:11535
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36814 msgstr ""
36816 #: fortran/resolve.c:11542
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36819 msgstr ""
36821 #: fortran/resolve.c:11549
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36824 msgstr ""
36826 #: fortran/resolve.c:11675
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36829 msgstr ""
36831 #: fortran/resolve.c:11785
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36834 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
36836 #: fortran/resolve.c:11790
36837 #, fuzzy, gcc-internal-format
36838 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36839 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
36841 #: fortran/resolve.c:11874
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36844 msgstr ""
36846 #: fortran/resolve.c:11883
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36849 msgstr ""
36851 #: fortran/resolve.c:11891
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36854 msgstr ""
36856 #: fortran/resolve.c:11907
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36859 msgstr ""
36861 #: fortran/resolve.c:12009
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36864 msgstr ""
36866 #: fortran/resolve.c:12024
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36869 msgstr ""
36871 #: fortran/resolve.c:12036
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36874 msgstr ""
36876 #: fortran/resolve.c:12045
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36879 msgstr ""
36881 #: fortran/resolve.c:12124
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36884 msgstr ""
36886 #: fortran/resolve.c:12135
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36889 msgstr ""
36891 #: fortran/resolve.c:12146
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "Substring at %L has length zero"
36894 msgstr ""
36896 #: fortran/resolve.c:12190
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36899 msgstr ""
36901 #: fortran/resolve.c:12203
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36904 msgstr ""
36906 #: fortran/resolve.c:12220
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36909 msgstr ""
36911 #: fortran/resolve.c:12230
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36914 msgstr ""
36916 #: fortran/resolve.c:12238
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36919 msgstr ""
36921 #: fortran/resolve.c:12252
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36924 msgstr ""
36926 #: fortran/resolve.c:12270
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36929 msgstr ""
36931 #: fortran/resolve.c:12277
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36934 msgstr ""
36936 #: fortran/resolve.c:12349
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36939 msgstr ""
36941 #: fortran/scanner.c:760
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36944 msgstr ""
36946 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36949 msgstr ""
36951 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "Line truncated at %L"
36954 msgstr ""
36956 #: fortran/scanner.c:1137
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36959 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
36961 #: fortran/scanner.c:1371
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36964 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
36966 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36969 msgstr ""
36971 #: fortran/scanner.c:1509
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36974 msgstr ""
36976 #: fortran/scanner.c:1717
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36979 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
36981 #: fortran/scanner.c:1751
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36984 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
36986 #: fortran/scanner.c:1869
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 msgid "Can't open file '%s'"
36989 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
36991 #: fortran/simplify.c:86
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36994 msgstr ""
36996 #: fortran/simplify.c:91
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36999 msgstr ""
37001 #: fortran/simplify.c:96
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "Result of %s is NaN at %L"
37004 msgstr ""
37006 #: fortran/simplify.c:100
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
37009 msgstr ""
37011 #: fortran/simplify.c:123
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
37014 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
37016 #: fortran/simplify.c:131
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
37019 msgstr "paramètre invalide « %s »"
37021 #: fortran/simplify.c:670
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
37024 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
37026 #: fortran/simplify.c:677
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
37029 msgstr ""
37031 #: fortran/simplify.c:695
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
37034 msgstr ""
37036 #: fortran/simplify.c:734
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
37039 msgstr ""
37041 #: fortran/simplify.c:766
37042 #, fuzzy, gcc-internal-format
37043 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
37044 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
37046 #: fortran/simplify.c:1031
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
37049 msgstr ""
37051 #: fortran/simplify.c:1116
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
37054 msgstr ""
37056 #: fortran/simplify.c:1146
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
37059 msgstr ""
37061 #: fortran/simplify.c:2125
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
37064 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
37066 #: fortran/simplify.c:2132
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
37069 msgstr ""
37071 #: fortran/simplify.c:2171
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
37074 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37076 #: fortran/simplify.c:2179
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
37079 msgstr ""
37081 #: fortran/simplify.c:2213
37082 #, fuzzy, gcc-internal-format
37083 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
37084 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37086 #: fortran/simplify.c:2219
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
37089 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37091 #: fortran/simplify.c:2229
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
37094 msgstr ""
37096 #: fortran/simplify.c:2276
37097 #, fuzzy, gcc-internal-format
37098 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
37099 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37101 #: fortran/simplify.c:2284
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
37104 msgstr ""
37106 #: fortran/simplify.c:2314
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
37109 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
37111 #: fortran/simplify.c:2517
37112 #, fuzzy, gcc-internal-format
37113 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
37114 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37116 #: fortran/simplify.c:2548
37117 #, fuzzy, gcc-internal-format
37118 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
37119 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
37121 #: fortran/simplify.c:2693
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format
37123 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
37124 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37126 #: fortran/simplify.c:2708
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
37129 msgstr ""
37131 #: fortran/simplify.c:2772
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format
37133 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
37134 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37136 #: fortran/simplify.c:2786
37137 #, fuzzy, gcc-internal-format
37138 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
37139 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37141 #: fortran/simplify.c:2792
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
37144 msgstr ""
37146 #: fortran/simplify.c:2808
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
37149 msgstr ""
37151 #: fortran/simplify.c:2811
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
37154 msgstr ""
37156 #: fortran/simplify.c:2882
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
37159 msgstr ""
37161 #: fortran/simplify.c:3094
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
37164 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
37166 #: fortran/simplify.c:3280
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
37169 msgstr ""
37171 #: fortran/simplify.c:3293
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
37174 msgstr ""
37176 #: fortran/simplify.c:3321
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
37179 msgstr ""
37181 #. Result is processor-dependent.
37182 #: fortran/simplify.c:3692
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
37185 msgstr ""
37187 #. Result is processor-dependent.
37188 #: fortran/simplify.c:3703
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
37191 msgstr ""
37193 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
37194 #. to not handle it at all.
37195 #. Result is processor-dependent.
37196 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
37199 msgstr ""
37201 #: fortran/simplify.c:3803
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
37204 msgstr ""
37206 #: fortran/simplify.c:3839
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
37209 msgstr ""
37211 #: fortran/simplify.c:4212
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
37214 msgstr ""
37216 #: fortran/simplify.c:4267
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
37219 msgstr ""
37221 #: fortran/simplify.c:4539
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
37224 msgstr ""
37226 #: fortran/simplify.c:5198
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format
37228 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
37229 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
37231 #: fortran/simplify.c:5384
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37234 msgstr ""
37236 #: fortran/simplify.c:5839
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
37239 msgstr ""
37241 #: fortran/symbol.c:134
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
37244 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37246 #: fortran/symbol.c:174
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
37249 msgstr ""
37251 #: fortran/symbol.c:196
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
37254 msgstr ""
37256 #: fortran/symbol.c:206
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
37259 msgstr ""
37261 #: fortran/symbol.c:262
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37264 msgstr ""
37266 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
37267 #: fortran/symbol.c:279
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
37270 msgstr ""
37272 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
37273 #. they are implicitly typed.
37274 #: fortran/symbol.c:293
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37277 msgstr ""
37279 #: fortran/symbol.c:334
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37282 msgstr ""
37284 #: fortran/symbol.c:414
37285 #, fuzzy, gcc-internal-format
37286 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
37287 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
37289 #: fortran/symbol.c:469
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
37292 msgstr ""
37294 #: fortran/symbol.c:624
37295 #, fuzzy, gcc-internal-format
37296 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
37297 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
37299 #: fortran/symbol.c:631
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
37302 msgstr ""
37304 #: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
37305 #, fuzzy, gcc-internal-format
37306 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
37307 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
37309 #: fortran/symbol.c:739
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
37312 msgstr ""
37314 #: fortran/symbol.c:747
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
37317 msgstr ""
37319 #: fortran/symbol.c:753
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
37322 msgstr ""
37324 #: fortran/symbol.c:797
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
37327 msgstr ""
37329 #: fortran/symbol.c:800
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
37332 msgstr ""
37334 #: fortran/symbol.c:816
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format
37336 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
37337 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37339 #: fortran/symbol.c:858
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
37342 msgstr ""
37344 #: fortran/symbol.c:884
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
37347 msgstr ""
37349 #: fortran/symbol.c:1002
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
37352 msgstr ""
37354 #: fortran/symbol.c:1021
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
37357 msgstr ""
37359 #: fortran/symbol.c:1054
37360 #, fuzzy, gcc-internal-format
37361 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
37362 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
37364 #: fortran/symbol.c:1062
37365 #, fuzzy, gcc-internal-format
37366 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
37367 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37369 #: fortran/symbol.c:1083
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format
37371 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
37372 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37374 #: fortran/symbol.c:1103
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
37377 msgstr ""
37379 #: fortran/symbol.c:1122
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
37382 msgstr ""
37384 #: fortran/symbol.c:1413
37385 #, fuzzy, gcc-internal-format
37386 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
37387 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
37389 #: fortran/symbol.c:1447
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
37392 msgstr ""
37394 #: fortran/symbol.c:1482
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
37397 msgstr ""
37399 #: fortran/symbol.c:1506
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
37402 msgstr ""
37404 #: fortran/symbol.c:1523
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
37407 msgstr ""
37409 #: fortran/symbol.c:1530
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
37412 msgstr ""
37414 #: fortran/symbol.c:1547
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
37417 msgstr ""
37419 #: fortran/symbol.c:1551
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
37422 msgstr ""
37424 #: fortran/symbol.c:1573
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
37427 msgstr ""
37429 #: fortran/symbol.c:1580
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
37432 msgstr ""
37434 #: fortran/symbol.c:1613
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
37437 msgstr ""
37439 #: fortran/symbol.c:1620
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
37442 msgstr ""
37444 #: fortran/symbol.c:1632
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
37447 msgstr ""
37449 #: fortran/symbol.c:1797
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
37452 msgstr ""
37454 #: fortran/symbol.c:1808
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
37457 msgstr ""
37459 #: fortran/symbol.c:1884
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format
37461 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
37462 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
37464 #: fortran/symbol.c:1916
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
37467 msgstr ""
37469 #: fortran/symbol.c:1957
37470 #, fuzzy, gcc-internal-format
37471 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
37472 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
37474 #: fortran/symbol.c:1969
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
37477 msgstr ""
37479 #: fortran/symbol.c:2105
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
37482 msgstr ""
37484 #: fortran/symbol.c:2115
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
37487 msgstr ""
37489 #: fortran/symbol.c:2124
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
37492 msgstr ""
37494 #: fortran/symbol.c:2166
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
37497 msgstr ""
37499 #: fortran/symbol.c:2174
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
37502 msgstr ""
37504 #: fortran/symbol.c:2489
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
37507 msgstr ""
37509 #: fortran/symbol.c:2492
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
37512 msgstr ""
37514 #. Symbol is from another namespace.
37515 #: fortran/symbol.c:2651
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
37518 msgstr ""
37520 #: fortran/symbol.c:3485
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
37523 msgstr ""
37525 #: fortran/symbol.c:3496
37526 #, fuzzy, gcc-internal-format
37527 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
37528 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
37530 #: fortran/symbol.c:3513
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37533 msgstr ""
37535 #: fortran/symbol.c:3523
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37538 msgstr ""
37540 #: fortran/symbol.c:3534
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
37543 msgstr ""
37545 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
37546 #. interop.
37547 #: fortran/symbol.c:3572
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
37550 msgstr ""
37552 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
37553 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
37554 #. all fields must interop too.
37555 #: fortran/symbol.c:3581
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
37558 msgstr ""
37560 #: fortran/symbol.c:3595
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
37563 msgstr ""
37565 #: fortran/symbol.c:3603
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
37568 msgstr ""
37570 #: fortran/symbol.c:4535
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37573 msgstr ""
37575 #: fortran/symbol.c:4541
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
37578 msgstr ""
37580 #: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37583 msgstr ""
37585 #: fortran/target-memory.c:616
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
37588 msgstr ""
37590 #: fortran/target-memory.c:703
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
37593 msgstr ""
37595 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
37596 #: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
37597 #, fuzzy, gcc-internal-format
37598 msgid "Creating array temporary at %L"
37599 msgstr "création du tableau « %T »"
37601 #. Problems occur when we get something like
37602 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37603 #: fortran/trans-array.c:4110
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37606 msgstr ""
37608 #: fortran/trans-array.c:5648
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
37611 msgstr ""
37613 #: fortran/trans-array.c:6199
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
37616 msgstr ""
37618 #: fortran/trans-array.c:6682
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "bad expression type during walk (%d)"
37621 msgstr ""
37623 #: fortran/trans-common.c:400
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37626 msgstr ""
37628 #: fortran/trans-common.c:842
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 msgid "Bad array reference at %L"
37631 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
37633 #: fortran/trans-common.c:850
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37636 msgstr ""
37638 #: fortran/trans-common.c:890
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37641 msgstr ""
37643 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37644 #: fortran/trans-common.c:1023
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37647 msgstr ""
37649 #: fortran/trans-common.c:1090
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37652 msgstr ""
37654 #: fortran/trans-common.c:1105
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37657 msgstr ""
37659 #: fortran/trans-common.c:1120
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37662 msgstr ""
37664 #: fortran/trans-common.c:1125
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37667 msgstr ""
37669 #: fortran/trans-common.c:1148
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37672 msgstr ""
37674 #: fortran/trans-common.c:1156
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37677 msgstr ""
37679 #: fortran/trans-common.c:1160
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37682 msgstr ""
37684 #: fortran/trans-const.c:294
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37687 msgstr ""
37689 #: fortran/trans-const.c:330
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37692 msgstr ""
37694 #: fortran/trans-const.c:358
37695 #, fuzzy, gcc-internal-format
37696 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37697 msgstr "expression n'est pas une constante"
37699 #: fortran/trans-decl.c:1161
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37702 msgstr ""
37704 #: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
37705 #, fuzzy, gcc-internal-format
37706 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37707 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
37709 #: fortran/trans-decl.c:3428
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37712 msgstr ""
37714 #: fortran/trans-decl.c:3801
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37717 msgstr ""
37719 #: fortran/trans-decl.c:3806
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37722 msgstr ""
37724 #: fortran/trans-decl.c:3812
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format
37726 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37727 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
37729 #: fortran/trans-decl.c:3860
37730 #, fuzzy, gcc-internal-format
37731 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37732 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
37734 #: fortran/trans-decl.c:3874
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format
37736 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37737 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
37739 #: fortran/trans-expr.c:1342
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format
37741 msgid "Unknown intrinsic op"
37742 msgstr "mode insn inconnu"
37744 #: fortran/trans-expr.c:2577
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format
37746 msgid "Unknown argument list function at %L"
37747 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
37749 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format
37751 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37752 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
37754 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37757 msgstr ""
37759 #: fortran/trans-io.c:2033
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37762 msgstr ""
37764 #: fortran/trans-io.c:2137
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37767 msgstr ""
37769 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37772 msgstr ""
37774 #: fortran/trans-stmt.c:513
37775 #, fuzzy, gcc-internal-format
37776 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37777 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
37779 #: fortran/trans-types.c:464
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37782 msgstr ""
37784 #: fortran/trans-types.c:487
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37787 msgstr ""
37789 #: fortran/trans-types.c:500
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37792 msgstr ""
37794 #: fortran/trans-types.c:1344
37795 #, fuzzy, gcc-internal-format
37796 msgid "Array element size too big"
37797 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
37799 #: fortran/trans.c:1278
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37802 msgstr ""
37804 #: java/class.c:836
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "bad method signature"
37807 msgstr "méthode de signature erronée"
37809 #: java/class.c:893
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37812 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
37814 #: java/class.c:896
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37817 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
37819 #: java/class.c:907
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37822 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
37824 #: java/class.c:1613
37825 #, fuzzy, gcc-internal-format
37826 msgid "abstract method in non-abstract class"
37827 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
37829 #: java/class.c:2689
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37832 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
37834 #: java/decl.c:1261
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format
37836 msgid "%q+D used prior to declaration"
37837 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
37839 #: java/decl.c:1687
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format
37841 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37842 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
37844 #: java/decl.c:1738
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "bad type in parameter debug info"
37847 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
37849 #: java/decl.c:1747
37850 #, fuzzy, gcc-internal-format
37851 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37852 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
37854 #: java/expr.c:378
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "need to insert runtime check for %s"
37857 msgstr ""
37859 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37860 #, fuzzy, gcc-internal-format
37861 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37862 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
37864 #: java/expr.c:691
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "stack underflow - dup* operation"
37867 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
37869 #: java/expr.c:1689
37870 #, fuzzy, gcc-internal-format
37871 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37872 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
37874 #: java/expr.c:1717
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format
37876 msgid "field %qs not found"
37877 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
37879 #: java/expr.c:2269
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "method '%s' not found in class"
37882 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
37884 #: java/expr.c:2474
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "failed to find class '%s'"
37887 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
37889 #: java/expr.c:2515
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37892 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
37894 #: java/expr.c:2546
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "invokestatic on non static method"
37897 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
37899 #: java/expr.c:2551
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "invokestatic on abstract method"
37902 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
37904 #: java/expr.c:2559
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "invoke[non-static] on static method"
37907 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
37909 #: java/expr.c:2917
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37912 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
37914 #: java/expr.c:2924
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37917 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
37919 #: java/expr.c:2953
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format
37921 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37922 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
37924 #: java/expr.c:3177
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "invalid PC in line number table"
37927 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
37929 #: java/expr.c:3227
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37932 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
37934 #: java/expr.c:3269
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37937 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
37939 #. duplicate code from LOAD macro
37940 #: java/expr.c:3576
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37943 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
37945 #: java/jcf-parse.c:508
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37948 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
37950 #: java/jcf-parse.c:518
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37953 msgstr ""
37955 #: java/jcf-parse.c:1098
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "bad string constant"
37958 msgstr "constante chaîne erronée"
37960 #: java/jcf-parse.c:1116
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37963 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
37965 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "cannot find file for class %s"
37968 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
37970 #: java/jcf-parse.c:1427
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "not a valid Java .class file"
37973 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
37975 #: java/jcf-parse.c:1430
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "error while parsing constant pool"
37978 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
37980 #. FIXME - where was first time
37981 #: java/jcf-parse.c:1445
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37984 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
37986 #: java/jcf-parse.c:1463
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "error while parsing fields"
37989 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
37991 #: java/jcf-parse.c:1466
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "error while parsing methods"
37994 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
37996 #: java/jcf-parse.c:1469
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "error while parsing final attributes"
37999 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
38001 #: java/jcf-parse.c:1509
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "duplicate class will only be compiled once"
38004 msgstr ""
38006 #: java/jcf-parse.c:1604
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "missing Code attribute"
38009 msgstr "attribut Code manquant"
38011 #: java/jcf-parse.c:1850
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "no input file specified"
38014 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
38016 #: java/jcf-parse.c:1885
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "can't close input file %s: %m"
38019 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
38021 #: java/jcf-parse.c:1930
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "bad zip/jar file %s"
38024 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
38026 #: java/jcf-parse.c:2132
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "error while reading %s from zip file"
38029 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
38031 #: java/jvspec.c:422
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
38034 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
38036 #: java/lang.c:559
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
38039 msgstr ""
38041 #: java/lang.c:570
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
38044 msgstr ""
38046 #: java/lang.c:573
38047 #, fuzzy, gcc-internal-format
38048 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
38049 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
38051 #: java/lang.c:584
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
38054 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
38056 #: java/lang.c:600
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
38059 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
38061 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
38064 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
38066 #: java/typeck.c:427
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "junk at end of signature string"
38069 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
38071 #: java/verify-glue.c:378
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "verification failed: %s"
38074 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
38076 #: java/verify-glue.c:380
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
38079 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
38081 #: java/verify-glue.c:468
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "bad pc in exception_table"
38084 msgstr "PC erroné dans exception_table"
38086 #: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
38087 #, fuzzy, gcc-internal-format
38088 msgid "could not read section header: %s"
38089 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
38091 #: lto/lto-elf.c:234
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 msgid "two or more sections for %s:"
38094 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
38096 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
38097 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
38098 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
38099 #: lto/lto-elf.c:259
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
38102 msgstr ""
38104 #: lto/lto-elf.c:261
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
38107 msgstr ""
38109 #: lto/lto-elf.c:295
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "could not create a new ELF section: %s"
38112 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
38114 #: lto/lto-elf.c:349
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 msgid "could not append data to ELF section: %s"
38117 msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
38119 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
38120 #. uninitialized, caches the architecture.
38121 #: lto/lto-elf.c:433
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "could not read ELF header: %s"
38124 msgstr ""
38126 #: lto/lto-elf.c:439
38127 #, fuzzy, gcc-internal-format
38128 msgid "not a relocatable ELF object file"
38129 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
38131 #: lto/lto-elf.c:447
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "inconsistent file architecture detected"
38134 msgstr ""
38136 #: lto/lto-elf.c:473
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "could not read ELF identification information: %s"
38139 msgstr ""
38141 #: lto/lto-elf.c:492
38142 #, fuzzy, gcc-internal-format
38143 msgid "unsupported ELF file class"
38144 msgstr "version non reconnue"
38146 #: lto/lto-elf.c:525
38147 #, fuzzy, gcc-internal-format
38148 msgid "could not locate ELF string table: %s"
38149 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
38151 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
38152 #. header using cached data from previously read files.
38153 #: lto/lto-elf.c:549
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
38156 msgstr ""
38158 #: lto/lto-elf.c:551
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
38161 msgstr ""
38163 #: lto/lto-elf.c:635
38164 #, fuzzy, gcc-internal-format
38165 msgid "could not open file %s"
38166 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
38168 #: lto/lto-elf.c:642
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
38171 msgstr ""
38173 #: lto/lto-elf.c:651
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "could not open ELF file: %s"
38176 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
38178 #: lto/lto-elf.c:661
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format
38180 msgid "could not seek in archive"
38181 msgstr "n'a pu séparer insn"
38183 #: lto/lto-elf.c:668
38184 #, fuzzy, gcc-internal-format
38185 msgid "could not find archive member"
38186 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
38188 #: lto/lto-elf.c:716
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
38191 msgstr ""
38193 #: lto/lto-elf.c:725
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "elf_getscn() failed: %s"
38196 msgstr ""
38198 #: lto/lto-elf.c:728
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
38201 msgstr ""
38203 #: lto/lto-elf.c:731
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
38206 msgstr ""
38208 #: lto/lto-elf.c:735
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
38211 msgstr ""
38213 #: lto/lto-elf.c:743
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "elf_update() failed: %s"
38216 msgstr ""
38218 #: lto/lto-lang.c:659
38219 #, fuzzy, gcc-internal-format
38220 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
38221 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
38223 #: lto/lto.c:252
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
38226 msgstr ""
38228 #: lto/lto.c:276
38229 #, fuzzy, gcc-internal-format
38230 msgid "could not parse hex number"
38231 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
38233 #: lto/lto.c:308
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
38236 msgstr ""
38238 #: lto/lto.c:317
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format
38240 msgid "could not parse file offset"
38241 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
38243 #: lto/lto.c:320
38244 #, fuzzy, gcc-internal-format
38245 msgid "unexpected offset"
38246 msgstr "opérande inattendue"
38248 #: lto/lto.c:339
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format
38250 msgid "Invalid line in the resolution file."
38251 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
38253 #: lto/lto.c:352
38254 #, fuzzy, gcc-internal-format
38255 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
38256 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
38258 #: lto/lto.c:1049
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "lto_elf_file_open() failed"
38261 msgstr ""
38263 #: lto/lto.c:1109
38264 #, fuzzy, gcc-internal-format
38265 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
38266 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
38268 #: lto/lto.c:1114
38269 #, fuzzy, gcc-internal-format
38270 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
38271 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
38273 #: lto/lto.c:1123
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
38276 msgstr ""
38278 #: lto/lto.c:1169
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
38281 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
38283 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format
38285 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
38286 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
38288 #: lto/lto.c:1226
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "pex_init failed: %s"
38291 msgstr ""
38293 #: lto/lto.c:1234
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format
38295 msgid "can't get program status: %s"
38296 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
38298 #: lto/lto.c:1246
38299 #, fuzzy, gcc-internal-format
38300 msgid "%s terminated with status %d"
38301 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
38303 #: lto/lto.c:1255
38304 #, fuzzy, gcc-internal-format
38305 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
38306 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
38308 #: lto/lto.c:1747
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format
38310 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
38311 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
38313 #: lto/lto.c:1828
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format
38315 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
38316 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
38318 #: objc/objc-act.c:729
38319 #, fuzzy, gcc-internal-format
38320 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
38321 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
38323 #: objc/objc-act.c:758
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format
38325 msgid "method declaration not in @interface context"
38326 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
38328 #: objc/objc-act.c:769
38329 #, fuzzy, gcc-internal-format
38330 msgid "method definition not in @implementation context"
38331 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
38333 #: objc/objc-act.c:1026
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format
38335 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
38336 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
38338 #: objc/objc-act.c:1029
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
38341 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
38343 #: objc/objc-act.c:1206
38344 #, fuzzy, gcc-internal-format
38345 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
38346 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
38348 #: objc/objc-act.c:1210
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
38351 msgstr ""
38353 #: objc/objc-act.c:1214
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
38356 msgstr ""
38358 #: objc/objc-act.c:1218
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "distinct Objective-C type in return"
38361 msgstr ""
38363 #: objc/objc-act.c:1222
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38366 msgstr ""
38368 #: objc/objc-act.c:1378
38369 #, fuzzy, gcc-internal-format
38370 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
38371 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
38373 #: objc/objc-act.c:1455
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 msgid "protocol %qE has circular dependency"
38376 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
38378 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
38381 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
38383 #: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
38384 #: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
38387 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
38389 #: objc/objc-act.c:1958
38390 #, fuzzy, gcc-internal-format
38391 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
38392 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
38394 #: objc/objc-act.c:1963
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format
38396 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
38397 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
38399 #: objc/objc-act.c:2600
38400 #, fuzzy, gcc-internal-format
38401 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
38402 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
38404 #: objc/objc-act.c:2803
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
38407 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
38409 #: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
38410 #: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
38413 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
38415 #: objc/objc-act.c:2937
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 msgid "cannot find class %qE"
38418 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
38420 #: objc/objc-act.c:2939
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format
38422 msgid "class %qE already exists"
38423 msgstr "classe « %s » existe déjà"
38425 #: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
38428 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
38430 #: objc/objc-act.c:3262
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
38433 msgstr ""
38435 #: objc/objc-act.c:3304
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "strong-cast may possibly be needed"
38438 msgstr ""
38440 #: objc/objc-act.c:3314
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
38443 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
38445 #: objc/objc-act.c:3333
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
38448 msgstr ""
38450 #: objc/objc-act.c:3339
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
38453 msgstr ""
38455 #: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
38458 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
38460 #: objc/objc-act.c:3866
38461 #, fuzzy, gcc-internal-format
38462 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
38463 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
38465 #: objc/objc-act.c:3882
38466 #, fuzzy, gcc-internal-format
38467 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
38468 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
38470 #: objc/objc-act.c:3884
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
38473 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
38475 #: objc/objc-act.c:3937
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format
38477 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
38478 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
38480 #: objc/objc-act.c:3995
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format
38482 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
38483 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
38485 #: objc/objc-act.c:4397
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format
38487 msgid "type %q+D does not have a known size"
38488 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
38490 #: objc/objc-act.c:5029
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 msgid "%s %qs"
38493 msgstr "%s : %s"
38495 #: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "inconsistent instance variable specification"
38498 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
38500 #: objc/objc-act.c:5934
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format
38502 msgid "can not use an object as parameter to a method"
38503 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
38505 #: objc/objc-act.c:6162
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
38508 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
38510 #: objc/objc-act.c:6165
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "using %<%c%s%>"
38513 msgstr ""
38515 #: objc/objc-act.c:6174
38516 #, fuzzy, gcc-internal-format
38517 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
38518 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
38520 #: objc/objc-act.c:6177
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "found %<%c%s%>"
38523 msgstr ""
38525 #: objc/objc-act.c:6186
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "also found %<%c%s%>"
38528 msgstr ""
38530 #: objc/objc-act.c:6400
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format
38532 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
38533 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
38535 #: objc/objc-act.c:6438
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
38538 msgstr ""
38540 #: objc/objc-act.c:6495
38541 #, fuzzy, gcc-internal-format
38542 msgid "invalid receiver type %qs"
38543 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
38545 #: objc/objc-act.c:6510
38546 #, fuzzy, gcc-internal-format
38547 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
38548 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
38550 #: objc/objc-act.c:6524
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format
38552 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
38553 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
38555 #: objc/objc-act.c:6532
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "no %<%c%E%> method found"
38558 msgstr ""
38560 #: objc/objc-act.c:6539
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "(Messages without a matching method signature"
38563 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
38565 #: objc/objc-act.c:6541
38566 #, fuzzy, gcc-internal-format
38567 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
38568 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
38570 #: objc/objc-act.c:6543
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format
38572 msgid "%<...%> as arguments.)"
38573 msgstr " « ... » comme argument.)"
38575 #: objc/objc-act.c:6781
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 msgid "undeclared selector %qE"
38578 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
38580 #. Historically, a class method that produced objects (factory
38581 #. method) would assign `self' to the instance that it
38582 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
38583 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
38584 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
38585 #. violates the simple rule that a class method should not refer
38586 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
38587 #. where this is done unknowingly than to support the above
38588 #. paradigm.
38589 #: objc/objc-act.c:6823
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format
38591 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
38592 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
38594 #: objc/objc-act.c:7058
38595 #, fuzzy, gcc-internal-format
38596 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
38597 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
38599 #: objc/objc-act.c:7119
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format
38601 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
38602 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
38604 #: objc/objc-act.c:7146
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format
38606 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
38607 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
38609 #: objc/objc-act.c:7157
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format
38611 msgid "instance variable %qs has unknown size"
38612 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
38614 #: objc/objc-act.c:7182
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format
38616 msgid "type %qE has no default constructor to call"
38617 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
38619 #: objc/objc-act.c:7188
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38622 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
38624 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38625 #. initialize them.
38626 #: objc/objc-act.c:7200
38627 #, fuzzy, gcc-internal-format
38628 msgid "type %qE has virtual member functions"
38629 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
38631 #: objc/objc-act.c:7201
38632 #, fuzzy, gcc-internal-format
38633 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38634 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
38636 #: objc/objc-act.c:7211
38637 #, fuzzy, gcc-internal-format
38638 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38639 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
38641 #: objc/objc-act.c:7213
38642 #, fuzzy, gcc-internal-format
38643 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38644 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
38646 #: objc/objc-act.c:7217
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38649 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
38651 #: objc/objc-act.c:7326
38652 #, fuzzy, gcc-internal-format
38653 msgid "instance variable %qE is declared private"
38654 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
38656 #: objc/objc-act.c:7337
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format
38658 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38659 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
38661 #: objc/objc-act.c:7344
38662 #, fuzzy, gcc-internal-format
38663 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38664 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
38666 #: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
38667 #, fuzzy, gcc-internal-format
38668 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38669 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
38671 #: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
38672 #, fuzzy, gcc-internal-format
38673 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38674 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
38676 #: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
38677 #, fuzzy, gcc-internal-format
38678 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38679 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
38681 #: objc/objc-act.c:7507
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format
38683 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38684 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
38686 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format
38688 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38689 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
38691 #: objc/objc-act.c:7584
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format
38693 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38694 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
38696 #: objc/objc-act.c:7614
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format
38698 msgid "reimplementation of class %qE"
38699 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
38701 #: objc/objc-act.c:7644
38702 #, fuzzy, gcc-internal-format
38703 msgid "conflicting super class name %qE"
38704 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
38706 #: objc/objc-act.c:7647
38707 #, fuzzy, gcc-internal-format
38708 msgid "previous declaration of %qE"
38709 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38711 #: objc/objc-act.c:7649
38712 #, fuzzy, gcc-internal-format
38713 msgid "previous declaration"
38714 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
38716 #: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
38717 #, fuzzy, gcc-internal-format
38718 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38719 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
38721 #: objc/objc-act.c:7919
38722 #, fuzzy, gcc-internal-format
38723 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38724 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
38726 #: objc/objc-act.c:8736
38727 #, fuzzy, gcc-internal-format
38728 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38729 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
38731 #: objc/objc-act.c:8740
38732 #, fuzzy, gcc-internal-format
38733 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38734 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
38736 #: objc/objc-act.c:8830
38737 #, fuzzy, gcc-internal-format
38738 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38739 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
38741 #: objc/objc-act.c:8889
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38744 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
38746 #: objc/objc-act.c:8928
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38749 msgstr ""
38751 #: objc/objc-act.c:9545
38752 #, fuzzy, gcc-internal-format
38753 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38754 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
38756 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "missing argument to \"-%s\""
38759 msgstr "argument manquant à « -%s »"
38761 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38762 #, fuzzy, gcc-internal-format
38763 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38764 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
38766 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38769 msgstr ""
38771 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38772 #, fuzzy, gcc-internal-format
38773 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38774 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
38776 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38777 #, fuzzy, gcc-internal-format
38778 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38779 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
38781 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38782 #, fuzzy, gcc-internal-format
38783 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38784 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38786 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38787 #, fuzzy, gcc-internal-format
38788 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38789 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
38791 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38792 #, fuzzy, gcc-internal-format
38793 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38794 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
38796 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
38797 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
38799 #~ msgid "invalid truth-value expression"
38800 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
38802 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
38803 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38805 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
38806 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
38808 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
38809 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
38811 #~ msgid "%s at end of input"
38812 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
38814 #~ msgid "%s before %s'%c'"
38815 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
38817 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
38818 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
38820 #~ msgid "%s before string constant"
38821 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
38823 #~ msgid "%s before numeric constant"
38824 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
38826 #~ msgid "%s before \"%s\""
38827 #~ msgstr "%s avant « %s »"
38829 #~ msgid "%s before '%s' token"
38830 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
38832 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
38833 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
38835 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
38836 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
38838 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
38839 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
38841 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
38842 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
38844 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
38845 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
38847 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
38848 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
38850 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
38851 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
38853 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
38854 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
38856 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
38857 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
38859 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
38860 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
38862 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
38863 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
38865 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
38866 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
38868 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
38869 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
38871 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
38872 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
38874 #~ msgid "for each function it appears in.)"
38875 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
38877 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
38878 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
38880 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
38881 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38883 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
38884 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
38886 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
38887 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
38889 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
38890 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
38892 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
38893 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
38895 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
38896 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
38898 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
38899 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
38901 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
38902 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
38904 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
38905 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
38907 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
38908 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
38910 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
38911 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
38913 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
38914 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
38916 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
38917 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
38919 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
38920 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
38922 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
38923 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
38925 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
38926 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
38928 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
38929 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
38931 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
38932 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
38934 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
38935 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
38937 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
38938 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
38940 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
38941 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
38943 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
38944 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
38946 #~ msgid "%s defined inside parms"
38947 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
38949 #~ msgid "union"
38950 #~ msgstr "union"
38952 #~ msgid "structure"
38953 #~ msgstr "structure"
38955 #~ msgid "%s has no %s"
38956 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
38958 #~ msgid "struct"
38959 #~ msgstr "struct"
38961 #~ msgid "members"
38962 #~ msgstr "membres"
38964 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
38965 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
38967 #~ msgid "enum defined inside parms"
38968 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
38970 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
38971 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
38973 #~ msgid "this function may return with or without a value"
38974 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
38976 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
38977 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
38979 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
38980 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
38982 #~ msgid "`I' flag"
38983 #~ msgstr "fanion « I »"
38985 #~ msgid "the `I' printf flag"
38986 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
38988 #~ msgid "`a' flag"
38989 #~ msgstr "fanion « a »"
38991 #~ msgid "the `I' scanf flag"
38992 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
38994 #~ msgid "`_' flag"
38995 #~ msgstr "fanion « _ »"
38997 #~ msgid "`^' flag"
38998 #~ msgstr "fanion « ^ »"
39000 #~ msgid "`(' flag"
39001 #~ msgstr "fanion « ( »"
39003 #~ msgid "`!' flag"
39004 #~ msgstr "fanion « ! »"
39006 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
39007 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
39009 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
39010 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
39012 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
39013 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
39015 #~ msgid "pointer"
39016 #~ msgstr "pointeur"
39018 #~ msgid "different type"
39019 #~ msgstr "type différent"
39021 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
39022 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
39024 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
39025 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
39027 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
39028 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
39030 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
39031 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
39033 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
39034 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
39036 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
39037 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
39039 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
39040 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
39042 # FIXME
39043 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
39044 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
39046 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
39047 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
39049 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
39050 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
39052 #~ msgid "old-style parameter declaration"
39053 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
39055 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
39056 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
39058 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
39059 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
39061 #~ msgid "parser stack overflow"
39062 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
39064 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
39065 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
39067 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
39068 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
39070 #~ msgid "%s: not a PCH file"
39071 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
39073 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
39074 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
39076 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
39077 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
39079 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
39080 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
39082 #~ msgid "%s: created using different flags"
39083 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
39085 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
39086 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
39088 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
39089 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
39091 # I18N
39092 #~ msgid "calling fdopen"
39093 #~ msgstr "appel de fdopen()"
39095 #~ msgid "reading"
39096 #~ msgstr "en lecture"
39098 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
39099 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
39101 #~ msgid "where case label appears here"
39102 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
39104 # FIXME
39105 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
39106 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
39108 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
39109 #~ msgid "will never be executed"
39110 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
39112 #~ msgid "subscript has type `char'"
39113 #~ msgstr "indice de type « char »"
39115 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
39116 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
39118 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
39119 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
39121 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
39122 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
39124 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
39125 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
39127 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
39128 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
39130 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
39131 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
39133 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
39134 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
39136 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
39137 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
39139 #~ msgid "passing arg of `%s'"
39140 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
39142 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
39143 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
39145 #~ msgid "asm template is not a string constant"
39146 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
39148 #~ msgid "modification by `asm'"
39149 #~ msgstr "modification par « asm »"
39151 #~ msgid "shift count is negative"
39152 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
39154 #~ msgid "shift count >= width of type"
39155 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
39157 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
39158 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
39160 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
39161 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
39163 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
39164 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
39166 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
39167 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
39169 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
39170 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
39172 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
39173 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
39175 # I18N
39176 #~ msgid "pipe"
39177 #~ msgstr "pipe"
39179 # I18N
39180 #~ msgid "fdopen"
39181 #~ msgstr "fdopen"
39183 # I18N
39184 #~ msgid "dup2 %d 1"
39185 #~ msgstr "dup2 %d 1"
39187 # I18N
39188 #~ msgid "close %d"
39189 #~ msgstr "close %d"
39191 # I18N
39192 #~ msgid "execv %s"
39193 #~ msgstr "execv %s"
39195 # I18N
39196 #~ msgid "fclose"
39197 #~ msgstr "fclose"
39199 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
39200 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
39202 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
39203 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
39205 #~ msgid "not found\n"
39206 #~ msgstr "introuvable\n"
39208 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
39209 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
39211 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
39212 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
39214 #~ msgid ""
39215 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
39216 #~ ";; %d successes.\n"
39217 #~ "\n"
39218 #~ msgstr ""
39219 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
39220 #~ ";; %d succès.\n"
39221 #~ "\n"
39223 #~ msgid ""
39224 #~ "\n"
39225 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
39226 #~ ";; %d successes.\n"
39227 #~ msgstr ""
39228 #~ "\n"
39229 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
39230 #~ ";; %d succès.\n"
39231 #~ "\n"
39233 #~ msgid "`%s' is corrupted"
39234 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
39236 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
39237 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
39239 #~ msgid "iconv_open"
39240 #~ msgstr "iconv_open"
39242 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
39243 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
39245 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
39246 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
39248 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
39249 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
39251 # FIXME
39252 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
39253 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
39255 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
39256 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
39258 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
39259 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
39261 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
39262 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
39264 #~ msgid "converting UCN to source character set"
39265 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
39267 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
39268 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
39270 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
39271 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
39273 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
39274 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
39276 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
39277 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
39279 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
39280 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
39282 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
39283 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
39285 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
39286 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
39288 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
39289 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
39291 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
39292 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
39294 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
39295 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
39297 #~ msgid "character constant too long for its type"
39298 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
39300 #~ msgid "multi-character character constant"
39301 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
39303 #~ msgid "empty character constant"
39304 #~ msgstr "constante caractère vide"
39306 #~ msgid "stdout"
39307 #~ msgstr "stdout"
39309 #~ msgid "too many decimal points in number"
39310 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
39312 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
39313 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
39315 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
39316 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
39318 #~ msgid "exponent has no digits"
39319 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
39321 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
39322 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
39324 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
39325 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
39327 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
39328 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
39330 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
39331 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
39333 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
39334 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
39336 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
39337 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
39339 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
39340 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
39342 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
39343 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
39345 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
39346 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
39348 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
39349 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
39351 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
39352 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
39354 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
39355 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
39357 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
39358 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
39360 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
39361 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
39363 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
39364 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
39366 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
39367 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
39369 #~ msgid "#if with no expression"
39370 #~ msgstr "#if sans expression"
39372 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
39373 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
39375 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
39376 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
39378 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
39379 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
39381 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
39382 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
39384 #~ msgid "impossible operator '%u'"
39385 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
39387 #~ msgid "missing ')' in expression"
39388 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
39390 #~ msgid "'?' without following ':'"
39391 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
39393 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
39394 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
39396 #~ msgid "missing '(' in expression"
39397 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
39399 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
39400 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
39402 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
39403 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
39405 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
39406 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
39408 #~ msgid "division by zero in #if"
39409 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
39411 #~ msgid "NULL directory in find_file"
39412 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
39414 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
39415 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
39417 # FIXME
39418 #~ msgid "%s is a block device"
39419 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
39421 #~ msgid "%s is too large"
39422 #~ msgstr "%s est trop grand"
39424 #~ msgid "%s is shorter than expected"
39425 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
39427 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
39428 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
39430 # FIXME
39431 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
39432 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
39434 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
39435 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
39437 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
39438 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
39440 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
39441 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
39443 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
39444 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
39446 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
39447 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
39449 #~ msgid "target int is narrower than target char"
39450 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
39452 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
39453 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
39455 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
39456 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
39458 # I18N
39459 #~ msgid "null character(s) ignored"
39460 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
39462 #~ msgid "'$' in identifier or number"
39463 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
39465 # FIXME
39466 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
39467 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
39469 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
39470 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
39472 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
39473 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
39475 #~ msgid "unterminated comment"
39476 #~ msgstr "commentaire non terminé"
39478 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
39479 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
39481 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
39482 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
39484 #~ msgid "multi-line comment"
39485 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
39487 #~ msgid "unspellable token %s"
39488 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
39490 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
39491 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
39493 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
39494 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
39496 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
39497 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
39499 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
39500 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
39502 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
39503 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
39505 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
39506 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
39508 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
39509 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
39511 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
39512 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
39514 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
39515 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
39517 #~ msgid "macro names must be identifiers"
39518 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
39520 #~ msgid "undefining \"%s\""
39521 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
39523 #~ msgid "missing terminating > character"
39524 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
39526 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
39527 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
39529 #~ msgid "#include_next in primary source file"
39530 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
39532 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
39533 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
39535 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
39536 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
39538 #~ msgid "line number out of range"
39539 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
39541 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
39542 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
39544 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
39545 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
39547 #~ msgid "invalid #ident directive"
39548 #~ msgstr "directive #ident invalide"
39550 # FIXME
39551 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
39552 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
39554 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
39555 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
39557 # FIXME
39558 #~ msgid "#pragma once in main file"
39559 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
39561 # FIXME
39562 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
39563 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
39565 # FIXME
39566 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
39567 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
39569 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
39570 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
39572 #~ msgid "current file is older than %s"
39573 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
39575 #~ msgid "#else without #if"
39576 #~ msgstr "#else sans #if"
39578 #~ msgid "#else after #else"
39579 #~ msgstr "#else après #else"
39581 #~ msgid "#elif without #if"
39582 #~ msgstr "#elif sans #if"
39584 #~ msgid "#elif after #else"
39585 #~ msgstr "#elif après #else"
39587 #~ msgid "#endif without #if"
39588 #~ msgstr "#endif sans #if"
39590 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
39591 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
39593 #~ msgid "assertion without predicate"
39594 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
39596 #~ msgid "predicate must be an identifier"
39597 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
39599 # FIXME
39600 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
39601 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
39603 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
39604 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
39606 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
39607 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
39609 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
39610 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
39612 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
39613 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
39615 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
39616 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
39618 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
39619 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
39621 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
39622 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
39624 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
39625 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
39627 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
39628 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
39630 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
39631 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
39633 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
39634 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
39636 #~ msgid "parameter name missing"
39637 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
39639 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
39640 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
39642 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
39643 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
39645 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
39646 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
39648 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
39649 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
39651 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
39652 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
39654 # FIXME
39655 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
39656 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
39658 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
39659 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
39661 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
39662 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
39664 #~ msgid "while writing precompiled header"
39665 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
39667 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
39668 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
39670 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
39671 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
39673 #~ msgid "while reading precompiled header"
39674 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
39676 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
39677 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
39679 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
39680 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
39681 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
39683 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
39684 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39686 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
39687 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
39689 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
39690 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
39692 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
39693 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
39695 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
39696 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
39698 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
39699 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
39701 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
39702 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
39704 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
39705 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
39707 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
39708 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
39710 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
39711 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
39713 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
39714 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
39716 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
39717 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
39719 #~ msgid "jump bypassing disabled"
39720 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
39722 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
39723 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
39725 #~ msgid "function cannot be inline"
39726 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
39728 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
39729 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
39731 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
39732 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
39734 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
39735 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
39737 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
39738 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
39740 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
39741 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
39743 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
39744 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
39746 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
39747 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
39749 #~ msgid "function too large to be inline"
39750 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
39752 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
39753 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
39755 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
39756 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
39758 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
39759 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
39761 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
39762 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
39764 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
39765 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
39767 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
39768 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
39770 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
39771 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
39773 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
39774 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
39776 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
39777 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39778 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
39780 #~ msgid ""
39781 #~ ",\n"
39782 #~ "                 from %s:%u"
39783 #~ msgstr ""
39784 #~ ",\n"
39785 #~ "          à partir de %s:%u"
39787 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39788 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
39790 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
39791 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
39793 #~ msgid ""
39794 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
39795 #~ "\n"
39796 #~ msgstr ""
39797 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
39798 #~ "\n"
39800 #~ msgid "%s: internal abort\n"
39801 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
39803 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
39804 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39806 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
39807 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
39809 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
39810 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
39812 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
39813 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
39815 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
39816 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
39818 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
39819 #~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
39821 #~ msgid ""
39822 #~ "\n"
39823 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
39824 #~ msgstr ""
39825 #~ "\n"
39826 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
39828 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
39829 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
39831 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
39832 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
39834 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
39835 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
39837 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
39838 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
39840 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
39841 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
39843 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
39844 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39846 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
39847 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39849 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
39850 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
39852 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
39853 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
39855 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
39856 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
39858 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
39859 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
39861 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
39862 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
39864 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
39865 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
39867 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
39868 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
39870 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
39871 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
39873 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
39874 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
39876 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
39877 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
39879 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
39880 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
39882 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
39883 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
39885 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
39886 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
39888 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
39889 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
39891 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
39892 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39894 #~ msgid ""
39895 #~ "\n"
39896 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
39897 #~ msgstr ""
39898 #~ "\n"
39899 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
39901 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
39902 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
39904 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
39905 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
39907 #~ msgid ""
39908 #~ "\n"
39909 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
39910 #~ msgstr ""
39911 #~ "\n"
39912 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
39914 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
39915 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
39917 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
39918 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
39920 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
39921 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
39923 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
39924 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
39926 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
39927 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
39929 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
39930 #~ msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
39932 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
39933 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
39935 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
39936 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
39938 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
39939 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
39941 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
39942 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
39944 #~ msgid ""
39945 #~ "\n"
39946 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
39947 #~ msgstr ""
39948 #~ "\n"
39949 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
39951 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
39952 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
39954 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
39955 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
39957 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
39958 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
39960 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
39961 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
39963 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
39964 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
39966 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
39967 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
39969 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
39970 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
39972 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
39973 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
39975 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
39976 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
39978 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
39979 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
39981 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
39982 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
39984 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
39985 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
39987 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
39988 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
39990 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
39991 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
39993 # I18N
39994 #~ msgid "%s "
39995 #~ msgstr "%s "
39997 # I18N
39998 #~ msgid " %s"
39999 #~ msgstr " %s"
40001 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
40002 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
40004 #~ msgid ""
40005 #~ "\n"
40006 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
40007 #~ msgstr ""
40008 #~ "\n"
40009 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
40011 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
40012 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
40014 #~ msgid "invalid option `%s'"
40015 #~ msgstr "option invalide « %s »"
40017 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
40018 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
40020 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
40021 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
40023 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
40024 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
40026 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
40027 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
40029 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
40030 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
40032 #~ msgid "unknown set constructor type"
40033 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
40035 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
40036 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
40038 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
40039 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
40041 #~ msgid "Do not use fp registers"
40042 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
40044 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
40045 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
40047 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
40048 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
40050 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
40051 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
40053 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
40054 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
40056 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
40057 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
40059 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
40060 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
40062 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
40063 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
40065 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
40066 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
40068 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
40069 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
40071 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
40072 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
40074 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
40075 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
40077 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
40078 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
40080 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
40081 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
40083 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
40084 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
40086 #~ msgid "Specify the initial stack address"
40087 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
40089 #~ msgid "Specify the MCU name"
40090 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
40092 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
40093 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
40095 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
40096 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
40098 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
40099 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
40101 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
40102 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
40104 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
40105 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
40107 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
40108 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
40110 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
40111 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
40113 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
40114 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
40116 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
40117 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
40119 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
40120 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
40122 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
40123 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
40125 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
40126 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
40128 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
40129 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
40131 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
40132 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
40134 #~ msgid "mode not QImode"
40135 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
40137 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
40138 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
40140 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
40141 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
40143 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
40144 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
40146 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
40147 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
40149 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
40150 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
40152 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
40153 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
40155 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
40156 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
40158 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
40159 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
40161 #~ msgid "Small memory model"
40162 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
40164 #~ msgid "Big memory model"
40165 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
40167 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
40168 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
40170 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
40171 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
40173 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
40174 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
40176 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
40177 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
40179 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
40180 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
40182 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
40183 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
40185 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
40186 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
40188 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
40189 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
40191 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
40192 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
40194 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
40195 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
40197 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
40198 #~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
40200 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
40201 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
40203 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
40204 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
40206 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
40207 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
40209 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
40210 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
40212 #~ msgid "Pass arguments in registers"
40213 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
40215 #~ msgid "Enable new features under development"
40216 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
40218 #~ msgid "Disable new features under development"
40219 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
40221 #~ msgid "Disable debugging"
40222 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
40224 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
40225 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
40227 #~ msgid "Don't force constants into registers"
40228 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
40230 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
40231 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
40233 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
40234 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
40236 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
40237 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
40239 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
40240 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
40242 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
40243 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
40245 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
40246 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
40248 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
40249 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
40251 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
40252 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
40254 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
40255 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
40257 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
40258 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
40260 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
40261 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
40263 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
40264 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
40266 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
40267 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
40269 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
40270 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
40272 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
40273 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
40275 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
40276 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
40278 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
40279 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
40281 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
40282 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
40284 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
40285 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
40287 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
40288 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
40290 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
40291 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
40293 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
40294 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
40296 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
40297 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
40299 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
40300 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
40302 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
40303 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
40305 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
40306 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
40308 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
40309 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
40311 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
40312 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
40314 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
40315 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
40317 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
40318 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
40320 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
40321 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
40323 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
40324 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
40326 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
40327 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
40329 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
40330 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
40332 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
40333 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
40335 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
40336 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
40338 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
40339 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
40341 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
40342 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
40344 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
40345 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
40347 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
40348 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
40350 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
40351 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
40353 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
40354 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
40356 #~ msgid "stack size > 32k"
40357 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
40359 #~ msgid "bad register extension code"
40360 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
40362 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
40363 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
40365 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
40366 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
40368 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
40369 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
40371 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
40372 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
40374 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
40375 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
40377 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
40378 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
40380 #~ msgid "Generate code for near calls"
40381 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
40383 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
40384 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
40386 #~ msgid "Generate code for near jumps"
40387 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
40389 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
40390 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
40392 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
40393 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
40395 #~ msgid "Generate code for memory map1"
40396 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
40398 #~ msgid "Generate code for memory map2"
40399 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
40401 #~ msgid "Generate code for memory map3"
40402 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
40404 #~ msgid "Generate code for memory map4"
40405 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
40407 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
40408 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
40410 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
40411 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
40413 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
40414 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
40416 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
40417 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
40419 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
40420 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
40422 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
40423 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
40425 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
40426 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
40428 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
40429 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
40431 #~ msgid "profiling not implemented yet"
40432 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
40434 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
40435 #~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
40437 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
40438 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
40440 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
40441 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
40443 #~ msgid "frv_registers_update"
40444 #~ msgstr "frv_registers_update"
40446 #~ msgid "frv_registers_used_p"
40447 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
40449 #~ msgid "frv_registers_set_p"
40450 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
40452 #~ msgid "Do not generate H8S code"
40453 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
40455 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
40456 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
40458 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
40459 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
40461 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
40462 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
40464 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
40465 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
40467 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
40468 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
40470 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
40471 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
40473 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
40474 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
40476 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
40477 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
40479 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40480 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
40482 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
40483 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
40485 #~ msgid "shift must be an immediate"
40486 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
40488 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
40489 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
40491 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
40492 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
40494 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
40495 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
40497 #~ msgid "Don't set Windows defines"
40498 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
40500 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
40501 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
40503 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
40504 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
40506 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
40507 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
40509 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
40510 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
40512 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
40513 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
40515 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
40516 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
40518 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
40519 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
40521 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
40522 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
40524 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
40525 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
40527 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
40528 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
40530 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
40531 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
40533 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
40534 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
40536 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
40537 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
40539 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
40540 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
40542 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
40543 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
40545 #~ msgid "Generate ELF output"
40546 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
40548 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
40549 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
40551 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
40552 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
40554 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
40555 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
40557 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
40558 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
40560 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
40561 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
40563 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
40564 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
40566 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
40567 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
40569 #~ msgid "Generate SB code"
40570 #~ msgstr "Générer du code SB"
40572 #~ msgid "Generate KA code"
40573 #~ msgstr "Générer du code KA"
40575 #~ msgid "Generate KB code"
40576 #~ msgstr "Générer du code KB"
40578 #~ msgid "Generate JA code"
40579 #~ msgstr "Générer du code JA"
40581 #~ msgid "Generate JD code"
40582 #~ msgstr "Générer du code JD"
40584 #~ msgid "Generate JF code"
40585 #~ msgstr "Générer du code JF"
40587 #~ msgid "generate RP code"
40588 #~ msgstr "Générer du code RP"
40590 #~ msgid "Generate CA code"
40591 #~ msgstr "Générer du code CA"
40593 #~ msgid "Generate CF code"
40594 #~ msgstr "Générer du code CF"
40596 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
40597 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
40599 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
40600 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
40602 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
40603 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
40605 #~ msgid "Use complex addressing modes"
40606 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
40608 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
40609 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
40611 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
40612 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
40614 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
40615 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
40617 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
40618 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
40620 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
40621 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
40623 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
40624 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
40626 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
40627 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
40629 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
40630 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
40632 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
40633 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
40635 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
40636 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
40638 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
40639 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
40641 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
40642 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
40644 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
40645 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
40647 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
40648 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
40650 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
40651 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
40653 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
40654 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
40656 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
40657 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
40659 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
40660 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
40662 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
40663 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
40665 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
40666 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
40668 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
40669 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
40671 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
40672 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
40674 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
40675 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
40677 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
40678 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
40680 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
40681 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
40683 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
40684 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
40686 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
40687 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
40689 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
40690 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
40692 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
40693 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
40695 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40696 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
40698 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
40699 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
40701 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
40702 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
40704 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
40705 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
40707 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
40708 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
40710 #~ msgid "Disable separate data segment"
40711 #~ msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
40713 #~ msgid "Disable ID based shared library"
40714 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
40716 #~ msgid "Use unaligned memory references"
40717 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
40719 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
40720 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
40722 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
40723 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
40725 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
40726 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
40728 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
40729 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
40731 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
40732 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
40734 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
40735 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
40737 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
40738 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
40740 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40741 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
40743 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
40744 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
40746 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
40747 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
40749 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40750 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
40752 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40753 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
40755 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40756 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
40758 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40759 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
40761 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40762 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
40764 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
40765 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
40767 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
40768 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
40770 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
40771 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
40773 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
40774 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
40776 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
40777 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
40779 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
40780 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
40782 #~ msgid "can't write to output file: %m"
40783 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
40785 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
40786 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
40788 #~ msgid "can't close temp file: %m"
40789 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
40791 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
40792 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
40794 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
40795 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
40797 #~ msgid "Use MIPS as"
40798 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
40800 #~ msgid "Use GNU as"
40801 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
40803 #~ msgid "Use symbolic register names"
40804 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
40806 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
40807 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
40809 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40810 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40812 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
40813 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
40815 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
40816 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
40818 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
40819 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
40821 #~ msgid "Optimize block moves"
40822 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
40824 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
40825 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
40827 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
40828 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
40830 #~ msgid "Use Irix PIC"
40831 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
40833 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
40834 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
40836 #~ msgid "Don't use indirect calls"
40837 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
40839 #~ msgid "Use embedded PIC"
40840 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
40842 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
40843 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
40845 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
40846 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40848 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
40849 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
40851 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
40852 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
40854 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
40855 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
40857 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
40858 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
40860 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
40861 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
40863 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
40864 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
40866 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
40867 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
40869 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
40870 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
40872 #~ msgid "Generate mips16 code"
40873 #~ msgstr "Générer du code mips16"
40875 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
40876 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
40878 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
40879 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
40881 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
40882 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
40884 #~ msgid "Don't use hardware fp"
40885 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
40887 #~ msgid "Alternative calling convention"
40888 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
40890 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
40891 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
40893 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
40894 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
40896 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
40897 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
40899 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
40900 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
40902 #~ msgid "Optimize for 32032"
40903 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
40905 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
40906 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
40908 #~ msgid "Do not use register sb"
40909 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
40911 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
40912 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
40914 #~ msgid "Generate code for high memory"
40915 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
40917 #~ msgid "Generate code for low memory"
40918 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
40920 #~ msgid "32381 fpu"
40921 #~ msgstr "FPU 32381"
40923 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
40924 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
40926 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
40927 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
40929 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
40930 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
40932 #~ msgid ""
40933 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
40934 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
40935 #~ msgstr ""
40936 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
40937 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
40939 #~ msgid "Do not disable FP regs"
40940 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
40942 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
40943 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
40945 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
40946 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
40948 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
40949 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
40951 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
40952 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
40954 #~ msgid "Do not use software floating point"
40955 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
40957 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
40958 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
40960 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
40961 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
40963 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
40964 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
40966 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
40967 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
40969 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
40970 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
40972 #~ msgid "Return floating point results in memory"
40973 #~ msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
40975 #~ msgid "Target does not have split I&D"
40976 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
40978 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
40979 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40981 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
40982 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
40984 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
40985 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
40987 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
40988 #~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
40990 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
40991 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
40993 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
40994 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
40996 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
40997 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
40999 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
41000 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
41002 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
41003 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
41005 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
41006 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
41008 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
41009 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
41011 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
41012 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
41014 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
41015 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
41017 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
41018 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
41020 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
41021 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
41023 #~ msgid "Don't use EABI"
41024 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
41026 #~ msgid "Don't use alternate register names"
41027 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
41029 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
41030 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
41032 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
41033 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
41035 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
41036 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
41038 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
41039 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
41041 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
41042 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
41044 #~ msgid "Set backchain"
41045 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
41047 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
41048 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
41050 #~ msgid "Don't use bras"
41051 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
41053 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
41054 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
41056 #~ msgid "mvc&ex"
41057 #~ msgstr "mvc&ex"
41059 #~ msgid "enable tpf OS code"
41060 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
41062 #~ msgid "disable tpf OS code"
41063 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
41065 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
41066 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
41068 #~ msgid "invalid %%C operand"
41069 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
41071 #~ msgid "invalid %%D operand"
41072 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
41074 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
41075 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
41077 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
41078 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
41080 #~ msgid "Use flat register window model"
41081 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
41083 #~ msgid "Do not use flat register window model"
41084 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
41086 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
41087 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
41089 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
41090 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
41092 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
41093 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
41095 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
41096 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
41098 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
41099 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
41101 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
41102 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
41104 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
41105 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
41107 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
41108 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
41110 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
41111 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
41113 #~ msgid "Do not use stack bias"
41114 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
41116 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
41117 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
41119 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
41120 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
41122 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
41123 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
41125 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
41126 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
41128 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
41129 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
41131 #~ msgid "%s=%s is too large"
41132 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
41134 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
41135 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
41137 #~ msgid "Compile for v850e processor"
41138 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
41140 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
41141 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
41143 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
41144 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
41146 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
41147 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
41149 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
41150 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
41152 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
41153 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
41155 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
41156 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
41158 #~ msgid "%J%s %+#D"
41159 #~ msgstr "%J%s %+#D"
41161 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
41162 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
41164 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
41165 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
41167 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
41168 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
41170 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
41171 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
41173 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
41174 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
41176 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
41177 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
41179 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
41180 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
41182 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
41183 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
41185 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
41186 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
41188 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
41189 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
41191 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
41192 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
41194 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
41195 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
41197 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
41198 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
41200 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
41201 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
41203 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
41204 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
41206 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
41207 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
41209 #~ msgid "%H  from here"
41210 #~ msgstr "%H  à partir d'ici"
41212 #~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
41213 #~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
41215 #~ msgid "%J  enters catch block"
41216 #~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
41218 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
41219 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
41221 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
41222 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
41224 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
41225 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
41227 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
41228 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
41230 #~ msgid "invalid catch parameter"
41231 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
41233 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
41234 #~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
41236 #~ msgid "creating %s"
41237 #~ msgstr "création de %s"
41239 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
41240 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
41242 #~ msgid "destructors must be member functions"
41243 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
41245 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
41246 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
41248 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
41249 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
41251 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
41252 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
41254 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
41255 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
41257 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
41258 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
41260 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
41261 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
41263 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
41264 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
41266 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
41267 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
41269 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
41270 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
41272 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
41273 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
41275 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
41276 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
41278 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
41279 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
41281 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
41282 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
41284 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
41285 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
41287 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
41288 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
41290 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
41291 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
41293 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
41294 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
41296 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
41297 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
41299 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
41300 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
41302 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
41303 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
41305 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
41306 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
41308 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
41309 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
41311 #~ msgid "zero size array reserves no space"
41312 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
41314 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
41315 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
41317 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
41318 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
41320 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
41321 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
41323 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
41324 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
41326 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
41327 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
41329 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
41330 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
41332 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
41333 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
41335 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
41336 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
41338 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
41339 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
41341 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
41342 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
41344 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
41345 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
41347 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
41348 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
41350 #~ msgid "%J  first type here"
41351 #~ msgstr "%J  premier type ici"
41353 #~ msgid "%J  other type here"
41354 #~ msgstr "%J  autre type ici"
41356 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
41357 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
41359 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
41360 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
41362 #~ msgid "  conflict with `%D'"
41363 #~ msgstr "  en conflit avec « %D »"
41365 #~ msgid "invalid token"
41366 #~ msgstr "jeton invalide"
41368 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
41369 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
41371 #~ msgid "`::%D' %s"
41372 #~ msgstr "« ::%D » %s"
41374 #~ msgid "`%D' %s"
41375 #~ msgstr "« %D » %s"
41377 #~ msgid "`%s' is not a template"
41378 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
41380 #~ msgid "duplicate `friend'"
41381 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
41383 #~ msgid "using `typename' outside of template"
41384 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
41386 #~ msgid "extra semicolon"
41387 #~ msgstr "« ; » superflu"
41389 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
41390 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
41392 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
41393 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
41395 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
41396 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
41398 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
41399 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
41401 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
41402 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
41404 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
41405 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
41407 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
41408 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
41410 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
41411 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
41413 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
41414 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
41416 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
41417 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
41419 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
41420 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
41422 #~ msgid "non-template used as template"
41423 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
41425 #~ msgid "creating array with size zero"
41426 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
41428 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
41429 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
41431 #~ msgid "incomplete type unification"
41432 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
41434 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
41435 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
41437 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
41438 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
41440 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
41441 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
41443 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
41444 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
41446 #~ msgid "non-lvalue in %s"
41447 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
41449 #~ msgid "at this point in file"
41450 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
41452 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
41453 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
41455 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
41456 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
41458 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
41459 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
41461 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
41462 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
41464 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
41465 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
41467 #~ msgid "unary `&'"
41468 #~ msgstr "unaire « & »"
41470 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
41471 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
41473 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
41474 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
41476 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
41477 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
41479 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
41480 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
41482 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
41483 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
41485 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
41486 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
41488 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
41489 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
41491 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
41492 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
41494 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
41495 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
41497 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
41498 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
41500 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
41501 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
41503 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
41504 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
41506 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
41507 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
41509 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
41510 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
41512 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
41513 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
41515 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
41516 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
41518 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
41519 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
41521 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
41522 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
41524 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
41525 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
41527 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
41528 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
41530 #~ msgid "note:"
41531 #~ msgstr "note :"
41533 #~ msgid "fatal:"
41534 #~ msgstr "fatal :"
41536 #~ msgid "(continued):"
41537 #~ msgstr "(suite) :"
41539 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
41540 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
41542 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
41543 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
41545 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
41546 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
41548 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
41549 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
41551 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
41552 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
41554 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
41555 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
41557 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
41558 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
41560 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
41561 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
41563 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
41564 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
41566 #~ msgid ""
41567 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
41568 #~ " ASSIGN statement might fail"
41569 #~ msgstr ""
41570 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
41571 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
41573 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
41574 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
41576 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
41577 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
41579 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
41580 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
41582 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
41583 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
41585 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
41586 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
41588 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
41589 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
41591 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
41592 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
41594 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
41595 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
41597 #~ msgid "--driver no longer supported"
41598 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
41600 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
41601 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
41603 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
41604 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
41606 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
41607 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
41609 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
41610 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
41612 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
41613 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
41615 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
41616 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
41618 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
41619 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
41621 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
41622 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
41624 #~ msgid "hex escape out of range"
41625 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
41627 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
41628 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
41630 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
41631 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
41633 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
41634 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
41636 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
41637 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
41639 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
41640 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
41642 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
41643 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
41645 #~ msgid "invalid #ident"
41646 #~ msgstr "#ident invalide"
41648 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
41649 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
41651 #~ msgid "invalid #line"
41652 #~ msgstr "#line invalide"
41654 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
41655 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
41657 #~ msgid "invalid #-line"
41658 #~ msgstr "#-line invalide"
41660 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
41661 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
41663 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
41664 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
41666 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
41667 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
41669 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
41670 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
41672 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
41673 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
41675 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
41676 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
41678 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
41679 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
41681 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
41682 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
41684 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
41685 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
41687 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
41688 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
41690 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
41691 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
41693 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
41694 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
41696 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
41697 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
41699 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41700 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
41702 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
41703 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
41705 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
41706 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
41708 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
41709 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
41711 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
41712 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
41714 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
41715 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
41717 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
41718 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
41720 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
41721 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
41723 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
41724 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
41726 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
41727 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
41729 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
41730 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
41732 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
41733 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
41735 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
41736 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
41738 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
41739 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
41741 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
41742 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
41744 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
41745 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
41747 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
41748 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
41750 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
41751 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
41753 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
41754 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
41756 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
41757 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
41759 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
41760 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
41762 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
41763 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
41765 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
41766 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
41768 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
41769 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
41771 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
41772 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
41774 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
41775 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
41777 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
41778 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41780 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
41781 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
41783 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
41784 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
41786 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
41787 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
41789 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
41790 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
41792 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
41793 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
41795 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
41796 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
41798 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
41799 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
41801 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
41802 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
41804 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
41805 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
41807 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
41808 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
41810 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
41811 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
41813 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
41814 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
41816 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
41817 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
41819 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
41820 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
41822 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
41823 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
41825 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
41826 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
41828 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
41829 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
41831 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
41832 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
41834 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
41835 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
41837 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
41838 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
41840 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
41841 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
41843 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
41844 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
41846 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
41847 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
41849 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
41850 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
41852 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
41853 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
41855 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
41856 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
41858 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
41859 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
41861 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
41862 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
41864 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
41865 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
41867 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
41868 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
41870 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
41871 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
41873 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
41874 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
41876 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
41877 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
41879 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
41880 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
41882 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
41883 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41885 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
41886 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
41888 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
41889 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
41891 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
41892 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
41894 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
41895 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
41897 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
41898 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
41900 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
41901 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
41903 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
41904 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
41906 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
41907 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
41909 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
41910 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
41912 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
41913 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
41915 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
41916 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
41918 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
41919 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
41921 #~ msgid "Zero-size array at %0"
41922 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
41924 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
41925 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
41927 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
41928 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
41930 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
41931 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
41933 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
41934 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
41936 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41937 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
41939 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41940 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
41942 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41943 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
41945 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
41946 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
41948 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
41949 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
41951 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
41952 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
41954 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
41955 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41957 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
41958 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41960 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
41961 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
41963 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
41964 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
41966 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
41967 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
41969 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
41970 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
41972 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
41973 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
41975 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
41976 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
41978 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41979 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41981 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
41982 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
41984 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
41985 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
41987 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
41988 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
41990 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
41991 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
41993 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
41994 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
41996 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
41997 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
41999 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
42000 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
42002 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
42003 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
42005 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
42006 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
42008 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
42009 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
42011 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
42012 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
42014 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
42015 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
42017 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
42018 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
42020 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
42021 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
42023 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
42024 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
42026 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
42027 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
42029 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
42030 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
42032 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
42033 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
42035 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
42036 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
42038 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
42039 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
42041 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
42042 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
42044 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
42045 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
42047 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
42048 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
42050 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
42051 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
42053 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
42054 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
42056 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
42057 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
42059 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
42060 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
42062 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
42063 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
42065 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
42066 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
42068 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
42069 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
42071 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42072 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42074 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42075 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42077 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42078 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42080 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42081 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42083 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42084 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42086 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
42087 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
42089 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
42090 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
42092 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
42093 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
42095 #~ msgid "In unknown kind"
42096 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
42098 #~ msgid "In entity"
42099 #~ msgstr "Dans l'entité"
42101 #~ msgid "In subroutine"
42102 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
42104 #~ msgid "In program"
42105 #~ msgstr "Dans le programme"
42107 #~ msgid "In block-data unit"
42108 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
42110 #~ msgid "In common block"
42111 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
42113 #~ msgid "In namelist"
42114 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
42116 #~ msgid "In anything"
42117 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
42119 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
42120 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
42122 #~ msgid "internal error - too many interface type"
42123 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
42125 #~ msgid "field '%s' not found in class"
42126 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
42128 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
42129 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
42131 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
42132 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
42134 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
42135 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
42137 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
42138 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
42140 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
42141 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
42143 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
42144 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
42146 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
42147 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
42149 #~ msgid "can't expand %s"
42150 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
42152 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
42153 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
42155 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
42156 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
42158 #~ msgid "can't close %s: %m"
42159 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
42161 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
42162 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
42164 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
42165 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
42167 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
42168 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
42170 #~ msgid "field initializer type mismatch"
42171 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
42173 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
42174 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
42176 #~ msgid "can't create %s: %m"
42177 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
42179 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
42180 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
42182 #~ msgid "file not found `%s'"
42183 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
42185 #~ msgid ""
42186 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
42187 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
42188 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
42189 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
42190 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
42191 #~ msgstr ""
42192 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
42193 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
42194 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
42195 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
42196 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
42198 #~ msgid "can't mangle %s"
42199 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
42201 #~ msgid "Missing term"
42202 #~ msgstr "Terme manquant"
42204 #~ msgid "Missing name"
42205 #~ msgstr "Nom manquant"
42207 #~ msgid "'*' expected"
42208 #~ msgstr "« * » attendu"
42210 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
42211 #~ msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
42213 #~ msgid "Missing class name"
42214 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
42216 #~ msgid "'{' expected"
42217 #~ msgstr "«{» attendu"
42219 #~ msgid "Missing super class name"
42220 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
42222 #~ msgid "Missing interface name"
42223 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
42225 #~ msgid "']' expected"
42226 #~ msgstr "«]» attendu"
42228 #~ msgid "Unbalanced ']'"
42229 #~ msgstr "«]» non pairé"
42231 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
42232 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
42234 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
42235 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
42237 #~ msgid "Missing identifier"
42238 #~ msgstr "Identificateur manquant"
42240 #~ msgid "Missing class type term"
42241 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
42243 #~ msgid "Invalid interface type"
42244 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
42246 #~ msgid "':' expected"
42247 #~ msgstr "«:» attendu"
42249 #~ msgid "Invalid expression statement"
42250 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
42252 #~ msgid "'(' expected"
42253 #~ msgstr "«(» attendu"
42255 #~ msgid "Missing term or ')'"
42256 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
42258 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
42259 #~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
42261 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
42262 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
42264 #~ msgid "Invalid update expression"
42265 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
42267 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
42268 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
42270 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
42271 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
42273 #~ msgid "'class' expected"
42274 #~ msgstr "« class » attendu"
42276 #~ msgid "'[' expected"
42277 #~ msgstr "«[» attendu"
42279 #~ msgid "Field expected"
42280 #~ msgstr "Champ attendu"
42282 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
42283 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
42285 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
42286 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
42288 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
42289 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
42291 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
42292 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
42294 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
42295 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
42297 #~ msgid ""
42298 #~ "%s.\n"
42299 #~ "%s"
42300 #~ msgstr ""
42301 #~ "%s.\n"
42302 #~ "%s"
42304 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
42305 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
42307 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
42308 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
42310 #~ msgid "not a static field `%s'"
42311 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
42313 #~ msgid "No case for %s"
42314 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
42316 #~ msgid "unregistered operator %s"
42317 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
42319 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
42320 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
42322 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
42323 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
42325 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
42326 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
42328 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
42329 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
42331 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
42332 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
42334 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
42335 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
42337 #~ msgid "%J%s `%s'"
42338 #~ msgstr "%J%s « %s »"
42340 #~ msgid "static access to object of type `id'"
42341 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
42343 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
42344 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
42346 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
42347 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
42349 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
42350 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
42352 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
42353 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
42355 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
42356 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
42358 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
42359 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
42361 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
42362 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
42364 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
42365 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
42367 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
42368 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
42370 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
42371 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
42373 #~ msgid "Do not store floats in registers"
42374 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
42376 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
42377 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
42379 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
42380 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
42382 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
42383 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
42385 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
42386 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
42388 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
42389 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
42391 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
42392 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
42394 #~ msgid "Store strings in writable data section"
42395 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
42397 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
42398 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
42400 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
42401 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
42403 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
42404 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
42406 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
42407 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
42409 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
42410 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
42412 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
42413 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
42415 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
42416 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
42418 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
42419 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
42421 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
42422 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
42424 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
42425 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
42427 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
42428 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42430 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
42431 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42433 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
42434 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42436 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
42437 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
42439 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
42440 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
42442 #~ msgid "Preserve case used in program"
42443 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
42445 #~ msgid "Program written in lowercase"
42446 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
42448 #~ msgid "Program written in uppercase"
42449 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
42451 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
42452 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
42454 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
42455 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
42457 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
42458 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
42460 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
42461 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
42463 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
42464 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
42466 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42467 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42469 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42470 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42472 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42473 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42475 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
42476 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
42478 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
42479 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
42481 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
42482 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
42484 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
42485 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
42487 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
42488 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
42490 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42491 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42493 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42494 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42496 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42497 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42499 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
42500 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42502 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
42503 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
42505 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
42506 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
42508 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
42509 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
42511 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
42512 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
42514 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
42515 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
42517 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
42518 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
42520 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
42521 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
42523 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
42524 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
42526 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
42527 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
42529 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
42530 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
42532 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
42533 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
42535 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
42536 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
42538 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
42539 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
42541 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
42542 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
42544 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
42545 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
42547 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
42548 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
42550 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
42551 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
42553 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
42554 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
42556 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
42557 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
42559 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
42560 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
42562 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
42563 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
42565 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
42566 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
42568 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
42569 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
42571 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
42572 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
42574 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
42575 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
42577 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
42578 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
42580 #~ msgid "Internally preserve source case"
42581 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
42583 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
42584 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
42586 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
42587 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
42589 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
42590 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
42592 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
42593 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
42595 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
42596 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
42598 #~ msgid "Allow all ugly features"
42599 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
42601 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
42602 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
42604 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
42605 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
42607 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
42608 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
42610 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
42611 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
42613 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
42614 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
42616 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
42617 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
42619 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
42620 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
42622 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
42623 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
42625 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
42626 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
42628 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
42629 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
42631 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
42632 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
42634 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
42635 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
42637 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
42638 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
42640 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42641 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
42643 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42644 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
42646 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42647 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
42649 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
42650 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
42652 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
42653 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
42655 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
42656 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
42658 #~ msgid "your function will be miscompiled"
42659 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
42661 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
42662 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
42664 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
42665 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
42667 #~ msgid "declared when the class is defined."
42668 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
42670 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
42671 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
42673 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
42674 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
42676 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42677 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
42679 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
42680 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
42682 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
42683 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
42685 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
42686 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
42688 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
42689 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
42691 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
42692 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
42694 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
42695 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
42697 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
42698 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
42700 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
42701 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
42703 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
42704 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
42706 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
42707 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
42709 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
42710 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
42712 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
42713 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
42715 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
42716 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42718 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
42719 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
42721 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
42722 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
42724 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
42725 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42727 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
42728 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42730 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
42731 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
42733 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
42734 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
42736 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
42737 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
42739 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
42740 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
42742 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
42743 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
42745 #~ msgid "non-prototype definition here"
42746 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
42748 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
42749 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
42751 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
42752 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
42754 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
42755 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
42757 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
42758 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
42760 #~ msgid "a parameter"
42761 #~ msgstr "un paramètre"
42763 #~ msgid "a previous local"
42764 #~ msgstr "une locale précédente"
42766 #~ msgid "a global declaration"
42767 #~ msgstr "une déclaration globale"
42769 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
42770 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
42772 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
42773 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
42775 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
42776 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
42778 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
42779 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
42781 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
42782 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
42784 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
42785 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
42787 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
42788 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
42790 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
42791 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
42793 #~ msgid "array size missing in `%s'"
42794 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
42796 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
42797 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
42799 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
42800 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
42802 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
42803 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
42805 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
42806 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
42808 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
42809 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
42811 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
42812 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42814 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
42815 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
42817 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
42818 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
42820 #~ msgid "duplicate member `%s'"
42821 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
42823 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
42824 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
42826 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
42827 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
42829 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
42830 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
42832 #~ msgid ""
42833 #~ "Switches:\n"
42834 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
42835 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
42836 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
42837 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
42838 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
42839 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
42840 #~ msgstr ""
42841 #~ "Options:\n"
42842 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
42843 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
42844 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
42845 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42846 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42847 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
42849 #~ msgid ""
42850 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
42851 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
42852 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
42853 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
42854 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
42855 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
42856 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
42857 #~ msgstr ""
42858 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
42859 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
42860 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
42861 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
42862 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
42863 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
42864 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
42866 #~ msgid ""
42867 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
42868 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
42869 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42870 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42871 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
42872 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
42873 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
42874 #~ msgstr ""
42875 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
42876 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
42877 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
42878 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
42879 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
42880 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
42881 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
42882 #~ "                             d'un autre\n"
42884 #~ msgid ""
42885 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
42886 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
42887 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
42888 #~ msgstr ""
42889 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
42890 #~ "                             en C traditionnel\n"
42891 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
42892 #~ "                             #if sans être définies\n"
42893 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
42895 #~ msgid ""
42896 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
42897 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
42898 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
42899 #~ msgstr ""
42900 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
42901 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
42902 #~ "                             en-têtes système\n"
42903 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
42904 #~ "                             préprocesseur\n"
42906 #~ msgid ""
42907 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
42908 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
42909 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
42910 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
42911 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
42912 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
42913 #~ msgstr ""
42914 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
42915 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42916 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
42917 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
42918 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
42919 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
42921 #~ msgid ""
42922 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
42923 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
42924 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
42925 #~ msgstr ""
42926 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
42927 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
42928 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
42930 #~ msgid ""
42931 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
42932 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
42933 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
42934 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
42935 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
42936 #~ "  -v                        Display the version number\n"
42937 #~ msgstr ""
42938 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
42939 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
42940 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
42941 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
42942 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
42943 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
42945 #~ msgid ""
42946 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
42947 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
42948 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
42949 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
42950 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
42951 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
42952 #~ msgstr ""
42953 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
42954 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
42955 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
42956 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
42957 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
42958 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
42960 #~ msgid ""
42961 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
42962 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
42963 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
42964 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
42965 #~ "  --help                    Display this information\n"
42966 #~ msgstr ""
42967 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
42968 #~ "                             déjà pré-traité\n"
42969 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
42970 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
42971 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
42972 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
42973 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
42975 # FIXME
42976 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
42977 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
42979 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
42980 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
42982 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
42983 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
42985 # FIXME
42986 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
42987 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
42989 # FIXME
42990 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
42991 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
42993 # FIXME
42994 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
42995 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
42997 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
42998 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
43000 # I18N
43001 #~ msgid "open %s"
43002 #~ msgstr "open %s"
43004 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
43005 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
43007 #~ msgid ""
43008 #~ "\n"
43009 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
43010 #~ msgstr ""
43011 #~ "\n"
43012 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
43014 # FIXME
43015 #~ msgid "string section missing"
43016 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
43018 #~ msgid "no symbol table found"
43019 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
43021 #~ msgid ""
43022 #~ "\n"
43023 #~ "Updating header and load commands.\n"
43024 #~ "\n"
43025 #~ msgstr ""
43026 #~ "\n"
43027 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
43028 #~ "\n"
43030 # FIXME
43031 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
43032 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
43034 #~ msgid ""
43035 #~ "writing load commands.\n"
43036 #~ "\n"
43037 #~ msgstr ""
43038 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
43039 #~ "\n"
43041 # I18N
43042 #~ msgid "close %s"
43043 #~ msgstr "close %s"
43045 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
43046 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
43048 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
43049 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
43051 #~ msgid "bad magic number"
43052 #~ msgstr "nombre magique erroné"
43054 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
43055 #~ msgid "bad raw header version"
43056 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
43058 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
43059 #~ msgid "raw header buffer too small"
43060 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
43062 #~ msgid "old raw header file"
43063 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
43065 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
43066 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
43068 # I18N
43069 #~ msgid "fstat %s"
43070 #~ msgstr "fstat %s"
43072 # I18N
43073 #~ msgid "lseek %s 0"
43074 #~ msgstr "lseek %s 0"
43076 # I18N
43077 #~ msgid "read %s"
43078 #~ msgstr "read %s"
43080 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
43081 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
43083 # I18N
43084 #~ msgid "msync %s"
43085 #~ msgstr "msync %s"
43087 # I18N
43088 #~ msgid "munmap %s"
43089 #~ msgstr "munmap %s"
43091 # I18N
43092 #~ msgid "write %s"
43093 #~ msgstr "write %s"
43095 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
43096 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
43098 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
43099 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
43101 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
43102 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
43104 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
43105 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
43107 #~ msgid "%s: Not a directory"
43108 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
43110 #~ msgid "directory name missing after %s"
43111 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
43113 #~ msgid "file name missing after %s"
43114 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
43116 #~ msgid "path name missing after %s"
43117 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
43119 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
43120 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
43122 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
43123 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
43125 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
43126 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
43128 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
43129 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
43131 #~ msgid "\"/*\" within comment"
43132 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
43134 #~ msgid "no newline at end of file"
43135 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
43137 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
43138 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
43140 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
43141 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
43143 #~ msgid "universal-character-name out of range"
43144 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
43146 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
43147 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
43149 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
43150 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
43152 # FIXME
43153 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
43154 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
43156 #~ msgid "the conditional began here"
43157 #~ msgstr "la condition débute ici"
43159 #~ msgid "unterminated #%s"
43160 #~ msgstr "#%s non terminé"
43162 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
43163 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
43165 #~ msgid "\"%s\" redefined"
43166 #~ msgstr "« %s » redéfini"
43168 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
43169 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
43171 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
43172 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
43174 # I18N: This line should be indented with the previous entry
43175 #~ msgid ""
43176 #~ ",\n"
43177 #~ "                 from %s:%d"
43178 #~ msgstr ""
43179 #~ ",\n"
43180 #~ "                       depuis %s:%d"
43182 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
43183 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
43185 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
43186 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
43188 #~ msgid "can't get current directory"
43189 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
43191 # FRONT
43192 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
43193 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
43195 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
43196 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
43198 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
43199 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
43201 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
43202 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
43204 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
43205 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
43207 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
43208 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
43210 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
43211 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
43213 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
43214 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
43216 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
43217 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
43219 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
43220 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
43222 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
43223 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
43225 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
43226 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
43228 #~ msgid "Creating %s.\n"
43229 #~ msgstr "Création de %s.\n"
43231 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
43232 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
43234 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
43235 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
43237 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
43238 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
43240 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
43241 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
43243 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
43244 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
43246 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
43247 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
43249 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
43250 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
43252 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
43253 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
43255 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
43256 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
43258 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
43259 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
43261 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
43262 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
43264 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
43265 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
43267 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
43268 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
43270 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
43271 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
43273 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
43274 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
43276 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
43277 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
43279 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
43280 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
43282 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
43283 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
43285 #~ msgid "unit `%s' is not used"
43286 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
43288 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
43289 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
43291 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
43292 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
43294 #~ msgid "Errors in DFA description"
43295 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
43297 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
43298 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
43300 #~ msgid ".da file corrupted"
43301 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
43303 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
43304 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
43306 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
43307 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
43309 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
43310 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
43312 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
43313 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
43315 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
43316 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
43318 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
43319 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
43321 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
43322 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
43324 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
43325 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
43327 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
43328 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
43330 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
43331 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
43333 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
43334 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
43336 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
43337 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
43339 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
43340 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
43342 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
43343 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
43345 #~ msgid "Determine language standard"
43346 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
43348 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
43349 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
43351 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
43352 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
43354 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
43355 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
43357 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
43358 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
43360 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
43361 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
43363 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
43364 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
43366 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
43367 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
43369 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
43370 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
43372 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
43373 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
43375 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
43376 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
43378 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
43379 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
43381 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
43382 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
43384 #~ msgid ""
43385 #~ "\n"
43386 #~ "Language specific options:\n"
43387 #~ msgstr ""
43388 #~ "\n"
43389 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
43391 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
43392 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
43394 #~ msgid ""
43395 #~ "\n"
43396 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
43397 #~ msgstr ""
43398 #~ "\n"
43399 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
43401 #~ msgid ""
43402 #~ "\n"
43403 #~ " Options for %s:\n"
43404 #~ msgstr ""
43405 #~ "\n"
43406 #~ " Options pour %s:\n"
43408 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
43409 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
43411 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
43412 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
43414 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
43415 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
43417 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
43418 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
43420 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
43421 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
43423 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
43424 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
43426 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
43427 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
43429 #~ msgid "-param option missing argument"
43430 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
43432 #~ msgid "invalid --param option: %s"
43433 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
43435 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
43436 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
43438 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
43439 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
43441 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
43442 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
43444 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
43445 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
43447 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
43448 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
43450 #~ msgid "Use Cygwin interface"
43451 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
43453 #~ msgid "Use bare Windows interface"
43454 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
43456 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
43457 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
43459 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
43460 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
43462 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
43463 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
43465 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
43466 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
43468 #~ msgid "Generate code for a 68881"
43469 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
43471 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
43472 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
43474 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
43475 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
43477 #~ msgid "argument #%d is a structure"
43478 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
43480 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
43481 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
43483 #~ msgid "invalid %%Q value"
43484 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
43486 #~ msgid "invalid %%o value"
43487 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
43489 #~ msgid "invalid %%s/S value"
43490 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
43492 #~ msgid "invalid %%B value"
43493 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
43495 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
43496 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
43498 #~ msgid "operand is r0"
43499 #~ msgstr "opérande est R0"
43501 #~ msgid "operand is const_double"
43502 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
43504 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
43505 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
43507 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
43508 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
43510 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
43511 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
43513 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
43514 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
43516 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
43517 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
43519 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
43520 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
43522 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
43523 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
43525 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
43526 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
43528 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
43529 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
43531 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
43532 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
43534 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
43535 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
43537 #~ msgid "invalid %%z value"
43538 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
43540 #~ msgid "invalid %%Z value"
43541 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
43543 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
43544 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
43546 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
43547 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
43549 #~ msgid "64 bit mode"
43550 #~ msgstr "mode 64 bits"
43552 #~ msgid "31 bit mode"
43553 #~ msgstr "mode 31 bits"
43555 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
43556 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
43558 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
43559 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
43561 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
43562 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
43564 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
43565 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
43567 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
43568 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
43570 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
43571 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
43573 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
43574 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
43576 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
43577 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
43579 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
43580 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
43582 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
43583 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
43585 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
43586 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
43588 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
43589 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
43591 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
43592 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
43594 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
43595 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
43597 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
43598 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
43600 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
43601 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
43603 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
43604 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
43606 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
43607 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
43609 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
43610 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
43612 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
43613 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
43615 #~ msgid "destructors take no parameters"
43616 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
43618 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
43619 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
43621 #~ msgid "%s %+#D%s"
43622 #~ msgstr "%s %+#D%s"
43624 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
43625 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
43627 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
43628 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
43630 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
43631 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
43633 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
43634 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
43636 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
43637 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
43639 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
43640 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
43642 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
43643 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
43645 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
43646 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
43648 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
43649 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
43651 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
43652 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
43654 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
43655 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
43657 #~ msgid "invalid declarator"
43658 #~ msgstr "déclarateur invalide"
43660 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
43661 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
43663 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
43664 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
43666 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
43667 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
43669 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
43670 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
43672 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
43673 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
43675 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
43676 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
43678 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
43679 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
43681 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
43682 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
43684 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
43685 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
43687 #~ msgid "invalid data member initialization"
43688 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
43690 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
43691 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
43693 #~ msgid "too many initialization functions required"
43694 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
43696 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
43697 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
43699 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
43700 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
43702 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
43703 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
43705 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
43706 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
43708 #~ msgid "no method `%T::%D'"
43709 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
43711 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
43712 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
43714 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
43715 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
43717 #~ msgid "object missing in `%E'"
43718 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
43720 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
43721 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
43723 #~ msgid "type name expected before `&'"
43724 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
43726 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
43727 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
43729 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
43730 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
43732 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
43733 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
43735 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
43736 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
43738 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
43739 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
43741 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
43742 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
43744 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
43745 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
43747 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
43748 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
43750 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
43751 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
43753 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
43754 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
43756 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
43757 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
43759 #~ msgid "sigof type specifier"
43760 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
43762 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
43763 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
43765 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
43766 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43768 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
43769 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
43771 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
43772 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
43774 #~ msgid "no bases given following `:'"
43775 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
43777 #~ msgid "missing ';' before right brace"
43778 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
43780 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
43781 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
43783 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
43784 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
43786 #~ msgid "label must be followed by statement"
43787 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
43789 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
43790 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
43792 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
43793 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
43795 #~ msgid "possibly missing ')'"
43796 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
43798 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
43799 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
43801 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
43802 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
43804 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
43805 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
43807 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
43808 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
43810 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
43811 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
43813 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
43814 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
43816 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
43817 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
43819 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
43820 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
43822 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
43823 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
43825 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
43826 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
43828 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
43829 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
43831 #~ msgid "function body for constructor missing"
43832 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
43834 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
43835 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
43837 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
43838 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
43840 #~ msgid "%s before `%c'"
43841 #~ msgstr "%s avant « %c »"
43843 #~ msgid "%s before `\\%o'"
43844 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
43846 #~ msgid "%s before `%s' token"
43847 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
43849 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
43850 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
43852 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
43853 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
43855 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
43856 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
43858 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
43859 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
43861 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
43862 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
43864 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
43865 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
43867 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
43868 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
43870 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
43871 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
43873 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
43874 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
43876 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
43877 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
43879 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
43880 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
43882 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
43883 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
43885 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43886 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
43888 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
43889 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
43891 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
43892 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
43894 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
43895 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
43897 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
43898 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
43900 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
43901 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
43903 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
43904 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
43906 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
43907 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
43909 #~ msgid "Set the maximum line length"
43910 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
43912 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
43913 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
43915 #~ msgid "Set class path"
43916 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
43918 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
43919 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
43921 #~ msgid "Add directory to class path"
43922 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
43924 #~ msgid "Directory where class files should be written"
43925 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
43927 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
43928 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
43930 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
43931 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
43933 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
43934 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
43936 #~ msgid "return type defaults to id"
43937 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
43939 #~ msgid "cannot find method"
43940 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
43942 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
43943 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
43945 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
43946 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
43948 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
43949 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
43951 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
43952 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
43954 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
43955 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
43957 #~ msgid "compilation of header file requested"
43958 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
43960 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
43961 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
43963 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
43964 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
43966 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
43967 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
43969 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
43970 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
43972 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
43973 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
43975 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
43976 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43978 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
43979 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
43981 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
43982 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
43984 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
43985 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
43987 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
43988 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
43990 #~ msgid "numeric constant with no digits"
43991 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
43993 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
43994 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
43996 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
43997 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
43999 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
44000 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
44002 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
44003 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
44005 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
44006 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
44008 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
44009 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
44011 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
44012 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
44014 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
44015 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
44017 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
44018 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
44020 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
44021 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
44023 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
44024 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
44026 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
44027 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
44029 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
44030 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
44032 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
44033 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
44035 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
44036 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
44038 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
44039 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
44041 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
44042 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
44044 #~ msgid "an unsigned long long int"
44045 #~ msgstr "un entier long long non signé"
44047 #~ msgid "a long long int"
44048 #~ msgstr "un entier long long"
44050 #~ msgid "an unsigned long int"
44051 #~ msgstr "un entier long non signé"
44053 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
44054 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
44056 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
44057 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
44059 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
44060 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
44062 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
44063 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
44065 #~ msgid "execvp %s"
44066 #~ msgstr "execvp %s"
44068 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
44069 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
44071 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
44072 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
44074 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
44075 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
44077 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
44078 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
44080 #~ msgid "integer constant out of range"
44081 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
44083 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
44084 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
44086 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
44087 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
44089 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
44090 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
44092 #~ msgid "I/O error on output"
44093 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
44095 #~ msgid "number missing after %s"
44096 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
44098 #~ msgid "target missing after %s"
44099 #~ msgstr "cible manquante après %s"
44101 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
44102 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
44104 #~ msgid ""
44105 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
44106 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
44107 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
44108 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
44109 #~ msgstr ""
44110 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
44111 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
44112 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
44113 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
44115 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
44116 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
44118 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
44119 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
44121 #~ msgid "%s:%d: warning: "
44122 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
44124 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
44125 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
44127 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
44128 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
44130 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
44131 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
44133 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
44134 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
44136 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
44137 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
44139 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
44140 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
44142 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
44143 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
44145 #~ msgid "No branches in function %s\n"
44146 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
44148 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
44149 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
44151 #~ msgid "No calls in function %s\n"
44152 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
44154 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
44155 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
44157 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
44158 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
44160 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
44161 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
44163 #~ msgid "floating point overflow"
44164 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
44166 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
44167 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
44169 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
44170 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
44172 #~ msgid "%s: argument domain error"
44173 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
44175 #~ msgid "%s: function singularity"
44176 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
44178 #~ msgid "%s: underflow range error"
44179 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
44181 #~ msgid "%s: total loss of precision"
44182 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
44184 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
44185 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
44187 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
44188 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
44190 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
44191 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
44193 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
44194 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
44196 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
44197 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
44199 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
44200 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
44202 #~ msgid "internal error: %s"
44203 #~ msgstr "erreur interne: %s"
44205 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
44206 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
44208 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
44209 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
44211 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
44212 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
44214 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
44215 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
44217 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
44218 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
44220 #~ msgid "invalid character constant in #if"
44221 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
44223 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
44224 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
44226 #~ msgid "empty #if expression"
44227 #~ msgstr "expression #if vide"
44229 #~ msgid "Junk after end of expression."
44230 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
44232 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
44233 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
44235 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
44236 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
44238 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
44239 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
44241 #~ msgid "filename missing after -i option"
44242 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
44244 #~ msgid "filename missing after -o option"
44245 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
44247 #~ msgid "target missing after %s option"
44248 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
44250 #~ msgid "filename missing after %s option"
44251 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
44253 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
44254 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
44256 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
44257 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
44259 #~ msgid "directory name missing after -I option"
44260 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
44262 #~ msgid "`/*' within comment"
44263 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
44265 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
44266 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
44268 #~ msgid "not in any file?!"
44269 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
44271 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
44272 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
44274 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
44275 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
44277 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
44278 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
44280 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
44281 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
44283 #~ msgid "invalid macro name"
44284 #~ msgstr "nom de macro invalide"
44286 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
44287 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
44289 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
44290 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
44292 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
44293 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
44295 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
44296 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
44298 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
44299 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
44301 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
44302 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
44304 #~ msgid "invalid format #line command"
44305 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
44307 #~ msgid "undefining `defined'"
44308 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
44310 #~ msgid "undefining `%s'"
44311 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
44313 #~ msgid "extra text at end of directive"
44314 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
44316 #~ msgid "#error%.*s"
44317 #~ msgstr "#error%.*s"
44319 #~ msgid "#warning%.*s"
44320 #~ msgstr "#warning%.*s"
44322 #~ msgid "#elif not within a conditional"
44323 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
44325 #~ msgid "#%s not within a conditional"
44326 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
44328 #~ msgid "#else or #elif after #else"
44329 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
44331 #~ msgid "#else not within a conditional"
44332 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
44334 #~ msgid "unbalanced #endif"
44335 #~ msgstr "#endif non pairé"
44337 #~ msgid "unterminated string or character constant"
44338 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
44340 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
44341 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
44343 #~ msgid "no args to macro `%s'"
44344 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
44346 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
44347 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
44349 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
44350 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
44352 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
44353 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
44355 #~ msgid ""
44356 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
44357 #~ "Please submit a full bug report.\n"
44358 #~ "See %s for instructions."
44359 #~ msgstr ""
44360 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
44361 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
44362 #~ "Consulter %s pour les instructions."
44364 #~ msgid "optimization turned on"
44365 #~ msgstr "optimisation activée"
44367 #~ msgid "optimization turned off"
44368 #~ msgstr "optimisation désactivée"
44370 #~ msgid "optimization level restored"
44371 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
44373 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
44374 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
44376 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
44377 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
44379 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
44380 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
44382 #~ msgid "Generate code using byte writes"
44383 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
44385 #~ msgid "Do not generate byte writes"
44386 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
44388 #~ msgid "Use small memory model"
44389 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
44391 #~ msgid "Use normal memory model"
44392 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
44394 #~ msgid "Use large memory model"
44395 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
44397 #~ msgid "Generate 29000 code"
44398 #~ msgstr "Générer le code 29000"
44400 #~ msgid "Use kernel global registers"
44401 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
44403 #~ msgid "Use user global registers"
44404 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
44406 #~ msgid "Emit stack checking code"
44407 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
44409 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
44410 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
44412 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
44413 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
44415 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
44416 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
44418 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
44419 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
44421 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
44422 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
44424 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
44425 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
44427 #~ msgid "Generate code for the C400"
44428 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
44430 #~ msgid "Generate code for the C300"
44431 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
44433 #~ msgid "Generate code for c1"
44434 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
44436 #~ msgid "Generate code for c2"
44437 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
44439 #~ msgid "Generate code for c32"
44440 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
44442 #~ msgid "Generate code for c34"
44443 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
44445 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
44446 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
44448 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
44449 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
44451 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
44452 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
44454 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
44455 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
44457 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
44458 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
44460 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
44461 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
44463 #~ msgid "Use 64-bit longs"
44464 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
44466 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
44467 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
44469 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
44470 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
44472 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
44473 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
44475 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
44476 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
44478 #~ msgid "Retain legend information"
44479 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
44481 #~ msgid "Generate external legend information"
44482 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
44484 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
44485 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
44487 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
44488 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
44490 #~ msgid "argument is a structure"
44491 #~ msgstr "argument est une structure"
44493 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
44494 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
44496 #~ msgid "Profiling uses mcount"
44497 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
44499 #~ msgid "Emit half-PIC code"
44500 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
44502 #~ msgid "Emit ELF object code"
44503 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
44505 #~ msgid "Emit ROSE object code"
44506 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
44508 #~ msgid "Align to >word boundaries"
44509 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
44511 #~ msgid "Use mcount for profiling"
44512 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
44514 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
44515 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
44517 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
44518 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
44520 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
44521 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
44523 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
44524 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
44526 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
44527 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
44529 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
44530 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
44532 #~ msgid "Use OSF PIC"
44533 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
44535 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
44536 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
44538 #~ msgid "Optimize for 3900"
44539 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
44541 #~ msgid "Optimize for 4650"
44542 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
44544 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
44545 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
44547 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
44548 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
44550 #~ msgid "Generate little endian data"
44551 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
44553 #~ msgid "Generate big endian data"
44554 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
44556 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
44557 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
44559 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
44560 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
44562 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
44563 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
44565 #~ msgid "Disable reorganization pass"
44566 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
44568 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
44569 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
44571 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
44572 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
44574 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
44575 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
44577 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
44578 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
44580 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
44581 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
44583 #~ msgid "`%D' as declarator"
44584 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
44586 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
44587 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
44589 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
44590 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
44592 #~ msgid "                %#D"
44593 #~ msgstr "                %#D"
44595 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
44596 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
44598 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
44599 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
44601 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
44602 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
44604 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
44605 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
44607 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
44608 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
44610 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
44611 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
44613 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
44614 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
44616 #~ msgid "base initializer for `%T'"
44617 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
44619 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
44620 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
44622 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
44623 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
44625 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
44626 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
44628 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
44629 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
44631 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
44632 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
44634 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
44635 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
44637 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
44638 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
44640 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
44641 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
44643 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
44644 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
44646 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
44647 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
44649 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
44650 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
44652 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
44653 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
44655 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
44656 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
44658 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
44659 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
44661 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
44662 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
44664 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
44665 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
44667 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
44668 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
44670 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
44671 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
44673 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
44674 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
44676 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
44677 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
44679 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
44680 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
44682 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
44683 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
44685 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
44686 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
44688 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
44689 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
44691 #~ msgid "incompatible interworking options"
44692 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
44694 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
44695 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
44697 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
44698 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
44700 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
44701 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
44703 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
44704 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
44706 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
44707 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
44709 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
44710 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
44712 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
44713 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
44715 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
44716 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
44718 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
44719 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
44721 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
44722 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
44724 #~ msgid "increment"
44725 #~ msgstr "incrément"
44727 #~ msgid "decrement"
44728 #~ msgstr "décrément"
44730 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
44731 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
44733 #~ msgid "output_operand: %s"
44734 #~ msgstr "output_operand: %s"
44736 #~ msgid "invalid %H value"
44737 #~ msgstr "valeur %H invalide"
44739 #~ msgid "invalid %h value"
44740 #~ msgstr "valeur %h invalide"
44742 #~ msgid "invalid %Q value"
44743 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
44745 #~ msgid "invalid %q value"
44746 #~ msgstr "valeur %q invalide"
44748 #~ msgid "invalid %p value"
44749 #~ msgstr "valeur %p invalide"
44751 #~ msgid "invalid %B value"
44752 #~ msgstr "valeur %B invalide"
44754 #~ msgid "invalid %C value"
44755 #~ msgstr "valeur %C invalide"
44757 #~ msgid "invalid %E value"
44758 #~ msgstr "valeur %E invalide"
44760 #~ msgid "invalid %r value"
44761 #~ msgstr "valeur %r invalide"
44763 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
44764 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
44766 #~ msgid "no code label found"
44767 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
44769 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
44770 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
44772 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
44773 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
44775 #~ msgid "Use function_epilogue()"
44776 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
44778 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
44779 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
44781 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
44782 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
44784 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
44785 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
44787 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
44788 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
44790 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
44791 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
44793 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
44794 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
44796 #~ msgid "incompatible modes in %s"
44797 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
44799 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
44800 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
44802 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
44803 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
44805 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
44806 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
44808 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
44809 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
44811 #~ msgid "no label named `%s'"
44812 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
44814 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
44815 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44817 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
44818 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
44820 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
44821 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
44823 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
44824 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44826 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
44827 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
44829 #~ msgid "this is the first ELSE label"
44830 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
44832 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
44833 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
44835 #~ msgid "duplicate CASE value"
44836 #~ msgstr "valeur de CASE double"
44838 #~ msgid "this is the first entry for that value"
44839 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
44841 #~ msgid "CASE value out of range"
44842 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
44844 #~ msgid "empty range"
44845 #~ msgstr "bornes vides"
44847 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
44848 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
44850 #~ msgid "label not within a CASE statement"
44851 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
44853 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
44854 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44856 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
44857 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
44859 #~ msgid "CASE label is not valid"
44860 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
44862 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
44863 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
44865 #~ msgid "CASE selector with variable range"
44866 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
44868 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
44869 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
44871 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
44872 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
44874 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
44875 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
44877 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
44878 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
44880 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
44881 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
44883 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
44884 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
44886 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
44887 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
44889 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
44890 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
44892 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
44893 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
44895 #~ msgid "bitstring slice"
44896 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
44898 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
44899 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
44901 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
44902 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
44904 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
44905 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
44907 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
44908 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
44910 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
44911 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
44913 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
44914 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
44916 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
44917 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
44919 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
44920 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
44922 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
44923 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
44925 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
44926 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
44928 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
44929 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
44931 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
44932 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
44934 #~ msgid "no selected variant"
44935 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
44937 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
44938 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
44940 #~ msgid "probably not a structure tuple"
44941 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
44943 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
44944 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
44946 #~ msgid "excess unnamed initializers"
44947 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
44949 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
44950 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
44952 #~ msgid "invalid array tuple label"
44953 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
44955 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
44956 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
44958 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
44959 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
44961 #~ msgid "empty range in array tuple"
44962 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
44964 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
44965 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
44967 #~ msgid "array tuple index out of range"
44968 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
44970 #~ msgid "too many array tuple values"
44971 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
44973 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
44974 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
44976 #~ msgid "missing array tuple element %s"
44977 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
44979 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
44980 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
44982 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
44983 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
44985 #~ msgid "destination is too small"
44986 #~ msgstr "destination trop petite"
44988 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
44989 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
44991 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
44992 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
44994 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
44995 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
44997 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
44998 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
45000 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
45001 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
45003 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
45004 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
45006 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
45007 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
45009 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
45010 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
45012 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
45013 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
45015 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
45016 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
45018 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
45019 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
45021 #~ msgid "too few tag labels"
45022 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
45024 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
45025 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
45027 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
45028 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
45030 #~ msgid "variant label declared here..."
45031 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
45033 #~ msgid "...is duplicated here"
45034 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
45036 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
45037 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
45039 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
45040 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
45042 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
45043 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
45045 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
45046 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
45048 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
45049 #~ msgstr "double définition de « %s »"
45051 #~ msgid "previous definition of `%s'"
45052 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
45054 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
45055 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
45057 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
45058 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
45060 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
45061 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
45063 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
45064 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
45066 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
45067 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
45069 #~ msgid "BASE variable never declared"
45070 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
45072 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
45073 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
45075 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
45076 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
45078 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
45079 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
45081 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
45082 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
45084 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
45085 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
45087 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
45088 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
45090 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
45091 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
45093 #~ msgid "powerset is not addressable"
45094 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
45096 #~ msgid "array is not addressable"
45097 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
45099 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
45100 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
45102 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
45103 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
45105 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
45106 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
45108 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
45109 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
45111 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
45112 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
45114 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
45115 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
45117 #~ msgid "no field named `%s'"
45118 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
45120 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
45121 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
45123 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
45124 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
45126 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
45127 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
45129 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
45130 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
45132 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
45133 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
45135 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
45136 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
45138 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
45139 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
45141 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
45142 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
45144 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
45145 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
45147 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
45148 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
45150 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
45151 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
45153 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
45154 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
45156 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
45157 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
45159 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
45160 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
45162 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
45163 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
45165 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
45166 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
45168 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
45169 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
45171 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
45172 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
45174 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
45175 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
45177 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
45178 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
45180 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
45181 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
45183 #~ msgid "size applied to a function mode"
45184 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
45186 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
45187 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
45189 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
45190 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
45192 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
45193 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
45195 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
45196 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
45198 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
45199 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
45201 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
45202 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
45204 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
45205 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
45207 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
45208 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
45210 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
45211 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
45213 #~ msgid "empty expression in string index"
45214 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
45216 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
45217 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
45219 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
45220 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
45222 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
45223 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
45225 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
45226 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
45228 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
45229 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
45231 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
45232 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
45234 #~ msgid "compare with variant records"
45235 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
45237 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
45238 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
45240 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
45241 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
45243 #~ msgid "invalid right operand of %s"
45244 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
45246 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
45247 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
45249 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
45250 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
45252 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
45253 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
45255 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
45256 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
45258 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
45259 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
45261 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
45262 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
45264 #~ msgid "-> expression is not addressable"
45265 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
45267 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
45268 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
45270 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
45271 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
45273 #~ msgid "repetition count < 0"
45274 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
45276 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
45277 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
45279 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
45280 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
45282 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
45283 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
45285 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
45286 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
45288 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
45289 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
45291 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
45292 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
45294 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
45295 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
45297 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
45298 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
45300 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
45301 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
45303 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
45304 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
45306 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
45307 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
45309 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
45310 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
45312 #~ msgid "non-constant text length"
45313 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
45315 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
45316 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
45318 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
45319 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
45321 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
45322 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
45324 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
45325 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
45327 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
45328 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
45330 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
45331 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
45333 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
45334 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
45336 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
45337 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
45339 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
45340 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
45342 #~ msgid "incompatible index mode"
45343 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
45345 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
45346 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
45348 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
45349 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
45351 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
45352 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
45354 #~ msgid "store location must not be READonly"
45355 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
45357 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
45358 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
45360 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
45361 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
45363 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
45364 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
45366 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
45367 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
45369 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
45370 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
45372 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
45373 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
45375 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
45376 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
45378 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
45379 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
45381 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
45382 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
45384 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
45385 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
45387 #~ msgid "argument %d is READonly"
45388 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
45390 #~ msgid "argument %d must be referable"
45391 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
45393 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
45394 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
45396 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
45397 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
45399 #~ msgid "too few arguments for this format string"
45400 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
45402 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
45403 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
45405 #~ msgid "unmatched open paren"
45406 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
45408 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
45409 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
45411 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
45412 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
45414 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
45415 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
45417 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
45418 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
45420 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
45421 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
45423 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
45424 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
45426 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
45427 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
45429 #~ msgid "internal error in check_format_string"
45430 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
45432 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
45433 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
45435 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
45436 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
45438 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
45439 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
45441 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
45442 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
45444 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
45445 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
45447 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
45448 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
45450 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
45451 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
45453 #~ msgid "ignoring case upon input and"
45454 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
45456 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
45457 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
45459 #~ msgid "making special words uppercase and"
45460 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
45462 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
45463 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
45465 #~ msgid "invalid C'xx' "
45466 #~ msgstr "C«xx» invalide"
45468 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
45469 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
45471 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
45472 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
45474 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
45475 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
45477 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
45478 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
45480 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
45481 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
45483 #~ msgid "unterminated control sequence"
45484 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
45486 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
45487 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
45489 #~ msgid "control sequence overflow"
45490 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
45492 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
45493 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
45495 #~ msgid "invalid number format `%s'"
45496 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
45498 #~ msgid "integer literal too big"
45499 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
45501 #~ msgid "can't find %s"
45502 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
45504 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
45505 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
45507 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
45508 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
45510 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
45511 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
45513 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
45514 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
45516 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
45517 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
45519 #~ msgid "no modules seen"
45520 #~ msgstr "aucun module vu"
45522 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
45523 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
45525 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
45526 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
45528 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
45529 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
45531 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
45532 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
45534 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
45535 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
45537 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
45538 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
45540 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
45541 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
45543 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
45544 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
45546 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
45547 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
45549 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
45550 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
45552 #~ msgid "loop identifier undeclared"
45553 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
45555 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
45556 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
45558 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
45559 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
45561 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
45562 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
45564 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
45565 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
45567 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
45568 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
45570 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
45571 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
45573 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
45574 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
45576 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
45577 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
45579 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
45580 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
45582 #~ msgid "`%s' undeclared"
45583 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
45585 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
45586 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
45588 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
45589 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
45591 #~ msgid "missing '(' in exception list"
45592 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
45594 #~ msgid "ON exception names must be unique"
45595 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
45597 #~ msgid "empty ON-condition"
45598 #~ msgstr "condition ON vide"
45600 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
45601 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
45603 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
45604 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
45606 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
45607 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
45609 #~ msgid "expected a postfix name here"
45610 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
45612 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
45613 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
45615 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
45616 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
45618 #~ msgid "exception names must be unique"
45619 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
45621 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
45622 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
45624 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
45625 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
45627 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
45628 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
45630 #~ msgid "case range list"
45631 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
45633 #~ msgid "misplaced colon in case label"
45634 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
45636 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
45637 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
45639 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
45640 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
45642 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
45643 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
45645 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
45646 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
45648 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
45649 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
45651 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
45652 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
45654 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
45655 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
45657 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
45658 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
45660 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
45661 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
45663 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
45664 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
45666 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
45667 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
45669 #~ msgid "bad tuple field name list"
45670 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
45672 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
45673 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
45675 #~ msgid "bad syntax in tuple"
45676 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
45678 #~ msgid "non-mode name before tuple"
45679 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
45681 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
45682 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
45684 #~ msgid "RECEIVE expression"
45685 #~ msgstr "expression RECEIVE"
45687 #~ msgid "there should not be a ';' here"
45688 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
45690 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
45691 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
45693 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
45694 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
45696 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
45697 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
45699 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
45700 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
45702 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
45703 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
45705 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
45706 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
45708 #~ msgid "bad field name following ','"
45709 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
45711 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
45712 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
45714 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
45715 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
45717 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
45718 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45720 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
45721 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
45723 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
45724 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
45726 #~ msgid "syntax error - missing mode"
45727 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
45729 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
45730 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
45732 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
45733 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
45735 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
45736 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
45738 #~ msgid "  `%s'"
45739 #~ msgstr "  « %s »"
45741 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
45742 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
45744 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
45745 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
45747 #~ msgid "INIT string too large for mode"
45748 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
45750 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
45751 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
45753 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
45754 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
45756 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
45757 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
45759 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
45760 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
45762 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
45763 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45765 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
45766 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
45768 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
45769 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
45771 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
45772 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
45774 #~ msgid "process name %s never declared"
45775 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
45777 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
45778 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
45780 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
45781 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
45783 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
45784 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
45786 #~ msgid "too many arguments to process"
45787 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
45789 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
45790 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
45792 #~ msgid "too few arguments to process"
45793 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
45795 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
45796 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
45798 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
45799 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
45801 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
45802 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
45804 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
45805 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
45807 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
45808 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
45810 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
45811 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
45813 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
45814 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45816 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
45817 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
45819 #~ msgid "signal sent without priority"
45820 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
45822 #~ msgid " and no default priority was set."
45823 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
45825 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
45826 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
45828 #~ msgid "SEND without a destination instance"
45829 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
45831 #~ msgid " and no destination process specified"
45832 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
45834 #~ msgid " for the signal"
45835 #~ msgstr " pour le signal"
45837 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
45838 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
45840 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
45841 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
45843 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
45844 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
45846 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
45847 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
45849 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
45850 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
45852 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
45853 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45855 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
45856 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
45858 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
45859 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
45861 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
45862 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
45864 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
45865 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
45867 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
45868 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
45870 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
45871 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
45873 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
45874 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
45876 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
45877 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
45879 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
45880 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
45882 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
45883 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
45885 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
45886 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
45888 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
45889 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
45891 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
45892 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
45894 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
45895 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
45897 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
45898 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
45900 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
45901 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
45903 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
45904 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
45906 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
45907 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
45909 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
45910 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
45912 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
45913 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
45915 #~ msgid "DELAY action without priority."
45916 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
45918 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
45919 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
45921 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
45922 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
45924 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
45925 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
45927 #~ msgid "buffer sent without priority"
45928 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
45930 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
45931 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45933 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
45934 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
45936 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
45937 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
45939 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45940 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45942 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
45943 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
45945 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
45946 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
45948 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
45949 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
45951 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
45952 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
45954 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
45955 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
45957 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
45958 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
45960 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
45961 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
45963 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
45964 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
45966 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
45967 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
45969 #~ msgid "index is not discrete"
45970 #~ msgstr "index n'est pas discret"
45972 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
45973 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
45975 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
45976 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
45978 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
45979 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
45981 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
45982 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
45984 #~ msgid "can only take slice of array or string"
45985 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
45987 #~ msgid "slice length out-of-range"
45988 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
45990 #~ msgid "array index is not discrete"
45991 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
45993 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
45994 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
45996 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
45997 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
45999 #~ msgid "cannot convert to float"
46000 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
46002 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
46003 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
46005 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
46006 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
46008 #~ msgid "overflow (not inside function)"
46009 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
46011 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
46012 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
46014 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
46015 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
46017 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
46018 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
46020 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
46021 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
46023 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
46024 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
46026 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
46027 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
46029 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
46030 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
46032 #~ msgid "BIN in pass 2"
46033 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
46035 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
46036 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
46038 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
46039 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
46041 #~ msgid "string lengths not equal"
46042 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
46044 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
46045 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
46047 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
46048 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
46050 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
46051 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
46053 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
46054 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
46056 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
46057 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
46059 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
46060 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
46062 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
46063 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
46065 #~ msgid "making range from non-mode"
46066 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
46068 #~ msgid "floating point ranges"
46069 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
46071 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
46072 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
46074 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
46075 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
46077 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
46078 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
46080 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
46081 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
46083 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
46084 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
46086 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
46087 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
46089 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
46090 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
46092 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
46093 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
46095 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
46096 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
46098 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
46099 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
46101 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
46102 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
46104 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
46105 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
46107 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
46108 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
46110 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
46111 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
46113 #~ msgid "length in POS must be > 0"
46114 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
46116 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
46117 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
46119 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
46120 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
46122 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
46123 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
46125 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
46126 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
46128 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
46129 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
46131 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
46132 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
46134 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
46135 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
46137 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
46138 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
46140 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
46141 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
46143 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
46144 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
46146 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
46147 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
46149 #~ msgid "invalid parameterized type"
46150 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
46152 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
46153 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
46155 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
46156 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
46158 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
46159 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
46161 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
46162 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
46164 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
46165 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
46167 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
46168 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
46170 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
46171 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
46173 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
46174 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
46176 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
46177 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
46179 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
46180 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
46182 #~ msgid "internal error #%d"
46183 #~ msgstr "erreur interne #%d"
46185 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
46186 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
46188 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
46189 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
46191 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
46192 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
46194 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
46195 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
46197 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
46198 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
46200 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
46201 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
46203 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
46204 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
46206 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
46207 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
46209 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
46210 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
46212 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
46213 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
46215 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
46216 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
46218 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
46219 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
46221 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
46222 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
46224 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
46225 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
46227 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
46228 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
46230 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
46231 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
46233 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
46234 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
46236 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
46237 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
46239 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
46240 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
46242 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
46243 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
46245 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
46246 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
46248 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
46249 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
46251 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
46252 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
46254 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
46255 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
46257 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
46258 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
46260 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46261 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
46263 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
46264 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
46266 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
46267 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
46269 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
46270 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
46272 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
46273 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
46275 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
46276 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
46278 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46279 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
46281 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
46282 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
46284 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
46285 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
46287 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
46288 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
46290 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
46291 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
46293 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
46294 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
46296 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
46297 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
46299 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
46300 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
46302 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
46303 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46305 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
46306 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46308 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
46309 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46311 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
46312 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46314 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
46315 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46317 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
46318 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46320 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
46321 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46323 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
46324 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46326 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
46327 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46329 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
46330 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46332 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
46333 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46335 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
46336 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46338 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
46339 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46341 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
46342 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46344 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
46345 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46347 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
46348 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46350 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
46351 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46353 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
46354 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46356 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
46357 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46359 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
46360 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46362 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
46363 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46365 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
46366 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46368 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
46369 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
46371 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
46372 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
46374 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
46375 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
46377 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
46378 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
46380 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
46381 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
46383 #~ msgid "Useless range at %0"
46384 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
46386 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
46387 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
46389 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
46390 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
46392 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
46393 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
46395 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
46396 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
46398 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
46399 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
46401 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
46402 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
46404 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
46405 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
46407 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
46408 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
46410 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
46411 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
46413 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
46414 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
46416 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46417 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
46419 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
46420 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
46422 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
46423 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
46425 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
46426 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
46428 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
46429 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
46431 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
46432 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
46434 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
46435 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
46437 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
46438 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
46440 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
46441 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
46443 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
46444 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
46446 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46447 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
46449 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
46450 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
46452 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
46453 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
46455 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
46456 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
46458 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
46459 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
46461 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
46462 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
46464 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
46465 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
46467 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
46468 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
46470 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
46471 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
46473 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
46474 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
46476 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
46477 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
46479 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
46480 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
46482 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
46483 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
46485 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
46486 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
46488 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
46489 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
46491 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
46492 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
46494 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
46495 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
46497 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
46498 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
46500 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
46501 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
46503 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
46504 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
46506 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
46507 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
46509 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
46510 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
46512 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
46513 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
46515 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
46516 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
46518 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
46519 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
46521 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
46522 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
46524 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
46525 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
46527 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
46528 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
46530 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
46531 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
46533 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
46534 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
46536 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
46537 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
46539 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
46540 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
46542 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
46543 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
46545 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
46546 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
46548 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
46549 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
46551 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
46552 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
46554 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
46555 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
46557 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
46558 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
46560 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
46561 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
46563 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
46564 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
46566 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
46567 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
46569 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
46570 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
46572 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
46573 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
46575 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
46576 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
46578 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
46579 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
46581 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
46582 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
46584 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
46585 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
46587 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
46588 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
46590 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
46591 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
46593 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
46594 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
46596 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
46597 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
46599 #~ msgid "<stdin>"
46600 #~ msgstr "<stdin>"
46602 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
46603 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
46605 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
46606 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
46608 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
46609 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
46611 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
46612 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
46614 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
46615 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
46617 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
46618 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
46620 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
46621 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
46623 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
46624 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
46626 #~ msgid "type with more precision than %s"
46627 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
46629 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
46630 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
46632 #~ msgid "leaving more files than we entered"
46633 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
46635 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
46636 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
46638 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
46639 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
46641 #~ msgid "wrong type argument to %s"
46642 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
46644 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
46645 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
46647 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
46648 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
46650 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
46651 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
46653 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
46654 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
46656 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
46657 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
46659 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
46660 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
46662 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
46663 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
46665 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
46666 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
46668 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
46669 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
46671 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
46672 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
46674 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
46675 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
46677 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
46678 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
46680 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
46681 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
46683 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
46684 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46686 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
46687 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
46689 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
46690 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
46692 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
46693 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
46695 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
46696 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
46698 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
46699 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
46701 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
46702 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
46704 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
46705 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
46707 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
46708 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
46710 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
46711 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
46713 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
46714 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
46716 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
46717 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
46719 #~ msgid "# followed by integer"
46720 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
46722 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
46723 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
46725 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
46726 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
46728 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
46729 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
46731 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
46732 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
46734 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
46735 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
46737 #~ msgid "Premature end of input file %s"
46738 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
46740 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
46741 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
46743 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
46744 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
46746 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
46747 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
46749 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
46750 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
46752 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
46753 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
46755 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
46756 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
46758 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
46759 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
46761 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
46762 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
46764 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
46765 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
46767 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
46768 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
46770 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
46771 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
46773 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
46774 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
46776 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
46777 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
46779 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
46780 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
46782 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
46783 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
46785 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
46786 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
46788 #~ msgid "Data size %ld.\n"
46789 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
46791 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46792 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
46794 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
46795 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
46797 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
46798 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
46800 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
46801 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
46803 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
46804 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46806 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
46807 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
46809 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
46810 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
46812 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
46813 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
46815 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
46816 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
46818 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
46819 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
46821 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
46822 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
46824 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
46825 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
46827 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
46828 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
46830 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
46831 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
46833 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
46834 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
46836 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
46837 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
46839 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
46840 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
46842 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
46843 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
46845 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
46846 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
46848 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
46849 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
46851 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
46852 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
46854 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
46855 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
46857 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
46858 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
46860 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
46861 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
46863 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
46864 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
46866 #~ msgid "\\x%x"
46867 #~ msgstr "\\x%x"
46869 #~ msgid "qualified name does not name a class"
46870 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
46872 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
46873 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
46875 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
46876 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
46878 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
46879 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
46881 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
46882 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
46884 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
46885 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"