make __stl_prime_list in comdat
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob2f299ca3a425c6e0c3857bb78808063445a09cfc
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
27 # Pas traduit:
28 #       thread
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
118 # >>>>>>>>>
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "Language: fr\n"
129 "MIME-Version: 1.0\n"
130 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
131 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
132 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
134 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
135 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
136 msgid "<anonymous>"
137 msgstr "<anonymous>"
139 #: c-objc-common.c:173
140 #, fuzzy
141 #| msgid "((anonymous))"
142 msgid "({anonymous})"
143 msgstr "((anonyme))"
145 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
146 #, fuzzy, gcc-internal-format
147 #| msgid "unexpected operand"
148 msgid "expected end of line"
149 msgstr "opérande inattendue"
151 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
152 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
153 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
154 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
155 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
156 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
157 #, fuzzy, gcc-internal-format
158 #| msgid "';' expected"
159 msgid "expected %<;%>"
160 msgstr "«;» attendu"
162 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
163 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
164 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
165 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
166 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
167 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
168 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
169 #: cp/parser.c:20924
170 #, fuzzy, gcc-internal-format
171 #| msgid "';' expected"
172 msgid "expected %<(%>"
173 msgstr "«;» attendu"
175 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
176 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
177 #, fuzzy, gcc-internal-format
178 #| msgid "';' expected"
179 msgid "expected %<,%>"
180 msgstr "«;» attendu"
182 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
183 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
184 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
185 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
186 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
187 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
188 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
189 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
190 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
191 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
192 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
193 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
194 #, fuzzy, gcc-internal-format
195 #| msgid "';' expected"
196 msgid "expected %<)%>"
197 msgstr "«;» attendu"
199 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
200 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
201 #, fuzzy, gcc-internal-format
202 #| msgid "';' expected"
203 msgid "expected %<]%>"
204 msgstr "«;» attendu"
206 #: c-parser.c:3163
207 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
208 msgstr ""
210 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
211 #, fuzzy, gcc-internal-format
212 #| msgid "';' expected"
213 msgid "expected %<}%>"
214 msgstr "«;» attendu"
216 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
217 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
218 #, fuzzy, gcc-internal-format
219 #| msgid "';' expected"
220 msgid "expected %<{%>"
221 msgstr "«;» attendu"
223 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
224 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
225 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
226 #, fuzzy, gcc-internal-format
227 #| msgid "';' expected"
228 msgid "expected %<:%>"
229 msgstr "«;» attendu"
231 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
232 #, gcc-internal-format
233 msgid "expected %<while%>"
234 msgstr ""
236 #: c-parser.c:6076
237 #, fuzzy
238 #| msgid "';' expected"
239 msgid "expected %<.%>"
240 msgstr "«;» attendu"
242 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
243 #: cp/parser.c:22402
244 #, fuzzy, gcc-internal-format
245 #| msgid "unexpected operand"
246 msgid "expected %<@end%>"
247 msgstr "opérande inattendue"
249 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
250 #, fuzzy, gcc-internal-format
251 #| msgid "';' expected"
252 msgid "expected %<>%>"
253 msgstr "«;» attendu"
255 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
256 #, gcc-internal-format
257 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
258 msgstr ""
260 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
261 #, fuzzy, gcc-internal-format
262 #| msgid "';' expected"
263 msgid "expected %<=%>"
264 msgstr "«;» attendu"
266 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
267 #, gcc-internal-format
268 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
269 msgstr ""
271 #: c-typeck.c:6496
272 #, fuzzy
273 #| msgid "((anonymous))"
274 msgid "(anonymous)"
275 msgstr "((anonyme))"
277 #: cfgrtl.c:2036
278 msgid "flow control insn inside a basic block"
279 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
281 #: cfgrtl.c:2164
282 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
283 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
285 #: cfgrtl.c:2218
286 msgid "insn outside basic block"
287 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
289 #: cfgrtl.c:2225
290 msgid "return not followed by barrier"
291 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
293 #: collect2.c:500
294 #, fuzzy, c-format
295 #| msgid "abort in %s, at %s:%d"
296 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
297 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
299 #: collect2.c:955
300 #, c-format
301 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
302 msgstr ""
304 #: collect2.c:1272
305 #, c-format
306 msgid "no arguments"
307 msgstr "pas d'argument"
309 # I18N
310 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
311 #, c-format
312 msgid "fopen %s"
313 msgstr "fopen() %s"
315 # I18N
316 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
317 #, c-format
318 msgid "fclose %s"
319 msgstr "fclose() %s"
321 #: collect2.c:1685
322 #, c-format
323 msgid "collect2 version %s"
324 msgstr "collect2 version %s"
326 #: collect2.c:1797
327 #, fuzzy, c-format
328 #| msgid "%d constructor(s) found\n"
329 msgid "%d constructor found\n"
330 msgid_plural "%d constructors found\n"
331 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
332 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
334 #: collect2.c:1801
335 #, fuzzy, c-format
336 #| msgid "%d destructor(s)  found\n"
337 msgid "%d destructor found\n"
338 msgid_plural "%d destructors found\n"
339 msgstr[0] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
340 msgstr[1] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
342 #: collect2.c:1805
343 #, fuzzy, c-format
344 #| msgid "%d frame table(s) found\n"
345 msgid "%d frame table found\n"
346 msgid_plural "%d frame tables found\n"
347 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
348 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
350 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
351 #, fuzzy, c-format
352 #| msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
353 msgid "can't get program status"
354 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
356 #: collect2.c:2033
357 #, fuzzy, c-format
358 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
359 msgid "could not open response file %s"
360 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
362 #: collect2.c:2038
363 #, fuzzy, c-format
364 #| msgid "could not find specs file %s\n"
365 msgid "could not write to response file %s"
366 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
368 #: collect2.c:2043
369 #, fuzzy, c-format
370 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
371 msgid "could not close response file %s"
372 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
374 #: collect2.c:2061
375 #, c-format
376 msgid "[cannot find %s]"
377 msgstr "[%s introuvable]"
379 #: collect2.c:2076
380 #, fuzzy, c-format
381 #| msgid "cannot find `%s'"
382 msgid "cannot find '%s'"
383 msgstr "« %s » introuvable"
385 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
386 #, c-format
387 msgid "pex_init failed"
388 msgstr ""
390 # FIXME
391 #: collect2.c:2118
392 #, c-format
393 msgid "[Leaving %s]\n"
394 msgstr "[Laissant %s]\n"
396 #: collect2.c:2350
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "\n"
400 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
401 msgstr ""
402 "\n"
403 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
405 #: collect2.c:2595
406 #, fuzzy, c-format
407 #| msgid "cannot find `nm'"
408 msgid "cannot find 'nm'"
409 msgstr "« nm » introuvable"
411 #: collect2.c:2643
412 #, fuzzy, c-format
413 #| msgid "can't open output file `%s'"
414 msgid "can't open nm output"
415 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
417 #: collect2.c:2726
418 #, c-format
419 msgid "init function found in object %s"
420 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
422 #: collect2.c:2736
423 #, c-format
424 msgid "fini function found in object %s"
425 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
427 #: collect2.c:2838
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "can't open output file `%s'"
430 msgid "can't open ldd output"
431 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
433 #: collect2.c:2841
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "\n"
437 "ldd output with constructors/destructors.\n"
438 msgstr ""
439 "\n"
440 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
442 #: collect2.c:2856
443 #, c-format
444 msgid "dynamic dependency %s not found"
445 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
447 #: collect2.c:2868
448 #, c-format
449 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
450 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
452 #: collect2.c:3029
453 #, c-format
454 msgid "%s: not a COFF file"
455 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
457 #: collect2.c:3159
458 #, c-format
459 msgid "%s: cannot open as COFF file"
460 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
462 # I18N
463 #: collect2.c:3217
464 #, c-format
465 msgid "library lib%s not found"
466 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
468 #: diagnostic.c:136
469 #, fuzzy, c-format
470 #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
471 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
472 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
474 #: diagnostic.c:141
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
477 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
478 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
480 #: diagnostic.c:219
481 #, fuzzy, c-format
482 #| msgid "compilation terminated.\n"
483 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
484 msgstr "compilation terminée.\n"
486 #: diagnostic.c:229
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "compilation terminated.\n"
489 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
490 msgstr "compilation terminée.\n"
492 #: diagnostic.c:240
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "Please submit a full bug report,\n"
496 "with preprocessed source if appropriate.\n"
497 "See %s for instructions.\n"
498 msgstr ""
499 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
500 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
501 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
503 #: diagnostic.c:249
504 #, c-format
505 msgid "compilation terminated.\n"
506 msgstr "compilation terminée.\n"
508 #: diagnostic.c:508
509 #, c-format
510 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
511 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
513 # FIXME
514 #: diagnostic.c:874
515 #, c-format
516 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
517 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
519 #: final.c:1163
520 msgid "negative insn length"
521 msgstr "longueur négative insn"
523 #: final.c:2648
524 msgid "could not split insn"
525 msgstr "n'a pu séparer insn"
527 #: final.c:3084
528 #, fuzzy
529 #| msgid "invalid `asm': "
530 msgid "invalid 'asm': "
531 msgstr "« asm » invalide: "
533 #: final.c:3267
534 #, c-format
535 msgid "nested assembly dialect alternatives"
536 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
538 #: final.c:3284 final.c:3296
539 #, c-format
540 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
541 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
543 #: final.c:3343
544 #, c-format
545 msgid "operand number missing after %%-letter"
546 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
548 #: final.c:3346 final.c:3387
549 #, c-format
550 msgid "operand number out of range"
551 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
553 #: final.c:3404
554 #, c-format
555 msgid "invalid %%-code"
556 msgstr "%%-code est invalide"
558 #: final.c:3434
559 #, fuzzy, c-format
560 #| msgid "`%%l' operand isn't a label"
561 msgid "'%%l' operand isn't a label"
562 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
564 #. We can't handle floating point constants;
565 #. PRINT_OPERAND must handle them.
566 #. We can't handle floating point constants;
567 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
568 #. We can't handle floating point constants;
569 #. PRINT_OPERAND must handle them.
570 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
571 #, c-format
572 msgid "floating constant misused"
573 msgstr "constante flottante mal utilisée"
575 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
576 #, c-format
577 msgid "invalid expression as operand"
578 msgstr "expression invalide comme opérande"
580 #: gcc.c:1307
581 #, c-format
582 msgid "Using built-in specs.\n"
583 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
585 #: gcc.c:1493
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Setting spec %s to '%s'\n"
589 "\n"
590 msgstr ""
591 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
592 "\n"
594 #: gcc.c:1603
595 #, c-format
596 msgid "Reading specs from %s\n"
597 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
599 #: gcc.c:1728
600 #, c-format
601 msgid "could not find specs file %s\n"
602 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
604 #: gcc.c:1797
605 #, c-format
606 msgid "rename spec %s to %s\n"
607 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
609 #: gcc.c:1799
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "spec is '%s'\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "spec est « %s »\n"
616 "\n"
618 #: gcc.c:2216
619 #, c-format
620 msgid "%s\n"
621 msgstr "%s\n"
623 #: gcc.c:2572
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Go ahead? (y or n) "
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "Aller de l'avant? (y ou n) "
632 #: gcc.c:2712
633 #, c-format
634 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
635 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
637 #: gcc.c:2914
638 #, c-format
639 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
640 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
642 #: gcc.c:2915
643 msgid "Options:\n"
644 msgstr "Options:\n"
646 #: gcc.c:2917
647 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
648 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
650 #: gcc.c:2918
651 msgid "  --help                   Display this information\n"
652 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
654 #: gcc.c:2919
655 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
656 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
658 #: gcc.c:2920
659 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
660 msgstr ""
662 #: gcc.c:2921
663 #, fuzzy
664 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
665 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
666 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
668 #: gcc.c:2923
669 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
670 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
672 #: gcc.c:2924
673 #, fuzzy
674 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
675 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
676 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
678 #: gcc.c:2925
679 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
680 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
682 #: gcc.c:2926
683 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
684 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
686 #: gcc.c:2927
687 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
688 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
690 #: gcc.c:2928
691 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
692 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
694 #: gcc.c:2929
695 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
696 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
698 #: gcc.c:2930
699 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
700 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
702 #: gcc.c:2931
703 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
704 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
706 #: gcc.c:2932
707 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
708 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
710 #: gcc.c:2933
711 msgid ""
712 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
713 "                           multiple library search directories\n"
714 msgstr ""
715 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
716 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
717 "                           recherches des bibliothèques\n"
719 #: gcc.c:2936
720 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
721 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
723 #: gcc.c:2937
724 #, fuzzy
725 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
726 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
727 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
729 #: gcc.c:2938
730 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
731 msgstr ""
733 #: gcc.c:2939
734 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
735 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
737 #: gcc.c:2940
738 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
739 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
741 #: gcc.c:2941
742 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
743 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
745 #: gcc.c:2942
746 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
747 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
749 #: gcc.c:2943
750 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
751 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
753 #: gcc.c:2944
754 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
755 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
757 #: gcc.c:2945
758 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
759 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
761 #: gcc.c:2946
762 #, fuzzy
763 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
764 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
765 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
767 #: gcc.c:2947
768 msgid ""
769 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
770 "                           prefixes to other gcc components\n"
771 msgstr ""
773 #: gcc.c:2950
774 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
775 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
777 #: gcc.c:2951
778 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
779 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
781 #: gcc.c:2952
782 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
783 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
785 #: gcc.c:2953
786 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
787 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
789 #: gcc.c:2954
790 msgid ""
791 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
792 "                           and libraries\n"
793 msgstr ""
795 #: gcc.c:2957
796 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
797 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
799 #: gcc.c:2958
800 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
801 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
803 #: gcc.c:2959
804 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
805 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
807 #: gcc.c:2960
808 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
809 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
811 #: gcc.c:2961
812 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
813 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
815 #: gcc.c:2962
816 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
817 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
819 #: gcc.c:2963
820 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
821 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
823 #: gcc.c:2964
824 msgid ""
825 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
826 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
827 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
828 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
829 msgstr ""
830 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
831 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
832 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
833 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
835 #: gcc.c:2971
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
840 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
841 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
842 msgstr ""
843 "\n"
844 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
845 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
846 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
848 #: gcc.c:5198
849 #, c-format
850 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
851 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
853 #: gcc.c:6462
854 #, c-format
855 msgid "install: %s%s\n"
856 msgstr "installés: %s%s\n"
858 #: gcc.c:6465
859 #, c-format
860 msgid "programs: %s\n"
861 msgstr "programmes: %s\n"
863 #: gcc.c:6467
864 #, c-format
865 msgid "libraries: %s\n"
866 msgstr "libraries: %s\n"
868 #: gcc.c:6542
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "\n"
872 "For bug reporting instructions, please see:\n"
873 msgstr ""
874 "\n"
875 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
877 #: gcc.c:6558
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "%s %+#D%s"
880 msgid "%s %s%s\n"
881 msgstr "%s %+#D%s"
883 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
884 msgid "(C)"
885 msgstr "©"
887 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
891 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
892 "\n"
893 msgstr ""
894 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
895 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
896 "\n"
898 #: gcc.c:6579
899 #, fuzzy, c-format
900 #| msgid "libraries: %s\n"
901 msgid "Target: %s\n"
902 msgstr "libraries: %s\n"
904 #: gcc.c:6580
905 #, c-format
906 msgid "Configured with: %s\n"
907 msgstr "Configuré avec: %s\n"
909 #: gcc.c:6594
910 #, c-format
911 msgid "Thread model: %s\n"
912 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
914 #: gcc.c:6605
915 #, fuzzy, c-format
916 #| msgid "gcc version %s\n"
917 msgid "gcc version %s %s\n"
918 msgstr "version gcc %s\n"
920 #: gcc.c:6608
921 #, fuzzy, c-format
922 #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
923 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
924 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
926 #: gcc.c:6855
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "\n"
930 "Linker options\n"
931 "==============\n"
932 "\n"
933 msgstr ""
935 #: gcc.c:6856
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
939 "\n"
940 msgstr ""
942 #: gcc.c:8048
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "Assembler options\n"
946 "=================\n"
947 "\n"
948 msgstr ""
950 #: gcc.c:8049
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
954 "\n"
955 msgstr ""
957 #: gcov.c:416
958 #, fuzzy, c-format
959 #| msgid ""
960 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
961 #| "\n"
962 msgid ""
963 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
964 "\n"
965 msgstr ""
966 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
967 "\n"
969 #: gcov.c:417
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "Print code coverage information.\n"
973 "\n"
974 msgstr ""
975 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
976 "\n"
978 #: gcov.c:418
979 #, c-format
980 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
981 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
983 #: gcov.c:419
984 #, c-format
985 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
986 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
988 #: gcov.c:420
989 #, c-format
990 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
991 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
993 #: gcov.c:421
994 #, c-format
995 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
996 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
998 #: gcov.c:422
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1002 "                                    rather than percentages\n"
1003 msgstr ""
1004 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
1005 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
1007 #: gcov.c:424
1008 #, c-format
1009 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1010 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
1012 #: gcov.c:425
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1016 "                                    source files\n"
1017 msgstr ""
1018 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
1019 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
1021 #: gcov.c:427
1022 #, c-format
1023 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1024 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
1026 #: gcov.c:428
1027 #, c-format
1028 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1029 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
1031 #: gcov.c:429
1032 #, c-format
1033 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1034 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
1036 #: gcov.c:430
1037 #, c-format
1038 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1039 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
1041 #: gcov.c:431
1042 #, fuzzy, c-format
1043 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
1044 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
1045 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1047 #: gcov.c:432
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "\n"
1051 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1052 "%s.\n"
1053 msgstr ""
1054 "\n"
1055 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1056 "%s.\n"
1058 #: gcov.c:442
1059 #, fuzzy, c-format
1060 #| msgid "gcov (GCC) %s\n"
1061 msgid "gcov %s%s\n"
1062 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1064 #: gcov.c:446
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1068 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1069 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1070 "\n"
1071 msgstr ""
1072 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1073 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1074 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1075 "\n"
1077 #: gcov.c:546
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:no functions found\n"
1080 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1082 # I18N
1083 #: gcov.c:578 gcov.c:606
1084 #, c-format
1085 msgid "\n"
1086 msgstr "\n"
1088 #: gcov.c:593
1089 #, fuzzy, c-format
1090 #| msgid "%s:creating `%s'\n"
1091 msgid "%s:creating '%s'\n"
1092 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1094 #: gcov.c:597
1095 #, fuzzy, c-format
1096 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
1097 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1098 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1100 #: gcov.c:602
1101 #, fuzzy, c-format
1102 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
1103 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1104 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1106 #: gcov.c:751
1107 #, fuzzy, c-format
1108 #| msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
1109 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1110 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1112 #: gcov.c:756
1113 #, c-format
1114 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1115 msgstr ""
1117 #: gcov.c:780
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1120 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1122 #: gcov.c:786
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1125 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1127 #: gcov.c:799
1128 #, fuzzy, c-format
1129 #| msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
1130 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1131 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1133 #: gcov.c:851
1134 #, fuzzy, c-format
1135 #| msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
1136 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1137 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1139 #: gcov.c:969
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:corrupted\n"
1142 msgstr "%s:corrompu\n"
1144 #: gcov.c:1045
1145 #, fuzzy, c-format
1146 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
1147 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1148 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1150 #: gcov.c:1052
1151 #, c-format
1152 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1153 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1155 #: gcov.c:1065
1156 #, fuzzy, c-format
1157 #| msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
1158 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1159 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1161 #: gcov.c:1071
1162 #, c-format
1163 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1164 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1166 #: gcov.c:1101
1167 #, fuzzy, c-format
1168 #| msgid "%s:unknown function `%u'\n"
1169 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1170 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1172 #: gcov.c:1115
1173 #, fuzzy, c-format
1174 #| msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
1175 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1176 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1178 #: gcov.c:1134
1179 #, c-format
1180 msgid "%s:overflowed\n"
1181 msgstr "%s: débordement\n"
1183 #: gcov.c:1158
1184 #, fuzzy, c-format
1185 #| msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1186 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1187 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1189 #: gcov.c:1163
1190 #, fuzzy, c-format
1191 #| msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
1192 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1193 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1195 #: gcov.c:1171
1196 #, fuzzy, c-format
1197 #| msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
1198 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1199 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1201 #: gcov.c:1379
1202 #, fuzzy, c-format
1203 #| msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
1204 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1205 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1207 #: gcov.c:1459
1208 #, fuzzy, c-format
1209 #| msgid "%s `%s'\n"
1210 msgid "%s '%s'\n"
1211 msgstr "%s « %s »\n"
1213 #: gcov.c:1462
1214 #, c-format
1215 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1216 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1218 #: gcov.c:1466
1219 #, fuzzy, c-format
1220 #| msgid "No executable lines"
1221 msgid "No executable lines\n"
1222 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1224 #: gcov.c:1472
1225 #, c-format
1226 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1227 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1229 #: gcov.c:1476
1230 #, c-format
1231 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1232 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1234 #: gcov.c:1482
1235 #, c-format
1236 msgid "No branches\n"
1237 msgstr "Pas de branchement\n"
1239 #: gcov.c:1484
1240 #, c-format
1241 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1242 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1244 #: gcov.c:1488
1245 #, c-format
1246 msgid "No calls\n"
1247 msgstr "Pas d'appel\n"
1249 #: gcov.c:1648
1250 #, fuzzy, c-format
1251 #| msgid "%s:no lines for `%s'\n"
1252 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1253 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1255 #: gcov.c:1843
1256 #, c-format
1257 msgid "call   %2d returned %s\n"
1258 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1260 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1261 #: gcov.c:1848
1262 #, c-format
1263 msgid "call   %2d never executed\n"
1264 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1266 #: gcov.c:1853
1267 #, c-format
1268 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1269 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1271 #: gcov.c:1857
1272 #, c-format
1273 msgid "branch %2d never executed\n"
1274 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1276 #: gcov.c:1862
1277 #, c-format
1278 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1279 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1281 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1282 #: gcov.c:1865
1283 #, c-format
1284 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1285 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1287 #: gcov.c:1901
1288 #, c-format
1289 msgid "%s:cannot open source file\n"
1290 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1292 #: gcse.c:4137
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "GCSE disabled"
1295 msgid "PRE disabled"
1296 msgstr "GCSE désactivé"
1298 #: gcse.c:4687
1299 msgid "GCSE disabled"
1300 msgstr "GCSE désactivé"
1302 #: gcse.c:5208
1303 #, fuzzy
1304 #| msgid "-g option disabled"
1305 msgid "const/copy propagation disabled"
1306 msgstr "option -g désactivée"
1308 #: gengtype-state.c:150
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1311 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1312 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1314 #: gengtype-state.c:154
1315 #, fuzzy, c-format
1316 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1317 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1318 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1320 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1321 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1322 #. fatal.
1323 #: gengtype-state.c:165
1324 #, c-format
1325 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1326 msgstr ""
1328 #: gengtype-state.c:170
1329 #, fuzzy, c-format
1330 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1331 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1332 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
1334 #: gengtype-state.c:695
1335 #, c-format
1336 msgid "Option tag unknown"
1337 msgstr ""
1339 #: gengtype-state.c:750
1340 #, fuzzy, c-format
1341 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1342 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1343 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1345 #: gengtype-state.c:765
1346 #, fuzzy, c-format
1347 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1348 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1349 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
1351 #: gengtype-state.c:969
1352 #, fuzzy, c-format
1353 #| msgid "expected type-name"
1354 msgid "Unexpected type..."
1355 msgstr "un nom de type attendu"
1357 #: gengtype-state.c:1149
1358 #, fuzzy, c-format
1359 #| msgid "unable to stat file '%s'"
1360 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1361 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
1363 #: gengtype-state.c:1175
1364 #, fuzzy, c-format
1365 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
1366 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1367 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
1369 #: gengtype-state.c:1207
1370 #, fuzzy, c-format
1371 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
1372 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1373 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
1375 #: gengtype-state.c:1210
1376 #, fuzzy, c-format
1377 #| msgid "unable to stat file '%s'"
1378 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1379 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
1381 #: gengtype-state.c:1213
1382 #, c-format
1383 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1384 msgstr ""
1386 #: gengtype-state.c:2395
1387 #, fuzzy, c-format
1388 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1389 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1390 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
1392 #: gengtype-state.c:2433
1393 #, fuzzy, c-format
1394 #| msgid "failure to convert %s to %s"
1395 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1396 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
1398 #: incpath.c:76
1399 #, c-format
1400 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1401 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1403 #: incpath.c:79
1404 #, c-format
1405 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1406 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1408 #: incpath.c:83
1409 #, c-format
1410 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1411 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1413 #: incpath.c:345
1414 #, c-format
1415 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1416 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1418 #: incpath.c:349
1419 #, c-format
1420 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1421 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1423 #: incpath.c:354
1424 #, c-format
1425 msgid "End of search list.\n"
1426 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1428 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1429 msgid "<built-in>"
1430 msgstr "<interne>"
1432 #. Opening quotation mark.
1433 #: intl.c:63
1434 msgid "`"
1435 msgstr ""
1437 #. Closing quotation mark.
1438 #: intl.c:66
1439 msgid "'"
1440 msgstr ""
1442 #: ipa-pure-const.c:154
1443 #, fuzzy
1444 #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
1445 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1446 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1448 #: ipa-pure-const.c:155
1449 #, fuzzy
1450 #| msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
1451 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1452 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1454 #: langhooks.c:374
1455 msgid "At top level:"
1456 msgstr "Hors de toute fonction :"
1458 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1459 #, fuzzy, c-format
1460 #| msgid "In member function `%s':"
1461 msgid "In member function %qs"
1462 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1464 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1465 #, fuzzy, c-format
1466 #| msgid "In function `%s':"
1467 msgid "In function %qs"
1468 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1470 # FRONT
1471 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1472 #, fuzzy, c-format
1473 #| msgid "In file included from %s:%d"
1474 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1475 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1477 # FRONT
1478 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1479 #, fuzzy, c-format
1480 #| msgid "In file included from %s:%d"
1481 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1482 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1484 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1485 #, fuzzy, c-format
1486 #| msgid "In file included from %s:%u"
1487 msgid "    inlined from %qs"
1488 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1490 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1491 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1492 msgstr ""
1494 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1495 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1496 msgstr ""
1498 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1499 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1500 msgstr ""
1502 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1503 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1504 msgstr ""
1506 #: lto-wrapper.c:212
1507 #, fuzzy, c-format
1508 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1509 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1510 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1512 #: lto-wrapper.c:215
1513 #, fuzzy, c-format
1514 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1515 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1516 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1518 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1520 msgid "%s returned %d exit status"
1521 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
1523 #: lto-wrapper.c:236
1524 #, c-format
1525 msgid "deleting LTRANS file %s"
1526 msgstr ""
1528 #: lto-wrapper.c:258
1529 #, fuzzy, c-format
1530 #| msgid "can't to open %s"
1531 msgid "failed to open %s"
1532 msgstr "ne peut ouvrir %s"
1534 #: lto-wrapper.c:263
1535 #, fuzzy, c-format
1536 #| msgid "cannot create temporary file"
1537 msgid "could not write to temporary file %s"
1538 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1540 #: lto-wrapper.c:302
1541 #, fuzzy, c-format
1542 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1543 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1544 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1546 #: lto-wrapper.c:307
1547 #, fuzzy, c-format
1548 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1549 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1550 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1552 #: lto-wrapper.c:316
1553 #, c-format
1554 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1555 msgstr ""
1557 # I18N
1558 #: lto-wrapper.c:484
1559 #, fuzzy, c-format
1560 #| msgid "fopen %s"
1561 msgid "fopen: %s"
1562 msgstr "fopen() %s"
1564 #. What to print when a switch has no documentation.
1565 #: opts.c:194
1566 msgid "This switch lacks documentation"
1567 msgstr "Cette option manque de documentation"
1569 #: opts.c:1010
1570 msgid "[default]"
1571 msgstr ""
1573 #: opts.c:1021
1574 msgid "[enabled]"
1575 msgstr ""
1577 #: opts.c:1021
1578 #, fuzzy
1579 #| msgid "GCSE disabled"
1580 msgid "[disabled]"
1581 msgstr "GCSE désactivé"
1583 #: opts.c:1040
1584 #, c-format
1585 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1586 msgstr ""
1588 #: opts.c:1049
1589 #, c-format
1590 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1591 msgstr ""
1593 #: opts.c:1055
1594 #, c-format
1595 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1596 msgstr ""
1598 #: opts.c:1150
1599 #, fuzzy
1600 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1601 msgid "The following options are target specific"
1602 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1604 #: opts.c:1153
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1607 msgid "The following options control compiler warning messages"
1608 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1610 #: opts.c:1156
1611 #, fuzzy
1612 #| msgid "Perform loop optimizations"
1613 msgid "The following options control optimizations"
1614 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1616 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1619 msgid "The following options are language-independent"
1620 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1622 #: opts.c:1162
1623 #, fuzzy
1624 #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1625 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1626 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1628 #: opts.c:1168
1629 #, fuzzy
1630 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1631 msgid "The following options are specific to just the language "
1632 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1634 #: opts.c:1170
1635 #, fuzzy
1636 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1637 msgid "The following options are supported by the language "
1638 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1640 #: opts.c:1181
1641 #, fuzzy
1642 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1643 msgid "The following options are not documented"
1644 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1646 #: opts.c:1183
1647 #, fuzzy
1648 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1649 msgid "The following options take separate arguments"
1650 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1652 #: opts.c:1185
1653 #, fuzzy
1654 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1655 msgid "The following options take joined arguments"
1656 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1658 #: opts.c:1196
1659 #, fuzzy
1660 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1661 msgid "The following options are language-related"
1662 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1664 #: opts.c:2010
1665 #, fuzzy
1666 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
1667 msgid "enabled by default"
1668 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
1670 #: plugin.c:780
1671 msgid "Event"
1672 msgstr ""
1674 #: plugin.c:780
1675 msgid "Plugins"
1676 msgstr ""
1678 #: plugin.c:812
1679 #, c-format
1680 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1681 msgstr ""
1683 #: reload.c:3805
1684 msgid "unable to generate reloads for:"
1685 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1687 #: reload1.c:2105
1688 msgid "this is the insn:"
1689 msgstr "ceci est le insn:"
1691 #. It's the compiler's fault.
1692 #: reload1.c:6016
1693 msgid "could not find a spill register"
1694 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1696 #. It's the compiler's fault.
1697 #: reload1.c:7849
1698 msgid "VOIDmode on an output"
1699 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1701 #: reload1.c:8616
1702 msgid "failure trying to reload:"
1703 msgstr ""
1705 #: rtl-error.c:118
1706 msgid "unrecognizable insn:"
1707 msgstr "insn non reconnaissable:"
1709 #: rtl-error.c:120
1710 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1711 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1713 #: targhooks.c:1469
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
1716 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1717 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
1719 #: targhooks.c:1471
1720 msgid "out of memory"
1721 msgstr "mémoire épuisée"
1723 #: targhooks.c:1486
1724 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1725 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1727 #: targhooks.c:1488
1728 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1729 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1731 #: tlink.c:386
1732 #, c-format
1733 msgid "collect: reading %s\n"
1734 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1736 #: tlink.c:480
1737 #, c-format
1738 msgid "removing .rpo file"
1739 msgstr ""
1741 #: tlink.c:482
1742 #, c-format
1743 msgid "renaming .rpo file"
1744 msgstr ""
1746 #: tlink.c:536
1747 #, c-format
1748 msgid "collect: recompiling %s\n"
1749 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1751 #: tlink.c:743
1752 #, c-format
1753 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1754 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
1756 #: tlink.c:793
1757 #, c-format
1758 msgid "collect: relinking\n"
1759 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
1761 #: toplev.c:355
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "internal error"
1764 msgid "unrecoverable error"
1765 msgstr "erreur interne"
1767 #: toplev.c:691
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid ""
1770 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1771 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1772 #| "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1773 msgid ""
1774 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1775 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1776 msgstr ""
1777 "%s%s%s version %s (%s)\n"
1778 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
1779 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
1781 #: toplev.c:693
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1784 msgstr ""
1786 #: toplev.c:697
1787 #, c-format
1788 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1789 msgstr ""
1791 #: toplev.c:699
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1794 msgstr ""
1796 #: toplev.c:701
1797 #, c-format
1798 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1799 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1801 #: toplev.c:863
1802 msgid "options passed: "
1803 msgstr "options passées: "
1805 #: toplev.c:891
1806 msgid "options enabled: "
1807 msgstr "options autorisées: "
1809 #: tree-vrp.c:6821
1810 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1811 msgstr ""
1813 #: tree-vrp.c:6825
1814 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1815 msgstr ""
1817 #: cif-code.def:39
1818 msgid "function not considered for inlining"
1819 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
1821 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1822 #: cif-code.def:42
1823 msgid "function body not available"
1824 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
1826 #: cif-code.def:45
1827 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1828 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1830 #. Function is not inlinable.
1831 #: cif-code.def:49
1832 msgid "function not inlinable"
1833 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1835 #. Function is not an inlining candidate.
1836 #: cif-code.def:52
1837 #, fuzzy
1838 #| msgid "function not inlinable"
1839 msgid "function not inline candidate"
1840 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1842 #: cif-code.def:56
1843 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1844 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1846 #: cif-code.def:58
1847 #, fuzzy
1848 #| msgid "--param large-function-growth limit reached"
1849 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1850 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1852 #: cif-code.def:60
1853 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1854 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1856 #: cif-code.def:62
1857 #, fuzzy
1858 #| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1859 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1860 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1862 #: cif-code.def:64
1863 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1864 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1866 #. Recursive inlining.
1867 #: cif-code.def:67
1868 msgid "recursive inlining"
1869 msgstr "enlignage récursif"
1871 #. Call is unlikely.
1872 #: cif-code.def:70
1873 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1874 msgstr ""
1876 #: cif-code.def:74
1877 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1878 msgstr ""
1880 #: cif-code.def:78
1881 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1882 msgstr ""
1884 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1885 #: cif-code.def:81
1886 #, fuzzy
1887 #| msgid ""
1888 #| "\n"
1889 #| "Target specific options:\n"
1890 msgid "target specific option mismatch"
1891 msgstr ""
1892 "\n"
1893 "Options spécifiques à la cible:\n"
1895 #: cif-code.def:82
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid "mismatched braces in specs"
1898 msgid "mismatched arguments"
1899 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
1901 #: cif-code.def:86
1902 #, fuzzy
1903 #| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1904 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1905 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1907 #: cif-code.def:90
1908 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1909 msgstr ""
1911 #: cif-code.def:92
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "function cannot be inline"
1914 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1915 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
1917 #. The remainder are real diagnostic types.
1918 #: diagnostic.def:33
1919 msgid "fatal error: "
1920 msgstr "erreur fatale: "
1922 #: diagnostic.def:34
1923 msgid "internal compiler error: "
1924 msgstr "erreur interne du compilateur: "
1926 #: diagnostic.def:35
1927 msgid "error: "
1928 msgstr "erreur: "
1930 #: diagnostic.def:36
1931 msgid "sorry, unimplemented: "
1932 msgstr "désolé, pas implanté: "
1934 #: diagnostic.def:37
1935 msgid "warning: "
1936 msgstr "attention : "
1938 #: diagnostic.def:38
1939 msgid "anachronism: "
1940 msgstr "anachronisme: "
1942 #: diagnostic.def:39
1943 msgid "note: "
1944 msgstr "note: "
1946 #: diagnostic.def:40
1947 msgid "debug: "
1948 msgstr "mise au point: "
1950 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1951 #. prefix does not matter.
1952 #: diagnostic.def:43
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "warning: "
1955 msgid "pedwarn: "
1956 msgstr "attention : "
1958 #: diagnostic.def:44
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "error: "
1961 msgid "permerror: "
1962 msgstr "erreur: "
1964 #: params.def:49
1965 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1966 msgstr ""
1968 #: params.def:56
1969 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1970 msgstr ""
1972 #: params.def:73
1973 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1974 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1976 #: params.def:85
1977 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1978 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1980 #: params.def:90
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1983 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1984 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1986 #: params.def:95
1987 #, fuzzy
1988 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1989 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1990 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1992 #: params.def:100
1993 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1994 msgstr ""
1996 #: params.def:105
1997 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1998 msgstr ""
2000 #: params.def:110
2001 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2002 msgstr ""
2004 #: params.def:118
2005 #, fuzzy
2006 #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
2007 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2008 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2010 #: params.def:124
2011 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
2012 msgstr ""
2014 #: params.def:130
2015 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
2016 msgstr ""
2018 #: params.def:137
2019 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2020 msgstr ""
2022 #: params.def:143
2023 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2024 msgstr ""
2026 #: params.def:154
2027 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2028 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2030 #: params.def:165
2031 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2032 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
2034 #: params.def:175
2035 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2036 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
2038 #: params.def:180
2039 msgid "The size of function body to be considered large"
2040 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2042 #: params.def:184
2043 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2044 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2046 #: params.def:188
2047 #, fuzzy
2048 #| msgid "The size of function body to be considered large"
2049 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2050 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2052 #: params.def:192
2053 #, fuzzy
2054 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2055 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2056 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2058 #: params.def:196
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2061 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2062 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
2064 #: params.def:200
2065 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2066 msgstr ""
2068 #: params.def:204
2069 #, fuzzy
2070 #| msgid "The size of function body to be considered large"
2071 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2072 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
2074 #: params.def:208
2075 #, fuzzy
2076 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2077 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2078 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
2080 #: params.def:215
2081 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2082 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
2084 #: params.def:222
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2087 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
2088 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2090 #: params.def:233
2091 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2092 msgstr ""
2094 #: params.def:240
2095 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2096 msgstr ""
2098 #: params.def:248
2099 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
2100 msgstr ""
2102 #: params.def:254
2103 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
2104 msgstr ""
2106 #: params.def:262
2107 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
2108 msgstr ""
2110 #: params.def:274
2111 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2112 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2114 #: params.def:280
2115 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2116 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
2118 #: params.def:285
2119 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2120 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
2122 #: params.def:290
2123 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2124 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
2126 #: params.def:295
2127 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2128 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2130 #: params.def:300
2131 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2132 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2134 #: params.def:305
2135 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2136 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
2138 #: params.def:310
2139 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2140 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
2142 #: params.def:315
2143 #, fuzzy
2144 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2145 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
2146 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
2148 #: params.def:321
2149 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2150 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2152 #: params.def:326
2153 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2154 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
2156 #: params.def:333
2157 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2158 msgstr ""
2160 #: params.def:339
2161 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2162 msgstr ""
2164 #: params.def:345
2165 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2166 msgstr ""
2168 #: params.def:349
2169 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2170 msgstr ""
2172 #: params.def:353
2173 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2174 msgstr ""
2176 #: params.def:358
2177 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2178 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2180 #: params.def:362
2181 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2182 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2184 #: params.def:367
2185 #, fuzzy
2186 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2187 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2188 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
2190 #: params.def:372
2191 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2192 msgstr ""
2194 #: params.def:388
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2197 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2198 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
2200 #: params.def:392
2201 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2202 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
2204 #: params.def:396
2205 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2206 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2208 #: params.def:400
2209 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2210 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2212 #: params.def:404
2213 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2214 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2216 #: params.def:408
2217 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2218 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2220 #: params.def:412
2221 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2222 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2224 #: params.def:418
2225 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2226 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2228 #: params.def:424
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2231 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2232 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2234 #: params.def:430
2235 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:436
2239 #, fuzzy
2240 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2241 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2242 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2244 #: params.def:442
2245 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2246 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2248 #: params.def:446
2249 #, fuzzy
2250 #| msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
2251 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2252 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2254 #: params.def:453
2255 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2256 msgstr ""
2258 #: params.def:462
2259 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2260 msgstr ""
2262 #: params.def:470
2263 #, fuzzy
2264 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
2265 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2266 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2268 #: params.def:478
2269 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2270 msgstr ""
2272 #: params.def:483
2273 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2274 msgstr ""
2276 #: params.def:488
2277 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2278 msgstr ""
2280 #: params.def:493
2281 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2282 msgstr ""
2284 #: params.def:498
2285 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2286 msgstr ""
2288 #: params.def:503
2289 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2290 msgstr ""
2292 #: params.def:508
2293 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2294 msgstr ""
2296 #: params.def:513
2297 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2298 msgstr ""
2300 #: params.def:518
2301 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2302 msgstr ""
2304 #: params.def:523
2305 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2306 msgstr ""
2308 #: params.def:528
2309 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2310 msgstr ""
2312 #: params.def:533
2313 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2314 msgstr ""
2316 #: params.def:538
2317 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2318 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2320 #: params.def:551
2321 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2322 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2324 #: params.def:556
2325 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2326 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2328 #: params.def:564
2329 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2330 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2332 #: params.def:569 params.def:579
2333 #, fuzzy
2334 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2335 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2336 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2338 #: params.def:574 params.def:584
2339 #, fuzzy
2340 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2341 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2342 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2344 #: params.def:589
2345 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2346 msgstr ""
2348 #: params.def:594
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2351 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2352 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2354 #: params.def:599
2355 #, fuzzy
2356 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2357 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2358 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2360 #: params.def:604
2361 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2362 msgstr ""
2364 #: params.def:609
2365 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2366 msgstr ""
2368 #: params.def:614
2369 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2370 msgstr ""
2372 #: params.def:619
2373 #, fuzzy
2374 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2375 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2376 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2378 #: params.def:624
2379 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2380 msgstr ""
2382 #: params.def:629
2383 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2384 msgstr ""
2386 #: params.def:637
2387 #, fuzzy
2388 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
2389 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2390 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2392 #: params.def:656
2393 #, fuzzy
2394 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2395 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2396 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2398 #: params.def:661
2399 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2400 msgstr ""
2402 #: params.def:666
2403 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2404 msgstr ""
2406 #: params.def:684
2407 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2408 msgstr ""
2410 #: params.def:693
2411 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2412 msgstr ""
2414 #: params.def:698
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2417 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2418 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2420 #: params.def:704
2421 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2422 msgstr ""
2424 #: params.def:714
2425 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2426 msgstr ""
2428 #: params.def:721
2429 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2430 msgstr ""
2432 #: params.def:728
2433 msgid "The size of L1 cache"
2434 msgstr ""
2436 #: params.def:735
2437 msgid "The size of L1 cache line"
2438 msgstr ""
2440 #: params.def:742
2441 msgid "The size of L2 cache"
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:753
2445 msgid "Whether to use canonical types"
2446 msgstr ""
2448 #: params.def:758
2449 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2450 msgstr ""
2452 #: params.def:768
2453 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2454 msgstr ""
2456 #: params.def:773
2457 msgid "Max loops number for regional RA"
2458 msgstr ""
2460 #: params.def:778
2461 msgid "Max size of conflict table in MB"
2462 msgstr ""
2464 #: params.def:783
2465 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2466 msgstr ""
2468 #: params.def:791
2469 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2470 msgstr ""
2472 #: params.def:799
2473 msgid "size of tiles for loop blocking"
2474 msgstr ""
2476 #: params.def:806
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2479 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2480 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2482 #: params.def:813
2483 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2484 msgstr ""
2486 #: params.def:820
2487 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2488 msgstr ""
2490 #: params.def:826
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2493 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2494 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2496 #: params.def:831
2497 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2498 msgstr ""
2500 #: params.def:837
2501 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2502 msgstr ""
2504 #: params.def:844
2505 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2506 msgstr ""
2508 #: params.def:851
2509 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2510 msgstr ""
2512 #: params.def:856
2513 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2514 msgstr ""
2516 #: params.def:862
2517 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2518 msgstr ""
2520 #: params.def:870
2521 msgid "Number of paritions program should be split to"
2522 msgstr ""
2524 #: params.def:875
2525 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:882
2529 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2530 msgstr ""
2532 #: c-family/c-format.c:368
2533 msgid "format"
2534 msgstr ""
2536 #: c-family/c-format.c:369
2537 #, fuzzy
2538 #| msgid "field width"
2539 msgid "field width specifier"
2540 msgstr "largeur de champ"
2542 #: c-family/c-format.c:370
2543 #, fuzzy
2544 #| msgid "field precision"
2545 msgid "field precision specifier"
2546 msgstr "champ de précision"
2548 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2549 #, fuzzy
2550 #| msgid "` ' flag"
2551 msgid "' ' flag"
2552 msgstr "fanion « »"
2554 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2555 #, fuzzy
2556 #| msgid "the ` ' printf flag"
2557 msgid "the ' ' printf flag"
2558 msgstr "le fanion « » de printf"
2560 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2561 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2562 #, fuzzy
2563 #| msgid "`+' flag"
2564 msgid "'+' flag"
2565 msgstr "fanion « + »"
2567 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2568 #: config/i386/msformat-c.c:50
2569 #, fuzzy
2570 #| msgid "the `+' printf flag"
2571 msgid "the '+' printf flag"
2572 msgstr "le fanion « + » de printf"
2574 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2575 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2576 #: config/i386/msformat-c.c:86
2577 #, fuzzy
2578 #| msgid "`#' flag"
2579 msgid "'#' flag"
2580 msgstr "fanion « # »"
2582 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2583 #: config/i386/msformat-c.c:51
2584 #, fuzzy
2585 #| msgid "the `#' printf flag"
2586 msgid "the '#' printf flag"
2587 msgstr "le fanion « # » de printf"
2589 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2590 #: config/i386/msformat-c.c:52
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "`0' flag"
2593 msgid "'0' flag"
2594 msgstr "fanion « 0 »"
2596 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "the `0' printf flag"
2599 msgid "the '0' printf flag"
2600 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2602 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2603 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2604 #, fuzzy
2605 #| msgid "`-' flag"
2606 msgid "'-' flag"
2607 msgstr "fanion « - »"
2609 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "the `-' printf flag"
2612 msgid "the '-' printf flag"
2613 msgstr "le fanion « - » de printf"
2615 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2616 #: config/i386/msformat-c.c:74
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "`'' flag"
2619 msgid "''' flag"
2620 msgstr "fanion « ' »"
2622 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2623 #, fuzzy
2624 #| msgid "the `'' printf flag"
2625 msgid "the ''' printf flag"
2626 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2628 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2629 #, fuzzy
2630 #| msgid "`I' flag"
2631 msgid "'I' flag"
2632 msgstr "fanion « I »"
2634 #: c-family/c-format.c:490
2635 #, fuzzy
2636 #| msgid "the `I' printf flag"
2637 msgid "the 'I' printf flag"
2638 msgstr "le fanion « I » de printf"
2640 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2641 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2642 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2643 msgid "field width"
2644 msgstr "largeur de champ"
2646 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2647 #: config/i386/msformat-c.c:55
2648 msgid "field width in printf format"
2649 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2651 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2652 #: config/i386/msformat-c.c:56
2653 msgid "precision"
2654 msgstr "précision"
2656 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2657 #: config/i386/msformat-c.c:56
2658 msgid "precision in printf format"
2659 msgstr "précision dans le format de printf"
2661 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2662 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2663 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2664 msgid "length modifier"
2665 msgstr "modificateur de longueur"
2667 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2668 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2669 msgid "length modifier in printf format"
2670 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2672 #: c-family/c-format.c:545
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid "`'' flag"
2675 msgid "'q' flag"
2676 msgstr "fanion « ' »"
2678 #: c-family/c-format.c:545
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "the `'' printf flag"
2681 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2682 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2684 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2685 msgid "assignment suppression"
2686 msgstr "suppression d'affectation"
2688 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2689 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2690 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2692 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2693 #, fuzzy
2694 #| msgid "`a' flag"
2695 msgid "'a' flag"
2696 msgstr "fanion « a »"
2698 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2699 #, fuzzy
2700 #| msgid "the `a' scanf flag"
2701 msgid "the 'a' scanf flag"
2702 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2704 #: c-family/c-format.c:559
2705 #, fuzzy
2706 #| msgid "`'' flag"
2707 msgid "'m' flag"
2708 msgstr "fanion « ' »"
2710 #: c-family/c-format.c:559
2711 #, fuzzy
2712 #| msgid "the `'' scanf flag"
2713 msgid "the 'm' scanf flag"
2714 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2716 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2717 msgid "field width in scanf format"
2718 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2720 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2721 msgid "length modifier in scanf format"
2722 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2724 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2725 #, fuzzy
2726 #| msgid "the `'' scanf flag"
2727 msgid "the ''' scanf flag"
2728 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2730 #: c-family/c-format.c:563
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid "the `I' scanf flag"
2733 msgid "the 'I' scanf flag"
2734 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2736 #: c-family/c-format.c:578
2737 #, fuzzy
2738 #| msgid "`_' flag"
2739 msgid "'_' flag"
2740 msgstr "fanion « _ »"
2742 #: c-family/c-format.c:578
2743 #, fuzzy
2744 #| msgid "the `_' strftime flag"
2745 msgid "the '_' strftime flag"
2746 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2748 #: c-family/c-format.c:579
2749 #, fuzzy
2750 #| msgid "the `-' strftime flag"
2751 msgid "the '-' strftime flag"
2752 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2754 #: c-family/c-format.c:580
2755 #, fuzzy
2756 #| msgid "the `0' strftime flag"
2757 msgid "the '0' strftime flag"
2758 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2760 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2761 #, fuzzy
2762 #| msgid "`^' flag"
2763 msgid "'^' flag"
2764 msgstr "fanion « ^ »"
2766 #: c-family/c-format.c:581
2767 #, fuzzy
2768 #| msgid "the `^' strftime flag"
2769 msgid "the '^' strftime flag"
2770 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2772 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2773 #, fuzzy
2774 #| msgid "the `#' strftime flag"
2775 msgid "the '#' strftime flag"
2776 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2778 #: c-family/c-format.c:583
2779 msgid "field width in strftime format"
2780 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2782 #: c-family/c-format.c:584
2783 #, fuzzy
2784 #| msgid "`E' modifier"
2785 msgid "'E' modifier"
2786 msgstr "modificateur « E »"
2788 #: c-family/c-format.c:584
2789 #, fuzzy
2790 #| msgid "the `E' strftime modifier"
2791 msgid "the 'E' strftime modifier"
2792 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2794 #: c-family/c-format.c:585
2795 #, fuzzy
2796 #| msgid "`O' modifier"
2797 msgid "'O' modifier"
2798 msgstr "modificateur « O »"
2800 #: c-family/c-format.c:585
2801 #, fuzzy
2802 #| msgid "the `O' strftime modifier"
2803 msgid "the 'O' strftime modifier"
2804 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2806 #: c-family/c-format.c:586
2807 #, fuzzy
2808 #| msgid "the `O' modifier"
2809 msgid "the 'O' modifier"
2810 msgstr "le modificateur « O »"
2812 #: c-family/c-format.c:604
2813 msgid "fill character"
2814 msgstr "caractère de remplissage"
2816 #: c-family/c-format.c:604
2817 msgid "fill character in strfmon format"
2818 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2820 #: c-family/c-format.c:605
2821 #, fuzzy
2822 #| msgid "the `^' strfmon flag"
2823 msgid "the '^' strfmon flag"
2824 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2826 #: c-family/c-format.c:606
2827 #, fuzzy
2828 #| msgid "the `+' strfmon flag"
2829 msgid "the '+' strfmon flag"
2830 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2832 #: c-family/c-format.c:607
2833 #, fuzzy
2834 #| msgid "`(' flag"
2835 msgid "'(' flag"
2836 msgstr "fanion « ( »"
2838 #: c-family/c-format.c:607
2839 #, fuzzy
2840 #| msgid "the `(' strfmon flag"
2841 msgid "the '(' strfmon flag"
2842 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2844 #: c-family/c-format.c:608
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "`!' flag"
2847 msgid "'!' flag"
2848 msgstr "fanion « ! »"
2850 #: c-family/c-format.c:608
2851 #, fuzzy
2852 #| msgid "the `!' strfmon flag"
2853 msgid "the '!' strfmon flag"
2854 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2856 #: c-family/c-format.c:609
2857 #, fuzzy
2858 #| msgid "the `-' strfmon flag"
2859 msgid "the '-' strfmon flag"
2860 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2862 #: c-family/c-format.c:610
2863 msgid "field width in strfmon format"
2864 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2866 #: c-family/c-format.c:611
2867 msgid "left precision"
2868 msgstr "précision de gauche"
2870 #: c-family/c-format.c:611
2871 msgid "left precision in strfmon format"
2872 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2874 #: c-family/c-format.c:612
2875 msgid "right precision"
2876 msgstr "précision de droite"
2878 #: c-family/c-format.c:612
2879 msgid "right precision in strfmon format"
2880 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2882 #: c-family/c-format.c:613
2883 msgid "length modifier in strfmon format"
2884 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2886 #. Handle deferred options from command-line.
2887 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid "<command line>"
2890 msgid "<command-line>"
2891 msgstr "<ligne de commande>"
2893 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2894 #, fuzzy
2895 #| msgid "parse error"
2896 msgid "<type-error>"
2897 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2899 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2900 msgid "<unnamed-unsigned:"
2901 msgstr ""
2903 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2904 msgid "<unnamed-signed:"
2905 msgstr ""
2907 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2908 msgid "<unnamed-float:"
2909 msgstr ""
2911 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2912 msgid "<unnamed-fixed:"
2913 msgstr ""
2915 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2916 msgid "<typedef-error>"
2917 msgstr ""
2919 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2920 #, fuzzy
2921 #| msgid "syntax error"
2922 msgid "<tag-error>"
2923 msgstr "erreur de syntaxe"
2925 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2926 #, fuzzy
2927 #| msgid "non-constant expression"
2928 msgid "<erroneous-expression>"
2929 msgstr "expression n'est pas une constante"
2931 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2932 #, fuzzy
2933 #| msgid "return"
2934 msgid "<return-value>"
2935 msgstr "return"
2937 #: config/alpha/alpha.c:5138
2938 #, c-format
2939 msgid "invalid %%H value"
2940 msgstr "valeur %%H invalide"
2942 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid %%J value"
2945 msgstr "valeur %%J invalide"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid %%r value"
2950 msgstr "valeur %%r invalide"
2952 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2953 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%R value"
2956 msgstr "valeur %%R invalide"
2958 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2959 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid %%N value"
2962 msgstr "valeur %%N invalide"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid %%P value"
2967 msgstr "valeur %%P invalide"
2969 #: config/alpha/alpha.c:5221
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid %%h value"
2972 msgstr "valeur %%h invalide"
2974 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid %%L value"
2977 msgstr "valeur %%L invalide"
2979 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid %%m value"
2982 msgstr "valeur %%m invalide"
2984 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid %%M value"
2987 msgstr "valeur %%M invalide"
2989 #: config/alpha/alpha.c:5320
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid %%U value"
2992 msgstr "valeur %%U invalide"
2994 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2995 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid %%s value"
2998 msgstr "valeur %%s invalide"
3000 #: config/alpha/alpha.c:5369
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid %%C value"
3003 msgstr "valeur %%C invalide"
3005 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid %%E value"
3008 msgstr "valeur %%E invalide"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
3011 #, c-format
3012 msgid "unknown relocation unspec"
3013 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
3015 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
3016 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%xn code"
3019 msgstr "valeur %%xn invalide"
3021 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid operand to %%R code"
3024 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3026 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3029 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
3031 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid operand to %%U code"
3034 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
3036 #: config/arc/arc.c:1808
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand to %%V code"
3039 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
3041 #. Unknown flag.
3042 #. Undocumented flag.
3043 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid operand output code"
3046 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3048 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
3049 #, fuzzy, c-format
3050 #| msgid "Generate char instructions"
3051 msgid "predicated Thumb instruction"
3052 msgstr "Générer des instructions « char »"
3054 #: config/arm/arm.c:16025
3055 #, fuzzy, c-format
3056 #| msgid "ret instruction not implemented"
3057 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3058 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
3060 #: config/arm/arm.c:16195
3061 #, fuzzy, c-format
3062 #| msgid "invalid %%f operand"
3063 msgid "invalid shift operand"
3064 msgstr "opérande %%f invalide"
3066 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
3067 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
3068 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
3069 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
3070 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
3071 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
3072 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
3073 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
3074 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
3075 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
3076 #, fuzzy, c-format
3077 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3078 msgid "invalid operand for code '%c'"
3079 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3081 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
3082 #: config/arm/arm.c:16356
3083 #, fuzzy, c-format
3084 #| msgid "unconditional %2d never executed\n"
3085 msgid "instruction never executed"
3086 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
3088 #: config/arm/arm.c:16694
3089 #, fuzzy, c-format
3090 #| msgid "missing open paren"
3091 msgid "missing operand"
3092 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
3094 #: config/arm/arm.c:19124
3095 #, fuzzy
3096 #| msgid "function returns an aggregate"
3097 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3098 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
3100 #: config/arm/arm.c:19134
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "function does not return string type"
3103 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3104 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
3106 #: config/avr/avr.c:1222
3107 #, fuzzy, c-format
3108 #| msgid "read-write constraint does not allow a register"
3109 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3110 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
3112 #: config/avr/avr.c:1348
3113 #, fuzzy
3114 #| msgid "address offset not a constant"
3115 msgid "bad address, not a constant):"
3116 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3118 #: config/avr/avr.c:1361
3119 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3120 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3122 #: config/avr/avr.c:1368
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3125 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3126 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3128 #: config/avr/avr.c:1379
3129 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3130 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
3132 #: config/avr/avr.c:1404
3133 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3134 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
3136 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
3137 msgid "invalid insn:"
3138 msgstr "insn invalide:"
3140 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
3141 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
3142 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
3143 msgid "incorrect insn:"
3144 msgstr "insn incoorect:"
3146 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
3147 #: config/avr/avr.c:2890
3148 msgid "unknown move insn:"
3149 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
3151 #: config/avr/avr.c:3120
3152 msgid "bad shift insn:"
3153 msgstr "décalage insn erroné:"
3155 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
3156 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3157 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
3159 #: config/bfin/bfin.c:1618
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid %%j value"
3162 msgstr "valeur %%j invalide"
3164 #: config/bfin/bfin.c:1811
3165 #, fuzzy, c-format
3166 #| msgid "invalid constraints for operand"
3167 msgid "invalid const_double operand"
3168 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3170 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
3171 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
3172 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
3173 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
3174 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
3175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3176 msgid "%s"
3177 msgstr "%s"
3179 #: config/cris/cris.c:626
3180 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3181 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
3183 #: config/cris/cris.c:643
3184 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3185 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
3187 #: config/cris/cris.c:708
3188 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3189 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3191 #: config/cris/cris.c:725
3192 #, fuzzy
3193 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3194 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3195 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3197 #: config/cris/cris.c:744
3198 #, fuzzy
3199 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3200 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3201 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3203 #: config/cris/cris.c:777
3204 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3205 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
3207 #: config/cris/cris.c:816
3208 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3209 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
3211 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
3212 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3213 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
3215 #: config/cris/cris.c:890
3216 msgid "bad register"
3217 msgstr "registre erroné"
3219 #: config/cris/cris.c:934
3220 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3221 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
3223 #: config/cris/cris.c:951
3224 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3225 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
3227 #: config/cris/cris.c:976
3228 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3229 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
3231 #: config/cris/cris.c:999
3232 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3233 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
3235 #: config/cris/cris.c:1013
3236 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3237 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
3239 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
3240 msgid "invalid operand modifier letter"
3241 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3243 #: config/cris/cris.c:1090
3244 msgid "unexpected multiplicative operand"
3245 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
3247 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
3248 msgid "unexpected operand"
3249 msgstr "opérande inattendue"
3251 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
3252 msgid "unrecognized address"
3253 msgstr "adresse non reconnue"
3255 #: config/cris/cris.c:2283
3256 msgid "unrecognized supposed constant"
3257 msgstr "supposée constante non reconnue"
3259 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
3260 msgid "unexpected side-effects in address"
3261 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
3263 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3264 #. right?
3265 #: config/cris/cris.c:3611
3266 msgid "unidentifiable call op"
3267 msgstr ""
3269 #: config/cris/cris.c:3663
3270 #, c-format
3271 msgid "PIC register isn't set up"
3272 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
3274 #: config/fr30/fr30.c:513
3275 #, c-format
3276 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3277 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
3279 #: config/fr30/fr30.c:537
3280 #, c-format
3281 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3282 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
3284 #: config/fr30/fr30.c:557
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3287 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
3289 #: config/fr30/fr30.c:578
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3292 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3294 #: config/fr30/fr30.c:586
3295 #, c-format
3296 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3297 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3299 #: config/fr30/fr30.c:603
3300 #, c-format
3301 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3302 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3304 #: config/fr30/fr30.c:610
3305 #, c-format
3306 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3307 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3309 #: config/fr30/fr30.c:627
3310 #, c-format
3311 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3312 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3314 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
3315 #: config/fr30/fr30.c:688
3316 #, c-format
3317 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3318 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3320 #: config/frv/frv.c:2563
3321 #, fuzzy
3322 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3323 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3324 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3326 #: config/frv/frv.c:2574
3327 #, fuzzy
3328 #| msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3329 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3330 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3332 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
3333 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3336 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3337 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3339 #: config/frv/frv.c:2744
3340 #, fuzzy, c-format
3341 #| msgid "bad builtin fcode"
3342 msgid "bad condition code"
3343 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3345 #: config/frv/frv.c:2820
3346 #, fuzzy
3347 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3348 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3349 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3351 #: config/frv/frv.c:2881
3352 #, fuzzy
3353 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3354 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3355 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3357 #: config/frv/frv.c:2889
3358 #, fuzzy
3359 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3360 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3361 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3363 #: config/frv/frv.c:2905
3364 #, fuzzy
3365 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3366 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3367 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3369 #: config/frv/frv.c:2919
3370 #, fuzzy
3371 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
3372 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3373 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3375 #: config/frv/frv.c:2967
3376 #, fuzzy
3377 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3378 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3379 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3381 #: config/frv/frv.c:2980
3382 #, fuzzy
3383 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3384 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3385 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3387 #: config/frv/frv.c:3001
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3390 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3391 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3393 #: config/frv/frv.c:3019
3394 #, fuzzy
3395 #| msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3396 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3397 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3399 #: config/frv/frv.c:3039
3400 #, fuzzy
3401 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3402 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3403 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3405 #: config/frv/frv.c:3070
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3408 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3409 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3411 #: config/frv/frv.c:3075
3412 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3413 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3415 #: config/frv/frv.c:4476
3416 #, fuzzy
3417 #| msgid "Bad output_move_single operand"
3418 msgid "bad output_move_single operand"
3419 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3421 #: config/frv/frv.c:4603
3422 #, fuzzy
3423 #| msgid "Bad output_move_double operand"
3424 msgid "bad output_move_double operand"
3425 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3427 #: config/frv/frv.c:4745
3428 #, fuzzy
3429 #| msgid "Bad output_condmove_single operand"
3430 msgid "bad output_condmove_single operand"
3431 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3433 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3434 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3435 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3437 #. #ifdef MOTOROLA
3438 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3439 #. #else
3440 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3441 #. #endif
3442 #: config/frv/frv.h:252
3443 #, c-format
3444 msgid " (frv)"
3445 msgstr " (frv)"
3447 #: config/i386/i386.c:13260
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3450 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3452 #: config/i386/i386.c:13865
3453 #, c-format
3454 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3455 msgstr ""
3457 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
3458 #, fuzzy, c-format
3459 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3460 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3461 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3463 #: config/i386/i386.c:14026
3464 #, fuzzy, c-format
3465 #| msgid "invalid operand output code"
3466 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3467 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3469 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
3470 #, fuzzy, c-format
3471 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3472 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3473 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3475 #: config/i386/i386.c:14172
3476 #, fuzzy, c-format
3477 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3478 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3479 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3481 #: config/i386/i386.c:14182
3482 #, fuzzy, c-format
3483 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3484 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3485 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3487 #: config/i386/i386.c:14200
3488 #, c-format
3489 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3490 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3492 #: config/i386/i386.c:14210
3493 #, fuzzy, c-format
3494 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3495 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3496 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3498 #: config/i386/i386.c:14313
3499 #, fuzzy, c-format
3500 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3501 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3502 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3504 #: config/i386/i386.c:14339
3505 #, fuzzy, c-format
3506 #| msgid "invalid operand code `%c'"
3507 msgid "invalid operand code '%c'"
3508 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3510 #: config/i386/i386.c:14389
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid constraints for operand"
3513 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3515 #: config/i386/i386.c:22295
3516 msgid "unknown insn mode"
3517 msgstr "mode insn inconnu"
3519 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3520 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3521 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3522 #, c-format
3523 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3524 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3526 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3527 #, c-format
3528 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3529 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3531 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3532 #, c-format
3533 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3534 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3536 #: config/ia64/ia64.c:5044
3537 #, fuzzy, c-format
3538 #| msgid "invalid %%j code"
3539 msgid "invalid %%G mode"
3540 msgstr "valeur %%j invalide"
3542 #: config/ia64/ia64.c:5214
3543 #, c-format
3544 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3545 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3547 #: config/ia64/ia64.c:10891
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
3550 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3551 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3553 #: config/ia64/ia64.c:10894
3554 #, fuzzy
3555 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
3556 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3557 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3559 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "invalid operation on array of chars"
3562 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3563 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3565 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%P operand"
3568 msgstr "opérande %%P invalide"
3570 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%p value"
3573 msgstr "valeur %%p invalide"
3575 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3578 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3580 #: config/lm32/lm32.c:529
3581 #, c-format
3582 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3583 msgstr ""
3585 #: config/lm32/lm32.c:599
3586 msgid "bad operand"
3587 msgstr "opérande erronée"
3589 #: config/lm32/lm32.c:611
3590 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3591 msgstr ""
3593 #: config/lm32/lm32.c:615
3594 msgid "invalid addressing mode"
3595 msgstr "mode d'adressage invalide"
3597 #: config/m32r/m32r.c:2125
3598 #, c-format
3599 msgid "invalid operand to %%s code"
3600 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3602 #: config/m32r/m32r.c:2132
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid operand to %%p code"
3605 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3607 #: config/m32r/m32r.c:2187
3608 msgid "bad insn for 'A'"
3609 msgstr "insn erroné pour « A »"
3611 #: config/m32r/m32r.c:2234
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3614 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3616 #: config/m32r/m32r.c:2257
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid operand to %%N code"
3619 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3621 #: config/m32r/m32r.c:2290
3622 msgid "pre-increment address is not a register"
3623 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3625 #: config/m32r/m32r.c:2297
3626 msgid "pre-decrement address is not a register"
3627 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3629 #: config/m32r/m32r.c:2304
3630 msgid "post-increment address is not a register"
3631 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3633 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3635 msgid "bad address"
3636 msgstr "adresse erronée"
3638 #: config/m32r/m32r.c:2399
3639 msgid "lo_sum not of register"
3640 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3642 #. !!!! SCz wrong here.
3643 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3644 msgid "move insn not handled"
3645 msgstr "déplacement insn non traité"
3647 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3648 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3649 msgid "invalid register in the move instruction"
3650 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3652 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3653 msgid "invalid operand in the instruction"
3654 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3656 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3657 msgid "invalid register in the instruction"
3658 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3660 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3661 msgid "operand 1 must be a hard register"
3662 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3664 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3665 msgid "invalid rotate insn"
3666 msgstr "rotation invalide insn"
3668 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3669 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3670 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3672 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3673 msgid "cannot do z-register replacement"
3674 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3676 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3677 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3678 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3680 #: config/mep/mep.c:3321
3681 #, fuzzy, c-format
3682 #| msgid "invalid %%j code"
3683 msgid "invalid %%L code"
3684 msgstr "valeur %%j invalide"
3686 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3687 #, fuzzy, c-format
3688 #| msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
3689 msgid "unknown punctuation '%c'"
3690 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
3692 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3693 #, fuzzy, c-format
3694 #| msgid "pointer"
3695 msgid "null pointer"
3696 msgstr "pointeur"
3698 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3699 #, c-format
3700 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3701 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3703 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3704 #, c-format
3705 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3706 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3708 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "invalid address"
3711 msgid "insn contains an invalid address !"
3712 msgstr "adresse invalide"
3714 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3715 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3716 msgid "invalid address"
3717 msgstr "adresse invalide"
3719 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3720 #, c-format
3721 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3722 msgstr ""
3724 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3725 #, fuzzy, c-format
3726 #| msgid "`%T' is not a valid expression"
3727 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3728 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3730 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3731 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3732 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3733 #, fuzzy, c-format
3734 #| msgid "invalid use of `%D'"
3735 msgid "invalid use of '%%%c'"
3736 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3738 #: config/mips/mips.c:7875
3739 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3740 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3742 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3743 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3744 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3746 #: config/mmix/mmix.c:1668
3747 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3748 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3750 #: config/mmix/mmix.c:1687
3751 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3752 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3754 #: config/mmix/mmix.c:1697
3755 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3756 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3758 #. We need the original here.
3759 #: config/mmix/mmix.c:1781
3760 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3761 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3763 #: config/mmix/mmix.c:1838
3764 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3765 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3767 #: config/mmix/mmix.c:2713
3768 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3769 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3771 #: config/mmix/mmix.c:2720
3772 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3773 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3775 #: config/mmix/mmix.c:2724
3776 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3777 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3779 #: config/mmix/mmix.c:2788
3780 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3781 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3783 #: config/picochip/picochip.c:2678
3784 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3785 msgstr ""
3787 #: config/picochip/picochip.c:2937
3788 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3789 msgstr ""
3791 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3794 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3795 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3797 #: config/picochip/picochip.c:3029
3798 #, fuzzy
3799 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3800 msgid "Bad address, not register:"
3801 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3803 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3804 #, c-format
3805 msgid "Out of stack space.\n"
3806 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3808 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3809 #, fuzzy, c-format
3810 #| msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
3811 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3812 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3814 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "Use hardware floating point"
3817 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3818 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
3823 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3824 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3827 #, fuzzy
3828 #| msgid "Produce little endian code"
3829 msgid "-mvsx used with little endian code"
3830 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3833 #, fuzzy
3834 #| msgid "Disable indexed addressing"
3835 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3836 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3838 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3839 #, fuzzy
3840 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3841 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3842 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3845 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3846 msgstr ""
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "bad operand"
3851 msgid "bad move"
3852 msgstr "opérande erronée"
3854 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3855 #, fuzzy, c-format
3856 #| msgid "invalid %%H value"
3857 msgid "invalid %%c value"
3858 msgstr "valeur %%H invalide"
3860 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3861 #, c-format
3862 msgid "invalid %%f value"
3863 msgstr "valeur %%f invalide"
3865 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3866 #, c-format
3867 msgid "invalid %%F value"
3868 msgstr "valeur %%F invalide"
3870 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3871 #, c-format
3872 msgid "invalid %%G value"
3873 msgstr "valeur %%G invalide"
3875 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3876 #, c-format
3877 msgid "invalid %%j code"
3878 msgstr "valeur %%j invalide"
3880 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3881 #, c-format
3882 msgid "invalid %%J code"
3883 msgstr "valeur %%J invalide"
3885 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3886 #, c-format
3887 msgid "invalid %%k value"
3888 msgstr "valeur %%k invalide"
3890 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3891 #, c-format
3892 msgid "invalid %%K value"
3893 msgstr "valeur %%K invalide"
3895 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3896 #, c-format
3897 msgid "invalid %%O value"
3898 msgstr "valeur %%O invalide"
3900 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%q value"
3903 msgstr "valeur %%q invalide"
3905 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3906 #, c-format
3907 msgid "invalid %%S value"
3908 msgstr "valeur %%S invalide"
3910 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3911 #, c-format
3912 msgid "invalid %%T value"
3913 msgstr "valeur %%T invalide"
3915 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3916 #, c-format
3917 msgid "invalid %%u value"
3918 msgstr "valeur %%u invalide"
3920 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3921 #, c-format
3922 msgid "invalid %%v value"
3923 msgstr "valeur %%v invalide"
3925 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3926 #, c-format
3927 msgid "invalid %%x value"
3928 msgstr "valeur %%x invalide"
3930 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3931 #, fuzzy, c-format
3932 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
3933 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3934 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3936 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3937 #, fuzzy
3938 #| msgid "too few arguments to function"
3939 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3940 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3942 #: config/s390/s390.c:5216
3943 #, c-format
3944 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3945 msgstr ""
3947 #: config/s390/s390.c:5227
3948 #, fuzzy, c-format
3949 #| msgid "Cannot decompose address."
3950 msgid "cannot decompose address"
3951 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3953 #: config/s390/s390.c:5286
3954 #, fuzzy, c-format
3955 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3956 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3957 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3959 #: config/s390/s390.c:5307
3960 #, fuzzy, c-format
3961 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3962 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3963 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3965 #: config/s390/s390.c:5321
3966 #, c-format
3967 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3968 msgstr ""
3970 #: config/s390/s390.c:5332
3971 #, fuzzy, c-format
3972 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3973 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3974 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3976 #: config/s390/s390.c:5350
3977 #, c-format
3978 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3979 msgstr ""
3981 #: config/s390/s390.c:5361
3982 #, fuzzy, c-format
3983 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3984 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3985 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3987 #: config/s390/s390.c:5379
3988 #, c-format
3989 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3990 msgstr ""
3992 #: config/s390/s390.c:5389
3993 #, fuzzy, c-format
3994 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3995 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3996 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
3998 #: config/s390/s390.c:5409
3999 #, c-format
4000 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4001 msgstr ""
4003 #: config/s390/s390.c:5419
4004 #, c-format
4005 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4006 msgstr ""
4008 #: config/s390/s390.c:5484
4009 #, fuzzy, c-format
4010 #| msgid "invalid operand output code"
4011 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4012 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
4014 #: config/s390/s390.c:5487
4015 #, fuzzy, c-format
4016 #| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
4017 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4018 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
4020 #: config/s390/s390.c:5494
4021 #, fuzzy, c-format
4022 #| msgid "invalid expression as operand"
4023 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4024 msgstr "expression invalide comme opérande"
4026 #: config/s390/s390.c:5497
4027 #, fuzzy, c-format
4028 #| msgid "invalid operand for 'p' modifier"
4029 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4030 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
4032 #: config/score/score7.c:1207
4033 #, fuzzy, c-format
4034 #| msgid "invalid operand code `%c'"
4035 msgid "invalid operand for code: '%c'"
4036 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
4038 #: config/sh/sh.c:1195
4039 #, fuzzy, c-format
4040 #| msgid "invalid operand to %%R code"
4041 msgid "invalid operand to %%R"
4042 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4044 #: config/sh/sh.c:1222
4045 #, fuzzy, c-format
4046 #| msgid "invalid operand to %%R code"
4047 msgid "invalid operand to %%S"
4048 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
4050 #: config/sh/sh.c:9271
4051 #, fuzzy
4052 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4053 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4054 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4056 #: config/sh/sh.c:9273
4057 #, fuzzy
4058 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4059 msgid "created and used with different ABIs"
4060 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4062 #: config/sh/sh.c:9275
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
4065 msgid "created and used with different endianness"
4066 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
4068 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
4069 #, c-format
4070 msgid "invalid %%Y operand"
4071 msgstr "opérande %%Y invalide"
4073 #: config/sparc/sparc.c:7521
4074 #, c-format
4075 msgid "invalid %%A operand"
4076 msgstr "opérande %%A invalide"
4078 #: config/sparc/sparc.c:7531
4079 #, c-format
4080 msgid "invalid %%B operand"
4081 msgstr "Opérande %%B invalide"
4083 #: config/sparc/sparc.c:7570
4084 #, c-format
4085 msgid "invalid %%c operand"
4086 msgstr "opérande %%c invalide"
4088 #: config/sparc/sparc.c:7592
4089 #, c-format
4090 msgid "invalid %%d operand"
4091 msgstr "opérande %%d invalide"
4093 #: config/sparc/sparc.c:7609
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid %%f operand"
4096 msgstr "opérande %%f invalide"
4098 #: config/sparc/sparc.c:7623
4099 #, c-format
4100 msgid "invalid %%s operand"
4101 msgstr "opérande %%s invalide"
4103 #: config/sparc/sparc.c:7677
4104 #, c-format
4105 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4106 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4108 #: config/sparc/sparc.c:7680
4109 #, c-format
4110 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4111 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
4113 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
4114 #, fuzzy, c-format
4115 #| msgid "`B' operand is not constant"
4116 msgid "'B' operand is not constant"
4117 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
4119 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
4120 #, fuzzy, c-format
4121 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
4122 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4123 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
4125 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
4126 #, fuzzy, c-format
4127 #| msgid "`o' operand is not constant"
4128 msgid "'o' operand is not constant"
4129 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
4131 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
4132 #, c-format
4133 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4134 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
4136 #: config/v850/v850.c:338
4137 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4138 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
4140 #: config/v850/v850.c:920
4141 msgid "output_move_single:"
4142 msgstr "output_move_single:"
4144 #: config/vax/vax.c:418
4145 #, c-format
4146 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4147 msgstr ""
4149 #: config/vax/vax.c:427
4150 #, fuzzy, c-format
4151 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
4152 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4153 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
4155 #: config/vax/vax.c:513
4156 #, fuzzy, c-format
4157 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
4158 msgid "symbol used as immediate operand"
4159 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
4161 #: config/vax/vax.c:1536
4162 #, fuzzy
4163 #| msgid "invalid operand modifier letter"
4164 msgid "illegal operand detected"
4165 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
4167 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4168 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4169 msgid "bad test"
4170 msgstr "test erroné"
4172 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
4173 #, c-format
4174 msgid "invalid %%D value"
4175 msgstr "valeur %%D invalide"
4177 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
4178 msgid "invalid mask"
4179 msgstr "masque invalide"
4181 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%d value"
4184 msgstr "valeur %%d invalide"
4186 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%t/%%b value"
4189 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
4191 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
4192 msgid "no register in address"
4193 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
4195 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
4196 msgid "address offset not a constant"
4197 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
4199 #: cp/call.c:7920
4200 msgid "candidate 1:"
4201 msgstr "candidat 1:"
4203 #: cp/call.c:7921
4204 msgid "candidate 2:"
4205 msgstr "candidat 2:"
4207 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
4208 msgid "<unnamed>"
4209 msgstr ""
4211 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
4212 #, fuzzy
4213 #| msgid "template parameter `%#D'"
4214 msgid "template-parameter-"
4215 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4217 #: cp/decl2.c:725
4218 #, fuzzy
4219 #| msgid "candidates are:"
4220 msgid "candidates are: %+#D"
4221 msgstr "candidats sont:"
4223 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
4224 #, fuzzy, gcc-internal-format
4225 #| msgid "candidate 1:"
4226 msgid "candidate is: %+#D"
4227 msgstr "candidat 1:"
4229 #: cp/error.c:298
4230 #, fuzzy
4231 #| msgid "missing field"
4232 msgid "<missing>"
4233 msgstr "champ manquant"
4235 #: cp/error.c:365
4236 #, fuzzy
4237 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
4238 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4239 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
4241 #: cp/error.c:367
4242 #, fuzzy
4243 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
4244 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4245 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
4247 #: cp/error.c:519
4248 #, fuzzy
4249 #| msgid "parse error"
4250 msgid "<type error>"
4251 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4253 #: cp/error.c:619
4254 #, fuzzy, c-format
4255 #| msgid "<anonymous>"
4256 msgid "<anonymous %s>"
4257 msgstr "<anonymous>"
4259 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4260 #: cp/error.c:624
4261 msgid "<lambda"
4262 msgstr ""
4264 #: cp/error.c:751
4265 msgid "<typeprefixerror>"
4266 msgstr ""
4268 #: cp/error.c:863
4269 #, fuzzy, c-format
4270 #| msgid "nonconstant initializer for `%s'"
4271 msgid "(static initializers for %s)"
4272 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
4274 #: cp/error.c:865
4275 #, fuzzy, c-format
4276 #| msgid "(static %s for %s)"
4277 msgid "(static destructors for %s)"
4278 msgstr "(static %s pour %s)"
4280 #: cp/error.c:952
4281 msgid "vtable for "
4282 msgstr ""
4284 #: cp/error.c:964
4285 msgid "<return value> "
4286 msgstr ""
4288 #: cp/error.c:977
4289 #, fuzzy
4290 #| msgid "<anonymous>"
4291 msgid "{anonymous}"
4292 msgstr "<anonymous>"
4294 #: cp/error.c:1092
4295 msgid "<enumerator>"
4296 msgstr ""
4298 #: cp/error.c:1132
4299 #, fuzzy
4300 #| msgid "declaration of `%#D'"
4301 msgid "<declaration error>"
4302 msgstr "déclaration de « %#D »"
4304 #: cp/error.c:1376
4305 msgid "with"
4306 msgstr ""
4308 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
4309 #, fuzzy
4310 #| msgid "template parameter `%#D'"
4311 msgid "<template parameter error>"
4312 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
4314 #: cp/error.c:1694
4315 msgid "<statement>"
4316 msgstr ""
4318 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4319 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4320 #: cp/error.c:1724
4321 #, fuzzy
4322 #| msgid "  in thrown expression"
4323 msgid "<throw-expression>"
4324 msgstr "  dans l'expression projetée"
4326 #: cp/error.c:2232
4327 msgid "<unparsed>"
4328 msgstr ""
4330 #: cp/error.c:2381
4331 #, fuzzy
4332 #| msgid "parse error"
4333 msgid "<expression error>"
4334 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
4336 #: cp/error.c:2395
4337 msgid "<unknown operator>"
4338 msgstr ""
4340 #: cp/error.c:2608
4341 msgid "<unknown>"
4342 msgstr ""
4344 #: cp/error.c:2637
4345 msgid "{unknown}"
4346 msgstr ""
4348 #: cp/error.c:2721
4349 msgid "At global scope:"
4350 msgstr ""
4352 #: cp/error.c:2827
4353 #, fuzzy, c-format
4354 #| msgid "In member function `%s':"
4355 msgid "In static member function %qs"
4356 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
4358 #: cp/error.c:2829
4359 #, fuzzy, c-format
4360 #| msgid "In construct"
4361 msgid "In copy constructor %qs"
4362 msgstr "Dans le construit"
4364 #: cp/error.c:2831
4365 #, fuzzy, c-format
4366 #| msgid "In construct"
4367 msgid "In constructor %qs"
4368 msgstr "Dans le construit"
4370 #: cp/error.c:2833
4371 #, fuzzy, c-format
4372 #| msgid "In construct"
4373 msgid "In destructor %qs"
4374 msgstr "Dans le construit"
4376 #: cp/error.c:2835
4377 #, fuzzy
4378 #| msgid "In function"
4379 msgid "In lambda function"
4380 msgstr "Dans la fonction"
4382 #: cp/error.c:2865
4383 #, fuzzy, c-format
4384 #| msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
4385 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4386 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
4388 #: cp/error.c:2897
4389 #, fuzzy, c-format
4390 #| msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
4391 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4392 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4394 #: cp/error.c:2898
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
4397 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4398 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4400 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
4403 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4404 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4406 #: cp/error.c:2912
4407 #, fuzzy, c-format
4408 #| msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
4409 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
4410 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4412 #: cp/error.c:2913
4413 #, fuzzy, c-format
4414 #| msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
4415 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4416 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4418 #: cp/error.c:2918
4419 #, fuzzy, c-format
4420 #| msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
4421 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
4422 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4424 #: cp/error.c:2919
4425 #, fuzzy, c-format
4426 #| msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
4427 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4428 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
4430 #: cp/error.c:2962
4431 #, c-format
4432 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4433 msgstr ""
4435 #: cp/error.c:2966
4436 #, c-format
4437 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4438 msgstr ""
4440 #: cp/error.c:3028
4441 #, c-format
4442 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4443 msgstr ""
4445 #: cp/error.c:3032
4446 #, fuzzy, c-format
4447 #| msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
4448 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4449 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
4451 #: cp/pt.c:1725
4452 msgid "candidates are:"
4453 msgstr "candidats sont:"
4455 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
4456 #, fuzzy, gcc-internal-format
4457 #| msgid "candidate 1:"
4458 msgid "candidate is:"
4459 msgid_plural "candidates are:"
4460 msgstr[0] "candidat 1:"
4461 msgstr[1] "candidat 1:"
4463 #: cp/rtti.c:536
4464 #, fuzzy
4465 #| msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
4466 msgid "target is not pointer or reference to class"
4467 msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4469 #: cp/rtti.c:541
4470 #, fuzzy
4471 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
4472 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4473 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4475 #: cp/rtti.c:547
4476 #, fuzzy
4477 #| msgid "cannot declare pointers to references"
4478 msgid "target is not pointer or reference"
4479 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4481 #: cp/rtti.c:560
4482 #, fuzzy
4483 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
4484 msgid "source is not a pointer"
4485 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4487 #: cp/rtti.c:565
4488 #, fuzzy
4489 #| msgid "Assume that pointers not aliased"
4490 msgid "source is not a pointer to class"
4491 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4493 #: cp/rtti.c:570
4494 #, fuzzy
4495 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
4496 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4497 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4499 #: cp/rtti.c:585
4500 #, fuzzy
4501 #| msgid "%T is not a class type"
4502 msgid "source is not of class type"
4503 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4505 #: cp/rtti.c:590
4506 #, fuzzy
4507 #| msgid "return type is an incomplete type"
4508 msgid "source is of incomplete class type"
4509 msgstr "le type du retour est incomplet"
4511 #: cp/rtti.c:603
4512 msgid "conversion casts away constness"
4513 msgstr ""
4515 #: cp/rtti.c:761
4516 msgid "source type is not polymorphic"
4517 msgstr ""
4519 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
4520 #, gcc-internal-format
4521 msgid "wrong type argument to unary minus"
4522 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4524 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
4525 #, gcc-internal-format
4526 msgid "wrong type argument to unary plus"
4527 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4529 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
4530 #, gcc-internal-format
4531 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4532 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4534 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
4535 #, gcc-internal-format
4536 msgid "wrong type argument to abs"
4537 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4539 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
4540 #, gcc-internal-format
4541 msgid "wrong type argument to conjugation"
4542 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4544 #: cp/typeck.c:5063
4545 #, fuzzy
4546 #| msgid "wrong type argument to unary plus"
4547 msgid "in argument to unary !"
4548 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4550 #: cp/typeck.c:5112
4551 msgid "no pre-increment operator for type"
4552 msgstr ""
4554 #: cp/typeck.c:5114
4555 msgid "no post-increment operator for type"
4556 msgstr ""
4558 #: cp/typeck.c:5116
4559 msgid "no pre-decrement operator for type"
4560 msgstr ""
4562 #: cp/typeck.c:5118
4563 msgid "no post-decrement operator for type"
4564 msgstr ""
4566 #: fortran/arith.c:96
4567 msgid "Arithmetic OK at %L"
4568 msgstr ""
4570 #: fortran/arith.c:99
4571 #, fuzzy
4572 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
4573 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4574 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4576 #: fortran/arith.c:102
4577 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4578 msgstr ""
4580 #: fortran/arith.c:105
4581 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4582 msgstr ""
4584 #: fortran/arith.c:108
4585 #, fuzzy
4586 #| msgid "division by zero"
4587 msgid "Division by zero at %L"
4588 msgstr "division par zéro"
4590 #: fortran/arith.c:111
4591 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4592 msgstr ""
4594 #: fortran/arith.c:115
4595 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4596 msgstr ""
4598 #: fortran/arith.c:1346
4599 #, fuzzy
4600 #| msgid "missing binary operator"
4601 msgid "elemental binary operation"
4602 msgstr "opérateur binaire manquant"
4604 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4605 #, fuzzy, c-format
4606 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4607 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4608 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4610 #: fortran/check.c:2186
4611 #, fuzzy, c-format
4612 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4613 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4614 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4616 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4617 #, fuzzy, c-format
4618 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
4619 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4620 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4622 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4623 #: fortran/error.c:902
4624 #, fuzzy
4625 #| msgid "warning:"
4626 msgid "Warning:"
4627 msgstr "avertissement :"
4629 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4630 #, fuzzy
4631 #| msgid "error: "
4632 msgid "Error:"
4633 msgstr "erreur: "
4635 #: fortran/error.c:956
4636 #, fuzzy
4637 #| msgid "fatal error: "
4638 msgid "Fatal Error:"
4639 msgstr "erreur fatale: "
4641 #: fortran/expr.c:607
4642 #, fuzzy, c-format
4643 #| msgid "non-constant expression for BIN"
4644 msgid "Constant expression required at %C"
4645 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4647 #: fortran/expr.c:610
4648 #, fuzzy, c-format
4649 #| msgid "untyped expression as argument %d"
4650 msgid "Integer expression required at %C"
4651 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4653 #: fortran/expr.c:615
4654 #, fuzzy, c-format
4655 #| msgid "integer overflow in expression"
4656 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4657 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4659 #: fortran/expr.c:3147
4660 #, fuzzy
4661 #| msgid "assignment"
4662 msgid "array assignment"
4663 msgstr "affectation"
4665 #: fortran/gfortranspec.c:303
4666 #, fuzzy, c-format
4667 #| msgid ""
4668 #| "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4669 #| "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4670 #| "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4671 #| "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4672 #| "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
4673 msgid ""
4674 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4675 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4676 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4677 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4678 "\n"
4679 msgstr ""
4680 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4681 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4682 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4683 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4684 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4686 #: fortran/gfortranspec.c:459
4687 #, fuzzy, c-format
4688 #| msgid "warning:"
4689 msgid "Driving:"
4690 msgstr "avertissement :"
4692 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4693 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4694 msgstr ""
4696 #: fortran/io.c:549
4697 #, fuzzy
4698 #| msgid "  but %d required"
4699 msgid "Positive width required"
4700 msgstr "  mais %d son requis"
4702 #: fortran/io.c:550
4703 #, fuzzy
4704 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
4705 msgid "Nonnegative width required"
4706 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4708 #: fortran/io.c:551
4709 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4710 msgstr ""
4712 #: fortran/io.c:553
4713 #, fuzzy
4714 #| msgid "unterminated format string"
4715 msgid "Unexpected end of format string"
4716 msgstr "chaîne de format non terminée"
4718 #: fortran/io.c:554
4719 #, fuzzy
4720 #| msgid "zero width in %s format"
4721 msgid "Zero width in format descriptor"
4722 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4724 #: fortran/io.c:574
4725 #, fuzzy
4726 #| msgid "missing open paren"
4727 msgid "Missing leading left parenthesis"
4728 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4730 #: fortran/io.c:603
4731 #, fuzzy
4732 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
4733 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4734 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4736 #: fortran/io.c:634
4737 msgid "Expected P edit descriptor"
4738 msgstr ""
4740 #. P requires a prior number.
4741 #: fortran/io.c:642
4742 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4743 msgstr ""
4745 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4746 msgid "Comma required after P descriptor"
4747 msgstr ""
4749 #: fortran/io.c:765
4750 msgid "Positive width required with T descriptor"
4751 msgstr ""
4753 #: fortran/io.c:844
4754 #, fuzzy
4755 #| msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
4756 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4757 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4759 #: fortran/io.c:914
4760 #, fuzzy
4761 #| msgid "no exponent width (offset %d)"
4762 msgid "Positive exponent width required"
4763 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4765 #: fortran/io.c:944
4766 #, fuzzy
4767 #| msgid "unrecognized format specifier"
4768 msgid "Period required in format specifier"
4769 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4771 #: fortran/io.c:1524
4772 #, c-format
4773 msgid "%s tag"
4774 msgstr ""
4776 #: fortran/io.c:2830
4777 msgid "internal unit in WRITE"
4778 msgstr ""
4780 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4781 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4782 #: fortran/io.c:4025
4783 #, c-format
4784 msgid "%s tag with INQUIRE"
4785 msgstr ""
4787 #: fortran/matchexp.c:28
4788 #, fuzzy, c-format
4789 #| msgid "syntax error in exception list"
4790 msgid "Syntax error in expression at %C"
4791 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4793 #: fortran/module.c:985
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "unexpected operand"
4796 msgid "Unexpected EOF"
4797 msgstr "opérande inattendue"
4799 #: fortran/module.c:1017
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
4802 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4803 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
4805 #: fortran/module.c:1071
4806 #, fuzzy
4807 #| msgid "integer overflow in expression"
4808 msgid "Integer overflow"
4809 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4811 #: fortran/module.c:1102
4812 msgid "Name too long"
4813 msgstr ""
4815 #: fortran/module.c:1209
4816 msgid "Bad name"
4817 msgstr ""
4819 #: fortran/module.c:1253
4820 #, fuzzy
4821 #| msgid "expected type-name"
4822 msgid "Expected name"
4823 msgstr "un nom de type attendu"
4825 #: fortran/module.c:1256
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid "expected type-name"
4828 msgid "Expected left parenthesis"
4829 msgstr "un nom de type attendu"
4831 #: fortran/module.c:1259
4832 msgid "Expected right parenthesis"
4833 msgstr ""
4835 #: fortran/module.c:1262
4836 #, fuzzy
4837 #| msgid "expected type-name"
4838 msgid "Expected integer"
4839 msgstr "un nom de type attendu"
4841 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "expected a name string here"
4844 msgid "Expected string"
4845 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4847 #: fortran/module.c:1289
4848 msgid "find_enum(): Enum not found"
4849 msgstr ""
4851 #: fortran/module.c:1916
4852 #, fuzzy
4853 #| msgid "packed attribute is unnecessary"
4854 msgid "Expected attribute bit name"
4855 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4857 #: fortran/module.c:2806
4858 #, fuzzy
4859 #| msgid "expected a name string here"
4860 msgid "Expected integer string"
4861 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4863 #: fortran/module.c:2810
4864 msgid "Error converting integer"
4865 msgstr ""
4867 #: fortran/module.c:2832
4868 #, fuzzy
4869 #| msgid "expected a name string here"
4870 msgid "Expected real string"
4871 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4873 #: fortran/module.c:3050
4874 #, fuzzy
4875 #| msgid "unexpected address expression"
4876 msgid "Expected expression type"
4877 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4879 #: fortran/module.c:3104
4880 #, fuzzy
4881 #| msgid "bad operand"
4882 msgid "Bad operator"
4883 msgstr "opérande erronée"
4885 #: fortran/module.c:3193
4886 #, fuzzy
4887 #| msgid "overflow in constant expression"
4888 msgid "Bad type in constant expression"
4889 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4891 #: fortran/module.c:5720
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "unexpected PIC symbol"
4894 msgid "Unexpected end of module"
4895 msgstr "symbole PIC inattendue"
4897 #: fortran/parse.c:1169
4898 msgid "arithmetic IF"
4899 msgstr ""
4901 #: fortran/parse.c:1178
4902 #, fuzzy
4903 #| msgid "Invalid declaration"
4904 msgid "attribute declaration"
4905 msgstr "Déclaration invalide"
4907 #: fortran/parse.c:1214
4908 #, fuzzy
4909 #| msgid "empty declaration"
4910 msgid "data declaration"
4911 msgstr "déclaration vide"
4913 #: fortran/parse.c:1223
4914 #, fuzzy
4915 #| msgid "empty declaration"
4916 msgid "derived type declaration"
4917 msgstr "déclaration vide"
4919 #: fortran/parse.c:1317
4920 msgid "block IF"
4921 msgstr ""
4923 #: fortran/parse.c:1326
4924 msgid "implied END DO"
4925 msgstr ""
4927 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4928 msgid "assignment"
4929 msgstr "affectation"
4931 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4932 #, fuzzy
4933 #| msgid "assignment"
4934 msgid "pointer assignment"
4935 msgstr "affectation"
4937 #: fortran/parse.c:1432
4938 msgid "simple IF"
4939 msgstr ""
4941 #: fortran/resolve.c:533
4942 msgid "module procedure"
4943 msgstr ""
4945 #: fortran/resolve.c:534
4946 #, fuzzy
4947 #| msgid "In function"
4948 msgid "internal function"
4949 msgstr "Dans la fonction"
4951 #: fortran/resolve.c:1921
4952 #, fuzzy
4953 #| msgid "too few arguments to procedure"
4954 msgid "elemental procedure"
4955 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
4957 #: fortran/resolve.c:3721
4958 #, fuzzy, c-format
4959 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
4960 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4961 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
4963 #: fortran/resolve.c:3737
4964 #, c-format
4965 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4966 msgstr ""
4968 #: fortran/resolve.c:3753
4969 #, c-format
4970 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4971 msgstr ""
4973 #: fortran/resolve.c:3768
4974 #, fuzzy, c-format
4975 #| msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
4976 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4977 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
4979 #: fortran/resolve.c:3787
4980 #, c-format
4981 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4982 msgstr ""
4984 #: fortran/resolve.c:3801
4985 #, c-format
4986 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4987 msgstr ""
4989 #: fortran/resolve.c:3815
4990 #, fuzzy
4991 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
4992 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4993 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
4995 #: fortran/resolve.c:3844
4996 #, c-format
4997 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4998 msgstr ""
5000 #: fortran/resolve.c:3850
5001 #, c-format
5002 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5003 msgstr ""
5005 #: fortran/resolve.c:3858
5006 #, c-format
5007 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5008 msgstr ""
5010 #: fortran/resolve.c:3860
5011 #, c-format
5012 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5013 msgstr ""
5015 #: fortran/resolve.c:3864
5016 #, c-format
5017 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5018 msgstr ""
5020 #: fortran/resolve.c:3952
5021 #, c-format
5022 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5023 msgstr ""
5025 #: fortran/resolve.c:6220
5026 msgid "Loop variable"
5027 msgstr ""
5029 #: fortran/resolve.c:6224
5030 msgid "iterator variable"
5031 msgstr ""
5033 #: fortran/resolve.c:6229
5034 #, fuzzy
5035 #| msgid "SET expression not a location"
5036 msgid "Start expression in DO loop"
5037 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5039 #: fortran/resolve.c:6233
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "SET expression not a location"
5042 msgid "End expression in DO loop"
5043 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5045 #: fortran/resolve.c:6237
5046 #, fuzzy
5047 #| msgid "SET expression not a location"
5048 msgid "Step expression in DO loop"
5049 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
5051 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
5052 msgid "DEALLOCATE object"
5053 msgstr ""
5055 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
5056 msgid "ALLOCATE object"
5057 msgstr ""
5059 #: fortran/resolve.c:6956
5060 msgid "STAT variable"
5061 msgstr ""
5063 #: fortran/resolve.c:6999
5064 msgid "ERRMSG variable"
5065 msgstr ""
5067 #: fortran/resolve.c:8064
5068 msgid "item in READ"
5069 msgstr ""
5071 #: fortran/trans-array.c:1138
5072 #, c-format
5073 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5074 msgstr ""
5076 #: fortran/trans-array.c:4393
5077 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5078 msgstr ""
5080 #: fortran/trans-decl.c:4360
5081 #, c-format
5082 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5083 msgstr ""
5085 #: fortran/trans-decl.c:4368
5086 #, c-format
5087 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5088 msgstr ""
5090 #: fortran/trans-expr.c:5216
5091 #, c-format
5092 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5093 msgstr ""
5095 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
5096 #, c-format
5097 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5098 msgstr ""
5100 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
5101 #, c-format
5102 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
5103 msgstr ""
5105 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
5106 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5107 msgstr ""
5109 #: fortran/trans-io.c:529
5110 #, fuzzy
5111 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
5112 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5113 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5115 #: fortran/trans-io.c:538
5116 #, fuzzy
5117 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
5118 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5119 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
5121 #: fortran/trans-stmt.c:156
5122 #, fuzzy
5123 #| msgid "mode in label is not discrete"
5124 msgid "Assigned label is not a target label"
5125 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
5127 #: fortran/trans-stmt.c:656
5128 #, c-format
5129 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5130 msgstr ""
5132 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
5133 msgid "Loop variable has been modified"
5134 msgstr ""
5136 #: fortran/trans-stmt.c:1230
5137 msgid "DO step value is zero"
5138 msgstr ""
5140 #: fortran/trans.c:48
5141 #, fuzzy
5142 #| msgid "forming reference to void"
5143 msgid "Array reference out of bounds"
5144 msgstr "formation d'une référence en void"
5146 #: fortran/trans.c:49
5147 #, fuzzy
5148 #| msgid "`noreturn' function returns non-void value"
5149 msgid "Incorrect function return value"
5150 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
5152 #: fortran/trans.c:556
5153 msgid "Memory allocation failed"
5154 msgstr ""
5156 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
5157 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5158 msgstr ""
5160 #: fortran/trans.c:729
5161 #, c-format
5162 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5163 msgstr ""
5165 #: fortran/trans.c:735
5166 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5167 msgstr ""
5169 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
5170 #, c-format
5171 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5172 msgstr ""
5174 #: java/jcf-dump.c:1062
5175 #, fuzzy, c-format
5176 #| msgid "not a valid Java .class file"
5177 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5178 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
5180 #: java/jcf-dump.c:1068
5181 #, fuzzy, c-format
5182 #| msgid "error while parsing constant pool"
5183 msgid "error while parsing constant pool\n"
5184 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
5186 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
5187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5188 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5189 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
5191 #: java/jcf-dump.c:1084
5192 #, fuzzy, c-format
5193 #| msgid "error while parsing fields"
5194 msgid "error while parsing fields\n"
5195 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
5197 #: java/jcf-dump.c:1090
5198 #, fuzzy, c-format
5199 #| msgid "error while parsing methods"
5200 msgid "error while parsing methods\n"
5201 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
5203 #: java/jcf-dump.c:1096
5204 #, fuzzy, c-format
5205 #| msgid "error while parsing final attributes"
5206 msgid "error while parsing final attributes\n"
5207 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
5209 #: java/jcf-dump.c:1133
5210 #, fuzzy, c-format
5211 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
5212 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5213 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
5215 #: java/jcf-dump.c:1140
5216 #, fuzzy, c-format
5217 #| msgid ""
5218 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5219 #| "\n"
5220 msgid ""
5221 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5222 "\n"
5223 msgstr ""
5224 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5225 "\n"
5227 #: java/jcf-dump.c:1141
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5231 "\n"
5232 msgstr ""
5234 #: java/jcf-dump.c:1142
5235 #, fuzzy, c-format
5236 #| msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
5237 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5238 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
5240 #: java/jcf-dump.c:1143
5241 #, fuzzy, c-format
5242 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
5243 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5244 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
5246 #: java/jcf-dump.c:1145
5247 #, c-format
5248 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5249 msgstr ""
5251 #: java/jcf-dump.c:1146
5252 #, fuzzy, c-format
5253 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5254 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5255 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5257 #: java/jcf-dump.c:1147
5258 #, c-format
5259 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5260 msgstr ""
5262 #: java/jcf-dump.c:1148
5263 #, c-format
5264 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5265 msgstr ""
5267 #: java/jcf-dump.c:1149
5268 #, fuzzy, c-format
5269 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5270 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5271 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5273 #: java/jcf-dump.c:1151
5274 #, fuzzy, c-format
5275 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5276 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5277 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
5279 #: java/jcf-dump.c:1152
5280 #, fuzzy, c-format
5281 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5282 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5283 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5285 #: java/jcf-dump.c:1153
5286 #, fuzzy, c-format
5287 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5288 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5289 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5291 #: java/jcf-dump.c:1155
5292 #, fuzzy, c-format
5293 #| msgid ""
5294 #| "\n"
5295 #| "For bug reporting instructions, please see:\n"
5296 #| "%s.\n"
5297 msgid ""
5298 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5299 "%s.\n"
5300 msgstr ""
5301 "\n"
5302 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5303 "%s.\n"
5305 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
5306 #, c-format
5307 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5308 msgstr ""
5310 #: java/jcf-dump.c:1271
5311 #, fuzzy, c-format
5312 #| msgid "cannot open %s"
5313 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5314 msgstr "ne peut ouvrir %s"
5316 #: java/jcf-dump.c:1316
5317 #, c-format
5318 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5319 msgstr ""
5321 #: java/jcf-dump.c:1434
5322 #, fuzzy, c-format
5323 #| msgid "bad builtin fcode"
5324 msgid "Bad byte codes.\n"
5325 msgstr "construit interne erroné de fcode"
5327 #: java/jvgenmain.c:47
5328 #, fuzzy, c-format
5329 #| msgid ""
5330 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5331 #| "\n"
5332 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5333 msgstr ""
5334 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5335 "\n"
5337 #: java/jvgenmain.c:111
5338 #, fuzzy, c-format
5339 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5340 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5341 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5343 #: java/jvgenmain.c:157
5344 #, fuzzy, c-format
5345 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5346 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5347 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5349 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
5350 msgid "may not use both -EB and -EL"
5351 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
5353 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5354 #, fuzzy
5355 #| msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
5356 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5357 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
5359 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
5360 #: config/i386/cygwin.h:116
5361 msgid "shared and mdll are not compatible"
5362 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
5364 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
5365 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5366 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
5368 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5369 msgid "-c or -S required for Ada"
5370 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
5372 #: config/mcore/mcore.h:54
5373 msgid "the m210 does not have little endian support"
5374 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
5376 #: config/darwin.h:251
5377 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5378 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
5380 #: config/darwin.h:253
5381 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5382 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
5384 #: config/darwin.h:258
5385 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5386 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5388 #: config/darwin.h:259
5389 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5390 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
5392 #: config/darwin.h:260
5393 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5394 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
5396 #: config/darwin.h:265
5397 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5398 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
5400 #: config/darwin.h:267
5401 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5402 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
5404 #: config/darwin.h:268
5405 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5406 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
5408 #: config/vxworks.h:71
5409 #, fuzzy
5410 #| msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
5411 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5412 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
5414 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
5415 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
5416 #: config/alpha/freebsd.h:34
5417 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5418 msgstr ""
5420 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
5421 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
5422 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
5423 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5424 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
5426 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
5427 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
5428 msgid "does not support multilib"
5429 msgstr "ne supporte pas multilib"
5431 #: config/bfin/elf.h:54
5432 #, fuzzy
5433 #| msgid "spec file has no spec for linking"
5434 msgid "no processor type specified for linking"
5435 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5437 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "profiling not supported with -mg\n"
5440 msgid "profiling not supported with -mg"
5441 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
5443 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5444 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5445 msgstr ""
5447 #: objc/lang-specs.h:56
5448 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5449 msgstr ""
5451 #: config/i386/nwld.h:34
5452 #, fuzzy
5453 #| msgid "stack limit expression is not supported"
5454 msgid "static linking is not supported"
5455 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
5457 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5458 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5459 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5460 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5461 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5462 msgstr ""
5464 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
5465 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
5466 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5467 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5468 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5469 msgstr ""
5471 #: config/rs6000/darwin.h:99
5472 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5473 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
5475 #: config/arm/arm.h:178
5476 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5477 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
5479 #: config/arm/arm.h:180
5480 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5481 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
5483 #: config/cris/cris.h:196
5484 #, fuzzy
5485 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
5486 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5487 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
5489 #: objcp/lang-specs.h:58
5490 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5491 msgstr ""
5493 #: config/sh/sh.h:423
5494 #, fuzzy
5495 #| msgid "does not support multilib"
5496 msgid "SH2a does not support little-endian"
5497 msgstr "ne supporte pas multilib"
5499 #: config/rx/rx.h:66
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
5502 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5503 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5505 #: config/rx/rx.h:67
5506 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5507 msgstr ""
5509 #: config/mips/r3900.h:38
5510 msgid "-mhard-float not supported"
5511 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
5513 #: config/mips/r3900.h:40
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
5516 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5517 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
5519 #: gcc.c:924
5520 #, fuzzy
5521 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5522 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5523 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
5525 #: gcc.c:933
5526 #, fuzzy
5527 #| msgid "-E required when input is from standard input"
5528 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5529 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
5531 #: java/lang-specs.h:33
5532 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5533 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
5535 #: java/lang-specs.h:34
5536 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5537 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
5539 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5540 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5541 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
5543 #: config/i386/linux-unwind.h:186
5544 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
5545 msgstr ""
5547 #: config/s390/tpf.h:120
5548 #, fuzzy
5549 #| msgid "-traditional is not supported in C++"
5550 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5551 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
5553 #: config/lynx.h:70
5554 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5555 msgstr ""
5557 #: config/lynx.h:95
5558 msgid "cannot use mshared and static together"
5559 msgstr ""
5561 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5562 #, fuzzy
5563 #| msgid "GCC does not support -C without using -E"
5564 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5565 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
5567 #: java/lang.opt:122
5568 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5569 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
5571 #: java/lang.opt:126
5572 msgid "Warn if .class files are out of date"
5573 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5575 #: java/lang.opt:130
5576 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5577 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5579 #: java/lang.opt:150
5580 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5581 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5583 #: java/lang.opt:157
5584 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5585 msgstr ""
5587 #: java/lang.opt:179
5588 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5589 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5591 #: java/lang.opt:183
5592 #, fuzzy
5593 #| msgid "Generate code for a DLL"
5594 msgid "Generate checks for references to NULL"
5595 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5597 #: java/lang.opt:187
5598 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5599 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5601 #: java/lang.opt:194
5602 msgid "Output a class file"
5603 msgstr ""
5605 #: java/lang.opt:198
5606 msgid "Alias for -femit-class-file"
5607 msgstr ""
5609 #: java/lang.opt:202
5610 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5611 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5613 #: java/lang.opt:206
5614 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5615 msgstr ""
5617 #: java/lang.opt:216
5618 #, fuzzy
5619 #| msgid "input file is list of file names to compile"
5620 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5621 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5623 #: java/lang.opt:223
5624 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5625 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5627 #: java/lang.opt:227
5628 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5629 msgstr ""
5631 #: java/lang.opt:231
5632 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5633 msgstr ""
5635 #: java/lang.opt:235
5636 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5637 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5639 #: java/lang.opt:242
5640 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5641 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5643 #: java/lang.opt:246
5644 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5645 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5647 #: java/lang.opt:253
5648 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5649 msgstr ""
5651 #: java/lang.opt:257
5652 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5653 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5655 #: java/lang.opt:261
5656 #, fuzzy
5657 #| msgid "Generate code for Boehm GC"
5658 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5659 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5661 #: java/lang.opt:265
5662 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5663 msgstr ""
5665 #: java/lang.opt:269
5666 #, fuzzy
5667 #| msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
5668 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5669 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5671 #: java/lang.opt:273
5672 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5673 msgstr ""
5675 #: java/lang.opt:277
5676 msgid "Set the source language version"
5677 msgstr ""
5679 #: java/lang.opt:281
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "bad header version"
5682 msgid "Set the target VM version"
5683 msgstr "version d'en-tête erronée"
5685 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
5686 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5687 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5689 #: fortran/lang.opt:147
5690 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5691 msgstr ""
5693 #: fortran/lang.opt:199
5694 #, fuzzy
5695 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5696 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5697 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5699 #: fortran/lang.opt:203
5700 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5701 msgstr ""
5703 #: fortran/lang.opt:207
5704 #, fuzzy
5705 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5706 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5707 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5709 #: fortran/lang.opt:211
5710 #, fuzzy
5711 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5712 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5713 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5715 #: fortran/lang.opt:215
5716 #, fuzzy
5717 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
5718 msgid "Warn about truncated character expressions"
5719 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5721 #: fortran/lang.opt:223
5722 #, fuzzy
5723 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5724 msgid "Warn about most implicit conversions"
5725 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5727 #: fortran/lang.opt:227
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5730 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5731 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5733 #: fortran/lang.opt:231
5734 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5735 msgstr ""
5737 #: fortran/lang.opt:235
5738 #, fuzzy
5739 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
5740 msgid "Warn about truncated source lines"
5741 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5743 #: fortran/lang.opt:239
5744 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5745 msgstr ""
5747 #: fortran/lang.opt:243
5748 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5749 msgstr ""
5751 #: fortran/lang.opt:251
5752 #, fuzzy
5753 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5754 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5755 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5757 #: fortran/lang.opt:255
5758 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5759 msgstr ""
5761 #: fortran/lang.opt:259
5762 #, fuzzy
5763 #| msgid "overflow in constant expression"
5764 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5765 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5767 #: fortran/lang.opt:263
5768 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5769 msgstr ""
5771 #: fortran/lang.opt:267
5772 #, fuzzy
5773 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5774 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5775 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
5777 #: fortran/lang.opt:271
5778 #, fuzzy
5779 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
5780 msgid "Enable preprocessing"
5781 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5783 #: fortran/lang.opt:279
5784 #, fuzzy
5785 #| msgid "Disable indexed addressing"
5786 msgid "Disable preprocessing"
5787 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5789 #: fortran/lang.opt:287
5790 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5791 msgstr ""
5793 #: fortran/lang.opt:291
5794 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5795 msgstr ""
5797 #: fortran/lang.opt:299
5798 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5799 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5801 #: fortran/lang.opt:303
5802 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5803 msgstr ""
5805 #: fortran/lang.opt:307
5806 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5807 msgstr ""
5809 #: fortran/lang.opt:311
5810 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5811 msgstr ""
5813 #: fortran/lang.opt:315
5814 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5815 msgstr ""
5817 #: fortran/lang.opt:319
5818 #, fuzzy
5819 #| msgid "Use big-endian byte order"
5820 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5821 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5823 #: fortran/lang.opt:323
5824 #, fuzzy
5825 #| msgid "Use little-endian byte order for data"
5826 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5827 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5829 #: fortran/lang.opt:327
5830 msgid "Use native format for unformatted files"
5831 msgstr ""
5833 #: fortran/lang.opt:331
5834 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5835 msgstr ""
5837 #: fortran/lang.opt:335
5838 #, fuzzy
5839 #| msgid "Use the Cygwin interface"
5840 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5841 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5843 #: fortran/lang.opt:339
5844 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5845 msgstr ""
5847 #: fortran/lang.opt:343
5848 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5849 msgstr ""
5851 #: fortran/lang.opt:347
5852 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5853 msgstr ""
5855 #: fortran/lang.opt:351
5856 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5857 msgstr ""
5859 #: fortran/lang.opt:355
5860 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5861 msgstr ""
5863 #: fortran/lang.opt:359
5864 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5865 msgstr ""
5867 #: fortran/lang.opt:363
5868 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5869 msgstr ""
5871 #: fortran/lang.opt:367
5872 #, fuzzy
5873 #| msgid "Display the compiler's version"
5874 msgid "Display the code tree after parsing"
5875 msgstr "Afficher la version du compilateur"
5877 #: fortran/lang.opt:371
5878 #, fuzzy
5879 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
5880 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5881 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
5883 #: fortran/lang.opt:375
5884 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5885 msgstr ""
5887 #: fortran/lang.opt:379
5888 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5889 msgstr ""
5891 #: fortran/lang.opt:383
5892 #, fuzzy
5893 #| msgid "Use normal calling convention"
5894 msgid "Use f2c calling convention"
5895 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
5897 #: fortran/lang.opt:387
5898 #, fuzzy
5899 #| msgid "Assume that pointers not aliased"
5900 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5901 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
5903 #: fortran/lang.opt:391
5904 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5905 msgstr ""
5907 #: fortran/lang.opt:395
5908 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5909 msgstr ""
5911 #: fortran/lang.opt:399
5912 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5913 msgstr ""
5915 #: fortran/lang.opt:403
5916 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5917 msgstr ""
5919 #: fortran/lang.opt:407
5920 msgid "Assume that the source file is free form"
5921 msgstr ""
5923 #: fortran/lang.opt:411
5924 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5925 msgstr ""
5927 #: fortran/lang.opt:415
5928 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5929 msgstr ""
5931 #: fortran/lang.opt:419
5932 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5933 msgstr ""
5935 #: fortran/lang.opt:423
5936 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5937 msgstr ""
5939 #: fortran/lang.opt:427
5940 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5941 msgstr ""
5943 #: fortran/lang.opt:431
5944 #, fuzzy
5945 #| msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
5946 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5947 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
5949 #: fortran/lang.opt:435
5950 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5951 msgstr ""
5953 #: fortran/lang.opt:439
5954 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5955 msgstr ""
5957 #: fortran/lang.opt:443
5958 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5959 msgstr ""
5961 #: fortran/lang.opt:447
5962 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5963 msgstr ""
5965 #: fortran/lang.opt:451
5966 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5967 msgstr ""
5969 #: fortran/lang.opt:455
5970 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5971 msgstr ""
5973 #: fortran/lang.opt:459
5974 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5975 msgstr ""
5977 #: fortran/lang.opt:467
5978 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5979 msgstr ""
5981 #: fortran/lang.opt:475
5982 #, fuzzy
5983 #| msgid "unexpected address expression"
5984 msgid "Protect parentheses in expressions"
5985 msgstr "expression d'adresse inattendue"
5987 #: fortran/lang.opt:479
5988 msgid "Enable range checking during compilation"
5989 msgstr ""
5991 #: fortran/lang.opt:483
5992 #, fuzzy
5993 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
5994 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5995 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
5997 #: fortran/lang.opt:487
5998 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5999 msgstr ""
6001 #: fortran/lang.opt:491
6002 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6003 msgstr ""
6005 #: fortran/lang.opt:495
6006 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6007 msgstr ""
6009 #: fortran/lang.opt:499
6010 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6011 msgstr ""
6013 #: fortran/lang.opt:503
6014 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
6015 msgstr ""
6017 #: fortran/lang.opt:507
6018 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6019 msgstr ""
6021 #: fortran/lang.opt:511
6022 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6023 msgstr ""
6025 #: fortran/lang.opt:519
6026 msgid "Apply negative sign to zero values"
6027 msgstr ""
6029 #: fortran/lang.opt:523
6030 #, fuzzy
6031 #| msgid "Append underscores to externals"
6032 msgid "Append underscores to externally visible names"
6033 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
6035 #: fortran/lang.opt:527
6036 #, fuzzy
6037 #| msgid "Compile as if program written in lowercase"
6038 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
6039 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
6041 #: fortran/lang.opt:567
6042 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6043 msgstr ""
6045 #: fortran/lang.opt:571
6046 #, fuzzy
6047 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6048 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6049 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6051 #: fortran/lang.opt:575
6052 #, fuzzy
6053 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6054 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6055 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6057 #: fortran/lang.opt:579
6058 #, fuzzy
6059 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6060 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6061 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
6063 #: fortran/lang.opt:583
6064 msgid "Conform to nothing in particular"
6065 msgstr ""
6067 #: fortran/lang.opt:587
6068 msgid "Accept extensions to support legacy code"
6069 msgstr ""
6071 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
6072 msgid "Do not use hardware fp"
6073 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6075 #: config/alpha/alpha.opt:27
6076 msgid "Use fp registers"
6077 msgstr "Utiliser les registres FP"
6079 #: config/alpha/alpha.opt:31
6080 msgid "Assume GAS"
6081 msgstr "Présumer la présence de GAS"
6083 #: config/alpha/alpha.opt:35
6084 msgid "Do not assume GAS"
6085 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6087 #: config/alpha/alpha.opt:39
6088 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
6089 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
6091 #: config/alpha/alpha.opt:43
6092 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
6093 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
6095 #: config/alpha/alpha.opt:50
6096 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
6097 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
6099 #: config/alpha/alpha.opt:54
6100 msgid "Use VAX fp"
6101 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
6103 #: config/alpha/alpha.opt:58
6104 msgid "Do not use VAX fp"
6105 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
6107 #: config/alpha/alpha.opt:62
6108 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
6109 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
6111 #: config/alpha/alpha.opt:66
6112 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
6113 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
6115 #: config/alpha/alpha.opt:70
6116 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
6117 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
6119 #: config/alpha/alpha.opt:74
6120 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
6121 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
6123 #: config/alpha/alpha.opt:78
6124 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
6125 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
6127 #: config/alpha/alpha.opt:82
6128 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
6129 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
6131 #: config/alpha/alpha.opt:86
6132 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
6133 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
6135 #: config/alpha/alpha.opt:90
6136 msgid "Emit direct branches to local functions"
6137 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6139 #: config/alpha/alpha.opt:94
6140 #, fuzzy
6141 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
6142 msgid "Emit indirect branches to local functions"
6143 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6145 #: config/alpha/alpha.opt:98
6146 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
6147 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
6149 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
6150 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
6151 msgid "Use 128-bit long double"
6152 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
6154 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
6155 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
6156 msgid "Use 64-bit long double"
6157 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
6159 #: config/alpha/alpha.opt:110
6160 msgid "Use features of and schedule given CPU"
6161 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
6163 #: config/alpha/alpha.opt:114
6164 msgid "Schedule given CPU"
6165 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
6167 #: config/alpha/alpha.opt:118
6168 msgid "Control the generated fp rounding mode"
6169 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
6171 #: config/alpha/alpha.opt:122
6172 msgid "Control the IEEE trap mode"
6173 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
6175 #: config/alpha/alpha.opt:126
6176 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
6177 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
6179 #: config/alpha/alpha.opt:130
6180 msgid "Tune expected memory latency"
6181 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
6183 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
6184 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
6185 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6186 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
6188 #: config/frv/frv.opt:23
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid "Use multiply accumulate"
6191 msgid "Use 4 media accumulators"
6192 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
6194 #: config/frv/frv.opt:27
6195 #, fuzzy
6196 #| msgid "Use multiply accumulate"
6197 msgid "Use 8 media accumulators"
6198 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
6200 #: config/frv/frv.opt:31
6201 #, fuzzy
6202 #| msgid "Enable linker optimizations"
6203 msgid "Enable label alignment optimizations"
6204 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
6206 #: config/frv/frv.opt:35
6207 #, fuzzy
6208 #| msgid "Do not allocate BK register"
6209 msgid "Dynamically allocate cc registers"
6210 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
6212 #: config/frv/frv.opt:42
6213 msgid "Set the cost of branches"
6214 msgstr ""
6216 #: config/frv/frv.opt:46
6217 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
6218 msgstr ""
6220 #: config/frv/frv.opt:50
6221 #, fuzzy
6222 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
6223 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
6224 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
6226 #: config/frv/frv.opt:54
6227 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
6228 msgstr ""
6230 #: config/frv/frv.opt:58
6231 #, fuzzy
6232 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
6233 msgid "Enable conditional moves"
6234 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6236 #: config/frv/frv.opt:62
6237 #, fuzzy
6238 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6239 msgid "Set the target CPU type"
6240 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6242 #: config/frv/frv.opt:84
6243 #, fuzzy
6244 #| msgid "Use AltiVec instructions"
6245 msgid "Use fp double instructions"
6246 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6248 #: config/frv/frv.opt:88
6249 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
6250 msgstr ""
6252 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
6253 #, fuzzy
6254 #| msgid "Enable function profiling"
6255 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6256 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
6258 #: config/frv/frv.opt:96
6259 msgid "Just use icc0/fcc0"
6260 msgstr ""
6262 #: config/frv/frv.opt:100
6263 msgid "Only use 32 FPRs"
6264 msgstr ""
6266 #: config/frv/frv.opt:104
6267 msgid "Use 64 FPRs"
6268 msgstr ""
6270 #: config/frv/frv.opt:108
6271 msgid "Only use 32 GPRs"
6272 msgstr ""
6274 #: config/frv/frv.opt:112
6275 msgid "Use 64 GPRs"
6276 msgstr ""
6278 #: config/frv/frv.opt:116
6279 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
6280 msgstr ""
6282 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
6283 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6284 msgid "Use hardware floating point"
6285 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6287 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
6288 #, fuzzy
6289 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
6290 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6291 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
6293 #: config/frv/frv.opt:128
6294 #, fuzzy
6295 #| msgid "Enable support for huge objects"
6296 msgid "Enable PIC support for building libraries"
6297 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
6299 #: config/frv/frv.opt:132
6300 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
6301 msgstr ""
6303 #: config/frv/frv.opt:136
6304 #, fuzzy
6305 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
6306 msgid "Disallow direct calls to global functions"
6307 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
6309 #: config/frv/frv.opt:140
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid "Use bit-field instructions"
6312 msgid "Use media instructions"
6313 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6315 #: config/frv/frv.opt:144
6316 #, fuzzy
6317 #| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
6318 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
6319 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
6321 #: config/frv/frv.opt:148
6322 #, fuzzy
6323 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
6324 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
6325 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
6327 #: config/frv/frv.opt:152
6328 #, fuzzy
6329 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
6330 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
6331 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6333 #: config/frv/frv.opt:157
6334 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
6335 msgstr ""
6337 #: config/frv/frv.opt:161
6338 msgid "Remove redundant membars"
6339 msgstr ""
6341 #: config/frv/frv.opt:165
6342 #, fuzzy
6343 #| msgid "Use AltiVec instructions"
6344 msgid "Pack VLIW instructions"
6345 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6347 #: config/frv/frv.opt:169
6348 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
6349 msgstr ""
6351 #: config/frv/frv.opt:173
6352 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
6353 msgstr ""
6355 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
6356 msgid "Use software floating point"
6357 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
6359 #: config/frv/frv.opt:181
6360 msgid "Assume a large TLS segment"
6361 msgstr ""
6363 #: config/frv/frv.opt:185
6364 #, fuzzy
6365 #| msgid "Do not assume GAS"
6366 msgid "Do not assume a large TLS segment"
6367 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
6369 #: config/frv/frv.opt:190
6370 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
6371 msgstr ""
6373 #: config/frv/frv.opt:195
6374 msgid "Link with the library-pic libraries"
6375 msgstr ""
6377 #: config/frv/frv.opt:199
6378 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
6379 msgstr ""
6381 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
6382 msgid "Target the AM33 processor"
6383 msgstr "Cible le processeur AM33"
6385 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
6386 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
6387 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
6389 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
6390 #, fuzzy
6391 #| msgid "Target the AM33 processor"
6392 msgid "Target the AM34 processor"
6393 msgstr "Cible le processeur AM33"
6395 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
6396 #, fuzzy
6397 #| msgid "Compile for the v850 processor"
6398 msgid "Tune code for the given processor"
6399 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
6401 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
6402 msgid "Work around hardware multiply bug"
6403 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
6405 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
6406 msgid "Enable linker relaxations"
6407 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
6409 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
6410 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
6411 msgstr ""
6413 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
6414 #, fuzzy
6415 #| msgid "Do not generate char instructions"
6416 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
6417 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6419 #: config/s390/tpf.opt:23
6420 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
6421 msgstr ""
6423 #: config/s390/tpf.opt:27
6424 #, fuzzy
6425 #| msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
6426 msgid "Specify main object for TPF-OS"
6427 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
6429 #: config/s390/s390.opt:23
6430 msgid "31 bit ABI"
6431 msgstr "ABI de 64 bits"
6433 #: config/s390/s390.opt:27
6434 msgid "64 bit ABI"
6435 msgstr "ABI de 64 bits"
6437 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
6438 msgid "Generate code for given CPU"
6439 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6441 #: config/s390/s390.opt:35
6442 msgid "Maintain backchain pointer"
6443 msgstr ""
6445 #: config/s390/s390.opt:39
6446 msgid "Additional debug prints"
6447 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
6449 #: config/s390/s390.opt:43
6450 msgid "ESA/390 architecture"
6451 msgstr "architecture ESA/390"
6453 #: config/s390/s390.opt:47
6454 #, fuzzy
6455 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
6456 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
6457 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
6459 #: config/s390/s390.opt:51
6460 #, fuzzy
6461 #| msgid "Use hardware floating point"
6462 msgid "Enable hardware floating point"
6463 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6465 #: config/s390/s390.opt:63
6466 msgid "Use packed stack layout"
6467 msgstr ""
6469 #: config/s390/s390.opt:67
6470 msgid "Use bras for executable < 64k"
6471 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
6473 #: config/s390/s390.opt:71
6474 #, fuzzy
6475 #| msgid "Use hardware floating point"
6476 msgid "Disable hardware floating point"
6477 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
6479 #: config/s390/s390.opt:75
6480 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
6481 msgstr ""
6483 #: config/s390/s390.opt:79
6484 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
6485 msgstr ""
6487 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
6488 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
6489 msgid "Schedule code for given CPU"
6490 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
6492 #: config/s390/s390.opt:87
6493 msgid "mvcle use"
6494 msgstr "mvcle utilisé"
6496 #: config/s390/s390.opt:91
6497 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6498 msgstr ""
6500 #: config/s390/s390.opt:95
6501 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6502 msgstr ""
6504 #: config/s390/s390.opt:99
6505 msgid "z/Architecture"
6506 msgstr "z/Architecture"
6508 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6509 #, fuzzy
6510 #| msgid "Generate 32-bit code"
6511 msgid "Generate ILP32 code"
6512 msgstr "Générer du code 32 bits"
6514 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6515 #, fuzzy
6516 #| msgid "Generate 64-bit code"
6517 msgid "Generate LP64 code"
6518 msgstr "Générer du code 64 bits"
6520 #: config/ia64/ia64.opt:21
6521 msgid "Generate big endian code"
6522 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
6524 #: config/ia64/ia64.opt:25
6525 msgid "Generate little endian code"
6526 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
6528 #: config/ia64/ia64.opt:29
6529 msgid "Generate code for GNU as"
6530 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
6532 #: config/ia64/ia64.opt:33
6533 msgid "Generate code for GNU ld"
6534 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
6536 #: config/ia64/ia64.opt:37
6537 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6538 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
6540 #: config/ia64/ia64.opt:41
6541 msgid "Use in/loc/out register names"
6542 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
6544 #: config/ia64/ia64.opt:48
6545 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6546 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
6548 #: config/ia64/ia64.opt:52
6549 msgid "Generate code without GP reg"
6550 msgstr "Générer du code sans registre GP"
6552 #: config/ia64/ia64.opt:56
6553 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6554 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
6556 #: config/ia64/ia64.opt:60
6557 msgid "Generate self-relocatable code"
6558 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
6560 #: config/ia64/ia64.opt:64
6561 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6562 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
6564 #: config/ia64/ia64.opt:68
6565 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6566 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
6568 #: config/ia64/ia64.opt:75
6569 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6570 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
6572 #: config/ia64/ia64.opt:79
6573 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6574 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
6576 #: config/ia64/ia64.opt:83
6577 #, fuzzy
6578 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6579 msgid "Do not inline integer division"
6580 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
6582 #: config/ia64/ia64.opt:87
6583 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6584 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
6586 #: config/ia64/ia64.opt:91
6587 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6588 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6590 #: config/ia64/ia64.opt:95
6591 #, fuzzy
6592 #| msgid "Do not disable space regs"
6593 msgid "Do not inline square root"
6594 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
6596 #: config/ia64/ia64.opt:99
6597 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6598 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
6600 #: config/ia64/ia64.opt:103
6601 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6602 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6604 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6605 #: config/pa/pa.opt:51
6606 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6607 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
6609 #: config/ia64/ia64.opt:119
6610 #, fuzzy
6611 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
6612 msgid "Use data speculation before reload"
6613 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
6615 #: config/ia64/ia64.opt:123
6616 msgid "Use data speculation after reload"
6617 msgstr ""
6619 #: config/ia64/ia64.opt:127
6620 #, fuzzy
6621 #| msgid "Create console application"
6622 msgid "Use control speculation"
6623 msgstr "Créer une application de type console"
6625 #: config/ia64/ia64.opt:131
6626 msgid "Use in block data speculation before reload"
6627 msgstr ""
6629 #: config/ia64/ia64.opt:135
6630 msgid "Use in block data speculation after reload"
6631 msgstr ""
6633 #: config/ia64/ia64.opt:139
6634 msgid "Use in block control speculation"
6635 msgstr ""
6637 #: config/ia64/ia64.opt:143
6638 msgid "Use simple data speculation check"
6639 msgstr ""
6641 #: config/ia64/ia64.opt:147
6642 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6643 msgstr ""
6645 #: config/ia64/ia64.opt:151
6646 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6647 msgstr ""
6649 #: config/ia64/ia64.opt:155
6650 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6651 msgstr ""
6653 #: config/ia64/ia64.opt:159
6654 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6655 msgstr ""
6657 #: config/ia64/ia64.opt:163
6658 #, fuzzy
6659 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6660 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6661 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6663 #: config/ia64/ia64.opt:167
6664 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6665 msgstr ""
6667 #: config/ia64/ia64.opt:171
6668 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6669 msgstr ""
6671 #: config/ia64/ia64.opt:175
6672 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6673 msgstr ""
6675 #: config/ia64/ia64.opt:179
6676 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6677 msgstr ""
6679 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6680 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6681 msgstr ""
6683 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6684 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6685 msgstr ""
6687 #: config/m32c/m32c.opt:24
6688 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6689 msgstr ""
6691 #: config/m32c/m32c.opt:28
6692 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6693 msgstr ""
6695 #: config/m32c/m32c.opt:32
6696 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6697 msgstr ""
6699 #: config/m32c/m32c.opt:36
6700 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6701 msgstr ""
6703 #: config/m32c/m32c.opt:40
6704 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6705 msgstr ""
6707 #: config/m32c/m32c.opt:44
6708 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6709 msgstr ""
6711 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6712 #, fuzzy
6713 #| msgid "Generate code for little endian"
6714 msgid "Generate code for little-endian"
6715 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
6717 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6718 #, fuzzy
6719 #| msgid "Generate code for big endian"
6720 msgid "Generate code for big-endian"
6721 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
6723 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6724 #, fuzzy
6725 #| msgid "Use hardware fp"
6726 msgid "Use hardware FP"
6727 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6729 #: config/sparc/sparc.opt:31
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Do not use hardware fp"
6732 msgid "Do not use hardware FP"
6733 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6735 #: config/sparc/sparc.opt:35
6736 msgid "Assume possible double misalignment"
6737 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6739 #: config/sparc/sparc.opt:39
6740 msgid "Use ABI reserved registers"
6741 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6743 #: config/sparc/sparc.opt:43
6744 #, fuzzy
6745 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
6746 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6747 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6749 #: config/sparc/sparc.opt:47
6750 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6751 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6753 #: config/sparc/sparc.opt:51
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "Compile for v8plus ABI"
6756 msgid "Compile for V8+ ABI"
6757 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6759 #: config/sparc/sparc.opt:55
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "Utilize Visual Instruction Set"
6762 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6763 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
6765 #: config/sparc/sparc.opt:59
6766 msgid "Pointers are 64-bit"
6767 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
6769 #: config/sparc/sparc.opt:63
6770 msgid "Pointers are 32-bit"
6771 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
6773 #: config/sparc/sparc.opt:67
6774 msgid "Use 64-bit ABI"
6775 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
6777 #: config/sparc/sparc.opt:71
6778 msgid "Use 32-bit ABI"
6779 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
6781 #: config/sparc/sparc.opt:75
6782 msgid "Use stack bias"
6783 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
6785 #: config/sparc/sparc.opt:79
6786 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6787 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
6789 #: config/sparc/sparc.opt:83
6790 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6791 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
6793 #: config/sparc/sparc.opt:87
6794 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6795 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
6797 #: config/sparc/sparc.opt:95
6798 #, fuzzy
6799 #| msgid "Use given SPARC code model"
6800 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6801 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
6803 #: config/sparc/sparc.opt:99
6804 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6805 msgstr ""
6807 #: config/m32r/m32r.opt:23
6808 #, fuzzy
6809 #| msgid "Compile for a 68HC12"
6810 msgid "Compile for the m32rx"
6811 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6813 #: config/m32r/m32r.opt:27
6814 #, fuzzy
6815 #| msgid "Compile for a 68HC12"
6816 msgid "Compile for the m32r2"
6817 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6819 #: config/m32r/m32r.opt:31
6820 #, fuzzy
6821 #| msgid "Compile for a 68HC12"
6822 msgid "Compile for the m32r"
6823 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6825 #: config/m32r/m32r.opt:35
6826 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6827 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
6829 #: config/m32r/m32r.opt:39
6830 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6831 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
6833 #: config/m32r/m32r.opt:43
6834 msgid "Give branches their default cost"
6835 msgstr ""
6837 #: config/m32r/m32r.opt:47
6838 msgid "Display compile time statistics"
6839 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
6841 #: config/m32r/m32r.opt:51
6842 msgid "Specify cache flush function"
6843 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
6845 #: config/m32r/m32r.opt:55
6846 msgid "Specify cache flush trap number"
6847 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
6849 #: config/m32r/m32r.opt:59
6850 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6851 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6853 #: config/m32r/m32r.opt:63
6854 #, fuzzy
6855 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
6856 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6857 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6859 #: config/m32r/m32r.opt:67
6860 msgid "Code size: small, medium or large"
6861 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
6863 #: config/m32r/m32r.opt:71
6864 msgid "Don't call any cache flush functions"
6865 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
6867 #: config/m32r/m32r.opt:75
6868 msgid "Don't call any cache flush trap"
6869 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
6871 #: config/m32r/m32r.opt:82
6872 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6873 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
6875 #: config/m68k/m68k.opt:23
6876 msgid "Generate code for a 520X"
6877 msgstr "Générer du code pour un 520X"
6879 #: config/m68k/m68k.opt:27
6880 msgid "Generate code for a 5206e"
6881 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
6883 #: config/m68k/m68k.opt:31
6884 msgid "Generate code for a 528x"
6885 msgstr "Générer du code pour un 528x"
6887 #: config/m68k/m68k.opt:35
6888 msgid "Generate code for a 5307"
6889 msgstr "Générer du code pour un 5307"
6891 #: config/m68k/m68k.opt:39
6892 msgid "Generate code for a 5407"
6893 msgstr "Générer du code pour un 5407"
6895 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6896 msgid "Generate code for a 68000"
6897 msgstr "Générer le code pour un 68000"
6899 #: config/m68k/m68k.opt:47
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "Generate code for a 68020"
6902 msgid "Generate code for a 68010"
6903 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6905 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6906 msgid "Generate code for a 68020"
6907 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6909 #: config/m68k/m68k.opt:55
6910 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6911 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
6913 #: config/m68k/m68k.opt:59
6914 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6915 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
6917 #: config/m68k/m68k.opt:63
6918 msgid "Generate code for a 68030"
6919 msgstr "Générer du code pour un 68030"
6921 #: config/m68k/m68k.opt:67
6922 msgid "Generate code for a 68040"
6923 msgstr "Générer du code pour un 68040"
6925 #: config/m68k/m68k.opt:71
6926 msgid "Generate code for a 68060"
6927 msgstr "Générer du code pour un 68060"
6929 #: config/m68k/m68k.opt:75
6930 msgid "Generate code for a 68302"
6931 msgstr "Générer du code pour un 68302"
6933 #: config/m68k/m68k.opt:79
6934 msgid "Generate code for a 68332"
6935 msgstr "Générer du code pour un 68332"
6937 #: config/m68k/m68k.opt:84
6938 msgid "Generate code for a 68851"
6939 msgstr "Générer le code pour un 68851"
6941 #: config/m68k/m68k.opt:88
6942 #, fuzzy
6943 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
6944 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6945 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6947 #: config/m68k/m68k.opt:92
6948 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6949 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
6951 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6952 msgid "Specify the name of the target architecture"
6953 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6955 #: config/m68k/m68k.opt:100
6956 msgid "Use the bit-field instructions"
6957 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6959 #: config/m68k/m68k.opt:112
6960 #, fuzzy
6961 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
6962 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6963 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
6965 #: config/m68k/m68k.opt:116
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6968 msgid "Specify the target CPU"
6969 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6971 #: config/m68k/m68k.opt:120
6972 msgid "Generate code for a cpu32"
6973 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
6975 #: config/m68k/m68k.opt:124
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
6978 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6979 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6981 #: config/m68k/m68k.opt:128
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Generate code for a Sun FPA"
6984 msgid "Generate code for a Fido A"
6985 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
6987 #: config/m68k/m68k.opt:132
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
6990 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6991 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6993 #: config/m68k/m68k.opt:136
6994 msgid "Enable ID based shared library"
6995 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
6997 #: config/m68k/m68k.opt:140
6998 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6999 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
7001 #: config/m68k/m68k.opt:144
7002 msgid "Use normal calling convention"
7003 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
7005 #: config/m68k/m68k.opt:148
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
7008 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7009 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
7011 #: config/m68k/m68k.opt:152
7012 msgid "Generate pc-relative code"
7013 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7015 #: config/m68k/m68k.opt:156
7016 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7017 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
7019 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
7020 msgid "Enable separate data segment"
7021 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
7023 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
7024 msgid "ID of shared library to build"
7025 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
7027 #: config/m68k/m68k.opt:168
7028 #, fuzzy
7029 #| msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
7030 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7031 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
7033 #: config/m68k/m68k.opt:172
7034 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7035 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
7037 #: config/m68k/m68k.opt:176
7038 msgid "Do not use unaligned memory references"
7039 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
7041 #: config/m68k/m68k.opt:180
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
7044 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7045 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7047 #: config/m68k/m68k.opt:184
7048 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7049 msgstr ""
7051 #: config/m68k/m68k.opt:188
7052 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7053 msgstr ""
7055 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
7056 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7057 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
7059 #: config/i386/djgpp.opt:25
7060 msgid "Ignored (obsolete)"
7061 msgstr ""
7063 #: config/i386/mingw.opt:23
7064 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7065 msgstr ""
7067 #: config/i386/mingw.opt:27
7068 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7069 msgstr ""
7071 #: config/i386/i386.opt:66
7072 msgid "sizeof(long double) is 16"
7073 msgstr "sizeof(long double) est 16"
7075 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
7076 msgid "Use hardware fp"
7077 msgstr "Utiliser le FP matériel"
7079 #: config/i386/i386.opt:74
7080 msgid "sizeof(long double) is 12"
7081 msgstr "sizeof(long double) est 12"
7083 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
7084 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7085 msgstr ""
7087 #: config/i386/i386.opt:82
7088 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7089 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
7091 #: config/i386/i386.opt:86
7092 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7093 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
7095 #: config/i386/i386.opt:90
7096 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7097 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
7099 #: config/i386/i386.opt:94
7100 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7101 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
7103 #: config/i386/i386.opt:98
7104 msgid "Align destination of the string operations"
7105 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
7107 #: config/i386/i386.opt:106
7108 msgid "Use given assembler dialect"
7109 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
7111 #: config/i386/i386.opt:110
7112 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7113 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
7115 #: config/i386/i386.opt:114
7116 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7117 msgstr ""
7119 #: config/i386/i386.opt:118
7120 msgid "Use given x86-64 code model"
7121 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
7123 #: config/i386/i386.opt:121
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
7126 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7127 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
7129 #: config/i386/i386.opt:125
7130 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7131 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
7133 #: config/i386/i386.opt:129
7134 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7135 msgstr ""
7137 #: config/i386/i386.opt:133
7138 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7139 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
7141 #: config/i386/i386.opt:137
7142 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7143 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
7145 #: config/i386/i386.opt:149
7146 msgid "Inline all known string operations"
7147 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
7149 #: config/i386/i386.opt:153
7150 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7151 msgstr ""
7153 #: config/i386/i386.opt:156
7154 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7155 msgstr ""
7157 #: config/i386/i386.opt:161
7158 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
7159 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
7161 #: config/i386/i386.opt:177
7162 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7163 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
7165 #: config/i386/i386.opt:181
7166 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7167 msgstr ""
7169 #: config/i386/i386.opt:185
7170 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7171 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
7173 #: config/i386/i386.opt:189
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7176 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7177 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
7179 #: config/i386/i386.opt:193
7180 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7181 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7183 #: config/i386/i386.opt:197
7184 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7185 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
7187 #: config/i386/i386.opt:201
7188 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7189 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
7191 #: config/i386/i386.opt:205
7192 msgid "Alternate calling convention"
7193 msgstr "Convention alternative d'appels"
7195 #: config/i386/i386.opt:213
7196 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7197 msgstr ""
7199 #: config/i386/i386.opt:217
7200 msgid "Realign stack in prologue"
7201 msgstr ""
7203 #: config/i386/i386.opt:221
7204 msgid "Enable stack probing"
7205 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
7207 #: config/i386/i386.opt:225
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
7210 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7211 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
7213 #: config/i386/i386.opt:229
7214 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7215 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
7217 #: config/i386/i386.opt:233
7218 #, c-format
7219 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7220 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
7222 #: config/i386/i386.opt:241
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Generate code for given CPU"
7225 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7226 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
7228 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Specify ABI to use"
7231 msgid "Vector library ABI to use"
7232 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7234 #: config/i386/i386.opt:249
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Return floating point results in memory"
7237 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7238 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
7240 #: config/i386/i386.opt:253
7241 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7242 msgstr ""
7244 #: config/i386/i386.opt:257
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
7247 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7248 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
7250 #: config/i386/i386.opt:261
7251 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7252 msgstr ""
7254 #: config/i386/i386.opt:266
7255 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
7256 msgstr ""
7258 #: config/i386/i386.opt:271
7259 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7260 msgstr ""
7262 #: config/i386/i386.opt:277
7263 msgid "Generate 32bit i386 code"
7264 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
7266 #: config/i386/i386.opt:281
7267 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7268 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
7270 #: config/i386/i386.opt:285
7271 msgid "Support MMX built-in functions"
7272 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
7274 #: config/i386/i386.opt:289
7275 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7276 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7278 #: config/i386/i386.opt:293
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7281 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7282 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7284 #: config/i386/i386.opt:297
7285 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7286 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7288 #: config/i386/i386.opt:301
7289 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7290 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7292 #: config/i386/i386.opt:305
7293 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7294 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7296 #: config/i386/i386.opt:309
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7300 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7302 #: config/i386/i386.opt:313
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7305 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7306 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7308 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7311 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7312 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7314 #: config/i386/i386.opt:325
7315 #, fuzzy
7316 #| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7317 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7318 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
7320 #: config/i386/i386.opt:328
7321 msgid "%<-msse5%> was removed"
7322 msgstr ""
7324 #: config/i386/i386.opt:333
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7327 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7328 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7330 #: config/i386/i386.opt:337
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7333 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7334 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7336 #: config/i386/i386.opt:341
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7340 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
7342 #: config/i386/i386.opt:345
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7345 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7346 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7348 #: config/i386/i386.opt:349
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7351 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7352 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7354 #: config/i386/i386.opt:353
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7357 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7358 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7360 #: config/i386/i386.opt:357
7361 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7362 msgstr ""
7364 #: config/i386/i386.opt:361
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7367 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7368 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7370 #: config/i386/i386.opt:365
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7373 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7374 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7376 #: config/i386/i386.opt:369
7377 #, fuzzy
7378 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7379 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
7380 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7382 #: config/i386/i386.opt:373
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7385 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7386 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7388 #: config/i386/i386.opt:377
7389 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7390 msgstr ""
7392 #: config/i386/i386.opt:381
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
7395 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7396 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
7398 #: config/i386/i386.opt:385
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "Do not generate char instructions"
7401 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7402 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
7404 #: config/i386/i386.opt:389
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7407 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
7408 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7410 #: config/i386/i386.opt:393
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7413 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
7414 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7416 #: config/i386/i386.opt:397
7417 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
7418 msgstr ""
7420 #: config/i386/i386.opt:401
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7423 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
7424 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7426 #: config/i386/i386.opt:405
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7429 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
7430 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7432 #: config/i386/i386.opt:409
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7435 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
7436 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
7438 #: config/i386/i386.opt:413
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
7441 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7442 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7444 #: config/i386/i386.opt:417
7445 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
7446 msgstr ""
7448 #: config/i386/cygming.opt:23
7449 msgid "Create console application"
7450 msgstr "Créer une application de type console"
7452 #: config/i386/cygming.opt:27
7453 msgid "Generate code for a DLL"
7454 msgstr "Générer le code pour un DLL"
7456 #: config/i386/cygming.opt:31
7457 msgid "Ignore dllimport for functions"
7458 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
7460 #: config/i386/cygming.opt:35
7461 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7462 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
7464 #: config/i386/cygming.opt:39
7465 msgid "Set Windows defines"
7466 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
7468 #: config/i386/cygming.opt:43
7469 msgid "Create GUI application"
7470 msgstr "Créer une application de type GUI"
7472 #: config/i386/cygming.opt:47
7473 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7474 msgstr ""
7476 #: config/i386/cygming.opt:51
7477 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7478 msgstr ""
7480 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7481 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7482 msgstr ""
7484 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
7485 msgid "Generate 64-bit code"
7486 msgstr "Générer du code 64 bits"
7488 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
7489 msgid "Generate 32-bit code"
7490 msgstr "Générer du code 32 bits"
7492 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
7493 msgid "Use POWER instruction set"
7494 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7496 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
7497 msgid "Do not use POWER instruction set"
7498 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
7500 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
7501 msgid "Use POWER2 instruction set"
7502 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
7504 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
7505 msgid "Use PowerPC instruction set"
7506 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7508 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
7509 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
7510 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7512 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
7513 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
7514 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
7516 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
7517 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
7518 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
7520 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
7521 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
7522 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
7524 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Generate single field mfcr instruction"
7527 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
7528 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
7530 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7533 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7534 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7536 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7539 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7540 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7542 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7545 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7546 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7548 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7551 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7552 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7554 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
7555 msgid "Use AltiVec instructions"
7556 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7558 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
7561 msgid "Use decimal floating point instructions"
7562 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
7564 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
7567 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7568 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
7570 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7573 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7574 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7576 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
7577 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7578 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7580 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7581 msgid "Generate string instructions for block moves"
7582 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7584 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
7585 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7586 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7588 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
7589 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7590 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
7592 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
7593 msgid "Do not use hardware floating point"
7594 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
7596 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "Use PowerPC instruction set"
7599 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7600 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
7602 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
7603 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7604 msgstr ""
7606 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7609 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7610 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
7612 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
7613 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7614 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7616 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
7617 msgid "Generate load/store with update instructions"
7618 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7620 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
7621 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7622 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
7624 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
7627 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7628 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
7630 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
7633 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7634 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
7636 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
7639 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7640 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
7642 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7643 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7644 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
7646 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7647 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7648 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
7650 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
7651 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7652 msgstr ""
7654 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7657 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7658 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
7660 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
7661 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7662 msgstr ""
7664 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
7665 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7666 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7668 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
7669 msgid "Place floating point constants in TOC"
7670 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
7672 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
7673 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7674 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7676 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
7677 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7678 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
7680 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7681 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7682 msgstr ""
7684 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7685 msgid "Put everything in the regular TOC"
7686 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
7688 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7689 #, fuzzy
7690 #| msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
7691 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7692 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
7694 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7695 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7696 msgstr ""
7698 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7699 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7700 msgstr ""
7702 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Generate char instructions"
7705 msgid "Generate isel instructions"
7706 msgstr "Générer des instructions « char »"
7708 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7709 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7710 msgstr ""
7712 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "Generate char instructions"
7715 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7716 msgstr "Générer des instructions « char »"
7718 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "Generate char instructions"
7721 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7722 msgstr "Générer des instructions « char »"
7724 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7725 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7726 msgstr ""
7728 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "Enable debug output"
7731 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7732 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7734 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Specify ABI to use"
7737 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7738 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7740 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
7743 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7744 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7746 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "Schedule code for given CPU"
7749 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7750 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
7752 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "Select full, part, or no traceback table"
7755 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7756 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
7758 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7759 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7760 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
7762 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "Generate CA code"
7765 msgid "Generate Cell microcode"
7766 msgstr "Générer du code CA"
7768 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7771 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7772 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
7774 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
7775 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7776 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
7778 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
7779 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7780 msgstr ""
7782 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
7785 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7786 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
7788 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7789 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7790 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
7792 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7793 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7794 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
7796 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7797 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7798 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
7800 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7801 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7802 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
7804 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
7807 msgid "Single-precision floating point unit"
7808 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7810 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
7813 msgid "Double-precision floating point unit"
7814 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7816 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
7817 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7818 msgstr ""
7820 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
7821 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7822 msgstr ""
7824 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "Specify an ABI"
7827 msgid "Specify Xilinx FPU."
7828 msgstr "Spécifier une ABI"
7830 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7831 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7832 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
7834 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7835 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7836 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
7838 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7839 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7840 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
7842 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7843 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7844 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7846 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Use given SPARC code model"
7849 msgid "Select code model"
7850 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
7852 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7853 msgid "Select ABI calling convention"
7854 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
7856 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7857 msgid "Select method for sdata handling"
7858 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7860 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7861 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7862 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
7864 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7865 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7866 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
7868 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7869 msgid "Produce little endian code"
7870 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
7872 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7873 msgid "Produce big endian code"
7874 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
7876 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7877 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7878 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7879 msgid "no description yet"
7880 msgstr "aucune description encore"
7882 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7883 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7884 msgstr ""
7886 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7887 msgid "Use EABI"
7888 msgstr "Utiliser EABI"
7890 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
7893 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7894 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
7896 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7897 msgid "Use alternate register names"
7898 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
7900 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Select method for sdata handling"
7903 msgid "Use default method for sdata handling"
7904 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7906 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7907 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7908 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
7910 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7911 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7912 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
7914 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7915 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7916 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
7918 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7919 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7920 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7922 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7923 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7924 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
7926 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7927 #, fuzzy
7928 #| msgid "Generate code for a Sun Sky board"
7929 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7930 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
7932 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7933 #, fuzzy
7934 #| msgid "Generate code for a Sun FPA"
7935 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7936 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7938 #: config/spu/spu.opt:20
7939 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7940 msgstr ""
7942 #: config/spu/spu.opt:24
7943 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7944 msgstr ""
7946 #: config/spu/spu.opt:28
7947 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7948 msgstr ""
7950 #: config/spu/spu.opt:32
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Generate load/store with update instructions"
7953 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7954 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7956 #: config/spu/spu.opt:36
7957 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7958 msgstr ""
7960 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7961 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7962 msgstr ""
7964 #: config/spu/spu.opt:48
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7967 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7968 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7970 #: config/spu/spu.opt:52
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
7973 msgid "Generate branch hints for branches"
7974 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7976 #: config/spu/spu.opt:56
7977 #, fuzzy
7978 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7979 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7980 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7982 #: config/spu/spu.opt:60
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7985 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7986 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7988 #: config/spu/spu.opt:64
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid "Generate code for big endian"
7991 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7992 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7994 #: config/spu/spu.opt:68
7995 #, fuzzy
7996 #| msgid "Generate code for big endian"
7997 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7998 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8000 #: config/spu/spu.opt:76
8001 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8002 msgstr ""
8004 #: config/spu/spu.opt:88
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Pass parameters in registers (default)"
8007 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8008 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
8010 #: config/spu/spu.opt:92
8011 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8012 msgstr ""
8014 #: config/spu/spu.opt:96
8015 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8016 msgstr ""
8018 #: config/spu/spu.opt:100
8019 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8020 msgstr ""
8022 #: config/spu/spu.opt:104
8023 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8024 msgstr ""
8026 #: config/mcore/mcore.opt:23
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8029 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8030 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
8032 #: config/mcore/mcore.opt:27
8033 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8034 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
8036 #: config/mcore/mcore.opt:31
8037 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8038 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
8040 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "Generate big endian code"
8043 msgid "Generate big-endian code"
8044 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
8046 #: config/mcore/mcore.opt:39
8047 msgid "Emit call graph information"
8048 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
8050 #: config/mcore/mcore.opt:43
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Do not use the divide instruction"
8053 msgid "Use the divide instruction"
8054 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
8056 #: config/mcore/mcore.opt:47
8057 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8058 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
8060 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Generate little endian code"
8063 msgid "Generate little-endian code"
8064 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8066 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8067 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
8068 msgstr ""
8070 #: config/mcore/mcore.opt:60
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
8073 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8074 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
8076 #: config/mcore/mcore.opt:64
8077 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8078 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
8080 #: config/mcore/mcore.opt:71
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
8083 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
8084 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
8086 #: config/mcore/mcore.opt:75
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Always treat bit-field as int-sized"
8089 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8090 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
8092 #: config/arc/arc.opt:38
8093 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
8094 msgstr ""
8096 #: config/arc/arc.opt:48
8097 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
8098 msgstr ""
8100 #: config/arc/arc.opt:52
8101 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
8102 msgstr ""
8104 #: config/arc/arc.opt:56
8105 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
8106 msgstr ""
8108 #: config/arc/arc.opt:60
8109 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
8110 msgstr ""
8112 #: config/sh/sh.opt:45
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Generate SA code"
8115 msgid "Generate SH1 code"
8116 msgstr "Générer du code SA"
8118 #: config/sh/sh.opt:49
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Generate SA code"
8121 msgid "Generate SH2 code"
8122 msgstr "Générer du code SA"
8124 #: config/sh/sh.opt:53
8125 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
8126 msgstr ""
8128 #: config/sh/sh.opt:57
8129 #, fuzzy
8130 #| msgid "Generate SA code"
8131 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
8132 msgstr "Générer du code SA"
8134 #: config/sh/sh.opt:61
8135 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
8136 msgstr ""
8138 #: config/sh/sh.opt:65
8139 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
8140 msgstr ""
8142 #: config/sh/sh.opt:69
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Generate SA code"
8145 msgid "Generate SH2e code"
8146 msgstr "Générer du code SA"
8148 #: config/sh/sh.opt:73
8149 #, fuzzy
8150 #| msgid "Generate SA code"
8151 msgid "Generate SH3 code"
8152 msgstr "Générer du code SA"
8154 #: config/sh/sh.opt:77
8155 #, fuzzy
8156 #| msgid "Generate SA code"
8157 msgid "Generate SH3e code"
8158 msgstr "Générer du code SA"
8160 #: config/sh/sh.opt:81
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Generate SA code"
8163 msgid "Generate SH4 code"
8164 msgstr "Générer du code SA"
8166 #: config/sh/sh.opt:85
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Generate SA code"
8169 msgid "Generate SH4-100 code"
8170 msgstr "Générer du code SA"
8172 #: config/sh/sh.opt:89
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Generate 29000 code"
8175 msgid "Generate SH4-200 code"
8176 msgstr "Générer le code 29000"
8178 #: config/sh/sh.opt:95
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Generate H8/300H code"
8181 msgid "Generate SH4-300 code"
8182 msgstr "Générer du code H8/300H"
8184 #: config/sh/sh.opt:99
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Generate SA code"
8187 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
8188 msgstr "Générer du code SA"
8190 #: config/sh/sh.opt:103
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Generate H8/300H code"
8193 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
8194 msgstr "Générer du code H8/300H"
8196 #: config/sh/sh.opt:107
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Generate 29050 code"
8199 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
8200 msgstr "Générer le code 29050"
8202 #: config/sh/sh.opt:111
8203 #, fuzzy
8204 #| msgid "Generate H8/300H code"
8205 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
8206 msgstr "Générer du code H8/300H"
8208 #: config/sh/sh.opt:115
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "Generate code for C30 CPU"
8211 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
8212 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
8214 #: config/sh/sh.opt:120
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8217 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
8218 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
8220 #: config/sh/sh.opt:125
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
8223 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
8224 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
8226 #: config/sh/sh.opt:130
8227 #, fuzzy
8228 #| msgid "Generate little endian code"
8229 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
8230 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8232 #: config/sh/sh.opt:134
8233 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
8234 msgstr ""
8236 #: config/sh/sh.opt:138
8237 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
8238 msgstr ""
8240 #: config/sh/sh.opt:142
8241 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
8242 msgstr ""
8244 #: config/sh/sh.opt:146
8245 #, fuzzy
8246 #| msgid "Generate little endian code"
8247 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
8248 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8250 #: config/sh/sh.opt:150
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Generate little endian code"
8253 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
8254 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8256 #: config/sh/sh.opt:154
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Generate little endian code"
8259 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
8260 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8262 #: config/sh/sh.opt:158
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Generate little endian code"
8265 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
8266 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8268 #: config/sh/sh.opt:162
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Generate SA code"
8271 msgid "Generate SH4a code"
8272 msgstr "Générer du code SA"
8274 #: config/sh/sh.opt:166
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Generate SA code"
8277 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
8278 msgstr "Générer du code SA"
8280 #: config/sh/sh.opt:170
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "Generate little endian code"
8283 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
8284 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8286 #: config/sh/sh.opt:174
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "Generate little endian code"
8289 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
8290 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8292 #: config/sh/sh.opt:178
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Generate SA code"
8295 msgid "Generate SH4al-dsp code"
8296 msgstr "Générer du code SA"
8298 #: config/sh/sh.opt:182
8299 #, fuzzy
8300 #| msgid "Generate 32-bit code"
8301 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
8302 msgstr "Générer du code 32 bits"
8304 #: config/sh/sh.opt:186
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Generate little endian code"
8307 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
8308 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8310 #: config/sh/sh.opt:190
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Generate 64-bit code"
8313 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
8314 msgstr "Générer du code 64 bits"
8316 #: config/sh/sh.opt:194
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Generate little endian code"
8319 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
8320 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8322 #: config/sh/sh.opt:198
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Generate SA code"
8325 msgid "Generate SHcompact code"
8326 msgstr "Générer du code SA"
8328 #: config/sh/sh.opt:202
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Generate pc-relative code"
8331 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
8332 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
8334 #: config/sh/sh.opt:210
8335 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
8336 msgstr ""
8338 #: config/sh/sh.opt:214
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Generate code for big endian"
8341 msgid "Generate code in big endian mode"
8342 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
8344 #: config/sh/sh.opt:218
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8347 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
8348 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8350 #: config/sh/sh.opt:222
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Generate char instructions"
8353 msgid "Generate bit instructions"
8354 msgstr "Générer des instructions « char »"
8356 #: config/sh/sh.opt:226
8357 msgid "Cost to assume for a branch insn"
8358 msgstr ""
8360 #: config/sh/sh.opt:230
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "no viable candidates"
8363 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
8364 msgstr "pas de candidats viables"
8366 #: config/sh/sh.opt:234
8367 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
8368 msgstr ""
8370 #: config/sh/sh.opt:238
8371 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
8372 msgstr ""
8374 #: config/sh/sh.opt:242
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
8377 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
8378 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
8380 #: config/sh/sh.opt:246
8381 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
8382 msgstr ""
8384 #: config/sh/sh.opt:250
8385 #, fuzzy
8386 #| msgid "Specify alternate name for bss section"
8387 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
8388 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
8390 #: config/sh/sh.opt:254
8391 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
8392 msgstr ""
8394 #: config/sh/sh.opt:262
8395 #, fuzzy
8396 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8397 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
8398 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8400 #: config/sh/sh.opt:266
8401 msgid "Cost to assume for gettr insn"
8402 msgstr ""
8404 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
8405 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
8406 msgstr ""
8408 #: config/sh/sh.opt:274
8409 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
8410 msgstr ""
8412 #: config/sh/sh.opt:278
8413 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
8414 msgstr ""
8416 #: config/sh/sh.opt:282
8417 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
8418 msgstr ""
8420 #: config/sh/sh.opt:286
8421 msgid "Assume symbols might be invalid"
8422 msgstr ""
8424 #: config/sh/sh.opt:290
8425 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
8426 msgstr ""
8428 #: config/sh/sh.opt:294
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Generate code for little endian"
8431 msgid "Generate code in little endian mode"
8432 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
8434 #: config/sh/sh.opt:298
8435 #, fuzzy
8436 #| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
8437 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
8438 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
8440 #: config/sh/sh.opt:304
8441 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
8442 msgstr ""
8444 #: config/sh/sh.opt:308
8445 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
8446 msgstr ""
8448 #: config/sh/sh.opt:312
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
8451 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
8452 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
8454 #: config/sh/sh.opt:316
8455 msgid "Shorten address references during linking"
8456 msgstr ""
8458 #: config/sh/sh.opt:324
8459 #, fuzzy
8460 #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
8461 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
8462 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
8464 #: config/sh/sh.opt:328
8465 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
8466 msgstr ""
8468 #: config/sh/sh.opt:332
8469 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
8470 msgstr ""
8472 #: config/sh/sh.opt:338
8473 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
8474 msgstr ""
8476 #: config/sh/superh.opt:6
8477 msgid "Board name [and memory region]."
8478 msgstr ""
8480 #: config/sh/superh.opt:10
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "No input file name."
8483 msgid "Runtime name."
8484 msgstr "Pas de nom de fichier."
8486 #: config/arm/arm.opt:23
8487 msgid "Specify an ABI"
8488 msgstr "Spécifier une ABI"
8490 #: config/arm/arm.opt:27
8491 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8492 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8494 #: config/arm/arm.opt:34
8495 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8496 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8498 #: config/arm/arm.opt:38
8499 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8500 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8502 #: config/arm/arm.opt:42
8503 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8504 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8506 #: config/arm/arm.opt:56
8507 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8508 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8510 #: config/arm/arm.opt:60
8511 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8512 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8514 #: config/arm/arm.opt:64
8515 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8516 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8518 #: config/arm/arm.opt:68
8519 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8520 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8522 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
8523 msgid "Specify the name of the target CPU"
8524 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8526 #: config/arm/arm.opt:76
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
8529 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8530 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8532 #: config/arm/arm.opt:83
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8535 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8536 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8538 #: config/arm/arm.opt:94
8539 #, fuzzy
8540 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8541 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8542 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8544 #: config/arm/arm.opt:98
8545 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8546 msgstr ""
8548 #: config/arm/arm.opt:102
8549 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8550 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8552 #: config/arm/arm.opt:106
8553 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8554 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8556 #: config/arm/arm.opt:110
8557 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8558 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8560 #: config/arm/arm.opt:114
8561 msgid "Store function names in object code"
8562 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8564 #: config/arm/arm.opt:118
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "Use stubs for function prologues"
8567 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8568 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8570 #: config/arm/arm.opt:126
8571 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8572 msgstr ""
8574 #: config/arm/arm.opt:130
8575 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8576 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
8578 #: config/arm/arm.opt:134
8579 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8580 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8582 #: config/arm/arm.opt:138
8583 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8584 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
8586 #: config/arm/arm.opt:142
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8589 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8590 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
8592 #: config/arm/arm.opt:146
8593 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8594 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8596 #: config/arm/arm.opt:150
8597 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8598 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8600 #: config/arm/arm.opt:158
8601 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8602 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
8604 #: config/arm/arm.opt:162
8605 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8606 msgstr ""
8608 #: config/arm/arm.opt:166
8609 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8610 msgstr ""
8612 #: config/arm/arm.opt:170
8613 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8614 msgstr ""
8616 #: config/arm/pe.opt:23
8617 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8618 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
8620 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8621 msgid "Generate code for an 11/10"
8622 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
8624 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8625 msgid "Generate code for an 11/40"
8626 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
8628 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8629 msgid "Generate code for an 11/45"
8630 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
8632 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Return floating point results in ac0"
8635 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8636 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
8638 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8639 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8640 msgstr ""
8642 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8643 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8644 msgstr ""
8646 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8647 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8648 msgstr ""
8650 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8651 msgid "Pretend that branches are expensive"
8652 msgstr ""
8654 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Use DEC assembler syntax"
8657 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8658 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
8660 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8661 msgid "Use 32 bit float"
8662 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
8664 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8665 msgid "Use 64 bit float"
8666 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
8668 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8669 msgid "Use 16 bit int"
8670 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
8672 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8673 msgid "Use 32 bit int"
8674 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
8676 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8677 msgid "Target has split I&D"
8678 msgstr "Cible a un I&D séparé"
8680 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8681 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8682 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
8684 #: config/avr/avr.opt:23
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8687 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8688 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8690 #: config/avr/avr.opt:27
8691 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8692 msgstr ""
8694 #: config/avr/avr.opt:34
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "Use 64-bit int type"
8697 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8698 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
8700 #: config/avr/avr.opt:38
8701 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8702 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8704 #: config/avr/avr.opt:48
8705 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8706 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8708 #: config/avr/avr.opt:52
8709 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8710 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8712 #: config/avr/avr.opt:56
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "No branches\n"
8715 msgid "Relax branches"
8716 msgstr "Pas de branchement\n"
8718 #: config/avr/avr.opt:60
8719 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8720 msgstr ""
8722 #: config/crx/crx.opt:23
8723 #, fuzzy
8724 #| msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
8725 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8726 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
8728 #: config/crx/crx.opt:27
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
8731 msgid "Do not use push to store function arguments"
8732 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
8734 #: config/crx/crx.opt:31
8735 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
8736 msgstr ""
8738 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
8739 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8740 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
8742 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8743 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8744 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8745 msgstr ""
8747 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
8748 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8749 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
8751 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
8752 msgid "Generate PA1.0 code"
8753 msgstr "Générer du code PA1.0"
8755 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
8756 msgid "Generate PA1.1 code"
8757 msgstr "Générer du code PA1.1"
8759 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
8760 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8761 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
8763 #: config/pa/pa.opt:35
8764 msgid "Generate code for huge switch statements"
8765 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
8767 #: config/pa/pa.opt:39
8768 msgid "Disable FP regs"
8769 msgstr "Désactiver les registres FP"
8771 #: config/pa/pa.opt:43
8772 msgid "Disable indexed addressing"
8773 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
8775 #: config/pa/pa.opt:47
8776 msgid "Generate fast indirect calls"
8777 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
8779 #: config/pa/pa.opt:55
8780 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8781 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
8783 #: config/pa/pa.opt:59
8784 msgid "Put jumps in call delay slots"
8785 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
8787 #: config/pa/pa.opt:64
8788 msgid "Enable linker optimizations"
8789 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
8791 #: config/pa/pa.opt:68
8792 msgid "Always generate long calls"
8793 msgstr "Générer toujours des appels longs"
8795 #: config/pa/pa.opt:72
8796 msgid "Emit long load/store sequences"
8797 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
8799 #: config/pa/pa.opt:80
8800 msgid "Disable space regs"
8801 msgstr "Désactiver l'espace registre"
8803 #: config/pa/pa.opt:96
8804 msgid "Use portable calling conventions"
8805 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8807 #: config/pa/pa.opt:100
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid ""
8810 #| "unknown -mschedule= option (%s).\n"
8811 #| "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
8812 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8813 msgstr ""
8814 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8815 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8817 #: config/pa/pa.opt:112
8818 msgid "Do not disable space regs"
8819 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
8821 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8822 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8823 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
8825 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8826 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8827 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
8829 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8830 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8831 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
8833 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
8836 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8837 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
8839 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8840 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8841 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
8843 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8844 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8845 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
8847 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8848 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8849 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
8851 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8854 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8855 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
8857 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8858 msgid "Provide libraries for the simulator"
8859 msgstr ""
8861 #: config/mips/mips.opt:29
8862 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8863 msgstr ""
8865 #: config/mips/mips.opt:33
8866 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8867 msgstr ""
8869 #: config/mips/mips.opt:37
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "Use bit-field instructions"
8872 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8873 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8875 #: config/mips/mips.opt:41
8876 #, fuzzy
8877 #| msgid "Generate code for given CPU"
8878 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8879 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
8881 #: config/mips/mips.opt:45
8882 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8883 msgstr ""
8885 #: config/mips/mips.opt:49
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
8888 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8889 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
8891 #: config/mips/mips.opt:53
8892 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8893 msgstr ""
8895 #: config/mips/mips.opt:57
8896 msgid "Trap on integer divide by zero"
8897 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8899 #: config/mips/mips.opt:61
8900 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8901 msgstr ""
8903 #: config/mips/mips.opt:65
8904 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8905 msgstr ""
8907 #: config/mips/mips.opt:69
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Don't trap on integer divide by zero"
8910 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8911 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8913 #: config/mips/mips.opt:73
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Enable use of DB instruction"
8916 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8917 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8919 #: config/mips/mips.opt:77
8920 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8921 msgstr ""
8923 #: config/mips/mips.opt:81
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
8926 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8927 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8929 #: config/mips/mips.opt:85
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "Use POWER2 instruction set"
8932 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8933 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8935 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
8936 msgid "Use big-endian byte order"
8937 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8939 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
8940 msgid "Use little-endian byte order"
8941 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8943 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
8944 msgid "Use ROM instead of RAM"
8945 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
8947 #: config/mips/mips.opt:107
8948 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8949 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
8951 #: config/mips/mips.opt:111
8952 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8953 msgstr ""
8955 #: config/mips/mips.opt:115
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
8958 msgid "Work around certain R4000 errata"
8959 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8961 #: config/mips/mips.opt:119
8962 #, fuzzy
8963 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
8964 msgid "Work around certain R4400 errata"
8965 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8967 #: config/mips/mips.opt:123
8968 msgid "Work around certain R10000 errata"
8969 msgstr ""
8971 #: config/mips/mips.opt:127
8972 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8973 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8975 #: config/mips/mips.opt:131
8976 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8977 msgstr ""
8979 #: config/mips/mips.opt:135
8980 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8981 msgstr ""
8983 #: config/mips/mips.opt:139
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Work around early 4300 hardware bug"
8986 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8987 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8989 #: config/mips/mips.opt:143
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "options enabled: "
8992 msgid "FP exceptions are enabled"
8993 msgstr "options autorisées: "
8995 #: config/mips/mips.opt:147
8996 #, fuzzy
8997 #| msgid "Use 32-bit general registers"
8998 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8999 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
9001 #: config/mips/mips.opt:151
9002 #, fuzzy
9003 #| msgid "Use 64-bit general registers"
9004 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
9005 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
9007 #: config/mips/mips.opt:155
9008 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
9009 msgstr ""
9011 #: config/mips/mips.opt:159
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
9014 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9015 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
9017 #: config/mips/mips.opt:163
9018 msgid "Use 32-bit general registers"
9019 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
9021 #: config/mips/mips.opt:167
9022 msgid "Use 64-bit general registers"
9023 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
9025 #: config/mips/mips.opt:171
9026 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
9027 msgstr ""
9029 #: config/mips/mips.opt:175
9030 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
9031 msgstr ""
9033 #: config/mips/mips.opt:179
9034 #, fuzzy
9035 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9036 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
9037 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9039 #: config/mips/mips.opt:183
9040 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
9041 msgstr ""
9043 #: config/mips/mips.opt:187
9044 #, fuzzy
9045 #| msgid "Generate code for Intel as"
9046 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
9047 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
9049 #: config/mips/mips.opt:191
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "Generate MC code"
9052 msgid "Generate MIPS16 code"
9053 msgstr "Générer du code MC"
9055 #: config/mips/mips.opt:195
9056 #, fuzzy
9057 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9058 msgid "Use MIPS-3D instructions"
9059 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9061 #: config/mips/mips.opt:199
9062 #, fuzzy
9063 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9064 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
9065 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
9067 #: config/mips/mips.opt:203
9068 msgid "Use -G for object-local data"
9069 msgstr ""
9071 #: config/mips/mips.opt:207
9072 msgid "Use indirect calls"
9073 msgstr "Utiliser les appels indirects"
9075 #: config/mips/mips.opt:211
9076 #, fuzzy
9077 #| msgid "Use 32-bit long type"
9078 msgid "Use a 32-bit long type"
9079 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
9081 #: config/mips/mips.opt:215
9082 #, fuzzy
9083 #| msgid "Use 64-bit long type"
9084 msgid "Use a 64-bit long type"
9085 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
9087 #: config/mips/mips.opt:219
9088 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
9089 msgstr ""
9091 #: config/mips/mips.opt:223
9092 msgid "Don't optimize block moves"
9093 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
9095 #: config/mips/mips.opt:227
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "Use mips-tfile asm postpass"
9098 msgid "Use the mips-tfile postpass"
9099 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
9101 #: config/mips/mips.opt:231
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
9104 msgid "Allow the use of MT instructions"
9105 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9107 #: config/mips/mips.opt:235
9108 #, fuzzy
9109 #| msgid "boolean registers required for the floating-point option"
9110 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
9111 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
9113 #: config/mips/mips.opt:239
9114 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
9115 msgstr ""
9117 #: config/mips/mips.opt:243
9118 #, fuzzy
9119 #| msgid "Do not use AltiVec instructions"
9120 msgid "Do not use MDMX instructions"
9121 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
9123 #: config/mips/mips.opt:247
9124 msgid "Generate normal-mode code"
9125 msgstr "Générer du code en mode normal"
9127 #: config/mips/mips.opt:251
9128 #, fuzzy
9129 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9130 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
9131 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9133 #: config/mips/mips.opt:255
9134 #, fuzzy
9135 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9136 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9137 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9139 #: config/mips/mips.opt:259
9140 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
9141 msgstr ""
9143 #: config/mips/mips.opt:263
9144 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
9145 msgstr ""
9147 #: config/mips/mips.opt:267
9148 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
9149 msgstr ""
9151 #: config/mips/mips.opt:271
9152 #, fuzzy
9153 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9154 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
9155 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9157 #: config/mips/mips.opt:275
9158 #, fuzzy
9159 #| msgid "Don't use MIPS16 instructions"
9160 msgid "Use SmartMIPS instructions"
9161 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
9163 #: config/mips/mips.opt:279
9164 #, fuzzy
9165 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9166 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
9167 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9169 #: config/mips/mips.opt:283
9170 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
9171 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
9173 #: config/mips/mips.opt:287
9174 #, fuzzy
9175 #| msgid "Assume all doubles are aligned"
9176 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
9177 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
9179 #: config/mips/mips.opt:291
9180 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
9181 msgstr ""
9183 #: config/mips/mips.opt:295
9184 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
9185 msgstr ""
9187 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
9188 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9189 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
9191 #: config/mips/mips.opt:303
9192 #, fuzzy
9193 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
9194 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
9195 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
9197 #: config/mips/mips.opt:307
9198 msgid "Lift restrictions on GOT size"
9199 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
9201 #: config/fr30/fr30.opt:23
9202 msgid "Assume small address space"
9203 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
9205 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
9206 msgid "Compile for a 68HC11"
9207 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
9209 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
9210 msgid "Compile for a 68HC12"
9211 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
9213 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
9214 msgid "Compile for a 68HCS12"
9215 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
9217 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
9218 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
9219 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
9221 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
9222 msgid "Min/max instructions allowed"
9223 msgstr "instructions min/max permises"
9225 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
9226 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
9227 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
9229 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
9230 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
9231 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
9233 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
9234 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
9235 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
9237 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
9238 msgid "Min/max instructions not allowed"
9239 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
9241 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
9242 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
9243 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
9245 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
9246 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
9247 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
9249 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
9250 msgid "Specify the register allocation order"
9251 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
9253 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
9254 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
9255 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
9257 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
9258 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
9259 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
9261 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
9262 msgid "Indicate the number of soft registers available"
9263 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
9265 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9266 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9267 msgstr ""
9269 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "Generate little endian code"
9272 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9273 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
9275 #: config/vax/vax.opt:39
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "Generate code for GNU as"
9278 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9279 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
9281 #: config/vax/vax.opt:43
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Generate code for GNU as"
9284 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9285 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
9287 #: config/vax/vax.opt:47
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Use portable calling conventions"
9290 msgid "Use VAXC structure conventions"
9291 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
9293 #: config/vax/vax.opt:51
9294 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9295 msgstr ""
9297 #: config/cris/linux.opt:27
9298 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9299 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
9301 #: config/cris/cris.opt:45
9302 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9303 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
9305 #: config/cris/cris.opt:51
9306 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9307 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
9309 #: config/cris/cris.opt:56
9310 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9311 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
9313 #: config/cris/cris.opt:64
9314 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9315 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
9317 #: config/cris/cris.opt:71
9318 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9319 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
9321 #: config/cris/cris.opt:80
9322 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9323 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
9325 #: config/cris/cris.opt:89
9326 msgid "Do not tune stack alignment"
9327 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
9329 #: config/cris/cris.opt:98
9330 msgid "Do not tune writable data alignment"
9331 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
9333 #: config/cris/cris.opt:107
9334 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9335 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
9337 #: config/cris/cris.opt:116
9338 msgid "Align code and data to 32 bits"
9339 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
9341 #: config/cris/cris.opt:133
9342 msgid "Don't align items in code or data"
9343 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
9345 #: config/cris/cris.opt:142
9346 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9347 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
9349 #: config/cris/cris.opt:149
9350 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9351 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
9353 #: config/cris/cris.opt:158
9354 msgid "Override -mbest-lib-options"
9355 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
9357 #: config/cris/cris.opt:165
9358 #, fuzzy
9359 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9360 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9361 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9363 #: config/cris/cris.opt:169
9364 #, fuzzy
9365 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9366 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9367 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9369 #: config/cris/cris.opt:173
9370 #, fuzzy
9371 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9372 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9373 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
9375 #: config/h8300/h8300.opt:23
9376 msgid "Generate H8S code"
9377 msgstr "Générer du code H8S"
9379 #: config/h8300/h8300.opt:27
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "Generate H8S code"
9382 msgid "Generate H8SX code"
9383 msgstr "Générer du code H8S"
9385 #: config/h8300/h8300.opt:31
9386 msgid "Generate H8S/2600 code"
9387 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
9389 #: config/h8300/h8300.opt:35
9390 msgid "Make integers 32 bits wide"
9391 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
9393 #: config/h8300/h8300.opt:42
9394 msgid "Use registers for argument passing"
9395 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9397 #: config/h8300/h8300.opt:46
9398 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9399 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
9401 #: config/h8300/h8300.opt:50
9402 msgid "Enable linker relaxing"
9403 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
9405 #: config/h8300/h8300.opt:54
9406 msgid "Generate H8/300H code"
9407 msgstr "Générer du code H8/300H"
9409 #: config/h8300/h8300.opt:58
9410 msgid "Enable the normal mode"
9411 msgstr "Activer le mode normal"
9413 #: config/h8300/h8300.opt:62
9414 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9415 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
9417 #: config/v850/v850.opt:23
9418 #, fuzzy
9419 #| msgid "Do not use registers r2 and r5"
9420 msgid "Use registers r2 and r5"
9421 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
9423 #: config/v850/v850.opt:27
9424 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9425 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
9427 #: config/v850/v850.opt:31
9428 msgid "Enable backend debugging"
9429 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
9431 #: config/v850/v850.opt:35
9432 msgid "Do not use the callt instruction"
9433 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9435 #: config/v850/v850.opt:39
9436 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9437 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
9439 #: config/v850/v850.opt:43
9440 msgid "Support Green Hills ABI"
9441 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
9443 #: config/v850/v850.opt:47
9444 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9445 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
9447 #: config/v850/v850.opt:51
9448 msgid "Use stubs for function prologues"
9449 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
9451 #: config/v850/v850.opt:55
9452 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9453 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
9455 #: config/v850/v850.opt:59
9456 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9457 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
9459 #: config/v850/v850.opt:63
9460 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9461 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
9463 #: config/v850/v850.opt:67
9464 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9465 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
9467 #: config/v850/v850.opt:71
9468 #, fuzzy
9469 #| msgid "Enforce strict alignment"
9470 msgid "Do not enforce strict alignment"
9471 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
9473 #: config/v850/v850.opt:75
9474 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9475 msgstr ""
9477 #: config/v850/v850.opt:82
9478 msgid "Compile for the v850 processor"
9479 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9481 #: config/v850/v850.opt:86
9482 #, fuzzy
9483 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9484 msgid "Compile for the v850e processor"
9485 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9487 #: config/v850/v850.opt:90
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9490 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9491 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9493 #: config/v850/v850.opt:94
9494 #, fuzzy
9495 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9496 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9497 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9499 #: config/v850/v850.opt:98
9500 #, fuzzy
9501 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9502 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9503 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9505 #: config/v850/v850.opt:102
9506 #, fuzzy
9507 #| msgid "Compile for the v850 processor"
9508 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9509 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9511 #: config/v850/v850.opt:106
9512 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9513 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
9515 #: config/mmix/mmix.opt:24
9516 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
9517 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
9519 #: config/mmix/mmix.opt:28
9520 msgid "Use register stack for parameters and return value"
9521 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
9523 #: config/mmix/mmix.opt:32
9524 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
9525 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
9527 #: config/mmix/mmix.opt:37
9528 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
9529 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
9531 #: config/mmix/mmix.opt:41
9532 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
9533 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
9535 #: config/mmix/mmix.opt:45
9536 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9537 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
9539 #: config/mmix/mmix.opt:49
9540 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9541 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
9543 #: config/mmix/mmix.opt:53
9544 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9545 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
9547 #: config/mmix/mmix.opt:57
9548 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9549 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
9551 #: config/mmix/mmix.opt:61
9552 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9553 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
9555 #: config/mmix/mmix.opt:65
9556 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9557 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
9559 #: config/mmix/mmix.opt:79
9560 msgid "Use addresses that allocate global registers"
9561 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
9563 #: config/mmix/mmix.opt:83
9564 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9565 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
9567 #: config/mmix/mmix.opt:87
9568 msgid "Generate a single exit point for each function"
9569 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
9571 #: config/mmix/mmix.opt:91
9572 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9573 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
9575 #: config/mmix/mmix.opt:95
9576 msgid "Set start-address of the program"
9577 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
9579 #: config/mmix/mmix.opt:99
9580 msgid "Set start-address of data"
9581 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
9583 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
9584 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9585 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
9587 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
9588 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9589 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
9591 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
9592 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9593 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
9595 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
9596 msgid "No default crt0.o"
9597 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
9599 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
9600 msgid "Use simulator runtime"
9601 msgstr ""
9603 #: config/bfin/bfin.opt:31
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9606 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9607 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
9609 #: config/bfin/bfin.opt:35
9610 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9611 msgstr ""
9613 #: config/bfin/bfin.opt:39
9614 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
9615 msgstr ""
9617 #: config/bfin/bfin.opt:44
9618 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9619 msgstr ""
9621 #: config/bfin/bfin.opt:48
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Enable ID based shared library"
9624 msgid "Enabled ID based shared library"
9625 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9627 #: config/bfin/bfin.opt:52
9628 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
9629 msgstr ""
9631 #: config/bfin/bfin.opt:65
9632 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9633 msgstr ""
9635 #: config/bfin/bfin.opt:69
9636 #, fuzzy
9637 #| msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
9638 msgid "Link with the fast floating-point library"
9639 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
9641 #: config/bfin/bfin.opt:81
9642 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
9643 msgstr ""
9645 #: config/bfin/bfin.opt:85
9646 msgid "Enable multicore support"
9647 msgstr ""
9649 #: config/bfin/bfin.opt:89
9650 msgid "Build for Core A"
9651 msgstr ""
9653 #: config/bfin/bfin.opt:93
9654 msgid "Build for Core B"
9655 msgstr ""
9657 #: config/bfin/bfin.opt:97
9658 msgid "Build for SDRAM"
9659 msgstr ""
9661 #: config/bfin/bfin.opt:101
9662 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9663 msgstr ""
9665 #: config/picochip/picochip.opt:23
9666 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
9667 msgstr ""
9669 #: config/picochip/picochip.opt:27
9670 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
9671 msgstr ""
9673 #: config/picochip/picochip.opt:31
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
9676 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
9677 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
9679 #: config/picochip/picochip.opt:35
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "Enable debug output"
9682 msgid "Enable debug output to be generated."
9683 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
9685 #: config/picochip/picochip.opt:39
9686 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
9687 msgstr ""
9689 #: config/picochip/picochip.opt:43
9690 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
9691 msgstr ""
9693 #: config/vxworks.opt:36
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "Assume normal C execution environment"
9696 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9697 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9699 #: config/vxworks.opt:43
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "Assume normal C execution environment"
9702 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9703 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9705 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
9706 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
9707 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
9708 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
9709 #, fuzzy, c-format
9710 #| msgid "missing filename after \"%s\""
9711 msgid "missing filename after %qs"
9712 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
9714 #: config/darwin.opt:111
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "Generate code using byte writes"
9717 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9718 msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
9720 #: config/darwin.opt:205
9721 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9722 msgstr ""
9724 #: config/darwin.opt:210
9725 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9726 msgstr ""
9728 #: config/darwin.opt:214
9729 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9730 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
9732 #: config/darwin.opt:218
9733 #, fuzzy
9734 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9735 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9736 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
9738 #: config/darwin.opt:227
9739 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9740 msgstr ""
9742 #: config/darwin.opt:231
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
9745 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9746 msgstr "sizeof(long double) est 16"
9748 #: config/darwin.opt:235
9749 #, fuzzy
9750 #| msgid "Generate code for little endian"
9751 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9752 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9754 #: config/darwin.opt:239
9755 #, fuzzy
9756 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9757 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9758 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9760 #: config/darwin.opt:243
9761 #, fuzzy
9762 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9763 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9764 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
9766 #: config/lynx.opt:23
9767 msgid "Support legacy multi-threading"
9768 msgstr ""
9770 #: config/lynx.opt:27
9771 #, fuzzy
9772 #| msgid "Enable ID based shared library"
9773 msgid "Use shared libraries"
9774 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
9776 #: config/lynx.opt:31
9777 msgid "Support multi-threading"
9778 msgstr ""
9780 #: config/score/score.opt:31
9781 #, fuzzy
9782 #| msgid "Disable use of DB instruction"
9783 msgid "Disable bcnz instruction"
9784 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9786 #: config/score/score.opt:35
9787 #, fuzzy
9788 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9789 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9790 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9792 #: config/score/score.opt:39
9793 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9794 msgstr ""
9796 #: config/score/score.opt:43
9797 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9798 msgstr ""
9800 #: config/linux.opt:24
9801 msgid "Use Bionic C library"
9802 msgstr ""
9804 #: config/linux.opt:28
9805 #, fuzzy
9806 #| msgid "Use GNU as"
9807 msgid "Use GNU C library"
9808 msgstr "Utiliser GNU tel que"
9810 #: config/linux.opt:32
9811 msgid "Use uClibc C library"
9812 msgstr ""
9814 #: config/mep/mep.opt:21
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Enable parallel instructions"
9817 msgid "Enable absolute difference instructions"
9818 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9820 #: config/mep/mep.opt:25
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Enable parallel instructions"
9823 msgid "Enable all optional instructions"
9824 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9826 #: config/mep/mep.opt:29
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Enable parallel instructions"
9829 msgid "Enable average instructions"
9830 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9832 #: config/mep/mep.opt:33
9833 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9834 msgstr ""
9836 #: config/mep/mep.opt:37
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Enable parallel instructions"
9839 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9840 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9842 #: config/mep/mep.opt:41
9843 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9844 msgstr ""
9846 #: config/mep/mep.opt:45
9847 #, fuzzy
9848 #| msgid "Enable parallel instructions"
9849 msgid "Enable clip instructions"
9850 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9852 #: config/mep/mep.opt:49
9853 msgid "Configuration name"
9854 msgstr ""
9856 #: config/mep/mep.opt:53
9857 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9858 msgstr ""
9860 #: config/mep/mep.opt:57
9861 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9862 msgstr ""
9864 #: config/mep/mep.opt:61
9865 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9866 msgstr ""
9868 #: config/mep/mep.opt:65
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Enable debugging"
9871 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9872 msgstr "Permettre la mise au point"
9874 #: config/mep/mep.opt:69
9875 msgid "Const variables default to the near section"
9876 msgstr ""
9878 #: config/mep/mep.opt:76
9879 #, fuzzy
9880 #| msgid "Do not use the divide instruction"
9881 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9882 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
9884 #: config/mep/mep.opt:91
9885 msgid "__io vars are volatile by default"
9886 msgstr ""
9888 #: config/mep/mep.opt:95
9889 msgid "All variables default to the far section"
9890 msgstr ""
9892 #: config/mep/mep.opt:99
9893 #, fuzzy
9894 #| msgid "Enable parallel instructions"
9895 msgid "Enable leading zero instructions"
9896 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9898 #: config/mep/mep.opt:106
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid "Place data items into their own section"
9901 msgid "All variables default to the near section"
9902 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9904 #: config/mep/mep.opt:110
9905 #, fuzzy
9906 #| msgid "Enable parallel instructions"
9907 msgid "Enable min/max instructions"
9908 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9910 #: config/mep/mep.opt:114
9911 #, fuzzy
9912 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
9913 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9914 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9916 #: config/mep/mep.opt:118
9917 #, fuzzy
9918 #| msgid "Disable parallel instructions"
9919 msgid "Disable all optional instructions"
9920 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9922 #: config/mep/mep.opt:125
9923 #, fuzzy
9924 #| msgid "Do not use the callt instruction"
9925 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9926 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9928 #: config/mep/mep.opt:129
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "Place data items into their own section"
9931 msgid "All variables default to the tiny section"
9932 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9934 #: config/mep/mep.opt:133
9935 #, fuzzy
9936 #| msgid "Enable parallel instructions"
9937 msgid "Enable saturation instructions"
9938 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9940 #: config/mep/mep.opt:137
9941 msgid "Use sdram version of runtime"
9942 msgstr ""
9944 #: config/mep/mep.opt:145
9945 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9946 msgstr ""
9948 #: config/mep/mep.opt:149
9949 #, fuzzy
9950 #| msgid "Place each function into its own section"
9951 msgid "All functions default to the far section"
9952 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
9954 #: config/mep/mep.opt:153
9955 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9956 msgstr ""
9958 #: config/vms/vms.opt:24
9959 msgid "Malloc data into P2 space"
9960 msgstr ""
9962 #: config/vms/vms.opt:28
9963 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9964 msgstr ""
9966 #: config/rx/rx.opt:26
9967 msgid "Store doubles in 64 bits."
9968 msgstr ""
9970 #: config/rx/rx.opt:30
9971 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9972 msgstr ""
9974 #: config/rx/rx.opt:34
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "Disable use of RTPS instruction"
9977 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9978 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9980 #: config/rx/rx.opt:41
9981 #, fuzzy
9982 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
9983 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9984 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9986 #: config/rx/rx.opt:47
9987 msgid "Specify the target RX cpu type."
9988 msgstr ""
9990 #: config/rx/rx.opt:53
9991 msgid "Data is stored in big-endian format."
9992 msgstr ""
9994 #: config/rx/rx.opt:57
9995 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9996 msgstr ""
9998 #: config/rx/rx.opt:63
9999 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10000 msgstr ""
10002 #: config/rx/rx.opt:69
10003 #, fuzzy
10004 #| msgid "Use the WindISS simulator"
10005 msgid "Use the simulator runtime."
10006 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
10008 #: config/rx/rx.opt:75
10009 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
10010 msgstr ""
10012 #: config/rx/rx.opt:81
10013 #, fuzzy
10014 #| msgid "Enable linker relaxation"
10015 msgid "Enable linker relaxation."
10016 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10018 #: config/rx/rx.opt:87
10019 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10020 msgstr ""
10022 #: config/rx/rx.opt:93
10023 #, fuzzy
10024 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
10025 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10026 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
10028 #: config/rx/rx.opt:99
10029 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10030 msgstr ""
10032 #: config/lm32/lm32.opt:24
10033 #, fuzzy
10034 #| msgid "enable fused multiply/add instructions"
10035 msgid "Enable multiply instructions"
10036 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
10038 #: config/lm32/lm32.opt:28
10039 #, fuzzy
10040 #| msgid "Enable parallel instructions"
10041 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10042 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10044 #: config/lm32/lm32.opt:32
10045 #, fuzzy
10046 #| msgid "Enable parallel instructions"
10047 msgid "Enable barrel shift instructions"
10048 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10050 #: config/lm32/lm32.opt:36
10051 #, fuzzy
10052 #| msgid "Enable parallel instructions"
10053 msgid "Enable sign extend instructions"
10054 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
10056 #: config/lm32/lm32.opt:40
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Enable use of DB instruction"
10059 msgid "Enable user-defined instructions"
10060 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
10062 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid "Use software floating point"
10065 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10066 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
10068 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10069 msgid "Use hardware floating point instructions"
10070 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10072 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10073 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10074 msgstr ""
10076 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10079 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10080 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
10082 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10083 #, fuzzy
10084 #| msgid "Don't optimize block moves"
10085 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10086 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
10088 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
10089 #, fuzzy
10090 #| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
10091 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10092 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
10094 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
10095 #, fuzzy
10096 #| msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
10097 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10098 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
10100 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Use hardware quad fp instructions"
10103 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10104 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
10106 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10107 #, fuzzy
10108 #| msgid "Generate char instructions"
10109 msgid "Use pattern compare instructions"
10110 msgstr "Générer des instructions « char »"
10112 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10113 #, fuzzy
10114 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
10115 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10116 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
10118 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10119 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10120 msgstr ""
10122 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10123 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10124 msgstr ""
10126 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
10129 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10130 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10132 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10133 #, fuzzy
10134 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
10135 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10136 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
10138 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10139 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10140 msgstr ""
10142 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10143 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10144 msgstr ""
10146 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10147 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10148 msgstr ""
10150 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10151 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10152 msgstr ""
10154 #: config/linux-android.opt:23
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Generate code for little endian"
10157 msgid "Generate code for the Android platform."
10158 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
10160 #: config/g.opt:28
10161 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
10162 msgstr ""
10163 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
10164 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
10165 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
10167 #: config/sol2.opt:35
10168 #, fuzzy
10169 #| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10170 msgid "Pass -z text to linker"
10171 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
10173 #: config/fused-madd.opt:23
10174 #, fuzzy
10175 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10176 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10177 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10179 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
10180 #, fuzzy, c-format
10181 #| msgid "assertion missing after \"%s\""
10182 msgid "assertion missing after %qs"
10183 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
10185 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
10186 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
10187 #, fuzzy, c-format
10188 #| msgid "macro name missing after \"%s\""
10189 msgid "macro name missing after %qs"
10190 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
10192 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
10193 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
10194 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
10195 #, fuzzy, c-format
10196 #| msgid "missing path after \"%s\""
10197 msgid "missing path after %qs"
10198 msgstr "cible manquante après \"%s\""
10200 #: c-family/c.opt:186
10201 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
10202 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
10204 #: c-family/c.opt:190
10205 msgid "Do not discard comments"
10206 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
10208 #: c-family/c.opt:194
10209 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
10210 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
10212 #: c-family/c.opt:198
10213 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
10214 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
10216 #: c-family/c.opt:205
10217 #, fuzzy
10218 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10219 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
10220 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10222 #: c-family/c.opt:209
10223 msgid "Print the name of header files as they are used"
10224 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
10226 #: c-family/c.opt:213
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10229 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10230 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10232 #: c-family/c.opt:217
10233 msgid "Generate make dependencies"
10234 msgstr "Générer les dépendances pour make"
10236 #: c-family/c.opt:221
10237 msgid "Generate make dependencies and compile"
10238 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
10240 #: c-family/c.opt:225
10241 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
10242 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
10244 #: c-family/c.opt:229
10245 msgid "Treat missing header files as generated files"
10246 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
10248 #: c-family/c.opt:233
10249 msgid "Like -M but ignore system header files"
10250 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
10252 #: c-family/c.opt:237
10253 msgid "Like -MD but ignore system header files"
10254 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
10256 #: c-family/c.opt:241
10257 msgid "Generate phony targets for all headers"
10258 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
10260 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
10261 #, fuzzy, c-format
10262 #| msgid "missing makefile target after \"%s\""
10263 msgid "missing makefile target after %qs"
10264 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
10266 #: c-family/c.opt:245
10267 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
10268 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
10270 #: c-family/c.opt:249
10271 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
10272 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
10274 #: c-family/c.opt:253
10275 msgid "Do not generate #line directives"
10276 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
10278 #: c-family/c.opt:257
10279 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
10280 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
10282 #: c-family/c.opt:261
10283 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
10284 msgstr ""
10286 #: c-family/c.opt:268
10287 #, fuzzy
10288 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10289 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
10290 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
10292 #: c-family/c.opt:272
10293 msgid "Enable most warning messages"
10294 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
10296 #: c-family/c.opt:276
10297 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
10298 msgstr ""
10300 #: c-family/c.opt:280
10301 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
10302 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
10304 #: c-family/c.opt:284
10305 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
10306 msgstr ""
10308 #: c-family/c.opt:288
10309 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
10310 msgstr ""
10312 #: c-family/c.opt:292
10313 #, fuzzy
10314 #| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
10315 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
10316 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
10318 #: c-family/c.opt:296
10319 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
10320 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
10322 #: c-family/c.opt:300
10323 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
10324 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
10326 #: c-family/c.opt:304
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
10329 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
10330 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
10332 #: c-family/c.opt:308
10333 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
10334 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
10336 #: c-family/c.opt:312
10337 msgid "Synonym for -Wcomment"
10338 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
10340 #: c-family/c.opt:316
10341 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
10342 msgstr ""
10344 #: c-family/c.opt:320
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
10347 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
10348 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
10350 #: c-family/c.opt:324
10351 #, fuzzy
10352 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
10353 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
10354 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
10356 #: c-family/c.opt:328
10357 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
10358 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
10360 #: c-family/c.opt:332
10361 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
10362 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
10364 #: c-family/c.opt:336
10365 #, fuzzy
10366 #| msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
10367 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
10368 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
10370 #: c-family/c.opt:340
10371 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
10372 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10374 #: c-family/c.opt:344
10375 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
10376 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
10378 #: c-family/c.opt:348
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "empty body in an else-statement"
10381 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
10382 msgstr "le corps du else est vide"
10384 #: c-family/c.opt:352
10385 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
10386 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
10388 #: c-family/c.opt:356
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Warn about inconsistent return types"
10391 msgid "Warn about comparison of different enum types"
10392 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
10394 #: c-family/c.opt:364
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10397 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
10398 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10400 #: c-family/c.opt:368
10401 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
10402 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
10404 #: c-family/c.opt:372
10405 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
10406 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
10408 #: c-family/c.opt:376
10409 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
10410 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
10412 #: c-family/c.opt:380
10413 msgid "Warn about format strings that are not literals"
10414 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
10416 #: c-family/c.opt:384
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
10419 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
10420 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
10422 #: c-family/c.opt:388
10423 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
10424 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
10426 #: c-family/c.opt:392
10427 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
10428 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
10430 #: c-family/c.opt:396
10431 #, fuzzy
10432 #| msgid "zero-length %s format string"
10433 msgid "Warn about zero-length formats"
10434 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
10436 #: c-family/c.opt:403
10437 #, fuzzy
10438 #| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
10439 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
10440 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
10442 #: c-family/c.opt:407
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
10445 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
10446 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
10448 #: c-family/c.opt:411
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
10451 msgid "Warn about implicit declarations"
10452 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
10454 #: c-family/c.opt:415
10455 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
10456 msgstr ""
10458 #: c-family/c.opt:419
10459 msgid "Warn about implicit function declarations"
10460 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
10462 #: c-family/c.opt:423
10463 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
10464 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
10466 #: c-family/c.opt:430
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "cast to pointer from integer of different size"
10469 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
10470 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
10472 #: c-family/c.opt:434
10473 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
10474 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
10476 #: c-family/c.opt:438
10477 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
10478 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
10480 #: c-family/c.opt:442
10481 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
10482 msgstr ""
10484 #: c-family/c.opt:446
10485 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
10486 msgstr ""
10488 #: c-family/c.opt:450
10489 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
10490 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
10492 #: c-family/c.opt:454
10493 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
10494 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
10496 #: c-family/c.opt:458
10497 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
10498 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
10500 #: c-family/c.opt:462
10501 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
10502 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
10504 #: c-family/c.opt:466
10505 #, fuzzy
10506 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
10507 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
10508 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
10510 #: c-family/c.opt:470
10511 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
10512 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
10514 #: c-family/c.opt:474
10515 #, fuzzy
10516 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
10517 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
10518 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
10520 #: c-family/c.opt:478
10521 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
10522 msgstr ""
10524 #: c-family/c.opt:482
10525 msgid "Warn about global functions without prototypes"
10526 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
10528 #: c-family/c.opt:486
10529 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
10530 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
10532 #: c-family/c.opt:490
10533 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
10534 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
10536 #: c-family/c.opt:494
10537 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
10538 msgstr ""
10540 #: c-family/c.opt:498
10541 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
10542 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
10544 #: c-family/c.opt:502
10545 msgid "Warn about non-virtual destructors"
10546 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
10548 #: c-family/c.opt:506
10549 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
10550 msgstr ""
10552 #: c-family/c.opt:510
10553 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
10554 msgstr ""
10556 #: c-family/c.opt:514
10557 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
10558 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
10560 #: c-family/c.opt:518
10561 #, fuzzy
10562 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
10563 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
10564 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
10566 #: c-family/c.opt:522
10567 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
10568 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
10570 #: c-family/c.opt:526
10571 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
10572 msgstr ""
10574 #: c-family/c.opt:530
10575 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
10576 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
10578 #: c-family/c.opt:534
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
10581 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
10582 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
10584 #: c-family/c.opt:538
10585 #, fuzzy
10586 #| msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
10587 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
10588 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
10590 #: c-family/c.opt:542
10591 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
10592 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
10594 #: c-family/c.opt:546
10595 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
10596 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
10598 #: c-family/c.opt:550
10599 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
10600 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
10602 #: c-family/c.opt:554
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
10605 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
10606 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
10608 #: c-family/c.opt:558
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
10611 msgid "Warn about misuses of pragmas"
10612 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
10614 #: c-family/c.opt:562
10615 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
10616 msgstr ""
10618 #: c-family/c.opt:566
10619 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
10620 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
10622 #: c-family/c.opt:570
10623 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
10624 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
10626 #: c-family/c.opt:574
10627 msgid "Warn when the compiler reorders code"
10628 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
10630 #: c-family/c.opt:578
10631 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
10632 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
10634 #: c-family/c.opt:582
10635 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
10636 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
10638 #: c-family/c.opt:586
10639 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
10640 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
10642 #: c-family/c.opt:590
10643 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
10644 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
10646 #: c-family/c.opt:594
10647 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
10648 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
10650 #: c-family/c.opt:598
10651 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
10652 msgstr ""
10654 #: c-family/c.opt:602
10655 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
10656 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
10658 #: c-family/c.opt:606
10659 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
10660 msgstr ""
10662 #: c-family/c.opt:610
10663 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
10664 msgstr ""
10666 #: c-family/c.opt:614
10667 #, fuzzy
10668 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
10669 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
10670 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
10672 #: c-family/c.opt:622
10673 msgid "Warn about features not present in traditional C"
10674 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
10676 #: c-family/c.opt:626
10677 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
10678 msgstr ""
10680 #: c-family/c.opt:630
10681 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
10682 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
10684 #: c-family/c.opt:634
10685 #, fuzzy
10686 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
10687 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
10688 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
10690 #: c-family/c.opt:638
10691 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
10692 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
10694 #: c-family/c.opt:642
10695 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
10696 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
10698 #: c-family/c.opt:646
10699 #, fuzzy
10700 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
10701 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
10702 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
10704 #: c-family/c.opt:650
10705 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
10706 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
10708 #: c-family/c.opt:654
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
10711 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
10712 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
10714 #: c-family/c.opt:658
10715 #, fuzzy
10716 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
10717 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
10718 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
10720 #: c-family/c.opt:662
10721 #, fuzzy
10722 #| msgid "Warn when a variable is unused"
10723 msgid "Warn if a variable length array is used"
10724 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10726 #: c-family/c.opt:666
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
10729 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
10730 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
10732 #: c-family/c.opt:670
10733 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
10734 msgstr ""
10736 #: c-family/c.opt:674
10737 #, fuzzy
10738 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
10739 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
10740 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
10742 #: c-family/c.opt:678
10743 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
10744 msgstr ""
10746 #: c-family/c.opt:686
10747 msgid "Enforce class member access control semantics"
10748 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
10750 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
10751 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
10752 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
10753 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
10754 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
10755 #, fuzzy, gcc-internal-format
10756 #| msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
10757 msgid "switch %qs is no longer supported"
10758 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
10760 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
10761 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
10762 #, fuzzy
10763 #| msgid "--driver no longer supported"
10764 msgid "No longer supported"
10765 msgstr "--driver n'est plus supporté"
10767 #: c-family/c.opt:697
10768 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
10769 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
10771 #: c-family/c.opt:701
10772 msgid "Recognize built-in functions"
10773 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
10775 #: c-family/c.opt:708
10776 msgid "Check the return value of new"
10777 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
10779 #: c-family/c.opt:712
10780 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
10781 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
10783 #: c-family/c.opt:716
10784 msgid "Reduce the size of object files"
10785 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
10787 #: c-family/c.opt:719
10788 #, fuzzy, c-format
10789 #| msgid "no class name specified with \"%s\""
10790 msgid "no class name specified with %qs"
10791 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
10793 #: c-family/c.opt:720
10794 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
10795 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
10797 #: c-family/c.opt:724
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10800 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
10801 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
10803 #: c-family/c.opt:728
10804 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10805 msgstr ""
10807 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
10808 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
10809 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
10810 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10811 msgstr ""
10813 #: c-family/c.opt:736
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Process #ident directives"
10816 msgid "Preprocess directives only."
10817 msgstr "Traiter les directive #ident"
10819 #: c-family/c.opt:740
10820 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10821 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
10823 #: c-family/c.opt:747
10824 msgid "Generate code to check exception specifications"
10825 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
10827 #: c-family/c.opt:754
10828 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10829 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
10831 #: c-family/c.opt:758
10832 #, fuzzy
10833 #| msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
10834 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10835 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
10837 #: c-family/c.opt:762
10838 #, fuzzy
10839 #| msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
10840 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10841 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
10843 #: c-family/c.opt:770
10844 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10845 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
10847 #: c-family/c.opt:774
10848 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10849 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
10851 #: c-family/c.opt:778
10852 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10853 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
10855 #: c-family/c.opt:782
10856 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10857 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
10859 #: c-family/c.opt:786
10860 #, fuzzy
10861 #| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
10862 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10863 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
10865 #: c-family/c.opt:792
10866 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10867 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
10869 #: c-family/c.opt:799
10870 msgid "Assume normal C execution environment"
10871 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
10873 #: c-family/c.opt:807
10874 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10875 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
10877 #: c-family/c.opt:811
10878 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10879 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
10881 #: c-family/c.opt:815
10882 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10883 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
10885 #: c-family/c.opt:819
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
10888 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10889 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10891 #: c-family/c.opt:823
10892 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10893 msgstr ""
10895 #: c-family/c.opt:830
10896 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10897 msgstr ""
10899 #: c-family/c.opt:834
10900 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10901 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
10903 #: c-family/c.opt:844
10904 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10905 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
10907 #: c-family/c.opt:848
10908 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10909 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
10911 #: c-family/c.opt:858
10912 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10913 msgstr ""
10915 #: c-family/c.opt:862
10916 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10917 msgstr ""
10919 #: c-family/c.opt:868
10920 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10921 msgstr ""
10923 #: c-family/c.opt:872
10924 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10925 msgstr ""
10927 #: c-family/c.opt:878
10928 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10929 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10931 #: c-family/c.opt:882
10932 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10933 msgstr ""
10935 #: c-family/c.opt:886
10936 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10937 msgstr ""
10939 #: c-family/c.opt:891
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10942 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10943 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
10945 #: c-family/c.opt:895
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10948 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10949 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10951 #: c-family/c.opt:899
10952 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10953 msgstr ""
10955 #: c-family/c.opt:903
10956 #, fuzzy
10957 #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
10958 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10959 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
10961 #: c-family/c.opt:914
10962 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10963 msgstr ""
10965 #: c-family/c.opt:918
10966 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10967 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
10969 #: c-family/c.opt:922
10970 #, fuzzy
10971 #| msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
10972 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10973 msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
10975 #: c-family/c.opt:926
10976 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10977 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
10979 #: c-family/c.opt:930
10980 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10981 msgstr ""
10983 #: c-family/c.opt:934
10984 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10985 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
10987 #: c-family/c.opt:938
10988 msgid "Enable automatic template instantiation"
10989 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10991 #: c-family/c.opt:942
10992 msgid "Generate run time type descriptor information"
10993 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
10995 #: c-family/c.opt:946
10996 msgid "Use the same size for double as for float"
10997 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
10999 #: c-family/c.opt:950
11000 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11001 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
11003 #: c-family/c.opt:954
11004 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
11005 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
11007 #: c-family/c.opt:958
11008 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
11009 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
11011 #: c-family/c.opt:962
11012 msgid "Make \"char\" signed by default"
11013 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
11015 #: c-family/c.opt:969
11016 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
11017 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
11019 #: c-family/c.opt:973
11020 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
11021 msgstr ""
11023 #: c-family/c.opt:980
11024 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
11025 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
11027 #: c-family/c.opt:987
11028 #, fuzzy
11029 #| msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11030 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
11031 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
11033 #: c-family/c.opt:994
11034 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
11035 msgstr ""
11037 #: c-family/c.opt:998
11038 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
11039 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
11041 #: c-family/c.opt:1002
11042 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
11043 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
11045 #: c-family/c.opt:1006
11046 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
11047 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
11049 #: c-family/c.opt:1010
11050 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
11051 msgstr ""
11053 #: c-family/c.opt:1014
11054 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
11055 msgstr ""
11057 #: c-family/c.opt:1018
11058 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
11059 msgstr ""
11061 #: c-family/c.opt:1030
11062 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
11063 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
11065 #: c-family/c.opt:1034
11066 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
11067 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
11069 #: c-family/c.opt:1038
11070 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
11071 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
11073 #: c-family/c.opt:1046
11074 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
11075 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
11077 #: c-family/c.opt:1050
11078 msgid "Dump declarations to a .decl file"
11079 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
11081 #: c-family/c.opt:1054
11082 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
11083 msgstr ""
11085 #: c-family/c.opt:1058
11086 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
11087 msgstr ""
11089 #: c-family/c.opt:1062
11090 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
11091 msgstr ""
11093 #: c-family/c.opt:1066
11094 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11095 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
11097 #: c-family/c.opt:1070
11098 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
11099 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
11101 #: c-family/c.opt:1074
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11104 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
11105 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11107 #: c-family/c.opt:1078
11108 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
11109 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
11111 #: c-family/c.opt:1082
11112 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
11113 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
11115 #: c-family/c.opt:1086
11116 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
11117 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11119 #: c-family/c.opt:1090
11120 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
11121 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
11123 #: c-family/c.opt:1094
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11126 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
11127 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
11129 #: c-family/c.opt:1098
11130 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
11131 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
11133 #: c-family/c.opt:1102
11134 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
11135 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
11137 #: c-family/c.opt:1112
11138 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
11139 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
11141 #: c-family/c.opt:1116
11142 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
11143 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
11145 #: c-family/c.opt:1132
11146 msgid "Generate C header of platform-specific features"
11147 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
11149 #: c-family/c.opt:1136
11150 msgid "Remap file names when including files"
11151 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
11153 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11156 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
11157 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11159 #: c-family/c.opt:1148
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11162 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
11163 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11165 #: c-family/c.opt:1155
11166 #, fuzzy
11167 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11168 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
11169 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11171 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
11172 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
11173 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
11175 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
11176 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
11177 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
11179 #: c-family/c.opt:1171
11180 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11181 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11183 #: c-family/c.opt:1175
11184 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11185 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11187 #: c-family/c.opt:1179
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
11190 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
11191 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
11193 #: c-family/c.opt:1186
11194 #, fuzzy
11195 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11196 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
11197 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
11199 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
11200 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
11201 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
11203 #: c-family/c.opt:1198
11204 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
11205 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
11207 #: c-family/c.opt:1202
11208 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
11209 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
11211 #: c-family/c.opt:1210
11212 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
11213 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
11215 #: c-family/c.opt:1218
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
11218 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
11219 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
11221 #: c-family/c.opt:1225
11222 msgid "Enable traditional preprocessing"
11223 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
11225 #: c-family/c.opt:1229
11226 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
11227 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
11229 #: c-family/c.opt:1233
11230 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
11231 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
11233 #: go/lang.opt:42
11234 #, fuzzy
11235 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11236 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
11237 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
11239 #: go/lang.opt:46
11240 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
11241 msgstr ""
11243 #: go/lang.opt:50
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
11246 msgid "Functions which return values must end with return statements"
11247 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
11249 #: lto/lang.opt:29
11250 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
11251 msgstr ""
11253 #: lto/lang.opt:33
11254 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11255 msgstr ""
11257 #: lto/lang.opt:37
11258 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11259 msgstr ""
11261 #: lto/lang.opt:41
11262 msgid "The resolution file"
11263 msgstr ""
11265 #: common.opt:259
11266 msgid "Display this information"
11267 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
11269 #: common.opt:263
11270 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11271 msgstr ""
11273 #: common.opt:375
11274 msgid "Alias for --help=target"
11275 msgstr ""
11277 #: common.opt:400
11278 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11279 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
11281 #: common.opt:428
11282 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11283 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
11285 #: common.opt:432
11286 msgid "Optimize for space rather than speed"
11287 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
11289 #: common.opt:436
11290 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11291 msgstr ""
11293 #: common.opt:476
11294 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11295 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
11297 #: common.opt:489
11298 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11299 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
11301 #: common.opt:493
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
11304 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11305 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
11307 #: common.opt:497
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
11310 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11311 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
11313 #: common.opt:501
11314 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
11315 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
11317 #: common.opt:505
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Warn when trigraphs are encountered"
11320 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
11321 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
11323 #: common.opt:509
11324 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
11325 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
11327 #: common.opt:513
11328 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
11329 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
11331 #: common.opt:517
11332 msgid "Treat all warnings as errors"
11333 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
11335 #: common.opt:521
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Treat all warnings as errors"
11338 msgid "Treat specified warning as error"
11339 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
11341 #: common.opt:525
11342 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
11343 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
11345 #: common.opt:529
11346 msgid "Exit on the first error occurred"
11347 msgstr ""
11349 #: common.opt:533
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11352 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
11353 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
11355 #: common.opt:537
11356 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
11357 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
11359 #: common.opt:544
11360 #, fuzzy
11361 #| msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11362 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11363 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
11365 #: common.opt:548
11366 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
11367 msgstr ""
11369 #: common.opt:552 common.opt:604
11370 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11371 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
11373 #: common.opt:556
11374 #, fuzzy
11375 #| msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
11376 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
11377 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
11379 #: common.opt:560
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "floating point overflow in expression"
11382 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
11383 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
11385 #: common.opt:564
11386 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
11387 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
11389 #: common.opt:568
11390 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
11391 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
11393 #: common.opt:572
11394 msgid "Warn when one local variable shadows another"
11395 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
11397 #: common.opt:576
11398 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
11399 msgstr ""
11401 #: common.opt:580 common.opt:584
11402 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
11403 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
11405 #: common.opt:588 common.opt:592
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11408 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
11409 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
11411 #: common.opt:596
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11414 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
11415 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
11417 #: common.opt:600
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11420 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
11421 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
11423 #: common.opt:608
11424 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
11425 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
11427 #: common.opt:612
11428 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
11429 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
11431 #: common.opt:616
11432 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
11433 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
11435 #: common.opt:620
11436 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
11437 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
11439 #: common.opt:624
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11442 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
11443 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
11445 #: common.opt:628
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11448 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
11449 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
11451 #: common.opt:632
11452 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11453 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
11455 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
11456 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11457 msgstr ""
11459 #: common.opt:640
11460 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
11461 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
11463 #: common.opt:644
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
11466 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
11467 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
11469 #: common.opt:648
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Warn when a variable is unused"
11472 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
11473 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
11475 #: common.opt:652
11476 msgid "Warn when a function is unused"
11477 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
11479 #: common.opt:656
11480 msgid "Warn when a label is unused"
11481 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
11483 #: common.opt:660
11484 msgid "Warn when a function parameter is unused"
11485 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
11487 #: common.opt:664
11488 msgid "Warn when an expression value is unused"
11489 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
11491 #: common.opt:668
11492 msgid "Warn when a variable is unused"
11493 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
11495 #: common.opt:672
11496 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
11497 msgstr ""
11499 #: common.opt:688
11500 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
11501 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
11503 #: common.opt:707
11504 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
11505 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
11507 #: common.opt:711
11508 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
11509 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
11511 #: common.opt:715
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
11514 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
11515 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
11517 #: common.opt:765
11518 msgid "Align the start of functions"
11519 msgstr "Aligner le début des fonctions"
11521 #: common.opt:772
11522 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
11523 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
11525 #: common.opt:779
11526 msgid "Align all labels"
11527 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
11529 #: common.opt:786
11530 msgid "Align the start of loops"
11531 msgstr "Aligner le début des boucles"
11533 #: common.opt:809
11534 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
11535 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
11537 #: common.opt:813
11538 #, fuzzy
11539 #| msgid "Generate char instructions"
11540 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
11541 msgstr "Générer des instructions « char »"
11543 #: common.opt:821
11544 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
11545 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
11547 #: common.opt:825
11548 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
11549 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
11551 #: common.opt:829
11552 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
11553 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
11555 #: common.opt:833
11556 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
11557 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
11559 #: common.opt:837
11560 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
11561 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
11563 #: common.opt:841
11564 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
11565 msgstr ""
11567 #: common.opt:845
11568 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
11569 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
11571 #: common.opt:849
11572 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11573 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
11575 #: common.opt:856
11576 msgid "Save registers around function calls"
11577 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
11579 #: common.opt:860
11580 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11581 msgstr ""
11583 #: common.opt:864
11584 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11585 msgstr ""
11587 #: common.opt:868
11588 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11589 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
11591 #: common.opt:876
11592 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11593 msgstr ""
11595 #: common.opt:880
11596 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11597 msgstr ""
11599 #: common.opt:884
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11602 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11603 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
11605 #: common.opt:888
11606 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11607 msgstr ""
11609 #: common.opt:892
11610 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11611 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11613 #: common.opt:896
11614 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11615 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
11617 #: common.opt:900
11618 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11619 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
11621 #: common.opt:908
11622 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11623 msgstr ""
11625 #: common.opt:912
11626 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11627 msgstr ""
11629 #: common.opt:916
11630 msgid "Place data items into their own section"
11631 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
11633 #: common.opt:920
11634 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11635 msgstr ""
11637 #: common.opt:924
11638 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11639 msgstr ""
11641 #: common.opt:928
11642 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11643 msgstr ""
11645 #: common.opt:934
11646 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11647 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
11649 #: common.opt:938
11650 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11651 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
11653 #: common.opt:942
11654 msgid "Delete useless null pointer checks"
11655 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
11657 #: common.opt:946
11658 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11659 msgstr ""
11661 #: common.opt:950
11662 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11663 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
11665 #: common.opt:967
11666 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11667 msgstr ""
11669 #: common.opt:971
11670 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11671 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
11673 #: common.opt:978
11674 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11675 msgstr ""
11677 #: common.opt:982
11678 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11679 msgstr ""
11681 #: common.opt:986
11682 #, fuzzy
11683 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11684 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11685 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
11687 #: common.opt:990
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11690 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11691 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
11693 #: common.opt:994
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
11696 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11697 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
11699 #: common.opt:998
11700 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11701 msgstr ""
11703 #: common.opt:1002
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Perform loop peeling"
11706 msgid "Perform early inlining"
11707 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11709 #: common.opt:1006
11710 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11711 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
11713 #: common.opt:1010
11714 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11715 msgstr ""
11717 #: common.opt:1014 common.opt:1018
11718 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11719 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
11721 #: common.opt:1022
11722 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11723 msgstr ""
11725 #: common.opt:1026
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11728 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
11729 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
11731 #: common.opt:1030
11732 msgid "Enable exception handling"
11733 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
11735 #: common.opt:1034
11736 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11737 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
11739 #: common.opt:1038
11740 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11741 msgstr ""
11743 #: common.opt:1041
11744 #, fuzzy, c-format
11745 #| msgid "unknown string token %s\n"
11746 msgid "unknown excess precision style %qs"
11747 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
11749 #: common.opt:1054
11750 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11751 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
11753 #: common.opt:1058
11754 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11755 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
11757 #: common.opt:1062
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Control allocation order of integer registers"
11760 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11761 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
11763 #: common.opt:1070
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11766 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11767 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11769 #: common.opt:1074
11770 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11771 msgstr ""
11773 #: common.opt:1077
11774 #, fuzzy, c-format
11775 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
11776 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11777 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
11779 #: common.opt:1094
11780 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11781 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
11783 #: common.opt:1098
11784 msgid "Place each function into its own section"
11785 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
11787 #: common.opt:1102
11788 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11789 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
11791 #: common.opt:1106
11792 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11793 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
11795 #: common.opt:1110
11796 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11797 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
11799 #: common.opt:1114
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
11802 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11803 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
11805 #: common.opt:1119
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
11808 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11809 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
11811 #: common.opt:1125
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
11814 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11815 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11817 #: common.opt:1129
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Emit call graph information"
11820 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11821 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11823 #: common.opt:1133
11824 msgid "Mark all loops as parallel"
11825 msgstr ""
11827 #: common.opt:1137
11828 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11829 msgstr ""
11831 #: common.opt:1141
11832 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11833 msgstr ""
11835 #: common.opt:1145
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Enable linker relaxation"
11838 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11839 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
11841 #: common.opt:1149
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
11844 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
11845 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11847 #: common.opt:1153
11848 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11849 msgstr ""
11851 #: common.opt:1157
11852 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11853 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
11855 #: common.opt:1165
11856 msgid "Process #ident directives"
11857 msgstr "Traiter les directive #ident"
11859 #: common.opt:1169
11860 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11861 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
11863 #: common.opt:1173
11864 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11865 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11867 #: common.opt:1177
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11870 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11871 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
11873 #: common.opt:1181
11874 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11875 msgstr ""
11877 #: common.opt:1189
11878 msgid "Do not generate .size directives"
11879 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
11881 #: common.opt:1193
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "recursive inlining"
11884 msgid "Perform indirect inlining"
11885 msgstr "enlignage récursif"
11887 #: common.opt:1202
11888 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
11889 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
11891 #: common.opt:1206
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11894 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11895 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11897 #: common.opt:1210
11898 msgid "Integrate simple functions into their callers"
11899 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11901 #: common.opt:1214
11902 #, fuzzy
11903 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11904 msgid "Integrate functions called once into their callers"
11905 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
11907 #: common.opt:1221
11908 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11909 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
11911 #: common.opt:1225
11912 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11913 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
11915 #: common.opt:1229
11916 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11917 msgstr ""
11919 #: common.opt:1233
11920 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11921 msgstr ""
11923 #: common.opt:1237
11924 #, fuzzy
11925 #| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
11926 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11927 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11929 #: common.opt:1241
11930 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11931 msgstr ""
11933 #: common.opt:1245
11934 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11935 msgstr ""
11937 #: common.opt:1249
11938 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11939 msgstr ""
11941 #: common.opt:1253
11942 #, fuzzy
11943 #| msgid "Discard unused virtual functions"
11944 msgid "Discover pure and const functions"
11945 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
11947 #: common.opt:1257
11948 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11949 msgstr ""
11951 #: common.opt:1261
11952 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11953 msgstr ""
11955 #: common.opt:1266
11956 #, fuzzy
11957 #| msgid "Perform strength reduction optimizations"
11958 msgid "Perform structure layout optimizations based"
11959 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
11961 #: common.opt:1271
11962 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11963 msgstr ""
11965 #: common.opt:1274
11966 #, fuzzy, c-format
11967 #| msgid "unknown register name: %s"
11968 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11969 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
11971 #: common.opt:1284
11972 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11973 msgstr ""
11975 #: common.opt:1287
11976 #, fuzzy, c-format
11977 #| msgid "unknown register name: %s"
11978 msgid "unknown IRA region %qs"
11979 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
11981 #: common.opt:1300
11982 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11983 msgstr ""
11985 #: common.opt:1305
11986 #, fuzzy
11987 #| msgid "Store locals in argument registers"
11988 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11989 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
11991 #: common.opt:1309
11992 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11993 msgstr ""
11995 #: common.opt:1313
11996 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11997 msgstr ""
11999 #: common.opt:1317
12000 msgid "Optimize induction variables on trees"
12001 msgstr ""
12003 #: common.opt:1321
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "case label not within a switch statement"
12006 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
12007 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
12009 #: common.opt:1325
12010 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
12011 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
12013 #: common.opt:1329
12014 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
12015 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
12017 #: common.opt:1333
12018 msgid "Give external symbols a leading underscore"
12019 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
12021 #: common.opt:1341
12022 #, fuzzy
12023 #| msgid "Enable linker optimizations"
12024 msgid "Enable link-time optimization."
12025 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12027 #: common.opt:1345
12028 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12029 msgstr ""
12031 #: common.opt:1349
12032 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
12033 msgstr ""
12035 #: common.opt:1353
12036 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
12037 msgstr ""
12039 #: common.opt:1357
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "Disable separate data segment"
12042 msgid "Disable partioning and streaming"
12043 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
12045 #: common.opt:1362
12046 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
12047 msgstr ""
12049 #: common.opt:1366
12050 #, fuzzy
12051 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12052 msgid "Report various link-time optimization statistics"
12053 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12055 #: common.opt:1370
12056 msgid "Set errno after built-in math functions"
12057 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
12059 #: common.opt:1374
12060 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
12061 msgstr ""
12063 #: common.opt:1378
12064 msgid "Report on permanent memory allocation"
12065 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
12067 #: common.opt:1385
12068 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
12069 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
12071 #: common.opt:1389
12072 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12073 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
12075 #: common.opt:1393
12076 #, fuzzy
12077 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12078 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
12079 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
12081 #: common.opt:1397
12082 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
12083 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
12085 #: common.opt:1401
12086 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12087 msgstr ""
12089 #: common.opt:1405
12090 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
12091 msgstr ""
12093 #: common.opt:1409
12094 #, fuzzy
12095 #| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
12096 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
12097 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
12099 #: common.opt:1413
12100 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
12101 msgstr ""
12103 #: common.opt:1417
12104 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
12105 msgstr ""
12107 #: common.opt:1421
12108 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
12109 msgstr ""
12111 #: common.opt:1425
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
12114 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
12115 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
12117 #: common.opt:1429
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
12120 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
12121 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
12123 #: common.opt:1433
12124 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
12125 msgstr ""
12127 #: common.opt:1437
12128 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
12129 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
12131 #: common.opt:1441
12132 msgid "When possible do not generate stack frames"
12133 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
12135 #: common.opt:1445
12136 msgid "Do the full register move optimization pass"
12137 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
12139 #: common.opt:1449
12140 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
12141 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
12143 #: common.opt:1453
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Perform loop peeling"
12146 msgid "Perform partial inlining"
12147 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12149 #: common.opt:1457 common.opt:1461
12150 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12151 msgstr ""
12153 #: common.opt:1465
12154 msgid "Pack structure members together without holes"
12155 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
12157 #: common.opt:1469
12158 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12159 msgstr ""
12161 #: common.opt:1473
12162 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12163 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
12165 #: common.opt:1477
12166 msgid "Perform loop peeling"
12167 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
12169 #: common.opt:1481
12170 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12171 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
12173 #: common.opt:1485
12174 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12175 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
12177 #: common.opt:1489
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
12180 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12181 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
12183 #: common.opt:1493
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12186 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12187 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12189 #: common.opt:1497
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Generate position-independent code if possible"
12192 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12193 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
12195 #: common.opt:1501
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12198 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12199 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12201 #: common.opt:1505
12202 msgid "Specify a plugin to load"
12203 msgstr ""
12205 #: common.opt:1509
12206 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
12207 msgstr ""
12209 #: common.opt:1513
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Enables a register move optimization"
12212 msgid "Run predictive commoning optimization."
12213 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
12215 #: common.opt:1517
12216 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12217 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
12219 #: common.opt:1521
12220 msgid "Enable basic program profiling code"
12221 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
12223 #: common.opt:1525
12224 msgid "Insert arc-based program profiling code"
12225 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
12227 #: common.opt:1529
12228 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
12229 msgstr ""
12231 #: common.opt:1534
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
12234 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
12235 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
12237 #: common.opt:1538
12238 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12239 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
12241 #: common.opt:1542
12242 #, fuzzy
12243 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12244 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12245 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
12247 #: common.opt:1546
12248 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12249 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
12251 #: common.opt:1550
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12254 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12255 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
12257 #: common.opt:1554
12258 msgid "Insert code to profile values of expressions"
12259 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
12261 #: common.opt:1561
12262 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
12263 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
12265 #: common.opt:1571
12266 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12267 msgstr ""
12269 #: common.opt:1575
12270 msgid "Return small aggregates in registers"
12271 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
12273 #: common.opt:1579
12274 msgid "Enables a register move optimization"
12275 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
12277 #: common.opt:1583
12278 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12279 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12281 #: common.opt:1587
12282 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12283 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
12285 #: common.opt:1591
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12288 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
12289 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
12291 #: common.opt:1595
12292 msgid "Reorder functions to improve code placement"
12293 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
12295 #: common.opt:1599
12296 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
12297 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
12299 #: common.opt:1607
12300 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12301 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
12303 #: common.opt:1611
12304 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
12305 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
12307 #: common.opt:1615
12308 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
12309 msgstr ""
12311 #: common.opt:1619
12312 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
12313 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
12315 #: common.opt:1623
12316 msgid "Allow speculative motion of some loads"
12317 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
12319 #: common.opt:1627
12320 msgid "Allow speculative motion of more loads"
12321 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
12323 #: common.opt:1631
12324 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
12325 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
12327 #: common.opt:1635
12328 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
12329 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
12331 #: common.opt:1643
12332 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12333 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
12335 #: common.opt:1647
12336 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12337 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
12339 #: common.opt:1654
12340 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
12341 msgstr ""
12343 #: common.opt:1658
12344 msgid "Run selective scheduling after reload"
12345 msgstr ""
12347 #: common.opt:1662
12348 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
12349 msgstr ""
12351 #: common.opt:1666
12352 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
12353 msgstr ""
12355 #: common.opt:1670
12356 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
12357 msgstr ""
12359 #: common.opt:1676
12360 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
12361 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
12363 #: common.opt:1680
12364 #, fuzzy
12365 #| msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
12366 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
12367 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
12369 #: common.opt:1688
12370 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12371 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
12373 #: common.opt:1692
12374 #, fuzzy
12375 #| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12376 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12377 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
12379 #: common.opt:1696
12380 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
12381 msgstr ""
12383 #: common.opt:1700
12384 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
12385 msgstr ""
12387 #: common.opt:1704
12388 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
12389 msgstr ""
12391 #: common.opt:1708
12392 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
12393 msgstr ""
12395 #: common.opt:1712
12396 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
12397 msgstr ""
12399 #: common.opt:1716
12400 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
12401 msgstr ""
12403 #: common.opt:1720
12404 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
12405 msgstr ""
12407 #: common.opt:1728
12408 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
12409 msgstr ""
12411 #: common.opt:1732
12412 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
12413 msgstr ""
12415 #: common.opt:1736
12416 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
12417 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
12419 #: common.opt:1740
12420 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
12421 msgstr ""
12423 #: common.opt:1744
12424 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
12425 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
12427 #: common.opt:1748
12428 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
12429 msgstr ""
12431 #: common.opt:1752
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12434 msgid "Generate discontiguous stack frames"
12435 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
12437 #: common.opt:1756
12438 msgid "Split wide types into independent registers"
12439 msgstr ""
12441 #: common.opt:1760
12442 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
12443 msgstr ""
12445 #: common.opt:1764
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
12448 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
12449 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
12451 #: common.opt:1768
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
12454 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
12455 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
12457 #: common.opt:1775
12458 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
12459 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
12461 #: common.opt:1779
12462 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
12463 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
12465 #: common.opt:1783
12466 msgid "Use propolice as a stack protection method"
12467 msgstr ""
12469 #: common.opt:1787
12470 msgid "Use a stack protection method for every function"
12471 msgstr ""
12473 #: common.opt:1791
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12476 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
12477 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
12479 #: common.opt:1803
12480 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
12481 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
12483 #: common.opt:1807
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
12486 msgid "Treat signed overflow as undefined"
12487 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
12489 #: common.opt:1811
12490 msgid "Check for syntax errors, then stop"
12491 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
12493 #: common.opt:1815
12494 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
12495 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
12497 #: common.opt:1819
12498 msgid "Perform jump threading optimizations"
12499 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
12501 #: common.opt:1823
12502 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
12503 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
12505 #: common.opt:1827
12506 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
12507 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
12509 #: common.opt:1830
12510 #, fuzzy, c-format
12511 #| msgid "unknown tls-model \"%s\""
12512 msgid "unknown TLS model %qs"
12513 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
12515 #: common.opt:1846
12516 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
12517 msgstr ""
12519 #: common.opt:1850
12520 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
12521 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
12523 #: common.opt:1857
12524 msgid "Assume floating-point operations can trap"
12525 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
12527 #: common.opt:1861
12528 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
12529 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
12531 #: common.opt:1865
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "Enable SSA optimizations"
12534 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12535 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
12537 #: common.opt:1869
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Enable SSA optimizations"
12540 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
12541 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
12543 #: common.opt:1877
12544 msgid "Enable loop header copying on trees"
12545 msgstr ""
12547 #: common.opt:1881
12548 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
12549 msgstr ""
12551 #: common.opt:1885
12552 msgid "Enable copy propagation on trees"
12553 msgstr ""
12555 #: common.opt:1893
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12558 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
12559 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
12561 #: common.opt:1897
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12564 msgid "Perform conversions of switch initializations."
12565 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
12567 #: common.opt:1901
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
12570 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12571 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
12573 #: common.opt:1905
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Enable linker optimizations"
12576 msgid "Enable dominator optimizations"
12577 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12579 #: common.opt:1909
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
12582 msgid "Enable dead store elimination"
12583 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
12585 #: common.opt:1913
12586 msgid "Enable forward propagation on trees"
12587 msgstr ""
12589 #: common.opt:1917
12590 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
12591 msgstr ""
12593 #: common.opt:1921
12594 #, fuzzy
12595 #| msgid "Enable parallel instructions"
12596 msgid "Enable loop distribution on trees"
12597 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
12599 #: common.opt:1925
12600 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
12601 msgstr ""
12603 #: common.opt:1929
12604 #, fuzzy
12605 #| msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
12606 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
12607 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
12609 #: common.opt:1933
12610 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
12611 msgstr ""
12613 #: common.opt:1937
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
12616 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12617 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
12619 #: common.opt:1941
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Enable linker optimizations"
12622 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12623 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12625 #: common.opt:1945
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
12628 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12629 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
12631 #: common.opt:1949
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
12634 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12635 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12637 #: common.opt:1953
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Enable SSA optimizations"
12640 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12641 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
12643 #: common.opt:1957
12644 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12645 msgstr ""
12647 #: common.opt:1961
12648 msgid "Enable reassociation on tree level"
12649 msgstr ""
12651 #: common.opt:1969
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Enable SSA optimizations"
12654 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12655 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
12657 #: common.opt:1973
12658 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12659 msgstr ""
12661 #: common.opt:1977
12662 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12663 msgstr ""
12665 #: common.opt:1981
12666 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12667 msgstr ""
12669 #: common.opt:1985
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12672 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12673 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
12675 #: common.opt:1989
12676 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12677 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
12679 #: common.opt:1993
12680 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12681 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
12683 #: common.opt:1997
12684 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12685 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
12687 #: common.opt:2004
12688 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12689 msgstr ""
12691 #: common.opt:2008
12692 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12693 msgstr ""
12695 #: common.opt:2013
12696 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12697 msgstr ""
12699 #: common.opt:2021
12700 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12701 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
12703 #: common.opt:2025
12704 msgid "Perform loop unswitching"
12705 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
12707 #: common.opt:2029
12708 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12709 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
12711 #: common.opt:2041
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Perform tail call optimization"
12714 msgid "Perform variable tracking"
12715 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
12717 #: common.opt:2049
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12720 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12721 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
12723 #: common.opt:2055
12724 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12725 msgstr ""
12727 #: common.opt:2059
12728 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12729 msgstr ""
12731 #: common.opt:2063
12732 #, fuzzy
12733 #| msgid "Enable linker optimizations"
12734 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12735 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
12737 #: common.opt:2067
12738 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12739 msgstr ""
12741 #: common.opt:2071
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
12744 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12745 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12747 #: common.opt:2075
12748 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12749 msgstr ""
12751 #: common.opt:2079
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
12754 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
12755 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
12757 #: common.opt:2083
12758 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12759 msgstr ""
12761 #: common.opt:2093
12762 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12763 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
12765 #: common.opt:2097
12766 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12767 msgstr ""
12769 #: common.opt:2100
12770 #, fuzzy, c-format
12771 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
12772 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12773 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
12775 #: common.opt:2116
12776 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12777 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
12779 #: common.opt:2120
12780 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12781 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
12783 #: common.opt:2124
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Enable use of conditional move instructions"
12786 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12787 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
12789 #: common.opt:2128
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Perform loop optimizations"
12792 msgid "Perform whole program optimizations"
12793 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
12795 #: common.opt:2132
12796 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12797 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
12799 #: common.opt:2136
12800 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12801 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
12803 #: common.opt:2140
12804 msgid "Generate debug information in default format"
12805 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
12807 #: common.opt:2144
12808 msgid "Generate debug information in COFF format"
12809 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
12811 #: common.opt:2148
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
12814 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12815 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
12817 #: common.opt:2152
12818 msgid "Generate debug information in default extended format"
12819 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
12821 #: common.opt:2156
12822 msgid "Generate debug information in STABS format"
12823 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
12825 #: common.opt:2160
12826 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12827 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
12829 #: common.opt:2164
12830 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12831 msgstr ""
12833 #: common.opt:2168
12834 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12835 msgstr ""
12837 #: common.opt:2172
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
12840 msgid "Toggle debug information generation"
12841 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
12843 #: common.opt:2176
12844 msgid "Generate debug information in VMS format"
12845 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
12847 #: common.opt:2180
12848 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12849 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
12851 #: common.opt:2184
12852 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12853 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
12855 #: common.opt:2191
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
12858 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12859 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
12861 #: common.opt:2213
12862 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12863 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
12865 #: common.opt:2217
12866 msgid "Enable function profiling"
12867 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
12869 #: common.opt:2224
12870 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12871 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
12873 #: common.opt:2228
12874 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12875 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
12877 #: common.opt:2265
12878 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12879 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
12881 #: common.opt:2297
12882 msgid "Enable verbose output"
12883 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
12885 #: common.opt:2301
12886 msgid "Display the compiler's version"
12887 msgstr "Afficher la version du compilateur"
12889 #: common.opt:2305
12890 msgid "Suppress warnings"
12891 msgstr "Supprimer les avertissements"
12893 #: common.opt:2315
12894 #, fuzzy
12895 #| msgid "Enable ID based shared library"
12896 msgid "Create a shared library"
12897 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
12899 #: common.opt:2348
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
12902 msgid "Create a position independent executable"
12903 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
12905 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "invalid use of %D"
12908 msgid "invalid use of type"
12909 msgstr "utilisation invalide de %D"
12911 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
12912 #, fuzzy
12913 #| msgid "floating constant out of range"
12914 msgid "floating point constant truncated to integer"
12915 msgstr "constante flottante est hors gamme"
12917 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
12918 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
12919 msgid "constant refers to itself"
12920 msgstr ""
12922 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
12923 #, fuzzy
12924 #| msgid "expected type-name"
12925 msgid "expected numeric type"
12926 msgstr "un nom de type attendu"
12928 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "expected another rename clause"
12931 msgid "expected integer or boolean type"
12932 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
12934 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "invalid operands to binary %s"
12937 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12938 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
12940 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "unexpected operand"
12943 msgid "expected pointer"
12944 msgstr "opérande inattendue"
12946 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
12947 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
12948 #, fuzzy
12949 #| msgid "incompatible modes in concat expression"
12950 msgid "incompatible types in binary expression"
12951 msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
12953 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
12954 msgid "shift of non-integer operand"
12955 msgstr ""
12957 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "switch quantity not an integer"
12960 msgid "shift count not unsigned integer"
12961 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
12963 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "negative string length"
12966 msgid "negative shift count"
12967 msgstr "longueur négative de chaîne"
12969 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "called object is not a function"
12972 msgid "object is not a method"
12973 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
12975 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "cast does not match function type"
12978 msgid "method type does not match object type"
12979 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
12981 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
12982 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
12983 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
12984 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
12985 #, fuzzy
12986 #| msgid "no arguments"
12987 msgid "not enough arguments"
12988 msgstr "pas d'argument"
12990 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
12991 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
12992 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
12993 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
12994 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
12995 #, fuzzy
12996 #| msgid "too many arguments for format"
12997 msgid "too many arguments"
12998 msgstr "trop d'arguments pour le format"
13000 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13003 msgid "argument must be array or slice or channel"
13004 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
13006 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13009 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
13010 msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
13012 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
13013 #, fuzzy
13014 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
13015 msgid "unsupported argument type to builtin function"
13016 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
13018 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "argument %d must be referable"
13021 msgid "argument must be channel"
13022 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13024 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid "argument %d must be referable"
13027 msgid "argument must be a field reference"
13028 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
13030 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
13033 msgid "left argument must be a slice"
13034 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
13036 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
13039 msgid "right argument must be a slice or a string"
13040 msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
13042 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
13043 msgid "element types must be the same"
13044 msgstr ""
13046 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "operands to ?: have different types"
13049 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
13050 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
13052 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
13055 msgid "argument must have complex type"
13056 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13058 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
13059 #, fuzzy
13060 #| msgid "macro names must be identifiers"
13061 msgid "complex arguments must have identical types"
13062 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
13064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
13065 #, fuzzy
13066 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
13067 msgid "complex arguments must have floating-point type"
13068 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
13070 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "In function"
13073 msgid "expected function"
13074 msgstr "Dans la fonction"
13076 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
13077 msgid "method call without object"
13078 msgstr ""
13080 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "incompatible types in %s"
13083 msgid "incompatible type for receiver"
13084 msgstr "type incompatibles dans %s"
13086 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
13089 msgid "number of results does not match number of values"
13090 msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
13092 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "PROCESS copy number must be integer"
13095 msgid "index must be integer"
13096 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
13098 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "PROCESS copy number must be integer"
13101 msgid "slice end must be integer"
13102 msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
13104 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
13105 msgid "array is not addressable"
13106 msgstr "tableau n'est pas adressable"
13108 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "incompatible types in %s"
13111 msgid "incompatible type for map index"
13112 msgstr "type incompatibles dans %s"
13114 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
13115 msgid "expected interface or pointer to interface"
13116 msgstr ""
13118 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
13119 #, fuzzy
13120 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
13121 msgid "invalid new of function type"
13122 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
13124 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
13127 msgid "invalid type for make function"
13128 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
13130 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
13131 #, fuzzy
13132 #| msgid "too many index expressions"
13133 msgid "too many expressions for struct"
13134 msgstr "trop d'expressions d'index"
13136 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "too few arguments for format"
13139 msgid "too few expressions for struct"
13140 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
13142 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
13143 msgid "too many elements in composite literal"
13144 msgstr ""
13146 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "invalid suffix on integer constant"
13149 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
13150 msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
13152 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Invalid interface type"
13155 msgid "type assertion only valid for interface types"
13156 msgstr "Type d'interface invalide"
13158 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
13159 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13160 msgstr ""
13162 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "unexpected operand"
13165 msgid "expected channel"
13166 msgstr "opérande inattendue"
13168 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
13169 msgid "invalid receive on send-only channel"
13170 msgstr ""
13172 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
13173 #, fuzzy
13174 #| msgid "incompatible types in %s"
13175 msgid "incompatible types in send"
13176 msgstr "type incompatibles dans %s"
13178 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
13179 #, fuzzy
13180 #| msgid "invalid base in read control sequence"
13181 msgid "invalid send on receive-only channel"
13182 msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
13184 #: go/gofrontend/statements.cc:521
13185 #, fuzzy
13186 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
13187 msgid "invalid left hand side of assignment"
13188 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
13190 #: go/gofrontend/statements.cc:930
13191 #, fuzzy
13192 #| msgid "expected a name string here"
13193 msgid "expected map index on right hand side"
13194 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
13196 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
13197 msgid "expected map index on left hand side"
13198 msgstr ""
13200 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
13201 msgid "no object for method call"
13202 msgstr ""
13204 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
13205 #, fuzzy
13206 #| msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
13207 msgid "return with value in function with no return type"
13208 msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
13210 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
13213 msgid "too many values in return statement"
13214 msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
13216 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
13219 msgid "not enough values in return statement"
13220 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
13222 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
13223 #, fuzzy
13224 #| msgid "unexpected address expression"
13225 msgid "expected boolean expression"
13226 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13228 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
13229 msgid "too many variables for range clause with channel"
13230 msgstr ""
13232 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
13233 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
13234 msgstr ""
13236 #: go/gofrontend/types.cc:575
13237 msgid "need explicit conversion"
13238 msgstr ""
13240 #: go/gofrontend/types.cc:577
13241 msgid "multiple value function call in single value context"
13242 msgstr ""
13244 #: go/gofrontend/types.cc:585
13245 #, fuzzy, c-format
13246 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
13247 msgid "cannot use type %s as type %s"
13248 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
13250 #: go/gofrontend/types.cc:2479
13251 #, fuzzy
13252 #| msgid "different type"
13253 msgid "different receiver types"
13254 msgstr "type différent"
13256 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
13257 #: go/gofrontend/types.cc:2527
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "destructors take no parameters"
13260 msgid "different number of parameters"
13261 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
13263 #: go/gofrontend/types.cc:2520
13264 #, fuzzy
13265 #| msgid "different type"
13266 msgid "different parameter types"
13267 msgstr "type différent"
13269 #: go/gofrontend/types.cc:2535
13270 #, fuzzy
13271 #| msgid "different type"
13272 msgid "different varargs"
13273 msgstr "type différent"
13275 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
13276 #: go/gofrontend/types.cc:2572
13277 msgid "different number of results"
13278 msgstr ""
13280 #: go/gofrontend/types.cc:2565
13281 #, fuzzy
13282 #| msgid "different type"
13283 msgid "different result types"
13284 msgstr "type différent"
13286 #: go/gofrontend/types.cc:3546
13287 #, c-format
13288 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
13289 msgstr ""
13291 #: go/gofrontend/types.cc:4386
13292 msgid "bad length when making slice"
13293 msgstr ""
13295 #: go/gofrontend/types.cc:4392
13296 msgid "bad capacity when making slice"
13297 msgstr ""
13299 #: go/gofrontend/types.cc:5090
13300 msgid "bad size when making map"
13301 msgstr ""
13303 #: go/gofrontend/types.cc:5375
13304 msgid "bad buffer size when making channel"
13305 msgstr ""
13307 #: go/gofrontend/types.cc:5870
13308 #, c-format
13309 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
13310 msgstr ""
13312 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
13313 #, fuzzy, c-format
13314 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
13315 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
13316 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
13318 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
13319 #, fuzzy, c-format
13320 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
13321 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
13322 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
13324 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
13325 msgid "pointer to interface type has no methods"
13326 msgstr ""
13328 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
13329 #, fuzzy
13330 #| msgid "error while parsing methods"
13331 msgid "type has no methods"
13332 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
13334 #: go/gofrontend/types.cc:5999
13335 #, fuzzy, c-format
13336 #| msgid "ambiguous abbreviation %s"
13337 msgid "ambiguous method %s%s%s"
13338 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
13340 #: go/gofrontend/types.cc:6002
13341 #, fuzzy, c-format
13342 #| msgid "missing argument to \"%s\""
13343 msgid "missing method %s%s%s"
13344 msgstr "argument manquant à \"%s\""
13346 #: go/gofrontend/types.cc:6042
13347 #, c-format
13348 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13349 msgstr ""
13351 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
13352 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
13353 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
13354 #, fuzzy, gcc-internal-format
13355 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
13356 msgid "%qE attribute directive ignored"
13357 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
13359 #: attribs.c:314
13360 #, fuzzy, gcc-internal-format
13361 #| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
13362 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
13363 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
13365 #: attribs.c:332
13366 #, fuzzy, gcc-internal-format
13367 #| msgid "`%s' attribute does not apply to types"
13368 msgid "%qE attribute does not apply to types"
13369 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
13371 #: attribs.c:384
13372 #, fuzzy, gcc-internal-format
13373 #| msgid "`%s' attribute only applies to function types"
13374 msgid "%qE attribute only applies to function types"
13375 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
13377 #: attribs.c:394
13378 #, fuzzy, gcc-internal-format
13379 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
13380 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
13381 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
13383 #: bb-reorder.c:1886
13384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13385 #| msgid "multiple declarations for method `%s'"
13386 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13387 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
13389 #: bt-load.c:1547
13390 #, gcc-internal-format
13391 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13392 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
13394 #: builtins.c:551
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "offset outside bounds of constant string"
13397 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
13399 #: builtins.c:1116
13400 #, fuzzy, gcc-internal-format
13401 #| msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
13402 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13403 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
13405 #: builtins.c:1123
13406 #, fuzzy, gcc-internal-format
13407 #| msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
13408 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13409 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
13411 #: builtins.c:1131
13412 #, fuzzy, gcc-internal-format
13413 #| msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
13414 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13415 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
13417 #: builtins.c:1138
13418 #, fuzzy, gcc-internal-format
13419 #| msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
13420 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13421 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
13423 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
13424 #, fuzzy, gcc-internal-format
13425 #| msgid "too many arguments to function `va_start'"
13426 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13427 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
13429 #: builtins.c:4825
13430 #, fuzzy, gcc-internal-format
13431 #| msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
13432 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13433 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
13435 #: builtins.c:4841
13436 #, fuzzy, gcc-internal-format
13437 #| msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
13438 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13439 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
13441 #: builtins.c:4846
13442 #, fuzzy, gcc-internal-format
13443 #| msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
13444 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13445 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
13447 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13448 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13449 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13452 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
13454 #: builtins.c:4980
13455 #, fuzzy, gcc-internal-format
13456 #| msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
13457 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13458 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
13460 #: builtins.c:4982
13461 #, fuzzy, gcc-internal-format
13462 #| msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
13463 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
13464 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
13466 #: builtins.c:4995
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
13469 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
13470 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
13472 #: builtins.c:4997
13473 #, fuzzy, gcc-internal-format
13474 #| msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
13475 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
13476 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
13478 #: builtins.c:5232
13479 #, fuzzy, gcc-internal-format
13480 #| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
13481 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
13482 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
13484 #: builtins.c:5330
13485 #, fuzzy, gcc-internal-format
13486 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
13487 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
13488 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
13490 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
13491 #, gcc-internal-format
13492 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
13493 msgstr ""
13495 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
13496 #. inlining.
13497 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
13500 msgstr ""
13502 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
13503 #. inlining.
13504 #: builtins.c:6022
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
13507 msgstr ""
13509 #: builtins.c:6252
13510 #, fuzzy, gcc-internal-format
13511 #| msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
13512 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
13513 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
13515 #: builtins.c:6847
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "target format does not support infinity"
13518 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
13520 #: builtins.c:11751
13521 #, fuzzy, gcc-internal-format
13522 #| msgid "`va_start' used in function with fixed args"
13523 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
13524 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
13526 #: builtins.c:11759
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 #| msgid "too many arguments to function `va_start'"
13529 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
13530 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
13532 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
13533 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
13534 #: builtins.c:11772
13535 #, fuzzy, gcc-internal-format
13536 #| msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
13537 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
13538 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
13540 #: builtins.c:11777
13541 #, fuzzy, gcc-internal-format
13542 #| msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
13543 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
13544 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
13546 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
13547 #. not the last argument even though the user used the last
13548 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
13549 #. argument so that we will get wrong-code because of
13550 #. it.
13551 #: builtins.c:11807
13552 #, fuzzy, gcc-internal-format
13553 #| msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
13554 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
13555 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
13557 #: builtins.c:11817
13558 #, gcc-internal-format
13559 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
13560 msgstr ""
13562 #: builtins.c:11933
13563 #, fuzzy, gcc-internal-format
13564 #| msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
13565 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13566 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
13568 #: builtins.c:11946
13569 #, fuzzy, gcc-internal-format
13570 #| msgid "argument of `asm' is not a constant string"
13571 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13572 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
13574 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
13577 msgstr ""
13579 #: builtins.c:12133
13580 #, gcc-internal-format
13581 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
13582 msgstr ""
13584 #: builtins.c:12221
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
13587 msgstr ""
13589 #: builtins.c:12224
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
13592 msgstr ""
13594 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
13595 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
13596 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
13597 #. making it a constraint in that case was rejected in
13598 #. DR#252.
13599 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
13600 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "void value not ignored as it ought to be"
13603 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
13605 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "conversion to non-scalar type requested"
13608 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
13610 #: c-decl.c:720
13611 #, fuzzy, gcc-internal-format
13612 #| msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
13613 msgid "array %q+D assumed to have one element"
13614 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
13616 #: c-decl.c:761
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
13619 msgstr ""
13621 #: c-decl.c:766
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
13624 msgstr ""
13626 #: c-decl.c:953
13627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13628 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
13629 msgstr ""
13631 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
13632 #, fuzzy, gcc-internal-format
13633 #| msgid "label `%D' used but not defined"
13634 msgid "label %q+D used but not defined"
13635 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
13637 #: c-decl.c:1150
13638 #, fuzzy, gcc-internal-format
13639 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
13640 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
13641 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
13643 #: c-decl.c:1162
13644 #, fuzzy, gcc-internal-format
13645 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
13646 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
13647 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
13649 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
13650 #, fuzzy, gcc-internal-format
13651 #| msgid "%Junused variable `%D'"
13652 msgid "unused variable %q+D"
13653 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
13655 #: c-decl.c:1183
13656 #, fuzzy, gcc-internal-format
13657 #| msgid "label `%D' defined but not used"
13658 msgid "variable %qD set but not used"
13659 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13661 #: c-decl.c:1188
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
13664 msgstr ""
13666 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
13667 #, fuzzy, gcc-internal-format
13668 #| msgid "%J  original definition appeared here"
13669 msgid "originally defined here"
13670 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
13672 #: c-decl.c:1537
13673 #, fuzzy, gcc-internal-format
13674 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
13675 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
13676 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
13678 #: c-decl.c:1544
13679 #, fuzzy, gcc-internal-format
13680 #| msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
13681 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
13682 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
13684 #: c-decl.c:1585
13685 #, fuzzy, gcc-internal-format
13686 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
13687 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
13688 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
13690 #: c-decl.c:1591
13691 #, fuzzy, gcc-internal-format
13692 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
13693 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
13694 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
13696 #: c-decl.c:1600
13697 #, fuzzy, gcc-internal-format
13698 #| msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
13699 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
13700 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
13702 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
13703 #. for this poor-style construct.
13704 #: c-decl.c:1613
13705 #, fuzzy, gcc-internal-format
13706 #| msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
13707 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
13708 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
13710 #: c-decl.c:1628
13711 #, fuzzy, gcc-internal-format
13712 #| msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
13713 msgid "previous definition of %q+D was here"
13714 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
13716 #: c-decl.c:1630
13717 #, fuzzy, gcc-internal-format
13718 #| msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
13719 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
13720 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
13722 #: c-decl.c:1632
13723 #, fuzzy, gcc-internal-format
13724 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
13725 msgid "previous declaration of %q+D was here"
13726 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
13728 #: c-decl.c:1672
13729 #, fuzzy, gcc-internal-format
13730 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
13731 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
13732 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
13734 #: c-decl.c:1676
13735 #, fuzzy, gcc-internal-format
13736 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
13737 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
13738 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
13740 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
13741 #, fuzzy, gcc-internal-format
13742 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
13743 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
13744 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
13746 #: c-decl.c:1688
13747 #, fuzzy, gcc-internal-format
13748 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
13749 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
13750 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
13752 #. If types don't match for a built-in, throw away the
13753 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
13754 #. won't print anything.
13755 #: c-decl.c:1709
13756 #, fuzzy, gcc-internal-format
13757 #| msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
13758 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
13759 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
13761 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
13762 #, fuzzy, gcc-internal-format
13763 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
13764 msgid "conflicting types for %q+D"
13765 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
13767 #: c-decl.c:1763
13768 #, gcc-internal-format
13769 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
13770 msgstr ""
13772 #: c-decl.c:1767
13773 #, gcc-internal-format
13774 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
13775 msgstr ""
13777 #: c-decl.c:1771
13778 #, gcc-internal-format
13779 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
13780 msgstr ""
13782 #: c-decl.c:1780
13783 #, fuzzy, gcc-internal-format
13784 #| msgid "%Jconflicting types for '%D'"
13785 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13786 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
13788 #: c-decl.c:1805
13789 #, fuzzy, gcc-internal-format
13790 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
13791 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
13792 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13794 #: c-decl.c:1818
13795 #, fuzzy, gcc-internal-format
13796 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
13797 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
13798 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13800 #: c-decl.c:1825
13801 #, fuzzy, gcc-internal-format
13802 #| msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
13803 msgid "redefinition of typedef %q+D"
13804 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13806 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
13807 #, fuzzy, gcc-internal-format
13808 #| msgid "%Jredefinition of '%D'"
13809 msgid "redefinition of %q+D"
13810 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
13812 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
13813 #, fuzzy, gcc-internal-format
13814 #| msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
13815 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
13816 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
13818 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
13819 #, fuzzy, gcc-internal-format
13820 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
13821 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
13822 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
13824 #: c-decl.c:1947
13825 #, gcc-internal-format
13826 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
13827 msgstr ""
13829 #: c-decl.c:1950
13830 #, fuzzy, gcc-internal-format
13831 #| msgid "  from here"
13832 msgid "but not here"
13833 msgstr "  à partir d'ici"
13835 #: c-decl.c:1968
13836 #, fuzzy, gcc-internal-format
13837 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
13838 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13839 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
13841 #: c-decl.c:1971
13842 #, fuzzy, gcc-internal-format
13843 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
13844 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13845 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
13847 #: c-decl.c:2001
13848 #, fuzzy, gcc-internal-format
13849 #| msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
13850 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13851 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
13853 #: c-decl.c:2037
13854 #, fuzzy, gcc-internal-format
13855 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
13856 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13857 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
13859 #: c-decl.c:2043
13860 #, fuzzy, gcc-internal-format
13861 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
13862 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13863 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
13865 #: c-decl.c:2069
13866 #, fuzzy, gcc-internal-format
13867 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
13868 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
13869 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
13871 #: c-decl.c:2080
13872 #, fuzzy, gcc-internal-format
13873 #| msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
13874 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
13875 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
13877 #: c-decl.c:2087
13878 #, fuzzy, gcc-internal-format
13879 #| msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
13880 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
13881 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
13883 #: c-decl.c:2105
13884 #, fuzzy, gcc-internal-format
13885 #| msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
13886 msgid "redefinition of parameter %q+D"
13887 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
13889 #: c-decl.c:2132
13890 #, fuzzy, gcc-internal-format
13891 #| msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
13892 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
13893 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
13895 #: c-decl.c:2529
13896 #, fuzzy, gcc-internal-format
13897 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
13898 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
13899 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
13901 #: c-decl.c:2534
13902 #, fuzzy, gcc-internal-format
13903 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
13904 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
13905 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
13907 #: c-decl.c:2537
13908 #, fuzzy, gcc-internal-format
13909 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
13910 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
13911 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
13913 #: c-decl.c:2547
13914 #, fuzzy, gcc-internal-format
13915 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
13916 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
13917 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
13919 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
13920 #, fuzzy, gcc-internal-format
13921 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
13922 msgid "shadowed declaration is here"
13923 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
13925 #: c-decl.c:2678
13926 #, fuzzy, gcc-internal-format
13927 #| msgid "nested extern declaration of `%s'"
13928 msgid "nested extern declaration of %qD"
13929 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
13931 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
13932 #, fuzzy, gcc-internal-format
13933 #| msgid "implicit declaration of function `%s'"
13934 msgid "implicit declaration of function %qE"
13935 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
13937 #: c-decl.c:2912
13938 #, fuzzy, gcc-internal-format
13939 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
13940 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13941 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
13943 #: c-decl.c:2921
13944 #, fuzzy, gcc-internal-format
13945 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
13946 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13947 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
13949 #: c-decl.c:2974
13950 #, fuzzy, gcc-internal-format
13951 #| msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
13952 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13953 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
13955 #: c-decl.c:2980
13956 #, fuzzy, gcc-internal-format
13957 #| msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
13958 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13959 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
13961 #: c-decl.c:2983
13962 #, fuzzy, gcc-internal-format
13963 #| msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
13964 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
13965 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
13967 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
13968 #, fuzzy, gcc-internal-format
13969 #| msgid "label %s referenced outside of any function"
13970 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13971 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
13973 #: c-decl.c:3069
13974 #, fuzzy, gcc-internal-format
13975 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
13976 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13977 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
13979 #: c-decl.c:3072
13980 #, fuzzy, gcc-internal-format
13981 #| msgid "Missing variable initializer"
13982 msgid "jump skips variable initialization"
13983 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
13985 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
13986 #, fuzzy, gcc-internal-format
13987 #| msgid "label `%D' defined but not used"
13988 msgid "label %qD defined here"
13989 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13991 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
13992 #, fuzzy, gcc-internal-format
13993 #| msgid "  `%#D' declared here"
13994 msgid "%qD declared here"
13995 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
13997 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
13998 #, fuzzy, gcc-internal-format
13999 #| msgid "non-constant expression"
14000 msgid "jump into statement expression"
14001 msgstr "expression n'est pas une constante"
14003 #: c-decl.c:3150
14004 #, fuzzy, gcc-internal-format
14005 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
14006 msgid "duplicate label declaration %qE"
14007 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
14009 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
14010 #, fuzzy, gcc-internal-format
14011 #| msgid "duplicate label `%D'"
14012 msgid "duplicate label %qD"
14013 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
14015 #: c-decl.c:3279
14016 #, fuzzy, gcc-internal-format
14017 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
14018 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14019 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
14021 #: c-decl.c:3344
14022 #, fuzzy, gcc-internal-format
14023 #| msgid "Missing variable initializer"
14024 msgid "switch jumps over variable initialization"
14025 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
14027 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "switch starts here"
14030 msgstr ""
14032 #: c-decl.c:3355
14033 #, fuzzy, gcc-internal-format
14034 #| msgid "index is not an integer expression"
14035 msgid "switch jumps into statement expression"
14036 msgstr "index n'est pas une expression entière"
14038 #: c-decl.c:3426
14039 #, fuzzy, gcc-internal-format
14040 #| msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
14041 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
14042 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
14044 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
14045 #, fuzzy, gcc-internal-format
14046 #| msgid "invalid use of `restrict'"
14047 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14048 msgstr "usage de « restrict » invalide"
14050 #: c-decl.c:3658
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14053 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
14055 #: c-decl.c:3668
14056 #, fuzzy, gcc-internal-format
14057 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
14058 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14059 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
14061 #: c-decl.c:3682
14062 #, fuzzy, gcc-internal-format
14063 #| msgid "declaration does not declare anything"
14064 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14065 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14067 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
14068 #, fuzzy, gcc-internal-format
14069 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14070 msgid "useless type name in empty declaration"
14071 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14073 #: c-decl.c:3719
14074 #, fuzzy, gcc-internal-format
14075 #| msgid "empty declaration"
14076 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14077 msgstr "déclaration vide"
14079 #: c-decl.c:3725
14080 #, fuzzy, gcc-internal-format
14081 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
14082 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14083 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
14085 #: c-decl.c:3731
14086 #, fuzzy, gcc-internal-format
14087 #| msgid "two types specified in one empty declaration"
14088 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14089 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
14091 #: c-decl.c:3737
14092 #, fuzzy, gcc-internal-format
14093 #| msgid "storage class specifier in array declarator"
14094 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14095 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
14097 #: c-decl.c:3743
14098 #, fuzzy, gcc-internal-format
14099 #| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
14100 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14101 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
14103 #: c-decl.c:3752
14104 #, fuzzy, gcc-internal-format
14105 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
14106 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14107 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
14109 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "empty declaration"
14112 msgstr "déclaration vide"
14114 #: c-decl.c:3830
14115 #, fuzzy, gcc-internal-format
14116 #| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
14117 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14118 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
14120 #: c-decl.c:3834
14121 #, fuzzy, gcc-internal-format
14122 #| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
14123 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14124 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
14126 #. C99 6.7.5.2p4
14127 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
14128 #. C99 6.7.5.2p4
14129 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
14132 msgstr ""
14134 #: c-decl.c:3954
14135 #, fuzzy, gcc-internal-format
14136 #| msgid "%J'%D' is usually a function"
14137 msgid "%q+D is usually a function"
14138 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
14140 #: c-decl.c:3963
14141 #, fuzzy, gcc-internal-format
14142 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
14143 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
14144 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
14146 #: c-decl.c:3968
14147 #, fuzzy, gcc-internal-format
14148 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
14149 msgid "function %qD is initialized like a variable"
14150 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
14152 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
14153 #: c-decl.c:3974
14154 #, fuzzy, gcc-internal-format
14155 #| msgid "parameter `%s' is initialized"
14156 msgid "parameter %qD is initialized"
14157 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
14159 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
14160 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
14161 #. sense to permit them to be initialized given that
14162 #. ordinary VLAs may not be initialized.
14163 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "variable-sized object may not be initialized"
14166 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
14168 #: c-decl.c:3999
14169 #, fuzzy, gcc-internal-format
14170 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
14171 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
14172 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
14174 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
14175 #, fuzzy, gcc-internal-format
14176 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
14177 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
14178 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
14180 #: c-decl.c:4139
14181 #, fuzzy, gcc-internal-format
14182 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
14183 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
14184 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
14186 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
14187 #, fuzzy, gcc-internal-format
14188 #| msgid "`%D' will be initialized after"
14189 msgid "%qD should be initialized"
14190 msgstr "« %D » sera initialisé après"
14192 #: c-decl.c:4219
14193 #, fuzzy, gcc-internal-format
14194 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
14195 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
14196 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
14198 #: c-decl.c:4224
14199 #, fuzzy, gcc-internal-format
14200 #| msgid "array size missing in `%D'"
14201 msgid "array size missing in %q+D"
14202 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
14204 #: c-decl.c:4236
14205 #, fuzzy, gcc-internal-format
14206 #| msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
14207 msgid "zero or negative size array %q+D"
14208 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
14210 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
14211 #, fuzzy, gcc-internal-format
14212 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
14213 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
14214 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
14216 #: c-decl.c:4302
14217 #, fuzzy, gcc-internal-format
14218 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
14219 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
14220 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
14222 #: c-decl.c:4352
14223 #, fuzzy, gcc-internal-format
14224 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
14225 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
14226 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
14228 #: c-decl.c:4380
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "cannot put object with volatile field into register"
14231 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
14233 #: c-decl.c:4473
14234 #, fuzzy, gcc-internal-format
14235 #| msgid "uninitialized const `%D'"
14236 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
14237 msgstr "constante « %D » non initialisée"
14239 #: c-decl.c:4524
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
14242 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
14244 #: c-decl.c:4614
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
14247 msgstr ""
14249 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
14250 #, fuzzy, gcc-internal-format
14251 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
14252 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
14253 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
14255 #: c-decl.c:4676
14256 #, fuzzy, gcc-internal-format
14257 #| msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
14258 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
14259 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
14261 #: c-decl.c:4687
14262 #, fuzzy, gcc-internal-format
14263 #| msgid "negative width in bit-field `%s'"
14264 msgid "negative width in bit-field %qs"
14265 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
14267 #: c-decl.c:4692
14268 #, fuzzy, gcc-internal-format
14269 #| msgid "zero width for bit-field `%s'"
14270 msgid "zero width for bit-field %qs"
14271 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
14273 #: c-decl.c:4702
14274 #, fuzzy, gcc-internal-format
14275 #| msgid "bit-field `%s' has invalid type"
14276 msgid "bit-field %qs has invalid type"
14277 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
14279 #: c-decl.c:4712
14280 #, fuzzy, gcc-internal-format
14281 #| msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
14282 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
14283 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
14285 #: c-decl.c:4718
14286 #, fuzzy, gcc-internal-format
14287 #| msgid "width of `%s' exceeds its type"
14288 msgid "width of %qs exceeds its type"
14289 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
14291 #: c-decl.c:4731
14292 #, fuzzy, gcc-internal-format
14293 #| msgid "`%s' is narrower than values of its type"
14294 msgid "%qs is narrower than values of its type"
14295 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
14297 #: c-decl.c:4750
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
14300 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
14301 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
14303 #: c-decl.c:4754
14304 #, fuzzy, gcc-internal-format
14305 #| msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
14306 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
14307 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
14309 #: c-decl.c:4761
14310 #, fuzzy, gcc-internal-format
14311 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
14312 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
14313 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
14315 #: c-decl.c:4764
14316 #, fuzzy, gcc-internal-format
14317 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14318 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
14319 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
14321 #: c-decl.c:4773
14322 #, fuzzy, gcc-internal-format
14323 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
14324 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
14325 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
14327 #: c-decl.c:4777
14328 #, fuzzy, gcc-internal-format
14329 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
14330 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
14331 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
14333 #: c-decl.c:4783
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "variable length array %qE is used"
14336 msgstr ""
14338 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "variable length array is used"
14341 msgstr ""
14343 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
14344 #, fuzzy, gcc-internal-format
14345 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
14346 msgid "variably modified %qE at file scope"
14347 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
14349 #: c-decl.c:4969
14350 #, fuzzy, gcc-internal-format
14351 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
14352 msgid "variably modified field at file scope"
14353 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
14355 #: c-decl.c:4989
14356 #, fuzzy, gcc-internal-format
14357 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
14358 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
14359 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
14361 #: c-decl.c:4993
14362 #, fuzzy, gcc-internal-format
14363 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
14364 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
14365 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
14367 #: c-decl.c:5026
14368 #, fuzzy, gcc-internal-format
14369 #| msgid "duplicate `const'"
14370 msgid "duplicate %<const%>"
14371 msgstr "« const » apparaît en double"
14373 #: c-decl.c:5028
14374 #, fuzzy, gcc-internal-format
14375 #| msgid "duplicate `restrict'"
14376 msgid "duplicate %<restrict%>"
14377 msgstr "« restrict » apparaît en double"
14379 #: c-decl.c:5030
14380 #, fuzzy, gcc-internal-format
14381 #| msgid "duplicate `volatile'"
14382 msgid "duplicate %<volatile%>"
14383 msgstr "« volatile » apparaît en double"
14385 #: c-decl.c:5034
14386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14387 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
14388 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
14389 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
14391 #: c-decl.c:5056
14392 #, fuzzy, gcc-internal-format
14393 #| msgid "function definition declared `auto'"
14394 msgid "function definition declared %<auto%>"
14395 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
14397 #: c-decl.c:5058
14398 #, fuzzy, gcc-internal-format
14399 #| msgid "function definition declared `register'"
14400 msgid "function definition declared %<register%>"
14401 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
14403 #: c-decl.c:5060
14404 #, fuzzy, gcc-internal-format
14405 #| msgid "function definition declared `typedef'"
14406 msgid "function definition declared %<typedef%>"
14407 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
14409 #: c-decl.c:5062
14410 #, fuzzy, gcc-internal-format
14411 #| msgid "function definition declared `__thread'"
14412 msgid "function definition declared %<__thread%>"
14413 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
14415 #: c-decl.c:5079
14416 #, fuzzy, gcc-internal-format
14417 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
14418 msgid "storage class specified for structure field %qE"
14419 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
14421 #: c-decl.c:5082
14422 #, fuzzy, gcc-internal-format
14423 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
14424 msgid "storage class specified for structure field"
14425 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
14427 #: c-decl.c:5086
14428 #, fuzzy, gcc-internal-format
14429 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
14430 msgid "storage class specified for parameter %qE"
14431 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
14433 #: c-decl.c:5089
14434 #, fuzzy, gcc-internal-format
14435 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
14436 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
14437 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
14439 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "storage class specified for typename"
14442 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
14444 #: c-decl.c:5109
14445 #, fuzzy, gcc-internal-format
14446 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
14447 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
14448 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
14450 #: c-decl.c:5113
14451 #, fuzzy, gcc-internal-format
14452 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
14453 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
14454 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
14456 #: c-decl.c:5118
14457 #, fuzzy, gcc-internal-format
14458 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
14459 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
14460 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
14462 #: c-decl.c:5122
14463 #, fuzzy, gcc-internal-format
14464 #| msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
14465 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
14466 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
14468 #: c-decl.c:5127
14469 #, fuzzy, gcc-internal-format
14470 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
14471 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
14472 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
14474 #: c-decl.c:5130
14475 #, fuzzy, gcc-internal-format
14476 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
14477 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
14478 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
14480 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
14481 #. array type which is converted to pointer type)
14482 #. may have static or type qualifiers.
14483 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
14486 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
14488 #: c-decl.c:5225
14489 #, fuzzy, gcc-internal-format
14490 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
14491 msgid "declaration of %qE as array of voids"
14492 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
14494 #: c-decl.c:5227
14495 #, fuzzy, gcc-internal-format
14496 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
14497 msgid "declaration of type name as array of voids"
14498 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
14500 #: c-decl.c:5234
14501 #, fuzzy, gcc-internal-format
14502 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
14503 msgid "declaration of %qE as array of functions"
14504 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
14506 #: c-decl.c:5237
14507 #, fuzzy, gcc-internal-format
14508 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
14509 msgid "declaration of type name as array of functions"
14510 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
14512 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
14515 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
14517 #: c-decl.c:5270
14518 #, fuzzy, gcc-internal-format
14519 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
14520 msgid "size of array %qE has non-integer type"
14521 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
14523 #: c-decl.c:5274
14524 #, fuzzy, gcc-internal-format
14525 #| msgid "size of array `%s' has non-integer type"
14526 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
14527 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
14529 #: c-decl.c:5284
14530 #, fuzzy, gcc-internal-format
14531 #| msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
14532 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
14533 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
14535 #: c-decl.c:5287
14536 #, fuzzy, gcc-internal-format
14537 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14538 msgid "ISO C forbids zero-size array"
14539 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
14541 #: c-decl.c:5296
14542 #, fuzzy, gcc-internal-format
14543 #| msgid "size of array is negative"
14544 msgid "size of array %qE is negative"
14545 msgstr "taille du tableau est négative"
14547 #: c-decl.c:5298
14548 #, fuzzy, gcc-internal-format
14549 #| msgid "size of array is negative"
14550 msgid "size of unnamed array is negative"
14551 msgstr "taille du tableau est négative"
14553 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
14554 #, fuzzy, gcc-internal-format
14555 #| msgid "size of array `%s' is too large"
14556 msgid "size of array %qE is too large"
14557 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
14559 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
14560 #, fuzzy, gcc-internal-format
14561 #| msgid "size of array `%s' is too large"
14562 msgid "size of unnamed array is too large"
14563 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
14565 #: c-decl.c:5414
14566 #, gcc-internal-format
14567 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
14568 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
14570 #. C99 6.7.5.2p4
14571 #: c-decl.c:5435
14572 #, fuzzy, gcc-internal-format
14573 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
14574 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
14575 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
14577 #: c-decl.c:5448
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "array type has incomplete element type"
14580 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
14582 #: c-decl.c:5542
14583 #, fuzzy, gcc-internal-format
14584 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
14585 msgid "%qE declared as function returning a function"
14586 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
14588 #: c-decl.c:5545
14589 #, fuzzy, gcc-internal-format
14590 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
14591 msgid "type name declared as function returning a function"
14592 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
14594 #: c-decl.c:5552
14595 #, fuzzy, gcc-internal-format
14596 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
14597 msgid "%qE declared as function returning an array"
14598 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
14600 #: c-decl.c:5555
14601 #, fuzzy, gcc-internal-format
14602 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
14603 msgid "type name declared as function returning an array"
14604 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
14606 #: c-decl.c:5585
14607 #, fuzzy, gcc-internal-format
14608 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
14609 msgid "function definition has qualified void return type"
14610 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
14612 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
14615 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
14617 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "ISO C forbids qualified function types"
14620 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
14622 #: c-decl.c:5684
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
14625 msgstr ""
14627 #: c-decl.c:5688
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
14630 msgstr ""
14632 #: c-decl.c:5694
14633 #, fuzzy, gcc-internal-format
14634 #| msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
14635 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
14636 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
14638 #: c-decl.c:5710
14639 #, fuzzy, gcc-internal-format
14640 #| msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
14641 msgid "%qs specified for parameter %qE"
14642 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
14644 #: c-decl.c:5713
14645 #, fuzzy, gcc-internal-format
14646 #| msgid "type specifier omitted for parameter"
14647 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
14648 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
14650 #: c-decl.c:5719
14651 #, fuzzy, gcc-internal-format
14652 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
14653 msgid "%qs specified for structure field %qE"
14654 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
14656 #: c-decl.c:5722
14657 #, fuzzy, gcc-internal-format
14658 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
14659 msgid "%qs specified for structure field"
14660 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
14662 #: c-decl.c:5763
14663 #, fuzzy, gcc-internal-format
14664 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
14665 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
14666 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
14668 #: c-decl.c:5799
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
14671 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
14673 #. C99 6.7.2.1p8
14674 #: c-decl.c:5809
14675 #, fuzzy, gcc-internal-format
14676 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
14677 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
14678 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
14680 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
14681 #, fuzzy, gcc-internal-format
14682 #| msgid "variable or field `%E' declared void"
14683 msgid "variable or field %qE declared void"
14684 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
14686 #: c-decl.c:5857
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
14689 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
14691 #: c-decl.c:5891
14692 #, fuzzy, gcc-internal-format
14693 #| msgid "parameter `%D' declared void"
14694 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
14695 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
14697 #: c-decl.c:5904
14698 #, fuzzy, gcc-internal-format
14699 #| msgid "field `%s' declared as a function"
14700 msgid "field %qE declared as a function"
14701 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
14703 #: c-decl.c:5911
14704 #, fuzzy, gcc-internal-format
14705 #| msgid "field `%s' has incomplete type"
14706 msgid "field %qE has incomplete type"
14707 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
14709 #: c-decl.c:5913
14710 #, fuzzy, gcc-internal-format
14711 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
14712 msgid "unnamed field has incomplete type"
14713 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
14715 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
14716 #, fuzzy, gcc-internal-format
14717 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
14718 msgid "invalid storage class for function %qE"
14719 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
14721 #: c-decl.c:5994
14722 #, fuzzy, gcc-internal-format
14723 #| msgid "cannot inline function `main'"
14724 msgid "cannot inline function %<main%>"
14725 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
14727 #: c-decl.c:6023
14728 #, fuzzy, gcc-internal-format
14729 #| msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
14730 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
14731 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
14733 #: c-decl.c:6033
14734 #, fuzzy, gcc-internal-format
14735 #| msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
14736 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
14737 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
14739 #: c-decl.c:6068
14740 #, fuzzy, gcc-internal-format
14741 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
14742 msgid "non-nested function with variably modified type"
14743 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
14745 #: c-decl.c:6070
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
14748 msgstr ""
14750 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
14751 #, fuzzy, gcc-internal-format
14752 #| msgid "function declaration isn't a prototype"
14753 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
14754 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
14756 #: c-decl.c:6162
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
14759 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
14761 #: c-decl.c:6200
14762 #, fuzzy, gcc-internal-format
14763 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
14764 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
14765 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
14767 #: c-decl.c:6204
14768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14769 #| msgid "parameter has incomplete type"
14770 msgid "parameter %u has incomplete type"
14771 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
14773 #: c-decl.c:6215
14774 #, fuzzy, gcc-internal-format
14775 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
14776 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
14777 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
14779 #: c-decl.c:6219
14780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14781 #| msgid "parameter `%s' has incomplete type"
14782 msgid "parameter %u has void type"
14783 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
14785 #: c-decl.c:6301
14786 #, fuzzy, gcc-internal-format
14787 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
14788 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
14789 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
14791 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
14792 #, fuzzy, gcc-internal-format
14793 #| msgid "\"void\" must be the only parameter"
14794 msgid "%<void%> must be the only parameter"
14795 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
14797 #: c-decl.c:6334
14798 #, fuzzy, gcc-internal-format
14799 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
14800 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
14801 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
14803 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
14804 #: c-decl.c:6379
14805 #, fuzzy, gcc-internal-format
14806 #| msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
14807 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
14808 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
14810 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
14811 #: c-decl.c:6383
14812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14813 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
14814 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
14816 #: c-decl.c:6388
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
14819 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
14821 #: c-decl.c:6488
14822 #, fuzzy, gcc-internal-format
14823 #| msgid "`%s' previously defined here"
14824 msgid "enum type defined here"
14825 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
14827 #: c-decl.c:6494
14828 #, fuzzy, gcc-internal-format
14829 #| msgid "`%s' previously defined here"
14830 msgid "struct defined here"
14831 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
14833 #: c-decl.c:6500
14834 #, fuzzy, gcc-internal-format
14835 #| msgid "`%s' previously defined here"
14836 msgid "union defined here"
14837 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
14839 #: c-decl.c:6573
14840 #, fuzzy, gcc-internal-format
14841 #| msgid "redefinition of `union %s'"
14842 msgid "redefinition of %<union %E%>"
14843 msgstr "redéfinition de « union %s »"
14845 #: c-decl.c:6575
14846 #, fuzzy, gcc-internal-format
14847 #| msgid "redefinition of `struct %s'"
14848 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
14849 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
14851 #: c-decl.c:6584
14852 #, fuzzy, gcc-internal-format
14853 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
14854 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
14855 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14857 #: c-decl.c:6586
14858 #, fuzzy, gcc-internal-format
14859 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
14860 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
14861 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14863 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
14866 msgstr ""
14868 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "declaration does not declare anything"
14871 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
14873 #: c-decl.c:6694
14874 #, fuzzy, gcc-internal-format
14875 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
14876 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14877 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
14879 #: c-decl.c:6697
14880 #, fuzzy, gcc-internal-format
14881 #| msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
14882 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14883 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
14885 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
14886 #, fuzzy, gcc-internal-format
14887 #| msgid "duplicate member `%D'"
14888 msgid "duplicate member %q+D"
14889 msgstr "membre « %D » est double"
14891 #: c-decl.c:6977
14892 #, fuzzy, gcc-internal-format
14893 #| msgid "named members"
14894 msgid "union has no named members"
14895 msgstr "membres nommés"
14897 #: c-decl.c:6979
14898 #, fuzzy, gcc-internal-format
14899 #| msgid "anonymous union with no members"
14900 msgid "union has no members"
14901 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
14903 #: c-decl.c:6984
14904 #, fuzzy, gcc-internal-format
14905 #| msgid "named members"
14906 msgid "struct has no named members"
14907 msgstr "membres nommés"
14909 #: c-decl.c:6986
14910 #, fuzzy, gcc-internal-format
14911 #| msgid "%s has no member named `%s'"
14912 msgid "struct has no members"
14913 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
14915 #: c-decl.c:7049
14916 #, fuzzy, gcc-internal-format
14917 #| msgid "%Jflexible array member in union"
14918 msgid "flexible array member in union"
14919 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
14921 #: c-decl.c:7055
14922 #, fuzzy, gcc-internal-format
14923 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
14924 msgid "flexible array member not at end of struct"
14925 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
14927 #: c-decl.c:7061
14928 #, fuzzy, gcc-internal-format
14929 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
14930 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
14931 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
14933 #: c-decl.c:7180
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "union cannot be made transparent"
14936 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
14938 #: c-decl.c:7276
14939 #, fuzzy, gcc-internal-format
14940 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
14941 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
14942 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
14944 #. This enum is a named one that has been declared already.
14945 #: c-decl.c:7283
14946 #, fuzzy, gcc-internal-format
14947 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
14948 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
14949 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
14951 #: c-decl.c:7358
14952 #, gcc-internal-format
14953 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
14954 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
14956 #: c-decl.c:7375
14957 #, gcc-internal-format
14958 msgid "specified mode too small for enumeral values"
14959 msgstr ""
14961 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
14962 #, fuzzy, gcc-internal-format
14963 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
14964 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14965 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
14967 #: c-decl.c:7491
14968 #, fuzzy, gcc-internal-format
14969 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
14970 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14971 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
14973 #: c-decl.c:7515
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "overflow in enumeration values"
14976 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
14978 #: c-decl.c:7523
14979 #, fuzzy, gcc-internal-format
14980 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
14981 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14982 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
14984 #: c-decl.c:7607
14985 #, fuzzy, gcc-internal-format
14986 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
14987 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14988 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
14990 #: c-decl.c:7625
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "return type is an incomplete type"
14993 msgstr "le type du retour est incomplet"
14995 #: c-decl.c:7635
14996 #, fuzzy, gcc-internal-format
14997 #| msgid "return type defaults to `int'"
14998 msgid "return type defaults to %<int%>"
14999 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
15001 #: c-decl.c:7713
15002 #, fuzzy, gcc-internal-format
15003 #| msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
15004 msgid "no previous prototype for %qD"
15005 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
15007 #: c-decl.c:7722
15008 #, fuzzy, gcc-internal-format
15009 #| msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
15010 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
15011 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
15013 #: c-decl.c:7729
15014 #, fuzzy, gcc-internal-format
15015 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
15016 msgid "no previous declaration for %qD"
15017 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
15019 #: c-decl.c:7739
15020 #, fuzzy, gcc-internal-format
15021 #| msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
15022 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
15023 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
15025 #: c-decl.c:7758
15026 #, fuzzy, gcc-internal-format
15027 #| msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
15028 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
15029 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
15031 #: c-decl.c:7764
15032 #, fuzzy, gcc-internal-format
15033 #| msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
15034 msgid "%qD is normally a non-static function"
15035 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
15037 #: c-decl.c:7801
15038 #, fuzzy, gcc-internal-format
15039 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15040 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
15041 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
15043 #: c-decl.c:7815
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
15046 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
15048 #: c-decl.c:7831
15049 #, fuzzy, gcc-internal-format
15050 #| msgid "%Jparameter name omitted"
15051 msgid "parameter name omitted"
15052 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
15054 #: c-decl.c:7868
15055 #, fuzzy, gcc-internal-format
15056 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
15057 msgid "old-style function definition"
15058 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
15060 #: c-decl.c:7877
15061 #, fuzzy, gcc-internal-format
15062 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15063 msgid "parameter name missing from parameter list"
15064 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
15066 #: c-decl.c:7892
15067 #, fuzzy, gcc-internal-format
15068 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
15069 msgid "%qD declared as a non-parameter"
15070 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
15072 #: c-decl.c:7898
15073 #, fuzzy, gcc-internal-format
15074 #| msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
15075 msgid "multiple parameters named %qD"
15076 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
15078 #: c-decl.c:7907
15079 #, fuzzy, gcc-internal-format
15080 #| msgid "parameter `%D' declared void"
15081 msgid "parameter %qD declared with void type"
15082 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15084 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
15085 #, fuzzy, gcc-internal-format
15086 #| msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
15087 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
15088 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
15090 #: c-decl.c:7960
15091 #, fuzzy, gcc-internal-format
15092 #| msgid "parameter has incomplete type"
15093 msgid "parameter %qD has incomplete type"
15094 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
15096 #: c-decl.c:7967
15097 #, fuzzy, gcc-internal-format
15098 #| msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
15099 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
15100 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
15102 #: c-decl.c:8019
15103 #, fuzzy, gcc-internal-format
15104 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
15105 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15106 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
15108 #: c-decl.c:8030
15109 #, fuzzy, gcc-internal-format
15110 #| msgid "number of arguments doesn't match prototype"
15111 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15112 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
15114 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
15115 #, fuzzy, gcc-internal-format
15116 #| msgid "%Hprototype declaration"
15117 msgid "prototype declaration"
15118 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
15120 #: c-decl.c:8067
15121 #, fuzzy, gcc-internal-format
15122 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
15123 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15124 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
15126 #: c-decl.c:8072
15127 #, fuzzy, gcc-internal-format
15128 #| msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
15129 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15130 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
15132 #: c-decl.c:8082
15133 #, fuzzy, gcc-internal-format
15134 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
15135 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15136 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
15138 #: c-decl.c:8087
15139 #, fuzzy, gcc-internal-format
15140 #| msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
15141 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15142 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
15144 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "no return statement in function returning non-void"
15147 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
15149 #: c-decl.c:8299
15150 #, fuzzy, gcc-internal-format
15151 #| msgid "label `%D' defined but not used"
15152 msgid "parameter %qD set but not used"
15153 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
15155 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15156 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15157 #. allow it.
15158 #: c-decl.c:8378
15159 #, fuzzy, gcc-internal-format
15160 #| msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
15161 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
15162 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
15164 #: c-decl.c:8383
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
15167 msgstr ""
15169 #: c-decl.c:8417
15170 #, fuzzy, gcc-internal-format
15171 #| msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
15172 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15173 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
15175 #: c-decl.c:8421
15176 #, fuzzy, gcc-internal-format
15177 #| msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
15178 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15179 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
15181 #: c-decl.c:8428
15182 #, fuzzy, gcc-internal-format
15183 #| msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
15184 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15185 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
15187 #: c-decl.c:8433
15188 #, fuzzy, gcc-internal-format
15189 #| msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
15190 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15191 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
15193 #: c-decl.c:8437
15194 #, fuzzy, gcc-internal-format
15195 #| msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
15196 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15197 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
15199 #: c-decl.c:8441
15200 #, fuzzy, gcc-internal-format
15201 #| msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
15202 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
15203 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
15205 #: c-decl.c:8691
15206 #, fuzzy, gcc-internal-format
15207 #| msgid "incompatible modes in send buffer action"
15208 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
15209 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
15211 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
15212 #, fuzzy, gcc-internal-format
15213 #| msgid "duplicate `%s'"
15214 msgid "duplicate %qE"
15215 msgstr "« %s » apparaît en double"
15217 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
15218 #, fuzzy, gcc-internal-format
15219 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
15220 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15221 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
15223 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
15224 #, fuzzy, gcc-internal-format
15225 #| msgid "`long long long' is too long for GCC"
15226 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15227 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
15229 #: c-decl.c:8781
15230 #, fuzzy, gcc-internal-format
15231 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
15232 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15233 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
15235 #: c-decl.c:8947
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15238 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15240 #: c-decl.c:8986
15241 #, fuzzy, gcc-internal-format
15242 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15243 msgid "ISO C does not support saturating types"
15244 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
15246 #: c-decl.c:9060
15247 #, fuzzy, gcc-internal-format
15248 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
15249 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
15250 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
15252 #: c-decl.c:9065
15253 #, fuzzy, gcc-internal-format
15254 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15255 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
15256 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
15258 #: c-decl.c:9268
15259 #, fuzzy, gcc-internal-format
15260 #| msgid "ISO C90 does not support `long long'"
15261 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
15262 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
15264 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
15265 #, fuzzy, gcc-internal-format
15266 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
15267 msgid "fixed-point types not supported for this target"
15268 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
15270 #: c-decl.c:9292
15271 #, fuzzy, gcc-internal-format
15272 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
15273 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
15274 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
15276 #: c-decl.c:9326
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
15279 msgstr ""
15281 #: c-decl.c:9339
15282 #, fuzzy, gcc-internal-format
15283 #| msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
15284 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
15285 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
15287 #: c-decl.c:9381
15288 #, fuzzy, gcc-internal-format
15289 #| msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
15290 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
15291 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
15293 #: c-decl.c:9395
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
15296 msgstr ""
15298 #: c-decl.c:9397
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
15301 msgstr ""
15303 #: c-decl.c:9399
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
15306 msgstr ""
15308 #: c-decl.c:9410
15309 #, fuzzy, gcc-internal-format
15310 #| msgid "`__thread' before `extern'"
15311 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
15312 msgstr "« __thread » avant « extern »"
15314 #: c-decl.c:9419
15315 #, fuzzy, gcc-internal-format
15316 #| msgid "`__thread' before `static'"
15317 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
15318 msgstr "« __thread » avant « static »"
15320 #: c-decl.c:9435
15321 #, fuzzy, gcc-internal-format
15322 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
15323 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
15324 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
15326 #: c-decl.c:9442
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "%<__thread%> used with %qE"
15329 msgstr ""
15331 #: c-decl.c:9493
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
15334 msgstr ""
15336 #: c-decl.c:9507
15337 #, fuzzy, gcc-internal-format
15338 #| msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
15339 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
15340 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
15342 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "ISO C does not support complex integer types"
15345 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
15347 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
15348 #, fuzzy, gcc-internal-format
15349 #| msgid "%J'%F' used but never defined"
15350 msgid "%q+F used but never defined"
15351 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
15353 #: c-parser.c:241
15354 #, fuzzy, gcc-internal-format
15355 #| msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
15356 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
15357 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
15359 #: c-parser.c:1211
15360 #, fuzzy, gcc-internal-format
15361 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
15362 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
15363 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
15365 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
15366 #, fuzzy, gcc-internal-format
15367 #| msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
15368 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
15369 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
15371 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
15372 #, fuzzy, gcc-internal-format
15373 #| msgid "unknown register name: %s"
15374 msgid "unknown type name %qE"
15375 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
15377 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
15378 #, fuzzy, gcc-internal-format
15379 #| msgid "repeated declaration of unit `%s'"
15380 msgid "expected declaration specifiers"
15381 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
15383 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
15386 msgstr ""
15388 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
15391 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
15392 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
15394 #: c-parser.c:1533
15395 #, fuzzy, gcc-internal-format
15396 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
15397 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
15398 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
15400 #: c-parser.c:1554
15401 #, fuzzy, gcc-internal-format
15402 #| msgid "unexpected operand"
15403 msgid "unexpected attribute"
15404 msgstr "opérande inattendue"
15406 #: c-parser.c:1596
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "data definition has no type or storage class"
15409 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
15411 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
15414 msgstr ""
15416 #. This can appear in many cases looking nothing like a
15417 #. function definition, so we don't give a more specific
15418 #. error suggesting there was one.
15419 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
15422 msgstr ""
15424 #: c-parser.c:1686
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "ISO C forbids nested functions"
15427 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
15429 #: c-parser.c:1793
15430 #, fuzzy, gcc-internal-format
15431 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
15432 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
15433 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15435 #: c-parser.c:1796
15436 #, fuzzy, gcc-internal-format
15437 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
15438 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
15439 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
15441 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
15442 #, fuzzy, gcc-internal-format
15443 #| msgid "unterminated string literal"
15444 msgid "expected string literal"
15445 msgstr "chaîne litérale non terminée"
15447 #: c-parser.c:1829
15448 #, fuzzy, gcc-internal-format
15449 #| msgid "array subscript is not an integer"
15450 msgid "expression in static assertion is not an integer"
15451 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
15453 #: c-parser.c:1836
15454 #, fuzzy, gcc-internal-format
15455 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15456 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
15457 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
15459 #: c-parser.c:1841
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format
15461 #| msgid "initializer for static variable is not constant"
15462 msgid "expression in static assertion is not constant"
15463 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
15465 #. Report the error.
15466 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "static assertion failed: %E"
15469 msgstr ""
15471 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
15472 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
15473 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
15474 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
15475 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
15476 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
15477 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
15478 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
15479 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
15480 #, fuzzy, gcc-internal-format
15481 #| msgid "expected type-name"
15482 msgid "expected identifier"
15483 msgstr "un nom de type attendu"
15485 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "comma at end of enumerator list"
15488 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
15490 #: c-parser.c:2246
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
15493 msgstr ""
15495 #: c-parser.c:2276
15496 #, fuzzy, gcc-internal-format
15497 #| msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
15498 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
15499 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
15501 #: c-parser.c:2390
15502 #, fuzzy, gcc-internal-format
15503 #| msgid "expected type-name"
15504 msgid "expected class name"
15505 msgstr "un nom de type attendu"
15507 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
15510 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
15512 #: c-parser.c:2438
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "no semicolon at end of struct or union"
15515 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
15517 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "expected specifier-qualifier-list"
15520 msgstr ""
15522 #: c-parser.c:2546
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
15525 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
15527 #: c-parser.c:2636
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
15530 msgstr ""
15532 #: c-parser.c:2643
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
15535 msgstr ""
15537 #: c-parser.c:2696
15538 #, fuzzy, gcc-internal-format
15539 #| msgid "`typeof' applied to a bit-field"
15540 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
15541 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
15543 #: c-parser.c:2922
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "expected identifier or %<(%>"
15546 msgstr ""
15548 #: c-parser.c:3117
15549 #, fuzzy, gcc-internal-format
15550 #| msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
15551 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
15552 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
15554 #: c-parser.c:3220
15555 #, fuzzy, gcc-internal-format
15556 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
15557 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
15558 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
15560 #: c-parser.c:3272
15561 #, fuzzy, gcc-internal-format
15562 #| msgid "bad string length in %s"
15563 msgid "wide string literal in %<asm%>"
15564 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
15566 #: c-parser.c:3623
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
15569 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
15571 #: c-parser.c:3674
15572 #, fuzzy, gcc-internal-format
15573 #| msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
15574 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
15575 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
15577 #: c-parser.c:3814
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
15580 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
15582 #: c-parser.c:3827
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
15585 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
15587 #: c-parser.c:3834
15588 #, fuzzy, gcc-internal-format
15589 #| msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
15590 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
15591 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
15593 #: c-parser.c:3998
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "ISO C forbids label declarations"
15596 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
15598 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
15599 #, fuzzy, gcc-internal-format
15600 #| msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
15601 msgid "expected declaration or statement"
15602 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
15604 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
15607 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
15609 #: c-parser.c:4093
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
15612 msgstr ""
15614 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
15617 msgstr ""
15619 #: c-parser.c:4115
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "label at end of compound statement"
15622 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
15624 #: c-parser.c:4160
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
15627 msgstr ""
15629 #: c-parser.c:4191
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
15632 msgstr ""
15634 #: c-parser.c:4359
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "expected identifier or %<*%>"
15637 msgstr ""
15639 #. Avoid infinite loop in error recovery:
15640 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
15641 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
15642 #. it to proceed further.
15643 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
15644 #, fuzzy, gcc-internal-format
15645 #| msgid "expected type-name"
15646 msgid "expected statement"
15647 msgstr "un nom de type attendu"
15649 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
15650 #, fuzzy, gcc-internal-format
15651 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
15652 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
15653 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
15655 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
15656 #, fuzzy, gcc-internal-format
15657 #| msgid "empty body in an else-statement"
15658 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
15659 msgstr "le corps du else est vide"
15661 #: c-parser.c:4681
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
15664 msgstr ""
15666 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
15667 #, fuzzy, gcc-internal-format
15668 #| msgid "multiple declarators in template declaration"
15669 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
15670 msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
15672 #: c-parser.c:4847
15673 #, fuzzy, gcc-internal-format
15674 #| msgid "invalid register in the instruction"
15675 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
15676 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
15678 #: c-parser.c:4880
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "missing collection in fast enumeration"
15681 msgstr ""
15683 #: c-parser.c:4951
15684 #, fuzzy, gcc-internal-format
15685 #| msgid "%s qualifier ignored on asm"
15686 msgid "%E qualifier ignored on asm"
15687 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
15689 #: c-parser.c:5305
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
15692 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
15694 #: c-parser.c:5765
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
15697 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
15699 #: c-parser.c:5890
15700 #, fuzzy, gcc-internal-format
15701 #| msgid "sizeof applied to a bit-field"
15702 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
15703 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
15705 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
15706 #, fuzzy, gcc-internal-format
15707 #| msgid "unexpected address expression"
15708 msgid "expected expression"
15709 msgstr "expression d'adresse inattendue"
15711 #: c-parser.c:6112
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
15714 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
15716 #: c-parser.c:6125
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
15719 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
15721 #: c-parser.c:6334
15722 #, fuzzy, gcc-internal-format
15723 #| msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
15724 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
15725 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
15727 #: c-parser.c:6494
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "compound literal has variable size"
15730 msgstr ""
15732 #: c-parser.c:6505
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
15735 msgstr ""
15737 # FIXME
15738 #: c-parser.c:6510
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
15741 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
15743 #: c-parser.c:6834
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "expected identifier or %<)%>"
15746 msgstr ""
15748 #: c-parser.c:7160
15749 #, fuzzy, gcc-internal-format
15750 #| msgid "extra semicolon in struct or union specified"
15751 msgid "extra semicolon in method definition specified"
15752 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
15754 #: c-parser.c:7291
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "method attributes must be specified at the end only"
15757 msgstr ""
15759 #: c-parser.c:7311
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
15762 msgstr ""
15764 #: c-parser.c:7431
15765 #, fuzzy, gcc-internal-format
15766 #| msgid "Class or interface declaration expected"
15767 msgid "objective-c method declaration is expected"
15768 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
15770 #: c-parser.c:7853
15771 #, fuzzy, gcc-internal-format
15772 #| msgid "storage class specified for typename"
15773 msgid "no type or storage class may be specified here,"
15774 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
15776 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "unknown property attribute"
15779 msgstr ""
15781 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
15784 msgstr ""
15786 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
15789 msgstr ""
15791 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
15792 #, fuzzy, gcc-internal-format
15793 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
15794 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
15795 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
15797 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
15800 msgstr ""
15802 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
15803 #, fuzzy, gcc-internal-format
15804 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15805 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
15806 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
15808 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
15811 msgstr ""
15813 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
15816 msgstr ""
15818 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
15821 msgstr ""
15823 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
15826 msgstr ""
15828 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
15831 msgstr ""
15833 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
15834 #, fuzzy, gcc-internal-format
15835 #| msgid "too many tag labels"
15836 msgid "too many %qs clauses"
15837 msgstr "trop d'étiquettes"
15839 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
15840 #, fuzzy, gcc-internal-format
15841 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
15842 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
15843 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
15845 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
15848 msgstr ""
15850 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
15851 #, fuzzy, gcc-internal-format
15852 #| msgid "unexpected address expression"
15853 msgid "expected integer expression"
15854 msgstr "expression d'adresse inattendue"
15856 #: c-parser.c:8650
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
15859 msgstr ""
15861 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
15864 msgstr ""
15866 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15869 msgstr ""
15871 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
15872 #, gcc-internal-format
15873 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
15874 msgstr ""
15876 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
15877 #, fuzzy, gcc-internal-format
15878 #| msgid "invalid template-id"
15879 msgid "invalid schedule kind"
15880 msgstr "id de patron invalide"
15882 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
15883 #, fuzzy, gcc-internal-format
15884 #| msgid "expected another rename clause"
15885 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15886 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
15888 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
15889 #, fuzzy, gcc-internal-format
15890 #| msgid "%s: not for %s"
15891 msgid "%qs is not valid for %qs"
15892 msgstr "%s: non pour %s"
15894 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
15895 #, fuzzy, gcc-internal-format
15896 #| msgid "invalid operation on array of chars"
15897 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15898 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
15900 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
15901 #, fuzzy, gcc-internal-format
15902 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
15903 msgid "expected %<(%> or end of line"
15904 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
15906 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
15907 #, fuzzy, gcc-internal-format
15908 #| msgid "')' or term expected"
15909 msgid "for statement expected"
15910 msgstr "«)» or terme attendu"
15912 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
15913 #, fuzzy, gcc-internal-format
15914 #| msgid "loc-identity declaration without initialization"
15915 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15916 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
15918 #: c-parser.c:9363
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "not enough perfectly nested loops"
15921 msgstr ""
15923 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15926 msgstr ""
15928 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15931 msgstr ""
15933 #: c-parser.c:9899
15934 #, fuzzy, gcc-internal-format
15935 #| msgid "%s is not addressable"
15936 msgid "%qD is not a variable"
15937 msgstr "%s n'est pas adressable"
15939 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15942 msgstr ""
15944 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15947 msgstr ""
15949 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
15950 #, fuzzy, gcc-internal-format
15951 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
15952 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15953 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
15955 #: c-typeck.c:206
15956 #, fuzzy, gcc-internal-format
15957 #| msgid "`%s' has an incomplete type"
15958 msgid "%qD has an incomplete type"
15959 msgstr "« %s » a un type incomplet"
15961 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "invalid use of void expression"
15964 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
15966 #: c-typeck.c:235
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "invalid use of flexible array member"
15969 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
15971 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
15972 #, gcc-internal-format
15973 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15974 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
15976 #: c-typeck.c:249
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 #| msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
15979 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15980 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
15982 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15983 #: c-typeck.c:253
15984 #, fuzzy, gcc-internal-format
15985 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
15986 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15987 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
15989 #: c-typeck.c:319
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15992 msgstr ""
15994 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15997 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
15999 #: c-typeck.c:730
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
16002 msgstr ""
16004 #: c-typeck.c:735
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
16007 msgstr ""
16009 #: c-typeck.c:740
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
16012 msgstr ""
16014 #: c-typeck.c:1216
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "types are not quite compatible"
16017 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
16019 #: c-typeck.c:1220
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 #| msgid "types are not quite compatible"
16022 msgid "pointer target types incompatible in C++"
16023 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
16025 #: c-typeck.c:1552
16026 #, fuzzy, gcc-internal-format
16027 #| msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
16028 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
16029 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
16031 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
16034 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
16036 #: c-typeck.c:2144
16037 #, fuzzy, gcc-internal-format
16038 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
16039 msgid "%qT has no member named %qE"
16040 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
16042 #: c-typeck.c:2198
16043 #, fuzzy, gcc-internal-format
16044 #| msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
16045 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
16046 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
16048 #: c-typeck.c:2247
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
16051 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
16053 #: c-typeck.c:2251
16054 #, fuzzy, gcc-internal-format
16055 #| msgid "dereferencing `void *' pointer"
16056 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
16057 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
16059 #: c-typeck.c:2307
16060 #, fuzzy, gcc-internal-format
16061 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
16062 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
16063 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
16065 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "array subscript is not an integer"
16068 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
16070 #: c-typeck.c:2325
16071 #, fuzzy, gcc-internal-format
16072 #| msgid "passing arg of pointer to function"
16073 msgid "subscripted value is pointer to function"
16074 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
16076 #: c-typeck.c:2350
16077 #, fuzzy, gcc-internal-format
16078 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
16079 msgid "index value is out of bound"
16080 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
16082 #: c-typeck.c:2394
16083 #, fuzzy, gcc-internal-format
16084 #| msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
16085 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
16086 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
16088 #: c-typeck.c:2397
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
16091 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
16093 #: c-typeck.c:2505
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "enum constant defined here"
16096 msgstr ""
16098 #: c-typeck.c:2736
16099 #, fuzzy, gcc-internal-format
16100 #| msgid "called object is not a function"
16101 msgid "called object %qE is not a function"
16102 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
16104 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
16105 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
16106 #. executions of the program must execute the code.
16107 #: c-typeck.c:2772
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "function called through a non-compatible type"
16110 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
16112 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
16113 #, fuzzy, gcc-internal-format
16114 #| msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
16115 msgid "function with qualified void return type called"
16116 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
16118 #: c-typeck.c:2930
16119 #, fuzzy, gcc-internal-format
16120 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
16121 msgid "too many arguments to method %qE"
16122 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
16124 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
16125 #, fuzzy, gcc-internal-format
16126 #| msgid "too many arguments to function"
16127 msgid "too many arguments to function %qE"
16128 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
16130 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
16131 #, fuzzy, gcc-internal-format
16132 #| msgid "  `%#D' declared here"
16133 msgid "declared here"
16134 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
16136 #: c-typeck.c:2971
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
16139 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
16141 #: c-typeck.c:2986
16142 #, fuzzy, gcc-internal-format
16143 #| msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
16144 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
16145 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
16147 #: c-typeck.c:2991
16148 #, fuzzy, gcc-internal-format
16149 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
16150 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
16151 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
16153 #: c-typeck.c:2996
16154 #, fuzzy, gcc-internal-format
16155 #| msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
16156 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
16157 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
16159 #: c-typeck.c:3001
16160 #, fuzzy, gcc-internal-format
16161 #| msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
16162 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
16163 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
16165 #: c-typeck.c:3006
16166 #, fuzzy, gcc-internal-format
16167 #| msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
16168 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
16169 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
16171 #: c-typeck.c:3011
16172 #, fuzzy, gcc-internal-format
16173 #| msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
16174 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
16175 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
16177 #: c-typeck.c:3024
16178 #, fuzzy, gcc-internal-format
16179 #| msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
16180 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
16181 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
16183 #: c-typeck.c:3049
16184 #, fuzzy, gcc-internal-format
16185 #| msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
16186 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
16187 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
16189 #: c-typeck.c:3071
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 #| msgid "%s with different width due to prototype"
16192 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
16193 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
16195 #: c-typeck.c:3095
16196 #, fuzzy, gcc-internal-format
16197 #| msgid "%s as unsigned due to prototype"
16198 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
16199 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
16201 #: c-typeck.c:3100
16202 #, fuzzy, gcc-internal-format
16203 #| msgid "%s as signed due to prototype"
16204 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
16205 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
16207 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
16210 msgstr ""
16212 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
16213 #, fuzzy, gcc-internal-format
16214 #| msgid "too few arguments to function"
16215 msgid "too few arguments to function %qE"
16216 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
16218 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
16219 #, fuzzy, gcc-internal-format
16220 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
16221 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
16222 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
16224 #: c-typeck.c:3269
16225 #, fuzzy, gcc-internal-format
16226 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
16227 msgid "comparison between %qT and %qT"
16228 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
16230 #: c-typeck.c:3321
16231 #, fuzzy, gcc-internal-format
16232 #| msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
16233 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
16234 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
16236 #: c-typeck.c:3324
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "pointer to a function used in subtraction"
16239 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
16241 #: c-typeck.c:3488
16242 #, fuzzy, gcc-internal-format
16243 #| msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
16244 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
16245 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
16247 #: c-typeck.c:3527
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
16250 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
16252 #: c-typeck.c:3578
16253 #, fuzzy, gcc-internal-format
16254 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
16255 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
16256 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
16258 #: c-typeck.c:3581
16259 #, fuzzy, gcc-internal-format
16260 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
16261 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
16262 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
16264 #: c-typeck.c:3594
16265 #, fuzzy, gcc-internal-format
16266 #| msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
16267 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
16268 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
16270 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "wrong type argument to increment"
16273 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
16275 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "wrong type argument to decrement"
16278 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
16280 #: c-typeck.c:3635
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "increment of pointer to unknown structure"
16283 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
16285 #: c-typeck.c:3638
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
16288 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
16290 #: c-typeck.c:3722
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 #| msgid "taking address of temporary"
16293 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
16294 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
16296 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
16297 #, fuzzy, gcc-internal-format
16298 #| msgid "%s of read-only location"
16299 msgid "assignment of read-only location %qE"
16300 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16302 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
16303 #, fuzzy, gcc-internal-format
16304 #| msgid "%s of read-only location"
16305 msgid "increment of read-only location %qE"
16306 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16308 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
16309 #, fuzzy, gcc-internal-format
16310 #| msgid "%s of read-only location"
16311 msgid "decrement of read-only location %qE"
16312 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
16314 #: c-typeck.c:3939
16315 #, fuzzy, gcc-internal-format
16316 #| msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
16317 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
16318 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
16320 #: c-typeck.c:3967
16321 #, fuzzy, gcc-internal-format
16322 #| msgid "global register variable `%s' used in nested function"
16323 msgid "global register variable %qD used in nested function"
16324 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16326 #: c-typeck.c:3970
16327 #, fuzzy, gcc-internal-format
16328 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
16329 msgid "register variable %qD used in nested function"
16330 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16332 #: c-typeck.c:3975
16333 #, fuzzy, gcc-internal-format
16334 #| msgid "address of global register variable `%s' requested"
16335 msgid "address of global register variable %qD requested"
16336 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
16338 #: c-typeck.c:3977
16339 #, fuzzy, gcc-internal-format
16340 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
16341 msgid "address of register variable %qD requested"
16342 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
16344 #: c-typeck.c:4071
16345 #, fuzzy, gcc-internal-format
16346 #| msgid "non-boolean mode in conditional expression"
16347 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
16348 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
16350 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
16353 msgstr ""
16355 #: c-typeck.c:4201
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
16358 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
16360 #: c-typeck.c:4218
16361 #, fuzzy, gcc-internal-format
16362 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16363 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
16364 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
16366 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
16367 #, fuzzy, gcc-internal-format
16368 #| msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
16369 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
16370 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
16372 #: c-typeck.c:4248
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
16375 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
16377 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
16380 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
16382 #: c-typeck.c:4282
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "type mismatch in conditional expression"
16385 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
16387 #: c-typeck.c:4376
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
16390 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
16392 #: c-typeck.c:4446
16393 #, fuzzy
16394 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
16395 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
16396 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
16398 #: c-typeck.c:4452
16399 #, fuzzy
16400 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16401 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
16402 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16404 #: c-typeck.c:4487
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
16407 msgstr ""
16409 #: c-typeck.c:4524
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "cast specifies array type"
16412 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
16414 #: c-typeck.c:4530
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "cast specifies function type"
16417 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
16419 #: c-typeck.c:4546
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
16422 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
16424 #: c-typeck.c:4563
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "ISO C forbids casts to union type"
16427 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
16429 #: c-typeck.c:4573
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "cast to union type from type not present in union"
16432 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
16434 #: c-typeck.c:4608
16435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16436 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
16437 msgstr ""
16439 #: c-typeck.c:4613
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16442 msgstr ""
16444 #: c-typeck.c:4618
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
16447 msgstr ""
16449 #: c-typeck.c:4638
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "cast increases required alignment of target type"
16452 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
16454 #: c-typeck.c:4649
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "cast from pointer to integer of different size"
16457 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16459 #: c-typeck.c:4654
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
16462 msgstr ""
16464 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "cast to pointer from integer of different size"
16467 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
16469 #: c-typeck.c:4677
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
16472 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
16474 #: c-typeck.c:4686
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
16477 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
16479 #: c-typeck.c:4769
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
16482 msgstr ""
16484 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
16487 msgstr ""
16489 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16490 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16491 #. compile time.
16492 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
16493 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
16494 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
16495 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
16496 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
16499 msgstr ""
16501 #: c-typeck.c:5203
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
16504 msgstr ""
16506 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
16509 msgstr ""
16511 #: c-typeck.c:5209
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
16514 msgstr ""
16516 #: c-typeck.c:5238
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
16519 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
16521 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
16522 #, fuzzy
16523 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
16524 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16525 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16527 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
16528 #, fuzzy
16529 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
16530 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16531 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16533 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
16534 #, fuzzy
16535 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
16536 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16537 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16539 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
16540 #, fuzzy
16541 #| msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
16542 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
16543 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
16545 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
16546 #, fuzzy
16547 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
16548 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
16549 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
16551 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
16552 #, fuzzy
16553 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16554 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
16555 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16557 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
16558 #, fuzzy
16559 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16560 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
16561 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16563 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
16564 #, fuzzy
16565 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
16566 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
16567 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
16569 #: c-typeck.c:5399
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
16572 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
16574 #: c-typeck.c:5454
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 #| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
16577 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16578 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
16580 #: c-typeck.c:5466
16581 #, fuzzy, gcc-internal-format
16582 #| msgid "passing arg %d of pointer to function"
16583 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
16584 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
16586 #: c-typeck.c:5470
16587 #, fuzzy, gcc-internal-format
16588 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
16589 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
16590 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
16592 #: c-typeck.c:5474
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
16595 msgstr ""
16597 #: c-typeck.c:5478
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
16600 msgstr ""
16602 #: c-typeck.c:5496
16603 #, fuzzy, gcc-internal-format
16604 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
16605 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
16606 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16608 #: c-typeck.c:5502
16609 #, fuzzy, gcc-internal-format
16610 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16611 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16612 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
16614 #: c-typeck.c:5507
16615 #, fuzzy, gcc-internal-format
16616 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
16617 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
16618 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16620 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
16621 #, fuzzy, gcc-internal-format
16622 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
16623 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
16624 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
16626 #: c-typeck.c:5536
16627 #, fuzzy, gcc-internal-format
16628 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
16629 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
16630 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16632 #: c-typeck.c:5539
16633 #, fuzzy, gcc-internal-format
16634 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
16635 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
16636 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16638 #: c-typeck.c:5541
16639 #, fuzzy, gcc-internal-format
16640 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
16641 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
16642 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16644 #: c-typeck.c:5543
16645 #, fuzzy, gcc-internal-format
16646 #| msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
16647 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
16648 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
16650 #: c-typeck.c:5572
16651 #, fuzzy, gcc-internal-format
16652 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
16653 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
16654 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16656 #: c-typeck.c:5574
16657 #, fuzzy, gcc-internal-format
16658 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
16659 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
16660 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16662 #: c-typeck.c:5576
16663 #, fuzzy, gcc-internal-format
16664 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
16665 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
16666 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16668 #: c-typeck.c:5578
16669 #, fuzzy, gcc-internal-format
16670 #| msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
16671 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
16672 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
16674 #: c-typeck.c:5607
16675 #, fuzzy, gcc-internal-format
16676 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
16677 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
16678 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16680 #: c-typeck.c:5609
16681 #, fuzzy, gcc-internal-format
16682 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
16683 msgid "assignment from incompatible pointer type"
16684 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16686 #: c-typeck.c:5610
16687 #, fuzzy, gcc-internal-format
16688 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
16689 msgid "initialization from incompatible pointer type"
16690 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16692 #: c-typeck.c:5612
16693 #, fuzzy, gcc-internal-format
16694 #| msgid "%s from incompatible pointer type"
16695 msgid "return from incompatible pointer type"
16696 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
16698 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
16699 #. unprototyped functions.
16700 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "invalid use of non-lvalue array"
16703 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
16705 #: c-typeck.c:5630
16706 #, fuzzy, gcc-internal-format
16707 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
16708 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16709 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16711 #: c-typeck.c:5632
16712 #, fuzzy, gcc-internal-format
16713 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
16714 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16715 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16717 #: c-typeck.c:5634
16718 #, fuzzy, gcc-internal-format
16719 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
16720 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16721 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16723 #: c-typeck.c:5636
16724 #, fuzzy, gcc-internal-format
16725 #| msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
16726 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16727 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
16729 #: c-typeck.c:5644
16730 #, fuzzy, gcc-internal-format
16731 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
16732 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16733 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16735 #: c-typeck.c:5646
16736 #, fuzzy, gcc-internal-format
16737 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
16738 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16739 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16741 #: c-typeck.c:5648
16742 #, fuzzy, gcc-internal-format
16743 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
16744 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16745 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16747 #: c-typeck.c:5650
16748 #, fuzzy, gcc-internal-format
16749 #| msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
16750 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16751 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
16753 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
16754 #, fuzzy, gcc-internal-format
16755 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
16756 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16757 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
16759 #: c-typeck.c:5673
16760 #, fuzzy, gcc-internal-format
16761 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
16762 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16763 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
16765 #: c-typeck.c:5678
16766 #, fuzzy, gcc-internal-format
16767 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
16768 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16769 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
16771 #: c-typeck.c:5683
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16774 msgstr ""
16776 #: c-typeck.c:5747
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16779 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
16781 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
16782 #, fuzzy, gcc-internal-format
16783 #| msgid "(near initialization for `%s')"
16784 msgid "(near initialization for %qs)"
16785 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
16787 #: c-typeck.c:5973
16788 #, fuzzy, gcc-internal-format
16789 #| msgid "char-array initialized from wide string"
16790 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
16791 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
16793 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "initialization of a flexible array member"
16796 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
16798 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "char-array initialized from wide string"
16801 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
16803 #: c-typeck.c:6064
16804 #, fuzzy, gcc-internal-format
16805 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
16806 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
16807 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
16809 #: c-typeck.c:6070
16810 #, fuzzy, gcc-internal-format
16811 #| msgid "char-array initialized from wide string"
16812 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
16813 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
16815 #: c-typeck.c:6104
16816 #, fuzzy, gcc-internal-format
16817 #| msgid "char-array initialized from wide string"
16818 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
16819 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
16821 #: c-typeck.c:6198
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "array initialized from non-constant array expression"
16824 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
16826 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
16827 #: c-typeck.c:7737
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "initializer element is not constant"
16830 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
16832 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 #| msgid "initializer element is not constant"
16835 msgid "initializer element is not a constant expression"
16836 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
16838 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "initializer element is not computable at load time"
16841 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
16843 #: c-typeck.c:6287
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "invalid initializer"
16846 msgstr "initialisation invalide"
16848 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16851 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
16853 #: c-typeck.c:6776
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "extra brace group at end of initializer"
16856 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
16858 #: c-typeck.c:6797
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "missing braces around initializer"
16861 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
16863 #: c-typeck.c:6858
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "braces around scalar initializer"
16866 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
16868 #: c-typeck.c:6918
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
16871 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
16873 #: c-typeck.c:6949
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "missing initializer"
16876 msgstr "initialisation manquante"
16878 #: c-typeck.c:6971
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "empty scalar initializer"
16881 msgstr "initialisation vide de scalaire"
16883 #: c-typeck.c:6976
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "extra elements in scalar initializer"
16886 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
16888 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "array index in non-array initializer"
16891 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
16893 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "field name not in record or union initializer"
16896 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
16898 #: c-typeck.c:7141
16899 #, fuzzy, gcc-internal-format
16900 #| msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
16901 msgid "array index in initializer not of integer type"
16902 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
16904 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
16905 #, fuzzy, gcc-internal-format
16906 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
16907 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
16908 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
16910 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "nonconstant array index in initializer"
16913 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
16915 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
16918 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
16920 #: c-typeck.c:7187
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "empty index range in initializer"
16923 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
16925 #: c-typeck.c:7196
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
16928 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
16930 #: c-typeck.c:7231
16931 #, fuzzy, gcc-internal-format
16932 #| msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
16933 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16934 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
16936 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
16939 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
16941 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
16942 #, fuzzy, gcc-internal-format
16943 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
16944 msgid "initialized field overwritten"
16945 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
16947 #: c-typeck.c:8057
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "excess elements in char array initializer"
16950 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
16952 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "excess elements in struct initializer"
16955 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
16957 #: c-typeck.c:8140
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
16960 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
16962 #: c-typeck.c:8211
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "excess elements in union initializer"
16965 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
16967 #: c-typeck.c:8233
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16970 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
16972 #: c-typeck.c:8301
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "excess elements in array initializer"
16975 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
16977 #: c-typeck.c:8335
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "excess elements in vector initializer"
16980 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
16982 #: c-typeck.c:8367
16983 #, gcc-internal-format
16984 msgid "excess elements in scalar initializer"
16985 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
16987 #: c-typeck.c:8579
16988 #, fuzzy, gcc-internal-format
16989 #| msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
16990 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16991 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
16993 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
16994 #, fuzzy, gcc-internal-format
16995 #| msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
16996 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16997 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
16999 #: c-typeck.c:8624
17000 #, fuzzy, gcc-internal-format
17001 #| msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
17002 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17003 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
17005 #: c-typeck.c:8634
17006 #, fuzzy, gcc-internal-format
17007 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
17008 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17009 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
17011 #: c-typeck.c:8636
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 #| msgid "`return' with a value, in function returning void"
17014 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
17015 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
17017 #: c-typeck.c:8697
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "function returns address of local variable"
17020 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
17022 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "switch quantity not an integer"
17025 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
17027 #: c-typeck.c:8783
17028 #, fuzzy, gcc-internal-format
17029 #| msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
17030 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17031 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
17033 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format
17035 #| msgid "case label must be a discrete constant expression"
17036 msgid "case label is not an integer constant expression"
17037 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
17039 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "case label not within a switch statement"
17042 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
17044 #: c-typeck.c:8835
17045 #, fuzzy, gcc-internal-format
17046 #| msgid "`default' label not within a switch statement"
17047 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17048 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
17050 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
17051 #, fuzzy, gcc-internal-format
17052 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
17053 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17054 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
17056 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "break statement not within loop or switch"
17059 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
17061 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "continue statement not within a loop"
17064 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
17066 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
17067 #, fuzzy, gcc-internal-format
17068 #| msgid "break statement not within loop or switch"
17069 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
17070 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
17072 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
17073 #, fuzzy, gcc-internal-format
17074 #| msgid "%Hstatement with no effect"
17075 msgid "statement with no effect"
17076 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
17078 #: c-typeck.c:9086
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "expression statement has incomplete type"
17081 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
17083 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "right shift count is negative"
17086 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
17088 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "right shift count >= width of type"
17091 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
17093 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "left shift count is negative"
17096 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17098 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "left shift count >= width of type"
17101 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
17103 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17106 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
17108 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
17111 msgstr ""
17113 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
17116 msgstr ""
17118 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
17119 #, fuzzy, gcc-internal-format
17120 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17121 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
17122 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
17124 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
17125 #, fuzzy, gcc-internal-format
17126 #| msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
17127 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17128 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
17130 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17133 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
17135 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "comparison between pointer and integer"
17138 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
17140 #: c-typeck.c:9895
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17143 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
17145 #: c-typeck.c:9897
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17148 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
17150 #: c-typeck.c:9902
17151 #, fuzzy, gcc-internal-format
17152 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17153 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
17154 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
17156 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17159 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
17161 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
17164 msgstr ""
17166 #: c-typeck.c:10264
17167 #, fuzzy, gcc-internal-format
17168 #| msgid "array type value used where scalar is required"
17169 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17170 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
17172 #: c-typeck.c:10268
17173 #, fuzzy, gcc-internal-format
17174 #| msgid "struct type value used where scalar is required"
17175 msgid "used struct type value where scalar is required"
17176 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
17178 #: c-typeck.c:10272
17179 #, fuzzy, gcc-internal-format
17180 #| msgid "union type value used where scalar is required"
17181 msgid "used union type value where scalar is required"
17182 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
17184 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
17185 #, fuzzy, gcc-internal-format
17186 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
17187 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
17188 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
17190 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
17191 #, fuzzy, gcc-internal-format
17192 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
17193 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
17194 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
17196 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
17199 msgstr ""
17201 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
17204 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
17205 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
17207 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
17210 msgstr ""
17212 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
17213 #, fuzzy, gcc-internal-format
17214 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
17215 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
17216 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
17218 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format
17220 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
17221 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
17222 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
17224 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
17227 msgstr ""
17229 #: c-typeck.c:10691
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
17232 msgstr ""
17234 #: calls.c:2072
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "function call has aggregate value"
17237 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
17239 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format
17241 #| msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
17242 msgid "size of variable %q+D is too large"
17243 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
17245 #: cfgexpand.c:4030
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17248 msgstr ""
17250 #: cfgexpand.c:4034
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17253 msgstr ""
17255 #: cfghooks.c:110
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "bb %d on wrong place"
17258 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
17260 #: cfghooks.c:116
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17263 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
17265 #: cfghooks.c:133
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17268 msgstr ""
17270 #: cfghooks.c:139
17271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 #| msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17273 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17274 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
17276 #: cfghooks.c:145
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
17279 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
17281 #: cfghooks.c:151
17282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17283 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
17284 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
17286 #: cfghooks.c:159
17287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17288 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17289 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
17291 #: cfghooks.c:165
17292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17293 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
17294 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
17296 #: cfghooks.c:171
17297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17298 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
17299 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
17301 #: cfghooks.c:183
17302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17303 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17304 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
17306 #: cfghooks.c:197
17307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17308 #| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17309 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17310 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
17312 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
17313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17314 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17315 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
17317 # FIXME
17318 #: cfghooks.c:217
17319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17320 #| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17321 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17322 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
17324 #: cfghooks.c:246
17325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17326 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17327 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
17329 #: cfghooks.c:259
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "verify_flow_info failed"
17332 msgstr "verify_flow_info a échoué"
17334 #: cfghooks.c:320
17335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17336 #| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17337 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17338 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
17340 #: cfghooks.c:340
17341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17342 #| msgid "%s does not support %s"
17343 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17344 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17346 #: cfghooks.c:394
17347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17348 #| msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
17349 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17350 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
17352 #: cfghooks.c:431
17353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 #| msgid "%s does not support %s"
17355 msgid "%s does not support split_block"
17356 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17358 #: cfghooks.c:483
17359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17360 #| msgid "%s does not support %s"
17361 msgid "%s does not support move_block_after"
17362 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17364 #: cfghooks.c:496
17365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 #| msgid "%s does not support %s"
17367 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17368 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17370 #: cfghooks.c:546
17371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17372 #| msgid "%s does not support %s"
17373 msgid "%s does not support split_edge"
17374 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17376 #: cfghooks.c:619
17377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17378 #| msgid "%s does not support %s"
17379 msgid "%s does not support create_basic_block"
17380 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17382 #: cfghooks.c:647
17383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17384 #| msgid "%s does not support %s"
17385 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17386 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17388 #: cfghooks.c:658
17389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17390 #| msgid "%s does not support %s"
17391 msgid "%s does not support predict_edge"
17392 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17394 #: cfghooks.c:667
17395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 #| msgid "%s does not support %s"
17397 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17398 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17400 #: cfghooks.c:681
17401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17402 #| msgid "%s does not support %s"
17403 msgid "%s does not support merge_blocks"
17404 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17406 #: cfghooks.c:734
17407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17408 #| msgid "%s does not support %s"
17409 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17410 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17412 #: cfghooks.c:881
17413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 #| msgid "does not support multilib"
17415 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17416 msgstr "ne supporte pas multilib"
17418 #: cfghooks.c:903
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17420 #| msgid "%s does not support %s"
17421 msgid "%s does not support duplicate_block"
17422 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17424 #: cfghooks.c:978
17425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17426 #| msgid "%s does not support %s"
17427 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17428 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17430 #: cfghooks.c:989
17431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17432 #| msgid "%s does not support %s"
17433 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17434 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17436 #: cfghooks.c:1007
17437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17438 #| msgid "%s does not support %s"
17439 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17440 msgstr "%s ne supporte pas %s"
17442 #: cfgloop.c:1334
17443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 #| msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
17445 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17446 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
17448 # FIXME
17449 #: cfgloop.c:1348
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 #| msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
17452 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
17453 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
17455 #: cfgloop.c:1363
17456 #, fuzzy, gcc-internal-format
17457 #| msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
17458 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17459 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
17461 #: cfgloop.c:1370
17462 #, fuzzy, gcc-internal-format
17463 #| msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
17464 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17465 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
17467 #: cfgloop.c:1375
17468 #, fuzzy, gcc-internal-format
17469 #| msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
17470 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17471 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
17473 #: cfgloop.c:1380
17474 #, fuzzy, gcc-internal-format
17475 #| msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
17476 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17477 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
17479 #: cfgloop.c:1386
17480 #, fuzzy, gcc-internal-format
17481 #| msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
17482 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17483 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
17485 #: cfgloop.c:1392
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 #| msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
17488 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17489 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
17491 #: cfgloop.c:1425
17492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 #| msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
17494 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17495 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
17497 #: cfgloop.c:1431
17498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17499 #| msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
17500 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17501 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
17503 #: cfgloop.c:1439
17504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17505 #| msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
17506 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17507 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
17509 #: cfgloop.c:1446
17510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 #| msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
17512 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17513 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
17515 #: cfgloop.c:1461
17516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17517 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17518 msgstr ""
17520 #: cfgloop.c:1479
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17523 msgstr ""
17525 #: cfgloop.c:1488
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17528 msgstr ""
17530 #: cfgloop.c:1514
17531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17532 msgid "exit %d->%d not recorded"
17533 msgstr ""
17535 #: cfgloop.c:1532
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17538 msgstr ""
17540 #: cfgloop.c:1541
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "too many loop exits recorded"
17543 msgstr ""
17545 #: cfgloop.c:1552
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17548 msgstr ""
17550 #: cfgrtl.c:1840
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17553 msgstr ""
17555 #: cfgrtl.c:1847
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17558 msgstr ""
17560 #: cfgrtl.c:1858
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17563 msgstr ""
17565 #: cfgrtl.c:1866
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17568 msgstr ""
17570 #: cfgrtl.c:1888
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17573 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
17575 #: cfgrtl.c:1903
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
17578 msgstr ""
17580 #: cfgrtl.c:1927
17581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 #| msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
17583 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
17584 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
17586 #: cfgrtl.c:1932
17587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 #| msgid "too many index expressions"
17589 msgid "too many eh edges %i"
17590 msgstr "trop d'expressions d'index"
17592 #: cfgrtl.c:1940
17593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 #| msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
17595 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17596 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
17598 #: cfgrtl.c:1945
17599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17600 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
17601 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
17602 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
17604 #: cfgrtl.c:1950
17605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17606 #| msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17607 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
17608 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
17610 #: cfgrtl.c:1957
17611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 #| msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
17613 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
17614 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
17616 #: cfgrtl.c:1963
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 #| msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
17619 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
17620 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
17622 #: cfgrtl.c:1972
17623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17624 #| msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
17625 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17626 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
17628 #: cfgrtl.c:1984
17629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17630 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
17631 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
17633 #: cfgrtl.c:1988
17634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17635 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
17636 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
17638 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
17639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17640 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17641 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
17643 #: cfgrtl.c:2025
17644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17645 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17646 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
17648 #: cfgrtl.c:2035
17649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17650 msgid "in basic block %d:"
17651 msgstr "dans le bloc de base %d :"
17653 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
17654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 #| msgid "insn outside basic block"
17656 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17657 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
17659 #: cfgrtl.c:2095
17660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17661 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17662 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
17664 #: cfgrtl.c:2108
17665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17666 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17667 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
17669 #: cfgrtl.c:2120
17670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17671 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17672 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
17674 #: cfgrtl.c:2137
17675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17676 msgid "missing barrier after block %i"
17677 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
17679 #: cfgrtl.c:2153
17680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17681 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17682 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
17684 #: cfgrtl.c:2162
17685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17686 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17687 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
17689 #: cfgrtl.c:2195
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17692 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
17694 # FIXME
17695 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
17696 #: cfgrtl.c:2232
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17699 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17701 #: cgraph.c:2056
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17704 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
17706 #: cgraphunit.c:416
17707 #, fuzzy, gcc-internal-format
17708 #| msgid "left shift count is negative"
17709 msgid "caller edge count is negative"
17710 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17712 #: cgraphunit.c:421
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "caller edge frequency is negative"
17715 msgstr ""
17717 #: cgraphunit.c:426
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "caller edge frequency is too large"
17720 msgstr ""
17722 #: cgraphunit.c:435
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
17725 msgstr ""
17727 #: cgraphunit.c:471
17728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17729 #| msgid "no field (yet) for tag %s"
17730 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17731 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
17733 #: cgraphunit.c:478
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 #| msgid "left shift count is negative"
17736 msgid "execution count is negative"
17737 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
17739 #: cgraphunit.c:483
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "externally visible inline clone"
17742 msgstr ""
17744 #: cgraphunit.c:488
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "inline clone with address taken"
17747 msgstr ""
17749 #: cgraphunit.c:493
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "inline clone is needed"
17752 msgstr ""
17754 #: cgraphunit.c:500
17755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17756 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17757 msgstr ""
17759 #: cgraphunit.c:507
17760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17761 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17762 msgstr ""
17764 #: cgraphunit.c:524
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 #| msgid "section pointer missing"
17767 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17768 msgstr "pointeur de section manquant"
17770 #: cgraphunit.c:529
17771 #, fuzzy, gcc-internal-format
17772 #| msgid "multiple `virtual' specifiers"
17773 msgid "multiple inline callers"
17774 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
17776 #: cgraphunit.c:536
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17779 msgstr ""
17781 #: cgraphunit.c:545
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17784 msgstr ""
17786 #: cgraphunit.c:550
17787 #, fuzzy, gcc-internal-format
17788 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
17789 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17790 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
17792 #: cgraphunit.c:556
17793 #, fuzzy, gcc-internal-format
17794 #| msgid "method '%s' not found in class"
17795 msgid "node not found in cgraph_hash"
17796 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
17798 #: cgraphunit.c:568
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "node has wrong clone_of"
17801 msgstr ""
17803 #: cgraphunit.c:580
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 #| msgid "range mode has non-constant limits"
17806 msgid "node has wrong clone list"
17807 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
17809 #: cgraphunit.c:586
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "node is in clone list but it is not clone"
17812 msgstr ""
17814 #: cgraphunit.c:591
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
17817 msgstr ""
17819 #: cgraphunit.c:596
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "double linked list of clones corrupted"
17822 msgstr ""
17824 #: cgraphunit.c:605
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
17827 msgstr ""
17829 #: cgraphunit.c:610
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "node is alone in a comdat group"
17832 msgstr ""
17834 #: cgraphunit.c:617
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
17837 msgstr ""
17839 #: cgraphunit.c:652
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "shared call_stmt:"
17842 msgstr ""
17844 #: cgraphunit.c:662
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "edge points to same body alias:"
17847 msgstr ""
17849 #: cgraphunit.c:674
17850 #, fuzzy, gcc-internal-format
17851 #| msgid "`%s' used prior to declaration"
17852 msgid "edge points to wrong declaration:"
17853 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
17855 #: cgraphunit.c:685
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
17858 msgstr ""
17860 #: cgraphunit.c:693
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17863 msgstr ""
17865 #: cgraphunit.c:703
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17868 msgstr ""
17870 #: cgraphunit.c:719
17871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17872 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17873 msgstr ""
17875 #: cgraphunit.c:731
17876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17877 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17878 msgstr ""
17880 #: cgraphunit.c:742
17881 #, fuzzy, gcc-internal-format
17882 #| msgid "verify_flow_info failed"
17883 msgid "verify_cgraph_node failed"
17884 msgstr "verify_flow_info a échoué"
17886 #: cgraphunit.c:817
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17889 msgstr ""
17891 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17894 msgstr ""
17896 #: cgraphunit.c:881
17897 #, fuzzy, gcc-internal-format
17898 #| msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
17899 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17900 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
17902 #: cgraphunit.c:919
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17905 msgstr ""
17907 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
17908 #, fuzzy, gcc-internal-format
17909 #| msgid "field `%s' declared as a function"
17910 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17911 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
17913 #: cgraphunit.c:1931
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "nodes with unreleased memory found"
17916 msgstr ""
17918 #: collect2.c:1489 opts.c:801
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
17921 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17922 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
17924 #: collect2.c:1577
17925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17926 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
17927 msgid "unknown demangling style '%s'"
17928 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17930 #: collect2.c:1972
17931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17932 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17933 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
17935 #: collect2.c:2792
17936 #, fuzzy, gcc-internal-format
17937 #| msgid "cannot find `ldd'"
17938 msgid "cannot find 'ldd'"
17939 msgstr "« ldd » introuvable"
17941 #: convert.c:88
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "cannot convert to a pointer type"
17944 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
17946 #: convert.c:389
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17949 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
17951 #: convert.c:393
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17954 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17956 #: convert.c:418
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "conversion to incomplete type"
17959 msgstr "conversion vers un type incomplet"
17961 #: convert.c:852 convert.c:928
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 #| msgid "can't convert between vector values of different size"
17964 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
17965 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
17967 #: convert.c:858
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17970 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
17972 #: convert.c:908
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17975 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
17977 #: convert.c:912
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17980 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
17982 #: convert.c:934
17983 #, fuzzy, gcc-internal-format
17984 #| msgid "can't convert value to a vector"
17985 msgid "can%'t convert value to a vector"
17986 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
17988 #: convert.c:973
17989 #, fuzzy, gcc-internal-format
17990 #| msgid "aggregate value used where a float was expected"
17991 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17992 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
17994 #: coverage.c:184
17995 #, fuzzy, gcc-internal-format
17996 #| msgid "`%s' is not a gcov data file"
17997 msgid "%qs is not a gcov data file"
17998 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
18000 #: coverage.c:195
18001 #, fuzzy, gcc-internal-format
18002 #| msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
18003 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18004 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
18006 #: coverage.c:275 coverage.c:283
18007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18008 #| msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
18009 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18010 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
18012 #: coverage.c:277 coverage.c:369
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "checksum is %x instead of %x"
18015 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
18017 #: coverage.c:285 coverage.c:372
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18020 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
18022 #: coverage.c:291
18023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18024 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18025 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
18027 #: coverage.c:312
18028 #, fuzzy, gcc-internal-format
18029 #| msgid "`%s' has overflowed"
18030 msgid "%qs has overflowed"
18031 msgstr "« %s » a déborbé"
18033 #: coverage.c:349
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format
18035 #| msgid "no coverage for function '%s' found."
18036 msgid "no coverage for function %qE found"
18037 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
18039 #: coverage.c:364
18040 #, fuzzy, gcc-internal-format
18041 #| msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
18042 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
18043 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
18045 #: coverage.c:378
18046 #, fuzzy, gcc-internal-format
18047 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
18048 msgid "coverage mismatch ignored"
18049 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
18051 #: coverage.c:380
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "execution counts estimated"
18054 msgstr ""
18056 #: coverage.c:381
18057 #, fuzzy, gcc-internal-format
18058 #| msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
18059 msgid "execution counts assumed to be zero"
18060 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
18062 #: coverage.c:384
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "this can result in poorly optimized code"
18065 msgstr ""
18067 #: coverage.c:568
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "cannot open %s"
18070 msgstr "ne peut ouvrir %s"
18072 #: coverage.c:603
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 #| msgid "error writing `%s'"
18075 msgid "error writing %qs"
18076 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
18078 #: cppspec.c:92
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
18081 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
18082 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
18084 #: cppspec.c:111
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "too many input files"
18087 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
18089 #: dbgcnt.c:135
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18092 msgstr ""
18094 #: dbgcnt.c:136
18095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18096 msgid "-fdbg-cnt=%s"
18097 msgstr ""
18099 #: dbgcnt.c:137
18100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18101 #| msgid "        `%D'"
18102 msgid "          %s"
18103 msgstr "        « %D »"
18105 #: dbxout.c:3285
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18108 msgstr ""
18110 #: diagnostic.c:893
18111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18112 msgid "in %s, at %s:%d"
18113 msgstr "dans %s, à %s:%d"
18115 # FIXME
18116 #: dominance.c:1027
18117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 #| msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18119 msgid "dominator of %d status unknown"
18120 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18122 # FIXME
18123 #: dominance.c:1034
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18126 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
18128 #: dwarf2out.c:4124
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18131 msgstr ""
18133 #: dwarf2out.c:5697
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
18136 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18137 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
18139 #: dwarf2out.c:13671
18140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18141 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
18142 msgstr ""
18144 #: emit-rtl.c:2480
18145 #, fuzzy, gcc-internal-format
18146 #| msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
18147 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18148 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
18150 #: emit-rtl.c:2482
18151 #, fuzzy, gcc-internal-format
18152 #| msgid "Shared rtx"
18153 msgid "shared rtx"
18154 msgstr "rtx partagé"
18156 #: emit-rtl.c:2484
18157 #, fuzzy, gcc-internal-format
18158 #| msgid "internal gcc abort"
18159 msgid "internal consistency failure"
18160 msgstr "abandon interne de gcc"
18162 #: emit-rtl.c:3591
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18165 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
18167 #: errors.c:133
18168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18169 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18170 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
18172 #: except.c:2021
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format
18174 #| msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
18175 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18176 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
18178 #: except.c:2158
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18181 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
18183 #: except.c:3329 except.c:3354
18184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18185 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18186 msgstr ""
18188 #: except.c:3342 except.c:3373
18189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18190 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18191 msgstr ""
18193 #: except.c:3359
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "outer block of region %i is wrong"
18196 msgstr ""
18198 #: except.c:3364
18199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18200 #| msgid "negative string length"
18201 msgid "negative nesting depth of region %i"
18202 msgstr "longueur négative de chaîne"
18204 #: except.c:3378
18205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18206 msgid "region of lp %i is wrong"
18207 msgstr ""
18209 #: except.c:3405
18210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 msgid "tree list ends on depth %i"
18212 msgstr ""
18214 #: except.c:3410
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 #| msgid "cast does not match function type"
18217 msgid "region_array does not match region_tree"
18218 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
18220 #: except.c:3415
18221 #, fuzzy, gcc-internal-format
18222 #| msgid "cast does not match function type"
18223 msgid "lp_array does not match region_tree"
18224 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
18226 #: except.c:3422
18227 #, fuzzy, gcc-internal-format
18228 #| msgid "verify_flow_info failed"
18229 msgid "verify_eh_tree failed"
18230 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18232 # FIXME
18233 #: explow.c:1428
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "stack limits not supported on this target"
18236 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
18238 #: expmed.c:1793
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
18241 msgstr ""
18243 #: expmed.c:1797
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
18246 msgstr ""
18248 #: expmed.c:1807
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
18251 msgid "mis-aligned access used for structure member"
18252 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
18254 #: expmed.c:1810
18255 #, fuzzy, gcc-internal-format
18256 #| msgid "storage class specified for structure field `%s'"
18257 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
18258 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
18260 #: expmed.c:1816
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
18263 msgstr ""
18265 #: expr.c:9339
18266 #, fuzzy, gcc-internal-format
18267 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
18268 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18269 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
18271 #: expr.c:9346
18272 #, fuzzy, gcc-internal-format
18273 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
18274 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18275 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
18277 #: final.c:1470
18278 #, fuzzy, gcc-internal-format
18279 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
18280 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
18281 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
18283 #: final.c:1583
18284 #, fuzzy, gcc-internal-format
18285 #| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
18286 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18287 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
18289 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 #| msgid "could not open dump file `%s'"
18292 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18293 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18295 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
18296 #, fuzzy, gcc-internal-format
18297 #| msgid "could not open dump file `%s'"
18298 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18299 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18301 #: fixed-value.c:103
18302 #, fuzzy, gcc-internal-format
18303 #| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18304 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18305 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
18307 #: fold-const.c:655
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
18310 msgstr ""
18312 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18315 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
18317 #: fold-const.c:4840
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18320 msgstr ""
18322 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "comparison is always %d"
18325 msgstr "comparaison est toujours %d"
18327 #: fold-const.c:5433
18328 #, fuzzy, gcc-internal-format
18329 #| msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
18330 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18331 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
18333 #: fold-const.c:5438
18334 #, fuzzy, gcc-internal-format
18335 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18336 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18337 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
18339 #: fold-const.c:8411
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18342 msgstr ""
18344 #: fold-const.c:8576
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
18347 msgstr ""
18349 #: fold-const.c:8815
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18352 msgstr ""
18354 #: fold-const.c:13734
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18357 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
18359 #: function.c:253
18360 #, fuzzy, gcc-internal-format
18361 #| msgid "size of array `%s' is too large"
18362 msgid "total size of local objects too large"
18363 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
18365 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
18366 #, fuzzy, gcc-internal-format
18367 #| msgid "impossible constraint in `asm'"
18368 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18369 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
18371 #: function.c:3988
18372 #, fuzzy, gcc-internal-format
18373 #| msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
18374 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18375 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
18377 #: function.c:4009
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format
18379 #| msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
18380 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18381 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
18383 #: function.c:4495
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "function returns an aggregate"
18386 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
18388 #: function.c:4889
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 #| msgid "%Junused parameter '%D'"
18391 msgid "unused parameter %q+D"
18392 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
18394 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
18395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18396 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18397 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
18399 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
18400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18401 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18402 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
18404 #: gcc.c:1784
18405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18406 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18407 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
18409 #: gcc.c:1791
18410 #, fuzzy, gcc-internal-format
18411 #| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
18412 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18413 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
18415 #: gcc.c:1812
18416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18417 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18418 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
18420 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
18421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18422 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18423 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
18425 #: gcc.c:1888
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "spec file has no spec for linking"
18428 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
18430 #: gcc.c:2417
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "system path %qs is not absolute"
18433 msgstr ""
18435 #: gcc.c:2494
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "-pipe not supported"
18438 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
18440 #: gcc.c:2617
18441 #, fuzzy, gcc-internal-format
18442 #| msgid "opening output file %s: %m"
18443 msgid "pex_init failed: %m"
18444 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
18446 #: gcc.c:2656
18447 #, fuzzy, gcc-internal-format
18448 #| msgid "ld returned %d exit status"
18449 msgid "failed to get exit status: %m"
18450 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
18452 #: gcc.c:2662
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "failed to get process times: %m"
18455 msgstr ""
18457 #: gcc.c:2688
18458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18459 #| msgid "programs: %s\n"
18460 msgid "%s (program %s)"
18461 msgstr "programmes: %s\n"
18463 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18466 msgid "unrecognized command line option %qs"
18467 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
18469 #: gcc.c:3358
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18472 msgstr ""
18474 #: gcc.c:3816
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 #| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18477 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18478 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
18480 #: gcc.c:3902
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 #| msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
18483 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18484 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
18486 #: gcc.c:4069
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18489 msgstr ""
18491 #: gcc.c:4272
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18494 msgstr ""
18496 #: gcc.c:4275
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18499 msgstr ""
18501 #: gcc.c:4366
18502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 #| msgid "could not open dump file `%s'"
18504 msgid "could not open temporary response file %s"
18505 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18507 #: gcc.c:4372
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 #| msgid "cannot create temporary file"
18510 msgid "could not write to temporary response file %s"
18511 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
18513 #: gcc.c:4378
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 #| msgid "could not open dump file `%s'"
18516 msgid "could not close temporary response file %s"
18517 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18519 #: gcc.c:4501
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "spec %qs invalid"
18522 msgstr ""
18524 #: gcc.c:4650
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18527 msgstr ""
18529 #: gcc.c:4961
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18532 msgstr ""
18534 #: gcc.c:4983
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18537 msgstr ""
18539 #. Catch the case where a spec string contains something like
18540 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18541 #. hand side of the :.
18542 #: gcc.c:5171
18543 #, fuzzy, gcc-internal-format
18544 #| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18545 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18546 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
18548 #: gcc.c:5180
18549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18550 #| msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18551 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
18552 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
18554 #: gcc.c:5261
18555 #, fuzzy, gcc-internal-format
18556 #| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18557 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18558 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
18560 #: gcc.c:5321
18561 #, fuzzy, gcc-internal-format
18562 #| msgid "unknown spec function `%s'"
18563 msgid "unknown spec function %qs"
18564 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
18566 #: gcc.c:5339
18567 #, fuzzy, gcc-internal-format
18568 #| msgid "error in args to spec function `%s'"
18569 msgid "error in args to spec function %qs"
18570 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
18572 #: gcc.c:5387
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "malformed spec function name"
18575 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
18577 #. )
18578 #: gcc.c:5390
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "no arguments for spec function"
18581 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
18583 #: gcc.c:5409
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "malformed spec function arguments"
18586 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
18588 #: gcc.c:5655
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 #| msgid "Zero-size specification invalid at %0"
18591 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18592 msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
18594 #: gcc.c:5743
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18597 msgstr ""
18599 #: gcc.c:5992
18600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18601 #| msgid "could not determine date and time"
18602 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18603 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
18605 #: gcc.c:6003
18606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18607 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18608 msgstr ""
18610 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 #| msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
18613 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18614 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
18616 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
18617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18618 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18619 msgstr ""
18621 #: gcc.c:6144
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "atexit failed"
18624 msgstr ""
18626 #: gcc.c:6323
18627 #, fuzzy, gcc-internal-format
18628 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
18629 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18630 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
18632 #: gcc.c:6346
18633 #, fuzzy, gcc-internal-format
18634 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
18635 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18636 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
18638 #: gcc.c:6456
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 #| msgid "unrecognized option `-%s'"
18641 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
18642 msgstr "option « -%s » non reconnue"
18644 #. The error status indicates that only one set of fixed
18645 #. headers should be built.
18646 #: gcc.c:6533
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18649 msgstr ""
18651 #: gcc.c:6616
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "no input files"
18654 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
18656 #: gcc.c:6665
18657 #, fuzzy, gcc-internal-format
18658 #| msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
18659 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18660 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
18662 #: gcc.c:6695
18663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18664 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18665 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
18667 #: gcc.c:6719
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18670 msgstr ""
18672 #: gcc.c:6735
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18675 msgstr ""
18677 #: gcc.c:6744
18678 #, fuzzy, gcc-internal-format
18679 #| msgid "comparison is always %d"
18680 msgid "comparing final insns dumps"
18681 msgstr "comparaison est toujours %d"
18683 #: gcc.c:6844
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
18686 msgstr ""
18688 #: gcc.c:6873
18689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18690 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18691 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
18693 #: gcc.c:6914
18694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18695 msgid "language %s not recognized"
18696 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
18698 #: gcc.c:6985
18699 #, fuzzy, gcc-internal-format
18700 #| msgid "%s: %s"
18701 msgid "%s: %m"
18702 msgstr "%s : %s"
18704 #: gcc.c:7140
18705 #, fuzzy, gcc-internal-format
18706 #| msgid "template argument %d is invalid"
18707 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18708 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
18710 #: gcc.c:7332
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18713 msgstr ""
18715 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
18716 #, fuzzy, gcc-internal-format
18717 #| msgid "template argument %d is invalid"
18718 msgid "multilib select %qs is invalid"
18719 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
18721 #: gcc.c:7569
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18724 msgstr ""
18726 #: gcc.c:7775
18727 #, fuzzy, gcc-internal-format
18728 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
18729 msgid "environment variable %qs not defined"
18730 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
18732 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
18733 #, fuzzy, gcc-internal-format
18734 #| msgid "invalid version number format"
18735 msgid "invalid version number %qs"
18736 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18738 #: gcc.c:7935
18739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18740 #| msgid "too few arguments to procedure"
18741 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18742 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
18744 #: gcc.c:7941
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18746 #| msgid "too many arguments to procedure"
18747 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18748 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
18750 #: gcc.c:7982
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18753 msgstr ""
18755 #: gcc.c:8095
18756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18757 #| msgid "too many arguments to procedure"
18758 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18759 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
18761 #: gcc.c:8163
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18763 #| msgid "too many arguments to procedure"
18764 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18765 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
18767 #: gcc.c:8198
18768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18769 #| msgid "too few arguments to procedure"
18770 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18771 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
18773 #: gcc.c:8201
18774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 #| msgid "too many arguments to procedure"
18776 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18777 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
18779 #: gcc.c:8208
18780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18781 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18782 msgstr ""
18784 #: gcse.c:5176
18785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18786 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18787 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
18789 #: gcse.c:5189
18790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18791 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18792 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
18794 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
18795 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
18796 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
18797 #, fuzzy, gcc-internal-format
18798 #| msgid "can't write PCH file: %m"
18799 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18800 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
18802 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
18803 #, fuzzy, gcc-internal-format
18804 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
18805 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18806 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
18808 #: ggc-common.c:571
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format
18810 #| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18811 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18812 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
18814 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
18815 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 #| msgid "can't read PCH file: %m"
18818 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18819 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
18821 #: ggc-common.c:649
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "had to relocate PCH"
18824 msgstr "a dû relocaliser PCH"
18826 #: ggc-page.c:1510
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "open /dev/zero: %m"
18829 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
18831 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
18832 #, fuzzy, gcc-internal-format
18833 #| msgid "can't write PCH file"
18834 msgid "can%'t write PCH file"
18835 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
18837 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
18838 #, fuzzy, gcc-internal-format
18839 #| msgid "can't read PCH file: %m"
18840 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
18841 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
18843 #: gimple.c:1071
18844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18845 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
18846 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18847 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
18849 #: gimplify.c:2430
18850 #, fuzzy, gcc-internal-format
18851 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
18852 msgid "using result of function returning %<void%>"
18853 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
18855 #: gimplify.c:4951
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18857 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
18858 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18859 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18861 #: gimplify.c:5067
18862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18863 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18864 msgstr ""
18866 #: gimplify.c:5089
18867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18868 #| msgid "output number %d not directly addressable"
18869 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18870 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
18872 #: gimplify.c:5557
18873 #, fuzzy, gcc-internal-format
18874 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
18875 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18876 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18878 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "enclosing task"
18881 msgstr ""
18883 #: gimplify.c:5617
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
18886 msgstr ""
18888 #: gimplify.c:5622
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "enclosing parallel"
18891 msgstr ""
18893 #: gimplify.c:5727
18894 #, fuzzy, gcc-internal-format
18895 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
18896 msgid "iteration variable %qE should be private"
18897 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
18899 #: gimplify.c:5741
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18902 msgstr ""
18904 #: gimplify.c:5744
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
18907 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18908 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18910 #: gimplify.c:5907
18911 #, fuzzy, gcc-internal-format
18912 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
18913 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18914 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
18916 #: gimplify.c:7500
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "gimplification failed"
18919 msgstr ""
18921 #: godump.c:1040
18922 #, fuzzy, gcc-internal-format
18923 #| msgid "could not open dump file `%s'"
18924 msgid "could not close Go dump file: %m"
18925 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18927 #: godump.c:1052
18928 #, fuzzy, gcc-internal-format
18929 #| msgid "could not open dump file `%s'"
18930 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18931 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18933 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
18934 #: objc/objc-act.c:477
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 #| msgid "can't open %s: %m"
18937 msgid "can%'t open %s: %m"
18938 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
18940 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
18941 #: toplev.c:1115
18942 #, fuzzy, gcc-internal-format
18943 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
18944 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18945 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
18947 #: graphite-poly.c:593
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 #| msgid "field width in printf format"
18950 msgid "the file is not in OpenScop format"
18951 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
18953 #: graphite-poly.c:604
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 #| msgid "language %s not recognized"
18956 msgid "the language is not recognized"
18957 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
18959 #: graphite-poly.c:615
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
18962 msgstr ""
18964 #: graphite-poly.c:628
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
18967 msgstr ""
18969 #: graphite-poly.c:719
18970 #, fuzzy, gcc-internal-format
18971 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
18972 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
18973 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
18975 #: graphite-poly.c:742
18976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18977 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
18978 msgstr ""
18980 #: graphite.c:290
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
18983 msgstr ""
18985 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
18986 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
18987 #. this should never happen.
18988 #: ipa-reference.c:1198
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18991 msgstr ""
18993 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
18994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18995 msgid "%s cannot be used in asm here"
18996 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
18998 #: lto-cgraph.c:1069
18999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19000 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
19001 msgstr ""
19003 #: lto-cgraph.c:1221
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19006 msgstr ""
19008 #: lto-cgraph.c:1227
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19011 msgstr ""
19013 #: lto-cgraph.c:1293
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19016 msgstr ""
19018 #: lto-cgraph.c:1467
19019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19020 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19021 msgstr ""
19023 #: lto-cgraph.c:1515
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "Profile information in %s corrupted"
19026 msgstr ""
19028 #: lto-cgraph.c:1550
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 #| msgid "cannot find class `%s'"
19031 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19032 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
19034 #: lto-cgraph.c:1560
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19036 #| msgid "cannot find source file %s"
19037 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
19038 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
19040 #: lto-cgraph.c:1568
19041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19042 #| msgid "cannot find source file %s"
19043 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19044 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
19046 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
19047 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
19048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19049 msgid "compressed stream: %s"
19050 msgstr ""
19052 #: lto-section-in.c:68
19053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19054 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19055 msgstr ""
19057 #: lto-streamer-in.c:80
19058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19059 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19060 msgstr ""
19062 #: lto-streamer-in.c:91
19063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19064 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
19065 msgstr ""
19067 #: lto-streamer-in.c:105
19068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19069 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
19070 msgstr ""
19072 #: lto-streamer-in.c:149
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19075 msgstr ""
19077 #: lto-streamer-in.c:209
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19080 msgstr ""
19082 #: lto-streamer-in.c:986
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
19085 msgstr ""
19087 #: lto-streamer-in.c:992
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
19090 msgid "original type declared here"
19091 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
19093 #: lto-streamer-in.c:994
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "field in mismatching type declared here"
19096 msgstr ""
19098 #: lto-streamer-in.c:1000
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 #| msgid "  `%#D' declared here"
19101 msgid "type of field declared here"
19102 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
19104 #: lto-streamer-in.c:1007
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "type of mismatching field declared here"
19107 msgstr ""
19109 #: lto-streamer-in.c:1028
19110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19111 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19112 msgstr ""
19114 #: lto-streamer-in.c:2298
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19117 msgstr ""
19119 #: lto-streamer-in.c:2392
19120 #, fuzzy, gcc-internal-format
19121 #| msgid "stack limit expression is not supported"
19122 msgid "optimization options not supported yet"
19123 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
19125 #: lto-streamer-in.c:2542
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
19128 msgstr ""
19130 #: lto-streamer-in.c:2586
19131 #, fuzzy, gcc-internal-format
19132 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
19133 msgid "target specific builtin not available"
19134 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
19136 #: lto-streamer-out.c:1239
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
19139 msgstr ""
19141 #: lto-streamer-out.c:1263
19142 #, fuzzy, gcc-internal-format
19143 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
19144 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
19145 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
19147 #: lto-streamer-out.c:1307
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19150 msgstr ""
19152 #: lto-streamer.c:161
19153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19154 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19155 msgstr ""
19157 #: lto-streamer.c:795
19158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19159 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19160 msgstr ""
19162 #: lto-symtab.c:542
19163 #, fuzzy, gcc-internal-format
19164 #| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
19165 msgid "%qD has already been defined"
19166 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
19168 #: lto-symtab.c:544
19169 #, fuzzy, gcc-internal-format
19170 #| msgid "`%s' previously defined here"
19171 msgid "previously defined here"
19172 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
19174 #: lto-symtab.c:626
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
19177 msgid "type of %qD does not match original declaration"
19178 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
19180 #: lto-symtab.c:633
19181 #, fuzzy, gcc-internal-format
19182 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
19183 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
19184 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
19186 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
19187 #, fuzzy, gcc-internal-format
19188 #| msgid "`%s' previously declared here"
19189 msgid "previously declared here"
19190 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
19192 #: lto-symtab.c:670
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
19195 msgstr ""
19197 #: lto-symtab.c:728
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 #| msgid "field `%s' declared as a function"
19200 msgid "variable %qD redeclared as function"
19201 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
19203 #: lto-symtab.c:734
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
19206 msgid "function %qD redeclared as variable"
19207 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
19209 #: omp-low.c:1830
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19212 msgstr ""
19214 #: omp-low.c:1835
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19217 msgstr ""
19219 #: omp-low.c:1853
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19222 msgstr ""
19224 #: omp-low.c:1868
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
19227 msgstr ""
19229 #: omp-low.c:1874
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
19232 msgstr ""
19234 #: omp-low.c:1889
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
19237 msgstr ""
19239 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
19242 msgstr ""
19244 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
19247 msgstr ""
19249 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19250 #: omp-low.c:6795
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
19253 msgstr ""
19255 #: opts-common.c:969
19256 #, fuzzy, gcc-internal-format
19257 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
19258 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19259 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
19261 #: opts-common.c:979
19262 #, fuzzy, gcc-internal-format
19263 #| msgid "missing argument to \"%s\""
19264 msgid "missing argument to %qs"
19265 msgstr "argument manquant à \"%s\""
19267 #: opts-common.c:985 opts.c:547
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
19270 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19271 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
19273 #: opts-common.c:1000
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19276 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19277 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19279 #: opts-common.c:1016
19280 #, fuzzy, gcc-internal-format
19281 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
19282 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19283 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
19285 #: opts-global.c:102
19286 #, fuzzy, gcc-internal-format
19287 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19288 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19289 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
19291 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19292 #: opts-global.c:108
19293 #, fuzzy, gcc-internal-format
19294 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
19295 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19296 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
19298 #: opts-global.c:139
19299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19300 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19301 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19303 #: opts-global.c:375
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19306 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19307 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19309 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19312 msgstr ""
19314 #: opts-global.c:419
19315 #, fuzzy, gcc-internal-format
19316 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
19317 msgid "unrecognized register name %qs"
19318 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
19320 #: opts.c:86
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19323 msgstr ""
19325 #: opts.c:122
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19328 msgstr ""
19330 #: opts.c:129
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19333 msgstr ""
19335 #: opts.c:661
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19338 msgstr ""
19340 #: opts.c:665
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19343 msgstr ""
19345 #: opts.c:687
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19348 msgstr ""
19350 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19353 msgstr ""
19355 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19358 msgstr ""
19360 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19363 msgstr ""
19365 #: opts.c:773
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
19368 msgstr ""
19370 #: opts.c:810
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
19373 msgstr ""
19375 #: opts.c:821
19376 #, fuzzy, gcc-internal-format
19377 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
19378 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19379 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
19381 #: opts.c:1188
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19384 msgstr ""
19386 #: opts.c:1363
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19389 msgstr ""
19391 #: opts.c:1372
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
19394 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19395 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
19397 #: opts.c:1509
19398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 #| msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19400 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19401 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
19403 #: opts.c:1622
19404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19405 #| msgid "unknown register name: %s"
19406 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
19407 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
19409 #: opts.c:1652
19410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19411 #| msgid "stack limit expression is not supported"
19412 msgid "dwarf version %d is not supported"
19413 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
19415 #: opts.c:1720
19416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19417 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19418 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
19420 #: opts.c:1726
19421 #, fuzzy, gcc-internal-format
19422 #| msgid "invalid --param value `%s'"
19423 msgid "invalid --param value %qs"
19424 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
19426 #: opts.c:1844
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "target system does not support debug output"
19429 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
19431 #: opts.c:1853
19432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19433 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19434 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
19436 #: opts.c:1869
19437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19438 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19439 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
19441 #: opts.c:1871
19442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19443 msgid "debug output level %s is too high"
19444 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
19446 #: opts.c:1891
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19449 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
19451 #: opts.c:1894
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19454 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
19456 #: opts.c:1942
19457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19458 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19459 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
19461 #: opts.c:1968
19462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19463 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19464 msgstr ""
19466 #: params.c:103
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 #| msgid "invalid parameter `%s'"
19469 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19470 msgstr "paramètre invalide « %s »"
19472 #: params.c:108
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19475 msgstr ""
19477 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19478 #: params.c:118
19479 #, fuzzy, gcc-internal-format
19480 #| msgid "invalid parameter `%s'"
19481 msgid "invalid parameter %qs"
19482 msgstr "paramètre invalide « %s »"
19484 #: passes.c:592
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 #| msgid "invalid expression as operand"
19487 msgid "invalid pass positioning operation"
19488 msgstr "expression invalide comme opérande"
19490 #: passes.c:634
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 #| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
19493 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19494 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
19496 #: passes.c:637
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 #| msgid "unknown register name: %s"
19499 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19500 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
19502 #: passes.c:641
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19505 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19506 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
19508 #: passes.c:659
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19511 msgstr ""
19513 #: plugin.c:152
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19516 msgstr ""
19518 #: plugin.c:173
19519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19520 msgid ""
19521 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19522 "%s\n"
19523 "%s"
19524 msgstr ""
19526 #: plugin.c:219
19527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19528 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
19529 msgstr ""
19531 #: plugin.c:235
19532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19533 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19534 msgstr ""
19536 #: plugin.c:297
19537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19539 msgstr ""
19541 #: plugin.c:417
19542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19543 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19544 msgstr ""
19546 #: plugin.c:445
19547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19548 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19549 msgstr ""
19551 #: plugin.c:565
19552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19553 #| msgid "cannot open %s"
19554 msgid ""
19555 "cannot load plugin %s\n"
19556 "%s"
19557 msgstr "ne peut ouvrir %s"
19559 #: plugin.c:574
19560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19561 msgid ""
19562 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19563 "%s"
19564 msgstr ""
19566 #: plugin.c:583
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19568 #| msgid "cannot find source file %s"
19569 msgid ""
19570 "cannot find %s in plugin %s\n"
19571 "%s"
19572 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
19574 #: plugin.c:591
19575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19576 #| msgid "field initializer is not constant"
19577 msgid "fail to initialize plugin %s"
19578 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
19580 #: plugin.c:872
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19583 msgstr ""
19585 #: profile.c:417
19586 #, fuzzy, gcc-internal-format
19587 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19588 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
19589 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
19591 #: profile.c:421
19592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19593 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19594 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
19596 #: profile.c:465
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
19599 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
19601 #: profile.c:471
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19604 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
19606 #: profile.c:637
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "correcting inconsistent profile data"
19609 msgstr ""
19611 #: profile.c:647
19612 #, fuzzy, gcc-internal-format
19613 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19614 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19615 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
19617 #: profile.c:664
19618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19620 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
19622 #: profile.c:685
19623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19625 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
19627 #: reg-stack.c:536
19628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19629 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19630 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
19632 #: reg-stack.c:546
19633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19634 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19635 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
19637 #: reg-stack.c:569
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19640 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
19642 #: reg-stack.c:606
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19645 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
19647 #: reg-stack.c:625
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format
19649 #| msgid "output operand %d must use `&' constraint"
19650 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19651 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
19653 #: regcprop.c:1136
19654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19655 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19656 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
19658 #: regcprop.c:1148
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19661 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
19663 #: regcprop.c:1151
19664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19666 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
19668 #: regcprop.c:1163
19669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19670 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19671 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
19673 #: reginfo.c:779
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
19676 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19677 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
19679 #: reginfo.c:783
19680 #, fuzzy, gcc-internal-format
19681 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
19682 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19683 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
19685 #: reginfo.c:795
19686 #, fuzzy, gcc-internal-format
19687 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
19688 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19689 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
19691 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
19692 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
19693 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
19694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19695 msgid "unknown register name: %s"
19696 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
19698 #: reginfo.c:832
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 #| msgid "register used for two global register variables"
19701 msgid "stack register used for global register variable"
19702 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
19704 #: reginfo.c:838
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "global register variable follows a function definition"
19707 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
19709 #: reginfo.c:842
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "register used for two global register variables"
19712 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
19714 #: reginfo.c:847
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19717 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
19719 #: reload.c:1269
19720 #, fuzzy, gcc-internal-format
19721 #| msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
19722 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19723 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
19725 #: reload.c:1283
19726 #, fuzzy, gcc-internal-format
19727 #| msgid "impossible register constraint in `asm'"
19728 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19729 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
19731 #: reload.c:3630
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 #| msgid "`&' constraint used with no register class"
19734 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19735 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
19737 #: reload.c:3806 reload.c:4066
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 #| msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
19740 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19741 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
19743 #: reload1.c:1256
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 #| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
19746 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19747 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
19749 #: reload1.c:1276
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19752 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
19754 #: reload1.c:1279
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "try reducing the number of local variables"
19757 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
19759 #: reload1.c:2092
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 #| msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
19762 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19763 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
19765 #: reload1.c:2097
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 #| msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
19768 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19769 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
19771 #: reload1.c:4625
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 #| msgid "`asm' operand requires impossible reload"
19774 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19775 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
19777 #: reload1.c:6021
19778 #, fuzzy, gcc-internal-format
19779 #| msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
19780 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19781 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
19783 #: reload1.c:7850
19784 #, fuzzy, gcc-internal-format
19785 #| msgid "output operand is constant in `asm'"
19786 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19787 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
19789 #: rtl.c:731
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19791 #| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19792 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19793 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19795 #: rtl.c:741
19796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19797 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19798 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
19800 #: rtl.c:751
19801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19802 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19803 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
19805 #: rtl.c:760
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19807 #| msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
19808 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19809 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
19811 #: rtl.c:770
19812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 #| msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
19814 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19815 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
19817 #: rtl.c:797
19818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19819 #| msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19820 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19821 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19823 #: rtl.c:807
19824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19825 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19826 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
19828 #: rtl.c:818
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19830 #| msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
19831 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19832 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
19834 #: stmt.c:314
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 #| msgid "output operand constraint lacks `='"
19837 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19838 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
19840 #: stmt.c:329
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 #| msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
19843 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19844 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
19846 #: stmt.c:352
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 #| msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
19849 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19850 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
19852 #: stmt.c:359 stmt.c:458
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 #| msgid "`%%' constraint used with last operand"
19855 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19856 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
19858 #: stmt.c:378
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19861 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
19863 #: stmt.c:449
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 #| msgid "input operand constraint contains `%c'"
19866 msgid "input operand constraint contains %qc"
19867 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
19869 #: stmt.c:491
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19872 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
19874 #: stmt.c:529
19875 #, fuzzy, gcc-internal-format
19876 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
19877 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19878 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
19880 #: stmt.c:553
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "matching constraint does not allow a register"
19883 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
19885 #: stmt.c:607
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 #| msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
19888 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19889 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
19891 #: stmt.c:699
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 #| msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
19894 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19895 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
19897 #: stmt.c:713
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 #| msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
19900 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19901 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
19903 #: stmt.c:761
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 #| msgid "more than %d operands in `asm'"
19906 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19907 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
19909 #: stmt.c:828
19910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19911 msgid "output number %d not directly addressable"
19912 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
19914 #: stmt.c:914
19915 #, fuzzy, gcc-internal-format
19916 #| msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
19917 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19918 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
19920 #: stmt.c:924
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19923 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
19925 #: stmt.c:1086
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19928 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
19930 #: stmt.c:1093
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19933 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
19935 #: stmt.c:1220
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format
19937 #| msgid "too many alternatives in `asm'"
19938 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19939 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
19941 #: stmt.c:1232
19942 #, fuzzy, gcc-internal-format
19943 #| msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
19944 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19945 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
19947 #: stmt.c:1299
19948 #, fuzzy, gcc-internal-format
19949 #| msgid "duplicate asm operand name '%s'"
19950 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19951 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
19953 #: stmt.c:1396
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "missing close brace for named operand"
19956 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
19958 #: stmt.c:1421
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 #| msgid "undefined named operand '%s'"
19961 msgid "undefined named operand %qs"
19962 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
19964 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
19965 #, fuzzy, gcc-internal-format
19966 #| msgid "%Hvalue computed is not used"
19967 msgid "value computed is not used"
19968 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
19970 #: stor-layout.c:158
19971 #, fuzzy, gcc-internal-format
19972 #| msgid "type size can't be explicitly evaluated"
19973 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19974 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
19976 #: stor-layout.c:160
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19979 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
19981 #: stor-layout.c:748
19982 #, fuzzy, gcc-internal-format
19983 #| msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
19984 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19985 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
19987 #: stor-layout.c:750
19988 #, fuzzy, gcc-internal-format
19989 #| msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
19990 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19991 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
19993 #: stor-layout.c:1167
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 #| msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
19996 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19997 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
19999 #: stor-layout.c:1171
20000 #, fuzzy, gcc-internal-format
20001 #| msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
20002 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20003 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
20005 #: stor-layout.c:1189
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format
20007 #| msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
20008 msgid "padding struct to align %q+D"
20009 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
20011 #: stor-layout.c:1250
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20014 msgstr ""
20016 #: stor-layout.c:1556
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20019 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
20021 #: stor-layout.c:1584
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 #| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
20024 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20025 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
20027 #: stor-layout.c:1588
20028 #, fuzzy, gcc-internal-format
20029 #| msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
20030 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20031 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
20033 #: stor-layout.c:1594
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20036 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
20038 #: stor-layout.c:1596
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "packed attribute is unnecessary"
20041 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
20043 #: stor-layout.c:2068
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20046 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20047 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
20049 #: targhooks.c:168
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20052 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
20054 #: targhooks.c:828
20055 #, fuzzy, gcc-internal-format
20056 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20057 msgid "nested functions not supported on this target"
20058 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20060 #: targhooks.c:841
20061 #, fuzzy, gcc-internal-format
20062 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20063 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20064 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
20066 #: targhooks.c:1193
20067 #, fuzzy, gcc-internal-format
20068 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
20069 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20070 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
20072 #: targhooks.c:1203
20073 #, fuzzy, gcc-internal-format
20074 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20075 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20076 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20078 #: tlink.c:486
20079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20080 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20081 msgstr ""
20083 #: tlink.c:734
20084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20085 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20086 msgstr ""
20088 #: tlink.c:804
20089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20090 msgid "ld returned %d exit status"
20091 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
20093 #: toplev.c:499
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
20096 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20097 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
20099 #: toplev.c:527
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 #| msgid "%J'%D' defined but not used"
20102 msgid "%q+D defined but not used"
20103 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
20105 #: toplev.c:949
20106 #, fuzzy, gcc-internal-format
20107 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20108 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20109 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20111 #: toplev.c:1058
20112 #, fuzzy, gcc-internal-format
20113 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20114 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
20115 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20117 #: toplev.c:1295
20118 #, fuzzy, gcc-internal-format
20119 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
20120 msgid "this target does not support %qs"
20121 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
20123 #: toplev.c:1323
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
20126 msgstr ""
20128 #: toplev.c:1352
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20131 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
20133 #: toplev.c:1356
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20136 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
20138 #: toplev.c:1370
20139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20140 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20141 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
20143 #: toplev.c:1413
20144 #, fuzzy, gcc-internal-format
20145 #| msgid "could not open dump file `%s'"
20146 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20147 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20149 #: toplev.c:1452
20150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20151 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20152 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
20154 #: toplev.c:1464
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20157 msgstr ""
20159 #: toplev.c:1467
20160 #, fuzzy, gcc-internal-format
20161 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20162 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20163 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
20165 #: toplev.c:1501
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20168 msgstr ""
20170 #: toplev.c:1524
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20173 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
20175 #: toplev.c:1529
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20178 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20180 #: toplev.c:1536
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
20183 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
20185 #: toplev.c:1543
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20188 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
20190 #: toplev.c:1549
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20193 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
20195 #: toplev.c:1558
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20198 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
20200 #: toplev.c:1569
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20203 msgstr ""
20205 #: toplev.c:1585
20206 #, fuzzy, gcc-internal-format
20207 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20208 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20209 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
20211 #: toplev.c:1598
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
20214 msgstr ""
20216 #: toplev.c:1848
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "error writing to %s: %m"
20219 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
20221 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "error closing %s: %m"
20224 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
20226 #: tree-cfg.c:2554
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20229 msgstr ""
20231 #: tree-cfg.c:2559
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20234 msgstr ""
20236 #: tree-cfg.c:2570
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20239 msgstr ""
20241 #: tree-cfg.c:2599
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20244 msgstr ""
20246 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20249 msgstr ""
20251 #: tree-cfg.c:2613
20252 #, fuzzy, gcc-internal-format
20253 #| msgid "invalid left operand of %s"
20254 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20255 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
20257 #: tree-cfg.c:2619
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 #| msgid "invalid left operand of %s"
20260 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20261 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
20263 #: tree-cfg.c:2632
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20266 msgstr ""
20268 #: tree-cfg.c:2638
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20271 msgstr ""
20273 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20276 msgstr ""
20278 #: tree-cfg.c:2676
20279 #, fuzzy, gcc-internal-format
20280 #| msgid "non-integral text length"
20281 msgid "non-integral used in condition"
20282 msgstr "longueur de texte non entier"
20284 #: tree-cfg.c:2681
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 #| msgid "invalid constraints for operand"
20287 msgid "invalid conditional operand"
20288 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
20290 #: tree-cfg.c:2728
20291 #, fuzzy, gcc-internal-format
20292 #| msgid "invalid constraints for operand"
20293 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20294 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
20296 #: tree-cfg.c:2735
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20299 msgstr ""
20301 #: tree-cfg.c:2743
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20304 msgstr ""
20306 #: tree-cfg.c:2754
20307 #, fuzzy, gcc-internal-format
20308 #| msgid "Invalid reference type"
20309 msgid "invalid reference prefix"
20310 msgstr "Type de référence invalide"
20312 #: tree-cfg.c:2765
20313 #, fuzzy, gcc-internal-format
20314 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20315 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20316 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20318 #: tree-cfg.c:2776
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
20321 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20322 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
20324 #: tree-cfg.c:2784
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
20327 msgstr ""
20329 #: tree-cfg.c:2855
20330 #, fuzzy, gcc-internal-format
20331 #| msgid "invalid expression as operand"
20332 msgid "invalid expression for min lvalue"
20333 msgstr "expression invalide comme opérande"
20335 #: tree-cfg.c:2866
20336 #, fuzzy, gcc-internal-format
20337 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20338 msgid "invalid operand in indirect reference"
20339 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20341 #: tree-cfg.c:2895
20342 #, fuzzy, gcc-internal-format
20343 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20344 msgid "invalid operands to array reference"
20345 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
20347 #: tree-cfg.c:2906
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 #| msgid "subscript missing in array reference"
20350 msgid "type mismatch in array reference"
20351 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
20353 #: tree-cfg.c:2915
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 #| msgid "subscript missing in array reference"
20356 msgid "type mismatch in array range reference"
20357 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
20359 #: tree-cfg.c:2926
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20362 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20363 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20365 #: tree-cfg.c:2936
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format
20367 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20368 msgid "type mismatch in component reference"
20369 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20371 #: tree-cfg.c:2953
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20374 msgstr ""
20376 #: tree-cfg.c:2960
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format
20378 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
20379 msgid "conversion of register to a different size"
20380 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
20382 #: tree-cfg.c:2975
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 #| msgid "invalid %%s operand"
20385 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20386 msgstr "opérande %%s invalide"
20388 #: tree-cfg.c:2982
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 #| msgid "invalid left operand of %s"
20391 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20392 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
20394 #: tree-cfg.c:2992
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
20397 msgstr ""
20399 #: tree-cfg.c:2999
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 #| msgid "invalid left operand of %s"
20402 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20403 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
20405 #: tree-cfg.c:3052
20406 #, fuzzy, gcc-internal-format
20407 #| msgid "invalid function declaration"
20408 msgid "invalid function in gimple call"
20409 msgstr "déclaration de fonction invalide"
20411 #: tree-cfg.c:3061
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 #| msgid "function not inlinable"
20414 msgid "non-function in gimple call"
20415 msgstr "fonction ne peut être enligne"
20417 #: tree-cfg.c:3069
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 #| msgid "invalid PC in line number table"
20420 msgid "invalid LHS in gimple call"
20421 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
20423 #: tree-cfg.c:3075
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "LHS in noreturn call"
20426 msgstr ""
20428 #: tree-cfg.c:3091
20429 #, fuzzy, gcc-internal-format
20430 #| msgid "invalid version number format"
20431 msgid "invalid conversion in gimple call"
20432 msgstr "format de numéro de verson invalide"
20434 #: tree-cfg.c:3100
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 #| msgid "invalid PC in line number table"
20437 msgid "invalid static chain in gimple call"
20438 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
20440 #: tree-cfg.c:3111
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "static chain in indirect gimple call"
20443 msgstr ""
20445 #: tree-cfg.c:3118
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20448 msgstr ""
20450 #: tree-cfg.c:3136
20451 #, fuzzy, gcc-internal-format
20452 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
20453 msgid "invalid argument to gimple call"
20454 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20456 #: tree-cfg.c:3156
20457 #, fuzzy, gcc-internal-format
20458 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20459 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20460 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20462 #: tree-cfg.c:3174
20463 #, fuzzy, gcc-internal-format
20464 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20465 msgid "type mismatch in comparison expression"
20466 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20468 #: tree-cfg.c:3200
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20471 msgstr ""
20473 #: tree-cfg.c:3206
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format
20475 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20476 msgid "invalid operand in unary operation"
20477 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20479 #: tree-cfg.c:3241
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 #| msgid "Invalid type expression"
20482 msgid "invalid types in nop conversion"
20483 msgstr "Type d'expression invalide"
20485 #: tree-cfg.c:3256
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format
20487 #| msgid "invalid expression as operand"
20488 msgid "invalid types in address space conversion"
20489 msgstr "expression invalide comme opérande"
20491 #: tree-cfg.c:3270
20492 #, fuzzy, gcc-internal-format
20493 #| msgid "Invalid type expression"
20494 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20495 msgstr "Type d'expression invalide"
20497 #: tree-cfg.c:3283
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
20500 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20501 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20503 #: tree-cfg.c:3296
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 #| msgid "invalid type `void' for new"
20506 msgid "invalid types in conversion to integer"
20507 msgstr "type « void » invalide pour new"
20509 #: tree-cfg.c:3331
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format
20511 #| msgid "invalid version number format"
20512 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20513 msgstr "format de numéro de verson invalide"
20515 #: tree-cfg.c:3358
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20518 msgstr ""
20520 #: tree-cfg.c:3365
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20523 msgid "invalid operands in binary operation"
20524 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
20526 #: tree-cfg.c:3380
20527 #, fuzzy, gcc-internal-format
20528 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20529 msgid "type mismatch in complex expression"
20530 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20532 #: tree-cfg.c:3409
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20535 msgid "type mismatch in shift expression"
20536 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20538 #: tree-cfg.c:3432
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20541 msgid "type mismatch in vector shift expression"
20542 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20544 #: tree-cfg.c:3445
20545 #, fuzzy, gcc-internal-format
20546 #| msgid "Specify the version of the floating point emulator"
20547 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
20548 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
20550 #: tree-cfg.c:3464
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20553 msgstr ""
20555 #: tree-cfg.c:3484
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20558 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20559 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
20561 #: tree-cfg.c:3499
20562 #, fuzzy, gcc-internal-format
20563 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20564 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20565 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20567 #: tree-cfg.c:3522
20568 #, fuzzy, gcc-internal-format
20569 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20570 msgid "type mismatch in binary truth expression"
20571 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20573 #: tree-cfg.c:3595
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20576 msgid "type mismatch in binary expression"
20577 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20579 #: tree-cfg.c:3625
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20582 msgstr ""
20584 #: tree-cfg.c:3633
20585 #, fuzzy, gcc-internal-format
20586 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20587 msgid "invalid operands in ternary operation"
20588 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20590 #: tree-cfg.c:3649
20591 #, fuzzy, gcc-internal-format
20592 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20593 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20594 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20596 #: tree-cfg.c:3663
20597 #, fuzzy, gcc-internal-format
20598 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
20599 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20600 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
20602 #: tree-cfg.c:3693
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
20605 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20606 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
20608 #: tree-cfg.c:3710
20609 #, fuzzy, gcc-internal-format
20610 #| msgid "invalid number in #if expression"
20611 msgid "invalid operand in unary expression"
20612 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
20614 #: tree-cfg.c:3724
20615 #, fuzzy, gcc-internal-format
20616 #| msgid "mode mismatch in %s expression"
20617 msgid "type mismatch in address expression"
20618 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
20620 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 #| msgid "invalid indirect memory address"
20623 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20624 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
20626 #: tree-cfg.c:3792
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
20629 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
20630 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
20632 #: tree-cfg.c:3857
20633 #, fuzzy, gcc-internal-format
20634 #| msgid "invalid operand in the instruction"
20635 msgid "invalid operand in return statement"
20636 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
20638 #: tree-cfg.c:3871
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format
20640 #| msgid "Invalid init statement"
20641 msgid "invalid conversion in return statement"
20642 msgstr "Déclaration init invalide"
20644 #: tree-cfg.c:3895
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20647 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20648 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
20650 #: tree-cfg.c:3910
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20653 msgid "invalid operand to switch statement"
20654 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
20656 #: tree-cfg.c:3930
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format
20658 #| msgid "invalid address"
20659 msgid "invalid PHI result"
20660 msgstr "adresse invalide"
20662 #: tree-cfg.c:3942
20663 #, fuzzy, gcc-internal-format
20664 #| msgid "invalid type argument"
20665 msgid "invalid PHI argument"
20666 msgstr "type d'argument invalide"
20668 #: tree-cfg.c:3948
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20670 #| msgid "incompatible types in %s"
20671 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20672 msgstr "type incompatibles dans %s"
20674 #: tree-cfg.c:3995
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 #| msgid "invalid operand to %%p code"
20677 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20678 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
20680 #: tree-cfg.c:4003
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
20683 msgid "invalid labels in gimple cond"
20684 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
20686 #: tree-cfg.c:4102
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 #| msgid "verify_flow_info failed"
20689 msgid "verify_gimple failed"
20690 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20692 #: tree-cfg.c:4137
20693 #, fuzzy, gcc-internal-format
20694 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
20695 msgid "invalid function in call statement"
20696 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
20698 #: tree-cfg.c:4148
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
20701 msgid "invalid pure const state for function"
20702 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
20704 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
20705 #, fuzzy, gcc-internal-format
20706 #| msgid "Invalid init statement"
20707 msgid "in statement"
20708 msgstr "Déclaration init invalide"
20710 #: tree-cfg.c:4176
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20713 msgstr ""
20715 #: tree-cfg.c:4181
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20718 msgstr ""
20720 #: tree-cfg.c:4253
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "dead STMT in EH table"
20723 msgstr ""
20725 #: tree-cfg.c:4291
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20728 msgstr ""
20730 #: tree-cfg.c:4302
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 #| msgid "missing field"
20733 msgid "missing PHI def"
20734 msgstr "champ manquant"
20736 #: tree-cfg.c:4313
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
20739 msgstr ""
20741 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20744 msgstr ""
20746 #: tree-cfg.c:4345
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 #| msgid "Invalid init statement"
20749 msgid "invalid GIMPLE statement"
20750 msgstr "Déclaration init invalide"
20752 #: tree-cfg.c:4354
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20755 msgstr ""
20757 #: tree-cfg.c:4367
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20760 msgstr ""
20762 #: tree-cfg.c:4377
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 #| msgid "format string has invalid operand number"
20765 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20766 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
20768 #: tree-cfg.c:4411
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 #| msgid "verify_flow_info failed"
20771 msgid "verify_stmts failed"
20772 msgstr "verify_flow_info a échoué"
20774 #: tree-cfg.c:4434
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20777 msgstr ""
20779 #: tree-cfg.c:4440
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20782 msgstr ""
20784 #: tree-cfg.c:4447
20785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20786 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20787 msgstr ""
20789 #: tree-cfg.c:4471
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "nonlocal label "
20792 msgstr ""
20794 #: tree-cfg.c:4480
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "EH landing pad label "
20797 msgstr ""
20799 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "label "
20802 msgstr ""
20804 #: tree-cfg.c:4513
20805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20806 #| msgid "flow control insn inside a basic block"
20807 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20808 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
20810 #: tree-cfg.c:4546
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 #| msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
20813 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20814 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
20816 #: tree-cfg.c:4559
20817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20818 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20819 msgstr ""
20821 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20824 msgstr ""
20826 #: tree-cfg.c:4592
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
20829 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20830 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
20832 #: tree-cfg.c:4626
20833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20834 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20835 msgstr ""
20837 #: tree-cfg.c:4656
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "found default case not at the start of case vector"
20840 msgstr ""
20842 #: tree-cfg.c:4664
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 #| msgid "mode in label is not discrete"
20845 msgid "case labels not sorted: "
20846 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
20848 #: tree-cfg.c:4681
20849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20851 msgstr ""
20853 #: tree-cfg.c:4704
20854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 #| msgid "missing field"
20856 msgid "missing edge %i->%i"
20857 msgstr "champ manquant"
20859 #: tree-cfg.c:7363
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 #| msgid "`noreturn' function does return"
20862 msgid "%<noreturn%> function does return"
20863 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
20865 #: tree-cfg.c:7383
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "control reaches end of non-void function"
20868 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
20870 #: tree-cfg.c:7519
20871 #, fuzzy, gcc-internal-format
20872 #| msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
20873 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20874 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
20876 #: tree-cfg.c:7524
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20879 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
20881 #: tree-dump.c:935
20882 #, fuzzy, gcc-internal-format
20883 #| msgid "could not open dump file `%s'"
20884 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20885 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
20887 #: tree-dump.c:1068
20888 #, fuzzy, gcc-internal-format
20889 #| msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
20890 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20891 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
20893 #: tree-eh.c:4050
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20895 #| msgid "`B' operand has multiple bits set"
20896 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20897 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
20899 #: tree-eh.c:4062
20900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20901 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20902 msgstr ""
20904 #: tree-eh.c:4070
20905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20906 #| msgid "expression statement has incomplete type"
20907 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20908 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
20910 #: tree-eh.c:4076
20911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20912 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20913 msgstr ""
20915 #: tree-eh.c:4082
20916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20917 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20918 msgstr ""
20920 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
20921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20922 msgid "BB %i is missing an edge"
20923 msgstr ""
20925 #: tree-eh.c:4152
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20927 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
20928 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20929 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
20931 #: tree-eh.c:4161
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid "BB %i has incorrect edge"
20934 msgstr ""
20936 #: tree-eh.c:4167
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
20939 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20940 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
20942 #: tree-inline.c:2955
20943 #, fuzzy, gcc-internal-format
20944 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
20945 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20946 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
20948 #: tree-inline.c:2969
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
20951 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20952 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
20954 #: tree-inline.c:3006
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format
20956 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20957 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20958 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
20960 #: tree-inline.c:3020
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
20963 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20964 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
20966 #: tree-inline.c:3034
20967 #, fuzzy, gcc-internal-format
20968 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
20969 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20970 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
20972 #: tree-inline.c:3046
20973 #, fuzzy, gcc-internal-format
20974 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20975 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20976 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
20978 #: tree-inline.c:3054
20979 #, fuzzy, gcc-internal-format
20980 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
20981 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20982 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
20984 #: tree-inline.c:3066
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format
20986 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
20987 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20988 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
20990 #: tree-inline.c:3086
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
20993 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20994 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
20996 #: tree-inline.c:3189
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20999 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21000 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
21002 #: tree-inline.c:3197
21003 #, fuzzy, gcc-internal-format
21004 #| msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21005 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21006 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
21008 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 #| msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
21011 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21012 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
21014 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "called from here"
21017 msgstr "appelé d'ici"
21019 #: tree-mudflap.c:895
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
21022 msgstr ""
21024 #: tree-mudflap.c:1102
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
21027 msgstr ""
21029 #: tree-mudflap.c:1346
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
21032 msgstr ""
21034 #: tree-nomudflap.c:47
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 #| msgid "-pipe is not supported"
21037 msgid "mudflap: this language is not supported"
21038 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
21040 #: tree-optimize.c:450
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 #| msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
21043 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21044 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
21046 #: tree-optimize.c:453
21047 #, fuzzy, gcc-internal-format
21048 #| msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
21049 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
21050 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
21052 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
21053 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "SSA corruption"
21056 msgstr ""
21058 #: tree-profile.c:397
21059 #, fuzzy, gcc-internal-format
21060 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
21061 msgid "unimplemented functionality"
21062 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
21064 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
21065 #, fuzzy, gcc-internal-format
21066 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
21067 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21068 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21070 #: tree-ssa.c:619
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "expected an SSA_NAME object"
21073 msgstr ""
21075 #: tree-ssa.c:625
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21078 msgstr ""
21080 #: tree-ssa.c:631
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21083 msgstr ""
21085 #: tree-ssa.c:637
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21088 msgstr ""
21090 #: tree-ssa.c:643
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21093 msgstr ""
21095 #: tree-ssa.c:649
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 #| msgid "function definition declared `register'"
21098 msgid "found a real definition for a non-register"
21099 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
21101 #: tree-ssa.c:656
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21104 msgstr ""
21106 #: tree-ssa.c:685
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21109 msgstr ""
21111 #: tree-ssa.c:691
21112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21113 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21114 msgstr ""
21116 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21119 msgstr ""
21121 #: tree-ssa.c:752
21122 #, fuzzy, gcc-internal-format
21123 #| msgid "missing defining occurrence"
21124 msgid "missing definition"
21125 msgstr "définition d'occurence manquante"
21127 #: tree-ssa.c:758
21128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21129 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21130 msgstr ""
21132 #: tree-ssa.c:766
21133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21134 #| msgid "definition follows action"
21135 msgid "definition in block %i follows the use"
21136 msgstr "définition suit l'action"
21138 #: tree-ssa.c:773
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21141 msgstr ""
21143 #: tree-ssa.c:781
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "no immediate_use list"
21146 msgstr ""
21148 #: tree-ssa.c:793
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "wrong immediate use list"
21151 msgstr ""
21153 #: tree-ssa.c:827
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21156 msgstr ""
21158 #: tree-ssa.c:841
21159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21160 #| msgid "argument missing after %s"
21161 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21162 msgstr "argument manquant après %s"
21164 #: tree-ssa.c:850
21165 #, fuzzy, gcc-internal-format
21166 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
21167 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21168 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21170 #: tree-ssa.c:878
21171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21172 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21173 msgstr ""
21175 #: tree-ssa.c:959
21176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21177 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21178 msgstr ""
21180 #: tree-ssa.c:987
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21183 msgstr ""
21185 #: tree-ssa.c:1006
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
21188 msgstr ""
21190 #: tree-ssa.c:1021
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
21193 msgstr ""
21195 #: tree-ssa.c:1026
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
21198 msgstr ""
21200 #: tree-ssa.c:1032
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
21203 msgstr ""
21205 #: tree-ssa.c:1041
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
21208 msgstr ""
21210 #: tree-ssa.c:1070
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
21213 msgstr ""
21215 #: tree-ssa.c:1118
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 #| msgid "verify_flow_info failed"
21218 msgid "verify_ssa failed"
21219 msgstr "verify_flow_info a échoué"
21221 #: tree-ssa.c:1696
21222 #, fuzzy, gcc-internal-format
21223 #| msgid "  `%#D' declared here"
21224 msgid "%qD was declared here"
21225 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
21227 #: tree-ssa.c:1769
21228 #, fuzzy, gcc-internal-format
21229 #| msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
21230 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21231 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
21233 #: tree-vrp.c:5296
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 #| msgid "array subscript is not an integer"
21236 msgid "array subscript is outside array bounds"
21237 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21239 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
21240 #, fuzzy, gcc-internal-format
21241 #| msgid "array subscript is not an integer"
21242 msgid "array subscript is above array bounds"
21243 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21245 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 #| msgid "array subscript is not an integer"
21248 msgid "array subscript is below array bounds"
21249 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
21251 #: tree-vrp.c:6002
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21254 msgstr ""
21256 #: tree-vrp.c:6008
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21259 msgstr ""
21261 #: tree-vrp.c:6052
21262 #, fuzzy, gcc-internal-format
21263 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21264 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21265 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
21267 #: tree-vrp.c:6054
21268 #, fuzzy, gcc-internal-format
21269 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21270 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21271 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
21273 #: tree-vrp.c:6907
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21276 msgstr ""
21278 #: tree-vrp.c:6989
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21281 msgstr ""
21283 #: tree.c:4241
21284 #, fuzzy, gcc-internal-format
21285 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
21286 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21287 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
21289 #: tree.c:5382
21290 #, fuzzy, gcc-internal-format
21291 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
21292 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21293 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
21295 #: tree.c:5394
21296 #, fuzzy, gcc-internal-format
21297 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
21298 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21299 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
21301 #: tree.c:5409
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 #| msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
21304 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21305 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
21307 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
21308 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
21309 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
21310 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
21311 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
21312 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
21313 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
21314 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
21315 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
21316 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
21317 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
21318 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
21319 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
21320 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
21321 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
21322 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
21323 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
21324 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
21325 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 #| msgid "`%s' attribute ignored"
21328 msgid "%qE attribute ignored"
21329 msgstr "attribut « %s » ignoré"
21331 #: tree.c:5509
21332 #, fuzzy, gcc-internal-format
21333 #| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
21334 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21335 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
21337 #: tree.c:5517
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
21340 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21341 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
21343 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
21344 #, fuzzy, gcc-internal-format
21345 #| msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
21346 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21347 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
21349 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 #| msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
21352 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21353 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
21355 #: tree.c:5567
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21358 msgstr ""
21360 #: tree.c:7267
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21363 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
21365 #: tree.c:7425
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "function return type cannot be function"
21368 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
21370 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
21371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21372 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
21373 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21374 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
21376 #: tree.c:8694
21377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21378 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
21379 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21380 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
21382 #: tree.c:8707
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format
21384 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
21385 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21386 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
21388 #: tree.c:8756
21389 #, fuzzy, gcc-internal-format
21390 #| msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
21391 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21392 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
21394 #: tree.c:8769
21395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
21397 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21398 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
21400 #: tree.c:8829
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 #| msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
21403 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21404 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
21406 #: tree.c:8843
21407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21409 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
21411 #: tree.c:8856
21412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21413 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21414 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
21416 #: tree.c:8869
21417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21418 #| msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21419 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21420 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
21422 #: tree.c:11086
21423 #, fuzzy, gcc-internal-format
21424 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
21425 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21426 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
21428 #: tree.c:11090
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
21431 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
21432 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
21434 #: tree.c:11115
21435 #, fuzzy, gcc-internal-format
21436 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
21437 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21438 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
21440 #: tree.c:11119
21441 #, fuzzy, gcc-internal-format
21442 #| msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
21443 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
21444 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
21446 #: tree.c:11126
21447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21448 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21449 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
21450 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
21452 #: tree.c:11130
21453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21454 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
21455 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
21457 #: tree.c:11139
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format
21459 #| msgid "`%s' is deprecated"
21460 msgid "%qE is deprecated: %s"
21461 msgstr "« %s » est obsolète"
21463 #: tree.c:11142
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 #| msgid "`%s' is deprecated"
21466 msgid "%qE is deprecated"
21467 msgstr "« %s » est obsolète"
21469 #: tree.c:11147
21470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21471 #| msgid "type is deprecated"
21472 msgid "type is deprecated: %s"
21473 msgstr "type est obsolète"
21475 #: tree.c:11150
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "type is deprecated"
21478 msgstr "type est obsolète"
21480 #: value-prof.c:375
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "dead histogram"
21483 msgstr ""
21485 #: value-prof.c:406
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21488 msgstr ""
21490 #: value-prof.c:419
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 #| msgid "verify_flow_info failed"
21493 msgid "verify_histograms failed"
21494 msgstr "verify_flow_info a échoué"
21496 #: value-prof.c:466
21497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21498 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
21499 msgstr ""
21501 #: value-prof.c:476
21502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21503 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21504 msgstr ""
21506 #: var-tracking.c:6163
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21509 msgstr ""
21511 #: var-tracking.c:6167
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21514 msgstr ""
21516 #: varasm.c:320
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format
21518 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
21519 msgid "%+D causes a section type conflict"
21520 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
21522 #: varasm.c:980
21523 #, fuzzy, gcc-internal-format
21524 #| msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21525 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21526 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
21528 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 #| msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
21531 msgid "register name not specified for %q+D"
21532 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
21534 #: varasm.c:1228
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format
21536 #| msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
21537 msgid "invalid register name for %q+D"
21538 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
21540 #: varasm.c:1230
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 #| msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
21543 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21544 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
21546 #: varasm.c:1233
21547 #, fuzzy, gcc-internal-format
21548 #| msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
21549 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21550 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
21552 #: varasm.c:1243
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "global register variable has initial value"
21555 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
21557 #: varasm.c:1247
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21560 msgstr ""
21562 #: varasm.c:1285
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 #| msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
21565 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21566 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
21568 # FIXME
21569 #: varasm.c:1402
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 #| msgid "stack limits not supported on this target"
21572 msgid "global destructors not supported on this target"
21573 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
21575 # FIXME
21576 #: varasm.c:1468
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 #| msgid "stack limits not supported on this target"
21579 msgid "global constructors not supported on this target"
21580 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
21582 #: varasm.c:1848
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21585 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
21587 #: varasm.c:1877
21588 #, fuzzy, gcc-internal-format
21589 #| msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
21590 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21591 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
21593 #: varasm.c:4556
21594 #, fuzzy, gcc-internal-format
21595 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
21596 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21597 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
21599 #: varasm.c:4561
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21602 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
21604 #: varasm.c:4867
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 #| msgid "invalid initial value for member `%s'"
21607 msgid "invalid initial value for member %qE"
21608 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
21610 #: varasm.c:5215
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
21613 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21614 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
21616 #: varasm.c:5217
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format
21618 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
21619 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21620 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
21622 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21625 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
21627 #: varasm.c:5465
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
21630 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21631 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
21633 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
21636 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21637 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
21639 #: varasm.c:5742
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21642 msgstr ""
21644 #: varasm.c:5756
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21647 msgstr ""
21649 #: varasm.c:5799
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21652 msgstr ""
21654 #: varasm.c:5808
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
21657 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21658 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
21660 #: varasm.c:5815
21661 #, fuzzy, gcc-internal-format
21662 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
21663 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21664 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
21666 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21669 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
21671 #: vec.c:524
21672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21673 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
21674 msgstr ""
21676 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21677 #: xcoffout.c:194
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format
21679 #| msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
21680 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21681 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
21683 #: c-family/c-common.c:877
21684 #, fuzzy, gcc-internal-format
21685 #| msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
21686 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21687 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
21689 #: c-family/c-common.c:927
21690 #, fuzzy, gcc-internal-format
21691 #| msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
21692 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21693 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
21695 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
21696 #: cp/semantics.c:7410
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "overflow in constant expression"
21699 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
21701 #: c-family/c-common.c:1456
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "integer overflow in expression"
21704 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
21706 #: c-family/c-common.c:1461
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "floating point overflow in expression"
21709 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
21711 #: c-family/c-common.c:1465
21712 #, fuzzy, gcc-internal-format
21713 #| msgid "floating point overflow in expression"
21714 msgid "fixed-point overflow in expression"
21715 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
21717 #: c-family/c-common.c:1469
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "vector overflow in expression"
21720 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
21722 #: c-family/c-common.c:1475
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 #| msgid "integer overflow in expression"
21725 msgid "complex integer overflow in expression"
21726 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
21728 #: c-family/c-common.c:1478
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 #| msgid "floating point overflow in expression"
21731 msgid "complex floating point overflow in expression"
21732 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
21734 #: c-family/c-common.c:1521
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21737 msgstr ""
21739 #: c-family/c-common.c:1524
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21742 msgstr ""
21744 #: c-family/c-common.c:1569
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21747 msgstr ""
21749 #: c-family/c-common.c:1573
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 #| msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21752 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21753 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
21755 # FIXME
21756 #: c-family/c-common.c:1608
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
21759 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
21761 # FIXME
21762 #: c-family/c-common.c:1623
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
21765 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
21767 # FIXME
21768 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format
21770 #| msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
21771 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
21772 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
21774 #: c-family/c-common.c:1679
21775 #, fuzzy, gcc-internal-format
21776 #| msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
21777 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
21778 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
21780 #: c-family/c-common.c:1688
21781 #, fuzzy, gcc-internal-format
21782 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
21783 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
21784 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
21786 #: c-family/c-common.c:1697
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 #| msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
21789 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
21790 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
21792 #: c-family/c-common.c:1707
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
21795 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
21796 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
21798 #: c-family/c-common.c:1756
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
21801 msgstr ""
21803 #: c-family/c-common.c:1912
21804 #, fuzzy, gcc-internal-format
21805 #| msgid "conversion to incomplete type"
21806 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
21807 msgstr "conversion vers un type incomplet"
21809 #: c-family/c-common.c:1933
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
21812 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
21814 #: c-family/c-common.c:1936
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
21817 msgstr ""
21819 #: c-family/c-common.c:1963
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
21822 msgstr ""
21824 #: c-family/c-common.c:2055
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
21827 msgstr ""
21829 #: c-family/c-common.c:2092
21830 #, fuzzy, gcc-internal-format
21831 #| msgid "conversions from variable_size value"
21832 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
21833 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
21835 #: c-family/c-common.c:2120
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
21838 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
21840 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "overflow in implicit constant conversion"
21843 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
21845 #: c-family/c-common.c:2313
21846 #, fuzzy, gcc-internal-format
21847 #| msgid "operation on `%s' may be undefined"
21848 msgid "operation on %qE may be undefined"
21849 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
21851 #: c-family/c-common.c:2621
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
21854 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
21856 #: c-family/c-common.c:2661
21857 #, fuzzy, gcc-internal-format
21858 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
21859 msgid "case label value is less than minimum value for type"
21860 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
21862 #: c-family/c-common.c:2669
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
21865 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
21866 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
21868 #: c-family/c-common.c:2677
21869 #, fuzzy, gcc-internal-format
21870 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
21871 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
21872 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
21874 #: c-family/c-common.c:2686
21875 #, fuzzy, gcc-internal-format
21876 #| msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
21877 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
21878 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
21880 #: c-family/c-common.c:2765
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
21883 msgstr ""
21885 #: c-family/c-common.c:3267
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 #| msgid "invalid operands to binary %s"
21888 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
21889 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
21891 #: c-family/c-common.c:3516
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21894 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
21896 #: c-family/c-common.c:3518
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21899 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
21901 #: c-family/c-common.c:3597
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
21904 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
21906 #: c-family/c-common.c:3607
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
21909 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
21911 #: c-family/c-common.c:3649
21912 #, fuzzy, gcc-internal-format
21913 #| msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
21914 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
21915 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
21917 #: c-family/c-common.c:3655
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
21920 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
21922 #: c-family/c-common.c:3661
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
21925 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
21927 #: c-family/c-common.c:3873
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
21930 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
21931 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
21933 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
21936 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
21938 #: c-family/c-common.c:4243
21939 #, fuzzy, gcc-internal-format
21940 #| msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
21941 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21942 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
21944 #: c-family/c-common.c:4256
21945 #, fuzzy, gcc-internal-format
21946 #| msgid "invalid application of `%s' to a void type"
21947 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21948 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
21950 #: c-family/c-common.c:4264
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format
21952 #| msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
21953 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
21954 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
21956 #: c-family/c-common.c:4306
21957 #, fuzzy, gcc-internal-format
21958 #| msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
21959 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21960 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
21962 #: c-family/c-common.c:5022
21963 #, fuzzy, gcc-internal-format
21964 #| msgid "cannot disable built-in function `%s'"
21965 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21966 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
21968 #: c-family/c-common.c:5214
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "pointers are not permitted as case values"
21971 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
21973 #: c-family/c-common.c:5221
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21976 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
21978 #: c-family/c-common.c:5247
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "empty range specified"
21981 msgstr "intervalle vide spécifié"
21983 #: c-family/c-common.c:5307
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21986 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
21988 #: c-family/c-common.c:5309
21989 #, fuzzy, gcc-internal-format
21990 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
21991 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21992 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
21994 #: c-family/c-common.c:5313
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "duplicate case value"
21997 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
21999 #: c-family/c-common.c:5314
22000 #, fuzzy, gcc-internal-format
22001 #| msgid "%Jpreviously used here"
22002 msgid "previously used here"
22003 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
22005 #: c-family/c-common.c:5318
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "multiple default labels in one switch"
22008 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
22010 #: c-family/c-common.c:5320
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 #| msgid "%Jthis is the first default label"
22013 msgid "this is the first default label"
22014 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
22016 #: c-family/c-common.c:5372
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
22019 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22020 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
22022 #: c-family/c-common.c:5377
22023 #, fuzzy, gcc-internal-format
22024 #| msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
22025 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22026 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
22028 #: c-family/c-common.c:5436
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "switch missing default case"
22031 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
22033 #: c-family/c-common.c:5508
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format
22035 #| msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
22036 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22037 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
22039 #: c-family/c-common.c:5534
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22042 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
22044 #: c-family/c-common.c:5726
22045 #, fuzzy, gcc-internal-format
22046 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22047 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22048 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22050 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
22051 #, fuzzy, gcc-internal-format
22052 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
22053 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
22054 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
22056 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
22059 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22060 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22062 #: c-family/c-common.c:6113
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
22065 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22066 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22068 #: c-family/c-common.c:6210
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 #| msgid "trampolines not supported"
22071 msgid "destructor priorities are not supported"
22072 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
22074 #: c-family/c-common.c:6212
22075 #, fuzzy, gcc-internal-format
22076 #| msgid "trampolines not supported"
22077 msgid "constructor priorities are not supported"
22078 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
22080 #: c-family/c-common.c:6229
22081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22082 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22083 msgstr ""
22085 #: c-family/c-common.c:6234
22086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22087 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22088 msgstr ""
22090 #: c-family/c-common.c:6242
22091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22092 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22093 msgstr ""
22095 #: c-family/c-common.c:6245
22096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22097 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22098 msgstr ""
22100 #: c-family/c-common.c:6401
22101 #, fuzzy, gcc-internal-format
22102 #| msgid "unknown machine mode `%s'"
22103 msgid "unknown machine mode %qE"
22104 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
22106 #: c-family/c-common.c:6430
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22109 msgstr ""
22111 #: c-family/c-common.c:6433
22112 #, fuzzy, gcc-internal-format
22113 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
22114 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22115 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
22117 #: c-family/c-common.c:6442
22118 #, fuzzy, gcc-internal-format
22119 #| msgid "unable to emulate '%s'"
22120 msgid "unable to emulate %qs"
22121 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
22123 #: c-family/c-common.c:6453
22124 #, fuzzy, gcc-internal-format
22125 #| msgid "invalid pointer mode `%s'"
22126 msgid "invalid pointer mode %qs"
22127 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
22129 #: c-family/c-common.c:6470
22130 #, fuzzy, gcc-internal-format
22131 #| msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
22132 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22133 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
22135 #: c-family/c-common.c:6481
22136 #, fuzzy, gcc-internal-format
22137 #| msgid "no data type for mode `%s'"
22138 msgid "no data type for mode %qs"
22139 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
22141 #: c-family/c-common.c:6491
22142 #, fuzzy, gcc-internal-format
22143 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
22144 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22145 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
22147 #: c-family/c-common.c:6518
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 #| msgid "mode `%s' applied to inappropriate type"
22150 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22151 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
22153 #: c-family/c-common.c:6550
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
22156 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22157 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
22159 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
22160 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
22161 #, fuzzy, gcc-internal-format
22162 #| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
22163 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22164 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
22166 #: c-family/c-common.c:6569
22167 #, fuzzy, gcc-internal-format
22168 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
22169 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22170 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
22172 #: c-family/c-common.c:6577
22173 #, fuzzy, gcc-internal-format
22174 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
22175 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22176 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
22178 #: c-family/c-common.c:6584
22179 #, fuzzy, gcc-internal-format
22180 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
22181 msgid "section attributes are not supported for this target"
22182 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
22184 #: c-family/c-common.c:6616
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "requested alignment is not a constant"
22187 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
22189 #: c-family/c-common.c:6621
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "requested alignment is not a power of 2"
22192 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
22194 #: c-family/c-common.c:6626
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "requested alignment is too large"
22197 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
22199 #: c-family/c-common.c:6654
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 #| msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
22202 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22203 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
22205 #: c-family/c-common.c:6661
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22208 msgstr ""
22210 #: c-family/c-common.c:6665
22211 #, fuzzy, gcc-internal-format
22212 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
22213 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22214 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22216 #: c-family/c-common.c:6690
22217 #, fuzzy, gcc-internal-format
22218 #| msgid "invalid function declaration"
22219 msgid "inline function %q+D declared weak"
22220 msgstr "déclaration de fonction invalide"
22222 #: c-family/c-common.c:6695
22223 #, fuzzy, gcc-internal-format
22224 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
22225 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22226 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
22228 #: c-family/c-common.c:6732
22229 #, fuzzy, gcc-internal-format
22230 #| msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
22231 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22232 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
22234 #: c-family/c-common.c:6740
22235 #, fuzzy, gcc-internal-format
22236 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
22237 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22238 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
22240 #: c-family/c-common.c:6757
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
22243 msgid "attribute %qE argument not a string"
22244 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
22246 #: c-family/c-common.c:6833
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format
22248 #| msgid "function `%D' cannot be declared friend"
22249 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22250 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
22252 #: c-family/c-common.c:6855
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22255 msgstr ""
22257 #: c-family/c-common.c:6884
22258 #, fuzzy, gcc-internal-format
22259 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22260 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22261 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22263 #: c-family/c-common.c:6890
22264 #, fuzzy, gcc-internal-format
22265 #| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
22266 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22267 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
22269 #: c-family/c-common.c:6903
22270 #, fuzzy, gcc-internal-format
22271 #| msgid "visibility arg not a string"
22272 msgid "visibility argument not a string"
22273 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
22275 #: c-family/c-common.c:6915
22276 #, fuzzy, gcc-internal-format
22277 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22278 msgid "%qE attribute ignored on types"
22279 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22281 #: c-family/c-common.c:6931
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format
22283 #| msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22284 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22285 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
22287 #: c-family/c-common.c:6942
22288 #, fuzzy, gcc-internal-format
22289 #| msgid "%D redeclared with different access"
22290 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22291 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
22293 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22296 msgstr ""
22298 #: c-family/c-common.c:7033
22299 #, fuzzy, gcc-internal-format
22300 #| msgid "tls_model arg not a string"
22301 msgid "tls_model argument not a string"
22302 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
22304 #: c-family/c-common.c:7046
22305 #, fuzzy, gcc-internal-format
22306 #| msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22307 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22308 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
22310 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
22311 #: config/m32c/m32c.c:3174
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
22314 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22315 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22317 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
22318 #, fuzzy, gcc-internal-format
22319 #| msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
22320 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22321 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
22323 #: c-family/c-common.c:7118
22324 #, fuzzy, gcc-internal-format
22325 #| msgid "NUM's parameter is below its mode range"
22326 msgid "alloc_size parameter outside range"
22327 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
22329 #: c-family/c-common.c:7235
22330 #, fuzzy, gcc-internal-format
22331 #| msgid "expected a name string here"
22332 msgid "deprecated message is not a string"
22333 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
22335 #: c-family/c-common.c:7276
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
22338 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22339 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
22341 #: c-family/c-common.c:7336
22342 #, fuzzy, gcc-internal-format
22343 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
22344 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22345 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
22347 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
22348 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22351 msgstr ""
22353 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
22354 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "zero vector size"
22357 msgstr ""
22359 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
22360 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22363 msgstr ""
22365 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22368 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
22370 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22372 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
22373 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22374 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
22376 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
22377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22378 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
22379 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22380 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
22382 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
22385 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22386 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
22388 #: c-family/c-common.c:7502
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format
22390 #| msgid "too few arguments to function"
22391 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22392 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
22394 #: c-family/c-common.c:7516
22395 #, fuzzy, gcc-internal-format
22396 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
22397 msgid "missing sentinel in function call"
22398 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
22400 #: c-family/c-common.c:7557
22401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22402 #| msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
22403 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22404 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
22406 #: c-family/c-common.c:7622
22407 #, fuzzy, gcc-internal-format
22408 #| msgid "cleanup arg not an identifier"
22409 msgid "cleanup argument not an identifier"
22410 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
22412 #: c-family/c-common.c:7629
22413 #, fuzzy, gcc-internal-format
22414 #| msgid "cleanup arg not a function"
22415 msgid "cleanup argument not a function"
22416 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
22418 #: c-family/c-common.c:7668
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
22421 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22422 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22424 #: c-family/c-common.c:7679
22425 #, fuzzy, gcc-internal-format
22426 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
22427 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22428 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22430 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
22431 #, fuzzy, gcc-internal-format
22432 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
22433 msgid "requested position is not an integer constant"
22434 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
22436 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "requested position is less than zero"
22439 msgstr ""
22441 #: c-family/c-common.c:7825
22442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22443 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22444 msgstr ""
22446 #: c-family/c-common.c:7828
22447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22448 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22449 msgstr ""
22451 #: c-family/c-common.c:8057
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
22454 msgid "not enough arguments to function %qE"
22455 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
22457 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
22460 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22461 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
22463 #: c-family/c-common.c:8116
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
22466 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22467 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
22469 #: c-family/c-common.c:8132
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 #| msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
22472 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22473 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
22475 #: c-family/c-common.c:8468
22476 #, fuzzy, gcc-internal-format
22477 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
22478 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22479 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
22481 #: c-family/c-common.c:8473
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22484 msgstr ""
22486 #: c-family/c-common.c:8480
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22489 msgstr ""
22491 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format
22493 #| msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
22494 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22495 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
22497 #: c-family/c-common.c:8552
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22500 msgstr ""
22502 #: c-family/c-common.c:8588
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22505 msgstr ""
22507 #: c-family/c-common.c:8609
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22510 msgstr ""
22512 #: c-family/c-common.c:8611
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22515 msgstr ""
22517 #: c-family/c-common.c:8613
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22520 msgstr ""
22522 #: c-family/c-common.c:8615
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22525 msgstr ""
22527 #: c-family/c-common.c:8619
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
22530 msgid "assignment of read-only member %qD"
22531 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
22533 #: c-family/c-common.c:8620
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format
22535 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
22536 msgid "increment of read-only member %qD"
22537 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
22539 #: c-family/c-common.c:8621
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
22542 msgid "decrement of read-only member %qD"
22543 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
22545 #: c-family/c-common.c:8622
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22548 msgstr ""
22550 #: c-family/c-common.c:8626
22551 #, fuzzy, gcc-internal-format
22552 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
22553 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22554 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
22556 #: c-family/c-common.c:8627
22557 #, fuzzy, gcc-internal-format
22558 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
22559 msgid "increment of read-only variable %qD"
22560 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
22562 #: c-family/c-common.c:8628
22563 #, fuzzy, gcc-internal-format
22564 #| msgid "%s of read-only variable `%s'"
22565 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22566 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
22568 #: c-family/c-common.c:8629
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22571 msgstr ""
22573 #: c-family/c-common.c:8632
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
22576 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
22577 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
22579 #: c-family/c-common.c:8633
22580 #, fuzzy, gcc-internal-format
22581 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
22582 msgid "increment of read-only parameter %qD"
22583 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
22585 #: c-family/c-common.c:8634
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
22588 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
22589 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
22591 #: c-family/c-common.c:8635
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
22594 msgstr ""
22596 #: c-family/c-common.c:8640
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
22599 msgstr ""
22601 #: c-family/c-common.c:8642
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "increment of read-only named return value %qD"
22604 msgstr ""
22606 #: c-family/c-common.c:8644
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
22609 msgstr ""
22611 #: c-family/c-common.c:8646
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
22614 msgstr ""
22616 #: c-family/c-common.c:8651
22617 #, fuzzy, gcc-internal-format
22618 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
22619 msgid "assignment of function %qD"
22620 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
22622 #: c-family/c-common.c:8652
22623 #, fuzzy, gcc-internal-format
22624 #| msgid "In statement function"
22625 msgid "increment of function %qD"
22626 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
22628 #: c-family/c-common.c:8653
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
22631 msgid "decrement of function %qD"
22632 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
22634 #: c-family/c-common.c:8654
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
22637 msgstr ""
22639 #: c-family/c-common.c:8660
22640 #, fuzzy, gcc-internal-format
22641 #| msgid "readonly location modified by 'asm'"
22642 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22643 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
22645 #: c-family/c-common.c:8674
22646 #, fuzzy, gcc-internal-format
22647 #| msgid "invalid left operand of %s"
22648 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
22649 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
22651 #: c-family/c-common.c:8677
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "lvalue required as increment operand"
22654 msgstr ""
22656 #: c-family/c-common.c:8680
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "lvalue required as decrement operand"
22659 msgstr ""
22661 #: c-family/c-common.c:8683
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
22664 msgstr ""
22666 #: c-family/c-common.c:8686
22667 #, fuzzy, gcc-internal-format
22668 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
22669 msgid "lvalue required in asm statement"
22670 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
22672 #: c-family/c-common.c:8703
22673 #, fuzzy, gcc-internal-format
22674 #| msgid "invalid type argument"
22675 msgid "invalid type argument (have %qT)"
22676 msgstr "type d'argument invalide"
22678 #: c-family/c-common.c:8707
22679 #, fuzzy, gcc-internal-format
22680 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
22681 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
22682 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
22684 #: c-family/c-common.c:8712
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
22687 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
22688 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
22690 #: c-family/c-common.c:8717
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 #| msgid "invalid type argument of `->'"
22693 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22694 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
22696 #: c-family/c-common.c:8722
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
22699 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
22700 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
22702 #: c-family/c-common.c:8853
22703 #, fuzzy, gcc-internal-format
22704 #| msgid "size of array `%s' is too large"
22705 msgid "size of array is too large"
22706 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
22708 #: c-family/c-common.c:9112
22709 #, fuzzy, gcc-internal-format
22710 #| msgid "array subscript has type `char'"
22711 msgid "array subscript has type %<char%>"
22712 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
22714 #: c-family/c-common.c:9147
22715 #, fuzzy, gcc-internal-format
22716 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
22717 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
22718 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
22720 #: c-family/c-common.c:9150
22721 #, fuzzy, gcc-internal-format
22722 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
22723 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
22724 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
22726 #: c-family/c-common.c:9156
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
22729 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
22730 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
22732 #: c-family/c-common.c:9159
22733 #, fuzzy, gcc-internal-format
22734 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
22735 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
22736 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
22738 #: c-family/c-common.c:9165
22739 #, fuzzy, gcc-internal-format
22740 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
22741 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
22742 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
22744 #: c-family/c-common.c:9174
22745 #, fuzzy, gcc-internal-format
22746 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
22747 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
22748 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
22750 #: c-family/c-common.c:9179
22751 #, fuzzy, gcc-internal-format
22752 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
22753 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
22754 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
22756 #: c-family/c-common.c:9183
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
22759 msgstr ""
22761 #: c-family/c-common.c:9193
22762 #, fuzzy, gcc-internal-format
22763 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
22764 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
22765 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
22767 #: c-family/c-common.c:9198
22768 #, fuzzy, gcc-internal-format
22769 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
22770 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
22771 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
22773 #: c-family/c-common.c:9204
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
22776 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
22777 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
22779 #: c-family/c-common.c:9207
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
22782 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
22783 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
22785 #: c-family/c-common.c:9212
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
22788 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
22789 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
22791 #: c-family/c-common.c:9216
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
22794 msgstr ""
22796 #: c-family/c-common.c:9224
22797 #, fuzzy, gcc-internal-format
22798 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
22799 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
22800 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
22802 #: c-family/c-common.c:9230
22803 #, fuzzy, gcc-internal-format
22804 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
22805 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
22806 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
22808 #: c-family/c-common.c:9241
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
22811 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
22812 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
22814 #: c-family/c-common.c:9256
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format
22816 #| msgid "label `%D' defined but not used"
22817 msgid "label %q+D defined but not used"
22818 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
22820 #: c-family/c-common.c:9258
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22822 #| msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
22823 msgid "label %q+D declared but not defined"
22824 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
22826 #: c-family/c-common.c:9278
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "division by zero"
22829 msgstr "division par zéro"
22831 #: c-family/c-common.c:9310
22832 #, fuzzy, gcc-internal-format
22833 #| msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
22834 msgid "comparison between types %qT and %qT"
22835 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
22837 #: c-family/c-common.c:9361
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
22840 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
22842 #: c-family/c-common.c:9412
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
22845 msgstr ""
22847 #: c-family/c-common.c:9415
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
22850 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
22852 #: c-family/c-common.c:9425
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
22855 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
22857 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "format string has invalid operand number"
22860 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
22862 #: c-family/c-format.c:144
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "function does not return string type"
22865 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
22867 #: c-family/c-format.c:177
22868 #, fuzzy, gcc-internal-format
22869 #| msgid "format string arg not a string type"
22870 msgid "format string argument is not a string type"
22871 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
22873 #: c-family/c-format.c:203
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22876 msgstr ""
22878 #: c-family/c-format.c:206
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22881 msgstr ""
22883 #: c-family/c-format.c:216
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22886 msgstr ""
22888 #: c-family/c-format.c:238
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22891 msgstr ""
22893 #: c-family/c-format.c:282
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "unrecognized format specifier"
22896 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
22898 #: c-family/c-format.c:297
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22901 msgstr ""
22903 #: c-family/c-format.c:306
22904 #, fuzzy, gcc-internal-format
22905 #| msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
22906 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22907 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
22909 #: c-family/c-format.c:320
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 #| msgid "'...' has invalid operand number"
22912 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22913 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
22915 #: c-family/c-format.c:327
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 #| msgid "format string arg follows the args to be formatted"
22918 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22919 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
22921 #: c-family/c-format.c:1066
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format
22923 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
22924 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22925 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
22927 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "missing $ operand number in format"
22930 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
22932 #: c-family/c-format.c:1188
22933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22934 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22935 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
22937 #: c-family/c-format.c:1195
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "operand number out of range in format"
22940 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
22942 #: c-family/c-format.c:1218
22943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22944 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22945 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
22947 #: c-family/c-format.c:1250
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 #| msgid "operand number specified for format taking no argument"
22950 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22951 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
22953 #: c-family/c-format.c:1281
22954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22955 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22956 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
22958 #: c-family/c-format.c:1376
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22961 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
22963 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22966 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
22968 #: c-family/c-format.c:1397
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22971 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
22973 #: c-family/c-format.c:1410
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "too many arguments for format"
22976 msgstr "trop d'arguments pour le format"
22978 #: c-family/c-format.c:1413
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "unused arguments in $-style format"
22981 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
22983 #: c-family/c-format.c:1416
22984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22985 msgid "zero-length %s format string"
22986 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
22988 #: c-family/c-format.c:1420
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "format is a wide character string"
22991 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
22993 #: c-family/c-format.c:1423
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "unterminated format string"
22996 msgstr "chaîne de format non terminée"
22998 #: c-family/c-format.c:1667
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 #| msgid "spurious trailing `%%' in format"
23001 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23002 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
23004 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
23005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23006 msgid "repeated %s in format"
23007 msgstr "%s répété dans le format"
23009 #: c-family/c-format.c:1724
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23012 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
23014 #: c-family/c-format.c:1812
23015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23016 msgid "zero width in %s format"
23017 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
23019 #: c-family/c-format.c:1830
23020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23021 msgid "empty left precision in %s format"
23022 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
23024 #: c-family/c-format.c:1906
23025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23026 msgid "empty precision in %s format"
23027 msgstr "précision vide dans le format %s"
23029 #: c-family/c-format.c:1975
23030 #, fuzzy, gcc-internal-format
23031 #| msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
23032 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23033 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
23035 #: c-family/c-format.c:2008
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "conversion lacks type at end of format"
23038 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
23040 #: c-family/c-format.c:2019
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format
23042 #| msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
23043 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23044 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
23046 #: c-family/c-format.c:2022
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23049 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
23051 #: c-family/c-format.c:2029
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
23054 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23055 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
23057 #: c-family/c-format.c:2045
23058 #, fuzzy, gcc-internal-format
23059 #| msgid "%s used with `%%%c' %s format"
23060 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23061 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
23063 #: c-family/c-format.c:2054
23064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23065 msgid "%s does not support %s"
23066 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23068 #: c-family/c-format.c:2064
23069 #, fuzzy, gcc-internal-format
23070 #| msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
23071 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23072 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
23074 #: c-family/c-format.c:2100
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 #| msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
23077 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23078 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
23080 #: c-family/c-format.c:2104
23081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23082 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23083 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
23085 #: c-family/c-format.c:2111
23086 #, fuzzy, gcc-internal-format
23087 #| msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
23088 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23089 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
23091 #: c-family/c-format.c:2115
23092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23093 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23094 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
23096 #: c-family/c-format.c:2134
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format
23098 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
23099 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23100 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
23102 #: c-family/c-format.c:2137
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format
23104 #| msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
23105 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23106 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
23108 #. The end of the format string was reached.
23109 #: c-family/c-format.c:2154
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 #| msgid "no closing `]' for `%%[' format"
23112 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23113 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
23115 #: c-family/c-format.c:2168
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 #| msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
23118 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23119 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
23121 #: c-family/c-format.c:2186
23122 #, fuzzy, gcc-internal-format
23123 #| msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
23124 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23125 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
23127 #: c-family/c-format.c:2203
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23130 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
23132 #: c-family/c-format.c:2206
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23135 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
23137 #: c-family/c-format.c:2291
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 #| msgid "embedded `\\0' in format"
23140 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23141 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
23143 #: c-family/c-format.c:2360
23144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 #| msgid "writing through null pointer (arg %d)"
23146 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23147 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
23149 #: c-family/c-format.c:2368
23150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 #| msgid "reading through null pointer (arg %d)"
23152 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23153 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
23155 #: c-family/c-format.c:2388
23156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23157 #| msgid "writing into constant object (arg %d)"
23158 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23159 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
23161 #: c-family/c-format.c:2399
23162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23163 #| msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
23164 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23165 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
23167 #: c-family/c-format.c:2515
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23170 msgstr ""
23172 #: c-family/c-format.c:2522
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
23175 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23176 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
23178 #: c-family/c-format.c:2530
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23181 msgstr ""
23183 #: c-family/c-format.c:2537
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
23186 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23187 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
23189 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23192 msgstr ""
23194 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23197 msgstr ""
23199 #: c-family/c-format.c:2660
23200 #, fuzzy, gcc-internal-format
23201 #| msgid "\"%s\" is not defined"
23202 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23203 msgstr "« %s » n'est pas défini"
23205 #: c-family/c-format.c:2713
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23208 msgstr ""
23210 #: c-family/c-format.c:2730
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 #| msgid "%T is not a class type"
23213 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23214 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
23216 #: c-family/c-format.c:2735
23217 #, fuzzy, gcc-internal-format
23218 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
23219 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23220 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
23222 #: c-family/c-format.c:3008
23223 #, fuzzy, gcc-internal-format
23224 #| msgid "args to be formatted is not '...'"
23225 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23226 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
23228 #: c-family/c-format.c:3020
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23231 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
23233 #: c-family/c-lex.c:228
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23236 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
23238 #: c-family/c-lex.c:263
23239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23240 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23241 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
23243 #. ... or not.
23244 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 #| msgid "stray '%c' in program"
23247 msgid "stray %<@%> in program"
23248 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
23250 #: c-family/c-lex.c:400
23251 #, fuzzy, gcc-internal-format
23252 #| msgid "stray '%c' in program"
23253 msgid "stray %qs in program"
23254 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
23256 #: c-family/c-lex.c:410
23257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23258 msgid "missing terminating %c character"
23259 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
23261 #: c-family/c-lex.c:412
23262 #, fuzzy, gcc-internal-format
23263 #| msgid "stray '%c' in program"
23264 msgid "stray %qc in program"
23265 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
23267 #: c-family/c-lex.c:414
23268 #, fuzzy, gcc-internal-format
23269 #| msgid "stray '\\%o' in program"
23270 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23271 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
23273 #: c-family/c-lex.c:586
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23276 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
23278 #: c-family/c-lex.c:590
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23281 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
23283 #: c-family/c-lex.c:610
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 #| msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
23286 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23287 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
23289 #: c-family/c-lex.c:647
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23292 msgid "unsuffixed float constant"
23293 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23295 #: c-family/c-lex.c:679
23296 #, fuzzy, gcc-internal-format
23297 #| msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
23298 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23299 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
23301 #: c-family/c-lex.c:684
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format
23303 #| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23304 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23305 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23307 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 #| msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
23310 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23311 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
23313 #: c-family/c-lex.c:749
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format
23315 #| msgid "floating constant out of range"
23316 msgid "floating constant truncated to zero"
23317 msgstr "constante flottante est hors gamme"
23319 #: c-family/c-lex.c:945
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23322 msgstr ""
23324 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 #| msgid "possible start of unterminated string literal"
23327 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23328 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
23330 #: c-family/c-lex.c:992
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23333 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
23335 #: c-family/c-omp.c:122
23336 #, fuzzy, gcc-internal-format
23337 #| msgid "invalid expression as operand"
23338 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23339 msgstr "expression invalide comme opérande"
23341 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
23344 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23345 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
23347 #: c-family/c-omp.c:269
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 #| msgid "missing initializer"
23350 msgid "%qE is not initialized"
23351 msgstr "initialisation manquante"
23353 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format
23355 #| msgid "missing '(' after predicate"
23356 msgid "missing controlling predicate"
23357 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
23359 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 #| msgid "Invalid control expression"
23362 msgid "invalid controlling predicate"
23363 msgstr "Expression de contrôle invalide"
23365 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format
23367 #| msgid "missing index expression"
23368 msgid "missing increment expression"
23369 msgstr "expresion d'index manquante"
23371 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format
23373 #| msgid "Invalid control expression"
23374 msgid "invalid increment expression"
23375 msgstr "Expression de contrôle invalide"
23377 #: c-family/c-opts.c:303
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "-I- specified twice"
23380 msgstr "-I- spécifié deux fois"
23382 #: c-family/c-opts.c:306
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23385 msgstr ""
23387 #: c-family/c-opts.c:486
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
23390 msgstr ""
23392 #: c-family/c-opts.c:500
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 #| msgid "language %s not recognized"
23395 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23396 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
23398 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "output filename specified twice"
23401 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
23403 #: c-family/c-opts.c:852
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23406 msgstr ""
23408 #: c-family/c-opts.c:865
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format
23410 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
23411 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23412 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
23414 #: c-family/c-opts.c:944
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23417 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
23419 #: c-family/c-opts.c:946
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23422 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
23424 #: c-family/c-opts.c:948
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23427 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
23429 #: c-family/c-opts.c:950
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23432 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
23434 #: c-family/c-opts.c:952
23435 #, fuzzy, gcc-internal-format
23436 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23437 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23438 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
23440 #: c-family/c-opts.c:954
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23443 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
23445 #: c-family/c-opts.c:984
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "opening output file %s: %m"
23448 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
23450 #: c-family/c-opts.c:989
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
23453 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
23455 #: c-family/c-opts.c:1112
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "opening dependency file %s: %m"
23458 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
23460 #: c-family/c-opts.c:1122
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "closing dependency file %s: %m"
23463 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
23465 #: c-family/c-opts.c:1125
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "when writing output to %s: %m"
23468 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
23470 #: c-family/c-opts.c:1205
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
23473 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
23475 #: c-family/c-opts.c:1228
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format
23477 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23478 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
23479 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
23481 #: c-family/c-opts.c:1258
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
23484 msgstr ""
23486 #: c-family/c-opts.c:1260
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
23489 msgstr ""
23491 #: c-family/c-opts.c:1411
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "too late for # directive to set debug directory"
23494 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
23496 #: c-family/c-pch.c:132
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 #| msgid "can't create precompiled header %s: %m"
23499 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
23500 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
23502 #: c-family/c-pch.c:154
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 #| msgid "can't write to %s: %m"
23505 msgid "can%'t write to %s: %m"
23506 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
23508 #: c-family/c-pch.c:160
23509 #, fuzzy, gcc-internal-format
23510 #| msgid "`%s' is not a valid output file"
23511 msgid "%qs is not a valid output file"
23512 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
23514 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
23515 #, fuzzy, gcc-internal-format
23516 #| msgid "can't write %s: %m"
23517 msgid "can%'t write %s: %m"
23518 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
23520 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
23521 #, fuzzy, gcc-internal-format
23522 #| msgid "can't seek in %s: %m"
23523 msgid "can%'t seek in %s: %m"
23524 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
23526 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
23527 #: c-family/c-pch.c:343
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 #| msgid "can't read %s: %m"
23530 msgid "can%'t read %s: %m"
23531 msgstr "ne peut lire %s: %m"
23533 #: c-family/c-pch.c:481
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 #| msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
23536 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
23537 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
23539 #: c-family/c-pch.c:482
23540 #, fuzzy, gcc-internal-format
23541 #| msgid "#include nested too deeply"
23542 msgid "use #include instead"
23543 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
23545 #: c-family/c-pch.c:488
23546 #, fuzzy, gcc-internal-format
23547 #| msgid "can't read PCH file: %m"
23548 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
23549 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
23551 #: c-family/c-pch.c:493
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
23554 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
23556 #: c-family/c-pch.c:494
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "%s: PCH file was invalid"
23559 msgstr ""
23561 #: c-family/c-pragma.c:101
23562 #, fuzzy, gcc-internal-format
23563 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
23564 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
23565 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
23567 #: c-family/c-pragma.c:114
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
23570 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
23571 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
23573 #: c-family/c-pragma.c:144
23574 #, fuzzy, gcc-internal-format
23575 #| msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
23576 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
23577 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
23579 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
23580 #, fuzzy, gcc-internal-format
23581 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
23582 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
23583 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
23585 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
23586 #, fuzzy, gcc-internal-format
23587 #| msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
23588 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
23589 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
23591 #: c-family/c-pragma.c:164
23592 #, fuzzy, gcc-internal-format
23593 #| msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
23594 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
23595 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
23597 #: c-family/c-pragma.c:166
23598 #, fuzzy, gcc-internal-format
23599 #| msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
23600 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
23601 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
23603 #: c-family/c-pragma.c:175
23604 #, fuzzy, gcc-internal-format
23605 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
23606 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
23607 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
23609 #: c-family/c-pragma.c:204
23610 #, fuzzy, gcc-internal-format
23611 #| msgid "junk at end of '#pragma pack'"
23612 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
23613 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
23615 #: c-family/c-pragma.c:207
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
23618 msgstr ""
23620 #: c-family/c-pragma.c:227
23621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23622 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
23623 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
23625 #: c-family/c-pragma.c:267
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 #| msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
23628 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
23629 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
23631 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
23634 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
23636 #: c-family/c-pragma.c:354
23637 #, fuzzy, gcc-internal-format
23638 #| msgid "junk at end of #pragma weak"
23639 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
23640 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
23642 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
23645 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
23647 #: c-family/c-pragma.c:429
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
23650 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
23651 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
23653 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
23654 #, fuzzy, gcc-internal-format
23655 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
23656 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
23657 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
23659 #: c-family/c-pragma.c:470
23660 #, fuzzy, gcc-internal-format
23661 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
23662 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
23663 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
23665 #: c-family/c-pragma.c:490
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
23668 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
23670 #: c-family/c-pragma.c:493
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
23673 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
23674 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
23676 #: c-family/c-pragma.c:500
23677 #, fuzzy, gcc-internal-format
23678 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
23679 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
23680 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
23682 #: c-family/c-pragma.c:527
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 #| msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
23685 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
23686 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
23688 #: c-family/c-pragma.c:560
23689 #, fuzzy, gcc-internal-format
23690 #| msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
23691 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
23692 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
23694 #: c-family/c-pragma.c:622
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
23697 msgstr ""
23699 #: c-family/c-pragma.c:664
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
23702 msgstr ""
23704 #: c-family/c-pragma.c:670
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
23707 msgstr ""
23709 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
23710 #, fuzzy, gcc-internal-format
23711 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
23712 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
23713 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
23715 #: c-family/c-pragma.c:678
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 #| msgid "malformed #pragma builtin"
23718 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
23719 msgstr "construit #pragma mal composé"
23721 #: c-family/c-pragma.c:686
23722 #, fuzzy, gcc-internal-format
23723 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
23724 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
23725 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
23727 #: c-family/c-pragma.c:701
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23730 msgstr ""
23732 #: c-family/c-pragma.c:720
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23735 msgstr ""
23737 #: c-family/c-pragma.c:724
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 #| msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
23740 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23741 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
23743 #: c-family/c-pragma.c:736
23744 #, fuzzy, gcc-internal-format
23745 #| msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
23746 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23747 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
23749 #: c-family/c-pragma.c:749
23750 #, fuzzy, gcc-internal-format
23751 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
23752 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
23753 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
23755 #: c-family/c-pragma.c:762
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
23758 msgstr ""
23760 #: c-family/c-pragma.c:789
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23763 msgstr ""
23765 #: c-family/c-pragma.c:795
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
23768 msgstr ""
23770 #: c-family/c-pragma.c:818
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
23773 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
23774 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
23776 #: c-family/c-pragma.c:831
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
23779 msgstr ""
23781 #: c-family/c-pragma.c:857
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23784 msgstr ""
23786 #: c-family/c-pragma.c:863
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
23789 msgstr ""
23791 #: c-family/c-pragma.c:905
23792 #, fuzzy, gcc-internal-format
23793 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
23794 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
23795 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
23797 #: c-family/c-pragma.c:935
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
23800 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
23801 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
23803 #: c-family/c-pragma.c:942
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
23806 msgstr ""
23808 #: c-family/c-pragma.c:984
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
23811 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
23812 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
23814 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
23815 #, fuzzy, gcc-internal-format
23816 #| msgid "expected a name string here"
23817 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
23818 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
23820 #: c-family/c-pragma.c:1024
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
23823 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
23824 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
23826 #: c-family/c-pragma.c:1034
23827 #, fuzzy, gcc-internal-format
23828 #| msgid "junk at end of #pragma map"
23829 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
23830 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
23832 #: c-family/c-pragma.c:1037
23833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 #| msgid "programs: %s\n"
23835 msgid "#pragma message: %s"
23836 msgstr "programmes: %s\n"
23838 #: c-family/c-pragma.c:1074
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 #| msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
23841 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
23842 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
23844 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
23845 #, fuzzy, gcc-internal-format
23846 #| msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
23847 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
23848 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
23850 #: c-family/c-pragma.c:1101
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format
23852 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
23853 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
23854 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
23856 #: c-family/c-pragma.c:1119
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
23859 msgstr ""
23861 #: c-family/c-pragma.c:1128
23862 #, fuzzy, gcc-internal-format
23863 #| msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
23864 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
23865 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
23867 #: c-family/c-pragma.c:1134
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23870 msgstr ""
23872 #: c-family/c-semantics.c:167
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "wrong type argument to %s"
23875 msgstr "type d'argument erroné pour %s"
23877 #: config/darwin-c.c:85
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "too many #pragma options align=reset"
23880 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
23882 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
23883 #: config/darwin-c.c:112
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23886 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
23888 #: config/darwin-c.c:115
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23891 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
23893 #: config/darwin-c.c:125
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23896 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
23898 #: config/darwin-c.c:137
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23901 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
23903 #: config/darwin-c.c:158
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23906 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
23908 #: config/darwin-c.c:161
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23911 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
23913 #: config/darwin-c.c:172
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format
23915 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23916 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23917 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
23919 #: config/darwin-c.c:180
23920 #, fuzzy, gcc-internal-format
23921 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23922 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23923 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
23925 #: config/darwin-c.c:183
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
23928 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23929 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
23931 #: config/darwin-c.c:409
23932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23933 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23934 msgstr ""
23936 #: config/darwin-c.c:592
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23939 msgstr ""
23941 #: config/darwin-driver.c:90
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23944 msgstr ""
23946 #: config/darwin-driver.c:136
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23949 msgstr ""
23951 #: config/darwin.c:1608
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23954 msgstr ""
23956 #: config/darwin.c:1782
23957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23958 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
23959 msgstr ""
23961 #: config/darwin.c:1870
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
23964 msgstr ""
23966 #: config/darwin.c:1877
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
23969 msgstr ""
23971 #: config/darwin.c:2589
23972 #, fuzzy, gcc-internal-format
23973 #| msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
23974 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
23975 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
23977 #: config/darwin.c:2751
23978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23979 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23980 msgstr ""
23982 #: config/darwin.c:2935
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
23985 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
23987 #: config/darwin.c:3117
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23990 msgstr ""
23992 #: config/darwin.c:3124
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
23995 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23996 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
23998 # FIXME
23999 #: config/darwin.c:3197
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 #| msgid "string section missing"
24002 msgid "CFString literal is missing"
24003 msgstr "chaîne de section manquante"
24005 #: config/darwin.c:3208
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
24008 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24009 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
24011 #: config/darwin.c:3231
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24013 #| msgid "unterminated string literal"
24014 msgid "%s in CFString literal"
24015 msgstr "chaîne litérale non terminée"
24017 #: config/host-darwin.c:61
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 #| msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
24020 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24021 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
24023 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
24026 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24027 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24029 #: config/sol2-c.c:101
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
24032 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24033 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
24035 #: config/sol2-c.c:116
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24038 msgstr ""
24040 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 #| msgid "malformed #pragma builtin"
24043 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24044 msgstr "construit #pragma mal composé"
24046 #: config/sol2-c.c:135
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24049 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24050 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24052 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24055 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24056 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24058 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 #| msgid "malformed #pragma builtin"
24061 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24062 msgstr "construit #pragma mal composé"
24064 #: config/sol2-c.c:194
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24067 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24068 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24070 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24073 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24074 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
24076 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
24077 #, fuzzy, gcc-internal-format
24078 #| msgid "malformed #pragma builtin"
24079 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24080 msgstr "construit #pragma mal composé"
24082 #: config/sol2-c.c:253
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24085 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24086 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
24088 #: config/sol2.c:54
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24091 msgstr ""
24093 #: config/vxworks.c:146
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
24096 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24097 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24099 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
24100 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
24101 #: config/darwin.h:150
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
24104 msgstr ""
24106 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24107 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24108 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24109 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24110 #. are not supported.
24111 #: config/darwin.h:440
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 #| msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
24114 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24115 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
24117 #. No profiling.
24118 #: config/vx-common.h:89
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 #| msgid "profiler support for WindISS"
24121 msgid "profiler support for VxWorks"
24122 msgstr "support du profileur pour WindISS"
24124 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
24125 #, fuzzy, gcc-internal-format
24126 #| msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
24127 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24128 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
24130 #: config/alpha/alpha.c:290
24131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24132 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24133 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
24135 #: config/alpha/alpha.c:314
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24138 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
24140 #: config/alpha/alpha.c:325
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24143 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
24145 #: config/alpha/alpha.c:342
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 #| msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
24148 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24149 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
24151 #: config/alpha/alpha.c:356
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
24154 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24155 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
24157 #: config/alpha/alpha.c:371
24158 #, fuzzy, gcc-internal-format
24159 #| msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
24160 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24161 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
24163 #: config/alpha/alpha.c:385
24164 #, fuzzy, gcc-internal-format
24165 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
24166 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24167 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
24169 #: config/alpha/alpha.c:397
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24172 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24173 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
24175 #: config/alpha/alpha.c:404
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24178 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
24180 #: config/alpha/alpha.c:411
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24183 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
24185 #: config/alpha/alpha.c:427
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24188 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
24190 #: config/alpha/alpha.c:432
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24193 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
24195 #: config/alpha/alpha.c:436
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24198 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
24200 #: config/alpha/alpha.c:464
24201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24202 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24203 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
24205 #: config/alpha/alpha.c:479
24206 #, fuzzy, gcc-internal-format
24207 #| msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
24208 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24209 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
24211 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
24212 #: config/s390/s390.c:9209
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "bad builtin fcode"
24215 msgstr "construit interne erroné de fcode"
24217 #: config/arc/arc.c:412
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format
24219 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
24220 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
24221 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
24223 #: config/arc/arc.c:420
24224 #, fuzzy, gcc-internal-format
24225 #| msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24226 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24227 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
24229 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
24230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24231 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24232 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
24234 #: config/arm/arm.c:1468
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24236 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24237 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24238 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
24240 #: config/arm/arm.c:1593
24241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24242 #| msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
24243 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
24244 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
24246 #: config/arm/arm.c:1610
24247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24248 #| msgid "invalid option %s"
24249 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24250 msgstr "option invalide %s"
24252 #: config/arm/arm.c:1618
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 #| msgid "target CPU does not support APCS-32"
24255 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24256 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
24258 #: config/arm/arm.c:1624
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "target CPU does not support interworking"
24261 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
24263 #: config/arm/arm.c:1630
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24266 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
24268 #: config/arm/arm.c:1648
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24271 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
24273 #: config/arm/arm.c:1651
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24276 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
24278 #: config/arm/arm.c:1655
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24281 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
24283 #: config/arm/arm.c:1663
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24286 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
24288 #: config/arm/arm.c:1666
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24291 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
24293 #: config/arm/arm.c:1674
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24296 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
24298 #: config/arm/arm.c:1677
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24301 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
24303 #: config/arm/arm.c:1737
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24306 msgstr ""
24308 #: config/arm/arm.c:1740
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24311 msgstr ""
24313 #: config/arm/arm.c:1749
24314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24315 #| msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
24316 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24317 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
24319 #: config/arm/arm.c:1777
24320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24321 #| msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
24322 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24323 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
24325 #: config/arm/arm.c:1816
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 #| msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
24328 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24329 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
24331 #: config/arm/arm.c:1824
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
24334 msgstr ""
24336 #: config/arm/arm.c:1829
24337 #, fuzzy, gcc-internal-format
24338 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24339 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
24340 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
24342 #: config/arm/arm.c:1832
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format
24344 #| msgid "target CPU does not support interworking"
24345 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
24346 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
24348 #: config/arm/arm.c:1839
24349 #, fuzzy, gcc-internal-format
24350 #| msgid "Use hardware floating point"
24351 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24352 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
24354 #: config/arm/arm.c:1843
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24357 msgstr ""
24359 #: config/arm/arm.c:1847
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "__fp16 and no ldrh"
24362 msgstr ""
24364 #: config/arm/arm.c:1867
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24367 msgstr ""
24369 #: config/arm/arm.c:1891
24370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24371 #| msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
24372 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24373 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
24375 #: config/arm/arm.c:1904
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24378 msgstr ""
24380 #: config/arm/arm.c:1918
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24382 #| msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
24383 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24384 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
24386 #: config/arm/arm.c:1924
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
24389 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24390 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
24392 #: config/arm/arm.c:1933
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24395 msgstr ""
24397 #: config/arm/arm.c:1945
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24400 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
24402 #: config/arm/arm.c:1954
24403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24404 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24405 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
24407 #: config/arm/arm.c:1993
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
24410 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
24411 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
24413 #: config/arm/arm.c:3860
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
24416 msgstr ""
24418 #: config/arm/arm.c:3862
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
24421 msgstr ""
24423 #: config/arm/arm.c:3881
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "PCS variant"
24426 msgstr ""
24428 #: config/arm/arm.c:4076
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24431 msgstr ""
24433 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
24434 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
24435 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
24436 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
24437 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
24438 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
24439 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
24440 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
24441 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
24442 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
24443 #, fuzzy, gcc-internal-format
24444 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24445 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24446 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24448 #: config/arm/arm.c:17779
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24451 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
24453 #: config/arm/arm.c:19361
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
24456 msgid "argument must be a constant"
24457 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
24459 #. @@@ better error message
24460 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "selector must be an immediate"
24463 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
24465 #. @@@ better error message
24466 #: config/arm/arm.c:19749
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "mask must be an immediate"
24469 msgstr "masque doit être un immédiat"
24471 #: config/arm/arm.c:20525
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "no low registers available for popping high registers"
24474 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
24476 #: config/arm/arm.c:20750
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24479 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
24481 #: config/arm/arm.c:23031
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
24484 msgstr ""
24486 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 #| msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
24489 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24490 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
24492 #: config/arm/pe.c:167
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 #| msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
24495 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24496 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
24498 #: config/avr/avr.c:252
24499 #, fuzzy, gcc-internal-format
24500 #| msgid "unrecognized option `%s'"
24501 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
24502 msgstr "option « %s » non reconnue"
24504 #: config/avr/avr.c:253
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "See --target-help for supported MCUs"
24507 msgstr ""
24509 #: config/avr/avr.c:500
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
24512 msgstr ""
24514 #: config/avr/avr.c:1294
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24517 msgstr ""
24519 #: config/avr/avr.c:1351
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "accessing data memory with program memory address"
24522 msgstr ""
24524 #: config/avr/avr.c:1391
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "accessing program  memory with data memory address"
24527 msgstr ""
24529 #: config/avr/avr.c:4807
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24532 msgstr ""
24534 #: config/avr/avr.c:4816
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24537 msgstr ""
24539 #: config/avr/avr.c:4966
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24542 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
24544 #: config/avr/avr.c:5065
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
24547 msgstr ""
24549 #: config/avr/avr.c:5106
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24552 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
24554 #: config/avr/avr.c:5120
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 #| msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
24557 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24558 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
24560 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24562 #| msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
24563 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24564 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
24566 #: config/bfin/bfin.c:2572
24567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24568 #| msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
24569 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24570 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
24572 #: config/bfin/bfin.c:2608
24573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24574 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24575 msgstr ""
24577 #: config/bfin/bfin.c:2669
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24580 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
24582 #: config/bfin/bfin.c:2672
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
24585 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
24586 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
24588 #: config/bfin/bfin.c:2675
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
24591 msgstr ""
24593 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24596 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
24598 #: config/bfin/bfin.c:2700
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
24601 msgstr ""
24603 #: config/bfin/bfin.c:2703
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 #| msgid "-frepo must be used with -c"
24606 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
24607 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
24609 #: config/bfin/bfin.c:2706
24610 #, fuzzy, gcc-internal-format
24611 #| msgid "-frepo must be used with -c"
24612 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
24613 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
24615 #: config/bfin/bfin.c:2709
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format
24617 #| msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
24618 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24619 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
24621 #: config/bfin/bfin.c:5547
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 #| msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
24624 msgid "multiple function type attributes specified"
24625 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
24627 #: config/bfin/bfin.c:5614
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24630 msgstr ""
24632 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
24633 #: config/mep/mep.c:4018
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24636 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24637 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
24639 #: config/bfin/bfin.c:5671
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
24642 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
24643 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
24645 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24646 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24647 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24648 #. we notice.
24649 #: config/cris/cris.c:518
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "MULT case in cris_op_str"
24652 msgstr ""
24654 #: config/cris/cris.c:857
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
24657 msgid "invalid use of ':' modifier"
24658 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
24660 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
24661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24662 msgid "internal error: bad register: %d"
24663 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
24665 #: config/cris/cris.c:1632
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24668 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
24670 #: config/cris/cris.c:1729
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format
24672 #| msgid "unknown relocation unspec"
24673 msgid "unknown cc_attr value"
24674 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
24676 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24677 #: config/cris/cris.c:2114
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24680 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
24682 #: config/cris/cris.c:2406
24683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24684 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24685 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
24687 #: config/cris/cris.c:2434
24688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24689 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24690 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
24692 #: config/cris/cris.c:2470
24693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24694 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24695 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
24697 #: config/cris/cris.c:2491
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24700 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
24702 #: config/cris/cris.c:2506
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24705 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
24707 #: config/cris/cris.c:2732
24708 #, fuzzy, gcc-internal-format
24709 #| msgid "unknown insn mode"
24710 msgid "unknown src"
24711 msgstr "mode insn inconnu"
24713 #: config/cris/cris.c:2793
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 #| msgid "unknown insn mode"
24716 msgid "unknown dest"
24717 msgstr "mode insn inconnu"
24719 #: config/cris/cris.c:3078
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24722 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
24724 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24727 msgstr ""
24729 #: config/cris/cris.c:3680
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 #| msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24732 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
24733 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
24735 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24736 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
24737 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
24738 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24740 #. This file is part of GCC.
24742 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24743 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24744 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24745 #. any later version.
24747 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24748 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24749 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24750 #. GNU General Public License for more details.
24752 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24753 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24754 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24755 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24756 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24757 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24758 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24759 #. really, but needs an update anyway.
24761 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24762 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24763 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24764 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24765 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24766 #. the section-comment is present.
24767 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24768 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24769 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
24770 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24771 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24772 #. compiled out.
24773 #: config/cris/cris.h:43
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24776 msgstr ""
24778 #. Node: Caller Saves
24779 #. (no definitions)
24780 #. Node: Function entry
24781 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24782 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24783 #. Node: Profiling
24784 #: config/cris/cris.h:878
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24787 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
24789 #: config/crx/crx.h:342
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 #| msgid "profiler support for WindISS"
24792 msgid "profiler support for CRX"
24793 msgstr "support du profileur pour WindISS"
24795 #: config/frv/frv.c:8708
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "accumulator is not a constant integer"
24798 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
24800 #: config/frv/frv.c:8713
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "accumulator number is out of bounds"
24803 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
24805 #: config/frv/frv.c:8724
24806 #, fuzzy, gcc-internal-format
24807 #| msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
24808 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24809 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
24811 #: config/frv/frv.c:8800
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format
24813 #| msgid "invalid type argument"
24814 msgid "invalid IACC argument"
24815 msgstr "type d'argument invalide"
24817 #: config/frv/frv.c:8823
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 #| msgid "`%s' expects a constant argument"
24820 msgid "%qs expects a constant argument"
24821 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
24823 #: config/frv/frv.c:8828
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 #| msgid "constant argument out of range for `%s'"
24826 msgid "constant argument out of range for %qs"
24827 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
24829 #: config/frv/frv.c:9309
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24832 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
24834 #: config/frv/frv.c:9321
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "this media function is only available on the fr500"
24837 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
24839 #: config/frv/frv.c:9349
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format
24841 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
24842 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24843 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
24845 #: config/frv/frv.c:9368
24846 #, fuzzy, gcc-internal-format
24847 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
24848 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24849 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
24851 #: config/frv/frv.c:9377
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
24854 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24855 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
24857 #: config/frv/frv.c:9389
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format
24859 #| msgid "this media function is only available on the fr400"
24860 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24861 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
24863 #: config/h8300/h8300.c:343
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24866 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
24868 #: config/h8300/h8300.c:349
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24871 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
24873 #: config/i386/host-cygwin.c:62
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format
24875 #| msgid "can't read PCH file: %m"
24876 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
24877 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
24879 #: config/i386/host-cygwin.c:73
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
24882 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
24883 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
24885 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24887 #| msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
24888 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24889 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
24891 #: config/i386/i386.c:3517
24892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24893 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24894 msgstr ""
24896 #: config/i386/i386.c:3563
24897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24898 #| msgid "bad value (%s) for %s switch"
24899 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
24900 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
24902 #: config/i386/i386.c:3580
24903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24904 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
24905 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
24906 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
24908 #: config/i386/i386.c:3595
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24910 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
24911 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24912 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
24914 #: config/i386/i386.c:3601
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 #| msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24917 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
24918 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
24920 #: config/i386/i386.c:3625
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24922 #| msgid "bad value (%s) for %s"
24923 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
24924 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
24926 #: config/i386/i386.c:3629
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format
24928 #| msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
24929 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24930 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
24932 #: config/i386/i386.c:3632
24933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24934 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24935 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
24937 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24940 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
24942 #: config/i386/i386.c:3735
24943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24944 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24945 msgstr ""
24947 #: config/i386/i386.c:3738
24948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24949 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24950 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24951 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
24953 #: config/i386/i386.c:3853
24954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24955 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
24956 msgstr ""
24958 #: config/i386/i386.c:3856
24959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24960 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24961 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
24962 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
24964 #: config/i386/i386.c:3869
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24966 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24967 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
24968 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
24970 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24972 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24973 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
24974 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
24976 #: config/i386/i386.c:3884
24977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24978 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24979 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
24980 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
24982 #: config/i386/i386.c:3899
24983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24984 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24985 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
24986 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
24988 #: config/i386/i386.c:3934
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24990 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24991 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
24992 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
24994 #: config/i386/i386.c:3942
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24996 #| msgid "%s rotate count is negative"
24997 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
24998 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
25000 #: config/i386/i386.c:3954
25001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25002 #| msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25003 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25004 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
25006 #: config/i386/i386.c:3962
25007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25008 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25009 msgstr ""
25011 #: config/i386/i386.c:3978
25012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25013 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25014 msgstr ""
25016 #: config/i386/i386.c:4038
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25018 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25019 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
25020 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
25022 #: config/i386/i386.c:4041
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25024 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25025 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
25026 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
25028 #: config/i386/i386.c:4061
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25030 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25031 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25032 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
25034 #: config/i386/i386.c:4074
25035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25036 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25037 msgstr ""
25039 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25042 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
25044 #: config/i386/i386.c:4104
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25047 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
25049 #: config/i386/i386.c:4111
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25051 #| msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25052 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25053 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
25055 #: config/i386/i386.c:4127
25056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25057 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25058 msgstr ""
25060 #: config/i386/i386.c:4148
25061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25062 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25063 msgstr ""
25065 #: config/i386/i386.c:4161
25066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25068 msgstr ""
25070 #: config/i386/i386.c:4248
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
25073 msgstr ""
25075 #: config/i386/i386.c:4255
25076 #, fuzzy, gcc-internal-format
25077 #| msgid "mode of SYN incompatible with value"
25078 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25079 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
25081 #: config/i386/i386.c:4669
25082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25083 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25084 msgstr ""
25086 #: config/i386/i386.c:4691
25087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25088 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25089 msgstr ""
25091 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25094 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
25096 #: config/i386/i386.c:5310
25097 #, fuzzy, gcc-internal-format
25098 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25099 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
25100 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25102 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
25103 #, fuzzy, gcc-internal-format
25104 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
25105 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
25106 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25108 #: config/i386/i386.c:5323
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
25111 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25112 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
25114 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25117 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25118 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25120 #: config/i386/i386.c:5352
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25123 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25125 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25128 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
25129 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25131 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25134 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25135 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25137 #: config/i386/i386.c:5374
25138 #, fuzzy, gcc-internal-format
25139 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25140 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25141 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25143 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25146 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
25147 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25149 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
25150 #, fuzzy, gcc-internal-format
25151 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25152 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
25153 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25155 #: config/i386/i386.c:5401
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
25158 msgstr ""
25160 #: config/i386/i386.c:5555
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25163 msgstr ""
25165 #: config/i386/i386.c:5558
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25168 msgstr ""
25170 #: config/i386/i386.c:5775
25171 #, fuzzy, gcc-internal-format
25172 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
25173 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25174 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
25176 #: config/i386/i386.c:5927
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25179 msgstr ""
25181 #: config/i386/i386.c:6050
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25184 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25185 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25187 #: config/i386/i386.c:6232
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25190 msgstr ""
25192 #: config/i386/i386.c:6348
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25195 msgstr ""
25197 #: config/i386/i386.c:6463
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25200 msgstr ""
25202 #: config/i386/i386.c:6609
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 #| msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25205 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25206 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25208 #: config/i386/i386.c:6615
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 #| msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25211 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25212 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25214 #: config/i386/i386.c:6631
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25217 msgstr ""
25219 #: config/i386/i386.c:7009
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25222 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
25224 #: config/i386/i386.c:7047
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25227 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25229 #: config/i386/i386.c:7419
25230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25231 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25232 msgstr ""
25234 #: config/i386/i386.c:7728
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25237 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
25239 #: config/i386/i386.c:7738
25240 #, fuzzy, gcc-internal-format
25241 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25242 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25243 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
25245 #: config/i386/i386.c:9164
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25248 msgstr ""
25250 #: config/i386/i386.c:9170
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25253 msgstr ""
25255 #: config/i386/i386.c:10349
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25258 msgstr ""
25260 #: config/i386/i386.c:11317
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25263 msgstr ""
25265 #: config/i386/i386.c:11331
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
25268 msgstr ""
25270 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25271 #. around the addition and comparison.
25272 #: config/i386/i386.c:11342
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 #| msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
25275 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25276 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
25278 #: config/i386/i386.c:13703
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "extended registers have no high halves"
25281 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
25283 #: config/i386/i386.c:13718
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "unsupported operand size for extended register"
25286 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
25288 #: config/i386/i386.c:13963
25289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25290 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
25291 msgstr ""
25293 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25296 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25297 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25299 #: config/i386/i386.c:26380
25300 #, fuzzy, gcc-internal-format
25301 #| msgid "shift must be an immediate"
25302 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25303 msgstr "décalage doit être un immédiat"
25305 #: config/i386/i386.c:26475
25306 #, fuzzy, gcc-internal-format
25307 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25308 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25309 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25311 #: config/i386/i386.c:26832
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25314 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25315 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
25317 #: config/i386/i386.c:26850
25318 #, fuzzy, gcc-internal-format
25319 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25320 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25321 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25323 #: config/i386/i386.c:26859
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25326 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25327 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25329 #: config/i386/i386.c:26868
25330 #, fuzzy, gcc-internal-format
25331 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25332 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25333 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25335 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25338 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25339 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25341 #: config/i386/i386.c:27081
25342 #, fuzzy, gcc-internal-format
25343 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25344 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25345 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
25347 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
25350 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25351 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
25353 #: config/i386/i386.c:27290
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%qE needs unknown isa option"
25356 msgstr ""
25358 #: config/i386/i386.c:27294
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 #| msgid "invalid option %s"
25361 msgid "%qE needs isa option %s"
25362 msgstr "option invalide %s"
25364 #: config/i386/i386.c:27466
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 #| msgid "mask must be an immediate"
25367 msgid "last argument must be an immediate"
25368 msgstr "masque doit être un immédiat"
25370 #: config/i386/i386.c:29446
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25373 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
25374 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25376 #: config/i386/i386.c:29467
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
25379 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
25380 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25382 #: config/i386/i386.c:29497
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25385 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
25386 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25388 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25391 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25392 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
25394 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 #| msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
25397 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
25398 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
25400 #: config/i386/i386.c:33729
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 #| msgid "repetition value not constant"
25403 msgid "vector permutation requires vector constant"
25404 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
25406 #: config/i386/i386.c:33739
25407 #, fuzzy, gcc-internal-format
25408 #| msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
25409 msgid "invalid vector permutation constant"
25410 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
25412 #: config/i386/i386.c:33787
25413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25414 msgid "vector permutation (%d %d)"
25415 msgstr ""
25417 #: config/i386/i386.c:33790
25418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25419 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
25420 msgstr ""
25422 #: config/i386/i386.c:33794
25423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25424 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
25425 msgstr ""
25427 #: config/i386/i386.c:33799
25428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25429 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
25430 msgstr ""
25432 #: config/i386/winnt.c:83
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25435 msgstr ""
25437 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
25438 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 #| msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
25441 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
25442 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
25444 #: config/i386/winnt.c:324
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 #| msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
25447 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25448 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
25450 #: config/i386/winnt.c:468
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 #| msgid "%J%D causes a section type conflict"
25453 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25454 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
25456 #: config/i386/cygming.h:200
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 #| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25459 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
25460 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
25462 #: config/i386/cygming.h:206
25463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25464 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25465 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
25467 #: config/i386/djgpp.h:175
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25470 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
25472 #: config/i386/i386-interix.h:253
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25475 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
25477 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
25478 #. result otherwise.
25479 #: config/i386/netware.h:83
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format
25481 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25482 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25483 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
25485 #: config/ia64/ia64-c.c:52
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "malformed #pragma builtin"
25488 msgstr "construit #pragma mal composé"
25490 #: config/ia64/ia64.c:695
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
25493 msgid "invalid argument of %qE attribute"
25494 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
25496 #: config/ia64/ia64.c:708
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25499 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
25500 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
25502 #: config/ia64/ia64.c:715
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
25505 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25506 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
25508 #: config/ia64/ia64.c:723
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25511 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
25512 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
25514 #: config/ia64/ia64.c:764
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
25517 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
25518 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25520 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
25521 #: config/spu/spu.c:5116
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25524 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
25526 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
25527 #: config/spu/spu.c:5142
25528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25529 msgid "%s-%s is an empty range"
25530 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
25532 #: config/ia64/ia64.c:5658
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 #| msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
25535 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25536 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
25538 #: config/ia64/ia64.c:5683
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25541 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25542 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
25544 #: config/ia64/ia64.c:10952
25545 #, fuzzy, gcc-internal-format
25546 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
25547 msgid "version attribute is not a string"
25548 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
25550 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 #| msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
25553 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25554 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
25556 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 #| msgid "argument `%d' is not a constant"
25559 msgid "argument %qd is not a constant"
25560 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
25562 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25565 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
25567 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
25568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25569 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25570 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
25572 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25575 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
25577 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
25578 #, fuzzy, gcc-internal-format
25579 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25580 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25581 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25583 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25586 msgstr ""
25588 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25591 msgstr ""
25593 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
25596 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
25597 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
25599 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
25600 #, fuzzy, gcc-internal-format
25601 #| msgid "malformed #pragma align - ignored"
25602 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
25603 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
25605 #: config/m32c/m32c.c:441
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 #| msgid "invalid --param value `%s'"
25608 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25609 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
25611 #: config/m32c/m32c.c:3166
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
25614 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25615 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
25617 #. The argument must be a constant integer.
25618 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25621 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25622 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
25624 #: config/m32c/m32c.c:3191
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
25627 msgstr ""
25629 #: config/m32c/m32c.c:4449
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
25632 msgstr ""
25634 #: config/m32c/m32c.c:4550
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 #| msgid "`%s' attribute directive ignored"
25637 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
25638 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
25640 #: config/m32r/m32r.c:448
25641 #, fuzzy, gcc-internal-format
25642 #| msgid "invalid argument of `%s' attribute"
25643 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25644 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
25646 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
25647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25648 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25649 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
25651 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 #| msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
25654 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25655 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
25657 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 #| msgid "`trap' attribute is already used"
25660 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25661 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
25663 #: config/m68k/m68k.c:586
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25665 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25666 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25667 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
25669 #: config/m68k/m68k.c:657
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
25672 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25673 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
25675 #: config/m68k/m68k.c:719
25676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25677 #| msgid "-pipe is not supported"
25678 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25679 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
25681 #: config/m68k/m68k.c:724
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25683 #| msgid "-mips%d not supported"
25684 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25685 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
25687 #: config/m68k/m68k.c:827
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
25690 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25691 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
25693 #: config/m68k/m68k.c:834
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25696 msgstr ""
25698 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "stack limit expression is not supported"
25701 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
25703 #: config/mep/mep-pragma.c:71
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 #| msgid "junk at end of #pragma map"
25706 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
25707 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
25709 #: config/mep/mep-pragma.c:85
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
25712 msgstr ""
25714 #: config/mep/mep-pragma.c:124
25715 #, fuzzy, gcc-internal-format
25716 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
25717 msgid "invalid coprocessor register range"
25718 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
25720 #: config/mep/mep-pragma.c:144
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 #| msgid "invalid preprocessing directive #%s"
25723 msgid "invalid coprocessor register %qE"
25724 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
25726 #: config/mep/mep-pragma.c:167
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "malformed coprocessor register"
25729 msgstr ""
25731 #: config/mep/mep-pragma.c:254
25732 #, fuzzy, gcc-internal-format
25733 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25734 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
25735 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
25737 #: config/mep/mep-pragma.c:261
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
25740 msgstr ""
25742 #: config/mep/mep-pragma.c:295
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
25745 msgstr ""
25747 #: config/mep/mep-pragma.c:300
25748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25749 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
25750 msgstr ""
25752 #: config/mep/mep-pragma.c:318
25753 #, fuzzy, gcc-internal-format
25754 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
25755 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
25756 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
25758 #: config/mep/mep-pragma.c:340
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25761 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
25762 msgstr "construit #pragma mal composé"
25764 #: config/mep/mep-pragma.c:354
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 #| msgid "malformed #pragma map, ignored"
25767 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
25768 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
25770 #: config/mep/mep-pragma.c:359
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 #| msgid "options enabled: "
25773 msgid "coprocessor not enabled"
25774 msgstr "options autorisées: "
25776 #: config/mep/mep-pragma.c:370
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
25779 msgstr ""
25781 #: config/mep/mep-pragma.c:392
25782 #, fuzzy, gcc-internal-format
25783 #| msgid "malformed #pragma builtin"
25784 msgid "malformed #pragma call"
25785 msgstr "construit #pragma mal composé"
25787 #: config/mep/mep.c:317
25788 #, fuzzy, gcc-internal-format
25789 #| msgid "-pipe is not supported"
25790 msgid "-fpic is not supported"
25791 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
25793 #: config/mep/mep.c:319
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 #| msgid "-pipe is not supported"
25796 msgid "-fPIC is not supported"
25797 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
25799 #: config/mep/mep.c:321
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
25802 msgstr ""
25804 #: config/mep/mep.c:323
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
25807 msgstr ""
25809 #: config/mep/mep.c:325
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
25812 msgstr ""
25814 #: config/mep/mep.c:327
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
25817 msgstr ""
25819 #: config/mep/mep.c:329
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
25822 msgstr ""
25824 #: config/mep/mep.c:331
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
25827 msgstr ""
25829 #: config/mep/mep.c:338
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
25832 msgstr ""
25834 #: config/mep/mep.c:1465
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "unusual TP-relative address"
25837 msgstr ""
25839 #: config/mep/mep.c:3437
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format
25841 #| msgid "incompatible operands to %s"
25842 msgid "unconvertible operand %c %qs"
25843 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
25845 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
25848 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
25849 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
25851 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
25854 msgstr ""
25856 #: config/mep/mep.c:3942
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25859 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
25860 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
25862 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
25865 msgstr ""
25867 #: config/mep/mep.c:3996
25868 #, fuzzy, gcc-internal-format
25869 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25870 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
25871 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
25873 #: config/mep/mep.c:4002
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "interrupt function must have return type of void"
25876 msgstr ""
25878 #: config/mep/mep.c:4007
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 #| msgid "`-%c' option must have argument"
25881 msgid "interrupt function must have no arguments"
25882 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
25884 #: config/mep/mep.c:4028
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
25887 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25888 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
25890 #: config/mep/mep.c:4061
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25893 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
25894 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
25896 #: config/mep/mep.c:4071
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 #| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25899 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
25900 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
25902 #: config/mep/mep.c:4072
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
25905 msgstr ""
25907 #: config/mep/mep.c:4079
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
25910 msgstr ""
25912 #: config/mep/mep.c:4080
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
25915 msgstr ""
25917 #: config/mep/mep.c:4085
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format
25919 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
25920 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
25921 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
25923 #: config/mep/mep.c:4233
25924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25925 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
25926 msgstr ""
25928 #: config/mep/mep.c:4399
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
25931 msgstr ""
25933 #: config/mep/mep.c:4547
25934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25935 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
25936 msgstr ""
25938 #: config/mep/mep.c:4645
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
25941 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
25942 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
25944 #: config/mep/mep.c:4650
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 #| msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
25947 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
25948 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
25950 #: config/mep/mep.c:6100
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
25953 msgstr ""
25955 #: config/mep/mep.c:6103
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
25958 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
25959 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
25961 #: config/mep/mep.c:6106
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
25964 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
25965 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
25967 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
25970 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25971 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
25973 #: config/mep/mep.c:6271
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
25976 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
25977 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
25979 #: config/mep/mep.c:6324
25980 #, fuzzy, gcc-internal-format
25981 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
25982 msgid "too few arguments to %qE"
25983 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
25985 #: config/mep/mep.c:6329
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
25988 msgid "too many arguments to %qE"
25989 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
25991 #: config/mep/mep.c:6347
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
25994 msgid "argument %d of %qE must be an address"
25995 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
25997 #: config/mep/mep.c:7143
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
26000 msgstr ""
26002 #: config/mep/mep.c:7149
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26004 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
26005 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
26006 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
26008 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
26011 msgstr ""
26013 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
26016 msgstr ""
26018 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 #| msgid "invalid type argument of `->'"
26021 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
26022 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
26024 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
26027 msgstr ""
26029 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
26032 msgstr ""
26034 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
26037 msgid "%qs attribute only applies to functions"
26038 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
26040 #: config/mips/mips.c:1382
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26043 msgstr ""
26045 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
26048 msgstr ""
26050 #: config/mips/mips.c:2921
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "MIPS16 TLS"
26053 msgstr ""
26055 #: config/mips/mips.c:6412
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 #| msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
26058 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26059 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
26061 #: config/mips/mips.c:9232
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
26064 msgstr ""
26066 #: config/mips/mips.c:9234
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
26069 msgstr ""
26071 #: config/mips/mips.c:9236
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
26074 msgstr ""
26076 #: config/mips/mips.c:13219
26077 #, fuzzy, gcc-internal-format
26078 #| msgid "unimplemented built-in function `%s'"
26079 msgid "invalid argument to built-in function"
26080 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
26082 #: config/mips/mips.c:13460
26083 #, fuzzy, gcc-internal-format
26084 #| msgid "built-in function `%s' not currently supported"
26085 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
26086 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
26088 #: config/mips/mips.c:14050
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format
26090 #| msgid "%s does not support %s"
26091 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26092 msgstr "%s ne supporte pas %s"
26094 #: config/mips/mips.c:15293
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26097 msgstr ""
26099 #: config/mips/mips.c:15296
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26102 msgstr ""
26104 #: config/mips/mips.c:15299
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26107 msgstr ""
26109 #: config/mips/mips.c:15435
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 #| msgid "the cpu name must be lower case"
26112 msgid "CPU names must be lower case"
26113 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
26115 #: config/mips/mips.c:15588
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 #| msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
26118 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26119 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
26121 #: config/mips/mips.c:15604
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
26124 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26125 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
26127 #: config/mips/mips.c:15619
26128 #, fuzzy, gcc-internal-format
26129 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
26130 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26131 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
26133 #: config/mips/mips.c:15621
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
26136 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26137 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
26139 #: config/mips/mips.c:15623
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
26142 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26143 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
26145 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
26146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26147 msgid "unsupported combination: %s"
26148 msgstr "combinaison non supportée: %s"
26150 #: config/mips/mips.c:15645
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26153 msgstr ""
26155 #: config/mips/mips.c:15648
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26158 msgstr ""
26160 #: config/mips/mips.c:15702
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26163 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26164 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26166 #: config/mips/mips.c:15742
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26169 msgstr ""
26171 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26174 msgstr ""
26176 #: config/mips/mips.c:15767
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26179 msgstr ""
26181 #: config/mips/mips.c:15776
26182 #, fuzzy, gcc-internal-format
26183 #| msgid "-frepo must be used with -c"
26184 msgid "%qs must be used with %qs"
26185 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
26187 #: config/mips/mips.c:15783
26188 #, fuzzy, gcc-internal-format
26189 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26190 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26191 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
26193 #: config/mips/mips.c:15789
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26196 msgstr ""
26198 #: config/mips/mips.c:15894
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 #| msgid "Use bit-field instructions"
26201 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26202 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
26204 #: config/mips/mips.c:15898
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format
26206 #| msgid "this target does not support the -mabi switch"
26207 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26208 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
26210 #: config/mips/mips.c:16370
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "mips16 function profiling"
26213 msgstr "profilage de fonction mips16"
26215 #: config/mmix/mmix.c:286
26216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26217 msgid "-f%s not supported: ignored"
26218 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
26220 #: config/mmix/mmix.c:773
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 #| msgid "no data type for mode `%s'"
26223 msgid "support for mode %qs"
26224 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
26226 #: config/mmix/mmix.c:787
26227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26228 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26229 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
26231 #: config/mmix/mmix.c:966
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "function_profiler support for MMIX"
26234 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
26236 #: config/mmix/mmix.c:988
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26239 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
26241 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
26242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26243 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26244 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
26246 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26247 #: config/mmix/mmix.c:1729
26248 #, fuzzy, gcc-internal-format
26249 #| msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
26250 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26251 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
26253 #: config/mmix/mmix.c:2015
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 #| msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
26256 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26257 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26259 #: config/mmix/mmix.c:2249
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 #| msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
26262 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26263 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
26265 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
26266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26267 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26268 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
26270 #: config/mn10300/mn10300.c:154
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26273 msgstr ""
26275 #: config/pa/pa.c:563
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 #| msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
26278 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26279 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
26281 #: config/pa/pa.c:568
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 #| msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
26284 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26285 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
26287 #: config/pa/pa.c:573
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26290 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
26292 #: config/pa/pa.c:574
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "-g option disabled"
26295 msgstr "option -g désactivée"
26297 #: config/pa/pa.c:8686
26298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26299 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26300 msgstr ""
26302 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26305 msgstr ""
26307 #: config/picochip/picochip.c:437
26308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26309 #| msgid "invalid type: `void &'"
26310 msgid "invalid AE type specified (%s)"
26311 msgstr "type invalide: « void & »"
26313 #: config/picochip/picochip.c:460
26314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26315 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26316 msgstr ""
26318 #: config/picochip/picochip.c:754
26319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26320 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
26321 msgstr ""
26323 #: config/picochip/picochip.c:921
26324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26325 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
26326 msgstr ""
26328 #: config/picochip/picochip.c:1605
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "LCFI labels have already been deferred"
26331 msgstr ""
26333 #: config/picochip/picochip.c:1668
26334 #, fuzzy, gcc-internal-format
26335 #| msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
26336 msgid "LM label has already been deferred"
26337 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
26339 #: config/picochip/picochip.c:1678
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26342 msgstr ""
26344 #: config/picochip/picochip.c:1953
26345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26346 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
26347 msgstr ""
26349 #: config/picochip/picochip.c:2056
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
26352 msgstr ""
26354 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
26357 msgstr ""
26359 #: config/picochip/picochip.c:2448
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26361 #| msgid "unknown string token %s\n"
26362 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
26363 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
26365 #: config/picochip/picochip.c:2485
26366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26367 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
26368 msgstr ""
26370 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
26371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26372 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26373 msgstr ""
26375 #: config/picochip/picochip.c:2559
26376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26377 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26378 msgstr ""
26380 #: config/picochip/picochip.c:3431
26381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26382 #| msgid "Too many dimensions at %0"
26383 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
26384 msgstr "trop de dimensions à %0"
26386 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26388 #| msgid "`o' operand is not constant"
26389 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26390 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
26392 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
26393 #: config/picochip/picochip.c:4159
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26395 #| msgid "`o' operand is not constant"
26396 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26397 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
26399 #: config/picochip/picochip.c:4120
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26401 #| msgid "`o' operand is not constant"
26402 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26403 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
26405 #: config/picochip/picochip.c:4415
26406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26407 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26408 msgstr ""
26410 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "Segmentation Fault (code)"
26413 msgstr "Faute de segmentation (code)"
26415 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "Segmentation Fault"
26418 msgstr "Faute de segmentation"
26420 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "While setting up signal stack: %m"
26423 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
26425 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "While setting up signal handler: %m"
26428 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
26430 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26432 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26434 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26436 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26437 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26438 #. attribute by default.
26439 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26442 msgstr "#pragma longcall mal composé"
26444 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "missing open paren"
26447 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
26449 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "missing number"
26452 msgstr "nombre manquant"
26454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "missing close paren"
26457 msgstr "parenthèse fermante manquante"
26459 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "number must be 0 or 1"
26462 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
26464 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26467 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
26469 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
26470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26471 msgid "%s only accepts %d arguments"
26472 msgstr ""
26474 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26476 #| msgid "-split has no argument."
26477 msgid "%s only accepts 1 argument"
26478 msgstr "-split n'a pas d'argument."
26480 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26482 #| msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
26483 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26484 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
26486 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26489 msgstr ""
26491 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26494 msgstr ""
26496 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 #| msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
26499 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26500 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
26502 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 #| msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic"
26505 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26506 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
26508 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
26511 msgstr ""
26513 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
26516 msgstr ""
26518 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
26521 msgstr ""
26523 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
26524 #, fuzzy, gcc-internal-format
26525 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26526 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26527 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26529 # FIXME
26530 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 #| msgid "stack limits not supported on this target"
26533 msgid "AltiVec not supported in this target"
26534 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
26536 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
26537 #, fuzzy, gcc-internal-format
26538 #| msgid "Profiling is not supported on this target."
26539 msgid "SPE not supported in this target"
26540 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
26542 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26545 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26547 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26550 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
26552 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
26553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26554 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
26555 msgstr ""
26557 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
26560 msgstr ""
26562 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
26565 msgstr ""
26567 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
26570 msgstr ""
26572 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
26575 msgstr ""
26577 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
26580 msgstr ""
26582 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
26585 msgstr ""
26587 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
26588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26589 #| msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
26590 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26591 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
26593 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
26594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26595 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26596 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
26598 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26600 #| msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
26601 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26602 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
26604 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 #| msgid "invalid pointer mode `%s'"
26607 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
26608 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
26610 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
26611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26612 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26613 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
26615 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
26616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26617 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26618 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
26620 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "using darwin64 ABI"
26623 msgstr ""
26625 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "using old darwin ABI"
26628 msgstr ""
26630 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "using IBM extended precision long double"
26633 msgstr ""
26635 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "using IEEE extended precision long double"
26638 msgstr ""
26640 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
26641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26642 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26643 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
26645 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26647 #| msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
26648 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
26649 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26653 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26654 msgid "bad value (%s) for -mtune"
26655 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
26657 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
26658 #, fuzzy, gcc-internal-format
26659 #| msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
26660 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26661 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
26663 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26665 #| msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
26666 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26667 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
26669 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26671 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26672 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26673 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
26675 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26678 msgstr ""
26680 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
26681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26682 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26683 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
26685 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26688 msgstr ""
26690 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26693 msgstr ""
26695 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26698 msgstr ""
26700 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
26701 #, fuzzy, gcc-internal-format
26702 #| msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
26703 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26704 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
26707 #, fuzzy, gcc-internal-format
26708 #| msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
26709 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26710 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
26712 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26715 msgstr ""
26717 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26719 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
26720 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
26721 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
26723 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26726 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
26728 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26731 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
26733 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26736 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
26738 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26741 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
26743 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26746 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26748 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26751 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
26752 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26754 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26757 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26758 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
26760 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 #| msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
26763 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26764 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
26766 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26769 msgstr ""
26771 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26774 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
26776 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26779 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26780 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26782 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
26783 #, fuzzy, gcc-internal-format
26784 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26785 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26786 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26788 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26791 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
26793 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26796 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
26798 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
26799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26800 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
26801 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26802 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
26804 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26806 #| msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
26807 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26808 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
26810 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
26811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26812 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26813 msgstr ""
26815 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 #| msgid "stack frame too big"
26818 msgid "stack frame too large"
26819 msgstr "trame de pile trop grande"
26821 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
26824 msgstr ""
26826 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26829 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
26831 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
26832 #, fuzzy, gcc-internal-format
26833 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
26834 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26835 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26837 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
26838 #, fuzzy, gcc-internal-format
26839 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
26840 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26841 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26843 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format
26845 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
26846 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26847 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26849 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26852 msgstr ""
26854 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
26857 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
26858 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26860 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
26863 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26864 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26866 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
26867 #, fuzzy, gcc-internal-format
26868 #| msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
26869 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26870 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
26872 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26875 msgstr ""
26877 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
26878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26879 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26880 msgstr ""
26882 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26885 msgstr ""
26887 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26889 #| msgid "invalid use of %D"
26890 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
26891 msgstr "utilisation invalide de %D"
26893 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26895 #| msgid "\"%s\" is not defined"
26896 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
26897 msgstr "« %s » n'est pas défini"
26899 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
26900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26901 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26902 msgstr ""
26904 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
26905 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26908 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
26910 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
26911 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26914 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
26916 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
26917 #: config/rs6000/aix61.h:43
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 #| msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26920 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26921 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
26923 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
26924 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26927 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
26929 #: config/rs6000/e500.h:40
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26932 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
26934 #: config/rs6000/e500.h:42
26935 #, fuzzy, gcc-internal-format
26936 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26937 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
26938 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
26940 #: config/rs6000/e500.h:44
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 #| msgid "-pipe not supported"
26943 msgid "64-bit E500 not supported"
26944 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
26946 #: config/rs6000/e500.h:46
26947 #, fuzzy, gcc-internal-format
26948 #| msgid "trampolines not supported"
26949 msgid "E500 and FPRs not supported"
26950 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
26952 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
26955 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26956 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
26958 #: config/rs6000/linux64.h:124
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26961 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
26963 #: config/rs6000/linux64.h:130
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
26966 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
26967 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
26969 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26970 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26971 #. this.
26972 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26973 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26974 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26975 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26976 #. (mrs)
26977 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26978 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26979 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26980 #. abi's store the return address.
26981 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26984 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
26986 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26987 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26988 #: config/rs6000/sysv4.h:117
26989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26990 msgid "bad value for -mcall-%s"
26991 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
26993 #: config/rs6000/sysv4.h:133
26994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26995 msgid "bad value for -msdata=%s"
26996 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
26998 #: config/rs6000/sysv4.h:150
26999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27000 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27001 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
27003 #: config/rs6000/sysv4.h:159
27004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27005 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27006 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
27008 #: config/rs6000/sysv4.h:168
27009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27010 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27011 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
27013 #: config/rs6000/sysv4.h:177
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27016 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
27018 #: config/rs6000/sysv4.h:183
27019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27020 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27021 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
27023 #: config/rs6000/sysv4.h:190
27024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27025 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27026 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
27028 #: config/rs6000/sysv4.h:197
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27031 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
27033 #: config/rs6000/sysv4.h:202
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27036 msgstr ""
27038 #: config/rs6000/sysv4.h:221
27039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27040 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27041 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
27043 #: config/rx/rx.c:517
27044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27045 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
27046 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
27047 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
27049 #: config/rx/rx.c:2122
27050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27051 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
27052 msgstr ""
27054 #: config/rx/rx.c:2124
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
27057 msgstr ""
27059 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 #| msgid "bad builtin fcode"
27062 msgid "bad builtin code"
27063 msgstr "construit interne erroné de fcode"
27065 #: config/rx/rx.c:2305
27066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
27068 msgstr ""
27070 #: config/rx/rx.c:2310
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
27073 msgstr ""
27075 #: config/rx/rx.c:2343
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27078 msgstr ""
27080 #: config/s390/s390.c:1602
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27083 msgstr ""
27085 #: config/s390/s390.c:1609
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27088 msgstr ""
27090 #: config/s390/s390.c:1660
27091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27092 #| msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
27093 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27094 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
27096 #: config/s390/s390.c:1662
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
27099 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27100 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
27102 #: config/s390/s390.c:1669
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27104 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
27105 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27106 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
27108 #: config/s390/s390.c:1672
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
27111 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27112 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
27114 #: config/s390/s390.c:1682
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27117 msgstr ""
27119 #: config/s390/s390.c:1706
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27122 msgstr ""
27124 #: config/s390/s390.c:1712
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27127 msgstr ""
27129 #: config/s390/s390.c:1714
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 #| msgid "text length must be greater than 0"
27132 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27133 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
27135 #: config/s390/s390.c:1717
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27138 msgstr ""
27140 #: config/s390/s390.c:7418
27141 #, fuzzy, gcc-internal-format
27142 #| msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
27143 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27144 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
27146 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "frame size of function %qs is "
27149 msgstr ""
27151 #: config/s390/s390.c:8164
27152 #, fuzzy, gcc-internal-format
27153 #| msgid "storage size of `%s' isn't known"
27154 msgid "frame size of %qs is "
27155 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
27157 #: config/s390/s390.c:8168
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27160 msgstr ""
27162 #: config/sh/sh.c:939
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27165 msgstr ""
27167 #: config/sh/sh.c:960
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27170 msgstr ""
27172 #: config/sh/sh.c:7798
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27175 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
27177 #: config/sh/sh.c:8955
27178 #, fuzzy, gcc-internal-format
27179 #| msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
27180 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27181 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
27183 #: config/sh/sh.c:9013
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
27186 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27187 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
27189 #: config/sh/sh.c:9043
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27192 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
27194 #: config/sh/sh.c:9060
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27197 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27198 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27200 #: config/sh/sh.c:9082
27201 #, fuzzy, gcc-internal-format
27202 #| msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
27203 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27204 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
27206 #. The argument must be a constant string.
27207 #: config/sh/sh.c:9155
27208 #, fuzzy, gcc-internal-format
27209 #| msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
27210 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27211 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
27213 #: config/sh/sh.c:11719
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27216 msgstr ""
27218 #: config/sh/sh.c:11740
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 #| msgid "Use the BK register as a general purpose register"
27221 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27222 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
27224 #: config/sh/sh.c:11748
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "need a call-clobbered target register"
27227 msgstr ""
27229 #: config/sh/symbian-base.c:112
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 #| msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
27232 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
27233 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
27235 #: config/sh/symbian-base.c:119
27236 #, fuzzy, gcc-internal-format
27237 #| msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
27238 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
27239 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
27241 #: config/sh/symbian-base.c:210
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format
27243 #| msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
27244 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27245 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
27247 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
27248 #, fuzzy, gcc-internal-format
27249 #| msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27250 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27251 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
27253 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
27254 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
27255 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
27256 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
27257 #, fuzzy, gcc-internal-format
27258 #| msgid "`%s' attribute ignored"
27259 msgid "%qs attribute ignored"
27260 msgstr "attribut « %s » ignoré"
27262 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
27263 #, fuzzy, gcc-internal-format
27264 #| msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
27265 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27266 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
27268 #. FIXME
27269 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27272 msgstr ""
27274 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27275 #: config/sh/vxworks.h:43
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 #| msgid "-g is only supported using GNU as,"
27278 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27279 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
27281 #: config/sparc/sparc.c:793
27282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27283 msgid "%s is not supported by this configuration"
27284 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
27286 #: config/sparc/sparc.c:800
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27289 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
27291 #: config/sparc/sparc.c:820
27292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27293 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27294 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
27296 #: config/sparc/sparc.c:825
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27299 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
27301 #: config/spu/spu-c.c:135
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27303 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
27304 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27305 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
27307 #: config/spu/spu-c.c:166
27308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27309 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
27310 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27311 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
27313 #: config/spu/spu-c.c:178
27314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27315 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27316 msgstr ""
27318 #: config/spu/spu.c:549
27319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27320 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27321 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
27323 #: config/spu/spu.c:560
27324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27325 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27326 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
27328 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 #| msgid "location enumeration for BOOLS"
27331 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27332 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
27334 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "creating run-time relocation"
27337 msgstr ""
27339 #: config/spu/spu.c:6478
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27341 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
27342 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27343 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27345 #: config/spu/spu.c:6498
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format
27347 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
27348 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27349 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
27351 #: config/spu/spu.c:6527
27352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27353 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27354 msgstr ""
27356 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
27357 #, fuzzy, gcc-internal-format
27358 #| msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
27359 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27360 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
27362 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "function_profiler support"
27365 msgstr "function_profiler supporté"
27367 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27370 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
27372 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
27373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27374 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27375 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
27377 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
27378 #, fuzzy, gcc-internal-format
27379 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27380 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27381 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27383 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27386 msgstr ""
27388 #: config/v850/v850-c.c:67
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27391 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
27393 #: config/v850/v850-c.c:70
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27396 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
27398 #: config/v850/v850-c.c:96
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27401 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
27403 #: config/v850/v850-c.c:104
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27406 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
27408 #: config/v850/v850-c.c:153
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27411 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
27413 #: config/v850/v850-c.c:170
27414 #, fuzzy, gcc-internal-format
27415 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
27416 msgid "unrecognized section name %qE"
27417 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
27419 #: config/v850/v850-c.c:185
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "malformed #pragma ghs section"
27422 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
27424 #: config/v850/v850-c.c:204
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27427 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
27429 #: config/v850/v850-c.c:215
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27432 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
27434 #: config/v850/v850-c.c:226
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27437 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
27439 #: config/v850/v850-c.c:237
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27442 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
27444 #: config/v850/v850-c.c:248
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27447 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
27449 #: config/v850/v850-c.c:259
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27452 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
27454 #: config/v850/v850-c.c:270
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27457 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
27459 #: config/v850/v850.c:103
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27462 msgstr ""
27464 #: config/v850/v850.c:2171
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27467 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27468 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
27470 #: config/v850/v850.c:2182
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
27473 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27474 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
27476 #: config/v850/v850.c:2313
27477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27478 #| msgid "bogus JR construction: %d\n"
27479 msgid "bogus JR construction: %d"
27480 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
27482 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
27483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27484 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27485 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
27487 #: config/v850/v850.c:2418
27488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27489 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27490 msgid "bogus JARL construction: %d"
27491 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
27493 #: config/v850/v850.c:2715
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27495 #| msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
27496 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27497 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
27499 #: config/v850/v850.c:2734
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27501 #| msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
27502 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27503 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
27505 #: config/v850/v850.c:2836
27506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27507 #| msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
27508 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27509 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
27511 #: config/v850/v850.c:2853
27512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27513 #| msgid "Too much stack space to prepare: %d"
27514 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27515 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
27517 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27520 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
27522 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
27523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27524 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27525 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
27527 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27530 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
27532 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27535 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
27537 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 #| msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
27540 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27541 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
27543 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
27546 msgstr ""
27548 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
27551 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
27552 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
27554 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
27557 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
27558 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
27560 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
27561 #, fuzzy, gcc-internal-format
27562 #| msgid "%s has no effect"
27563 msgid "%qE attribute has no effect"
27564 msgstr "%s n'a pas d'effet"
27566 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
27569 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
27570 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
27572 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
27573 #, fuzzy, gcc-internal-format
27574 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
27575 msgid "attribute %qs applies to array types only"
27576 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
27578 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
27579 #, fuzzy, gcc-internal-format
27580 #| msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
27581 msgid "invalid element type for attribute %qs"
27582 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
27584 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27585 #: cp/call.c:3011
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27588 msgstr ""
27590 #: cp/call.c:3015
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 #| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
27593 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27594 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
27596 #: cp/call.c:3037
27597 #, fuzzy, gcc-internal-format
27598 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27599 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27600 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
27602 #: cp/call.c:3042
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27605 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27606 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
27608 #: cp/call.c:3046
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27611 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27612 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
27614 #: cp/call.c:3050
27615 #, fuzzy, gcc-internal-format
27616 #| msgid "%s %T <conversion>"
27617 msgid "%s%T <conversion>"
27618 msgstr "%s %T <conversion>"
27620 #: cp/call.c:3052
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 #| msgid "%J%s %+#D <near match>"
27623 msgid "%s%#D <near match>"
27624 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
27626 #: cp/call.c:3054
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%s%#D <deleted>"
27629 msgstr ""
27631 #: cp/call.c:3056
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%s%#D"
27634 msgstr ""
27636 #: cp/call.c:3066
27637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27638 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27639 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27640 msgstr[0] ""
27641 msgstr[1] ""
27643 #: cp/call.c:3400
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
27646 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27647 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
27649 #: cp/call.c:3505
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
27652 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27653 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
27655 #: cp/call.c:3615
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format
27657 #| msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
27658 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27659 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
27661 #: cp/call.c:3618
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 #| msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
27664 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27665 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
27667 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27668 #. pointer-to-member-function.
27669 #: cp/call.c:3808
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27672 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
27674 #: cp/call.c:3880
27675 #, fuzzy, gcc-internal-format
27676 #| msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
27677 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27678 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
27680 #: cp/call.c:3893
27681 #, fuzzy, gcc-internal-format
27682 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
27683 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27684 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
27686 #: cp/call.c:3935
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
27689 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27690 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
27692 #: cp/call.c:3938
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 #| msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
27695 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27696 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
27698 #: cp/call.c:3945
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
27701 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27702 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
27704 #: cp/call.c:3948
27705 #, fuzzy, gcc-internal-format
27706 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
27707 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27708 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
27710 #: cp/call.c:3954
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format
27712 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
27713 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27714 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
27716 #: cp/call.c:3957
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 #| msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
27719 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27720 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
27722 #: cp/call.c:3964
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 #| msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
27725 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
27726 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
27728 #: cp/call.c:3967
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 #| msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
27731 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
27732 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
27734 #: cp/call.c:3974
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
27737 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27738 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
27740 #: cp/call.c:3977
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
27743 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27744 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
27746 #: cp/call.c:3981
27747 #, fuzzy, gcc-internal-format
27748 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
27749 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27750 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
27752 #: cp/call.c:3984
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 #| msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
27755 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27756 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
27758 #: cp/call.c:4078
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27761 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
27763 #: cp/call.c:4159
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27766 msgstr ""
27768 #: cp/call.c:4164
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27771 msgstr ""
27773 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
27774 #, fuzzy, gcc-internal-format
27775 #| msgid "operands to ?: have different types"
27776 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27777 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
27779 #: cp/call.c:4397
27780 #, fuzzy, gcc-internal-format
27781 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
27782 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27783 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
27785 #: cp/call.c:4408
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27788 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
27790 #: cp/call.c:4802
27791 #, fuzzy, gcc-internal-format
27792 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
27793 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27794 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
27796 #: cp/call.c:4804
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 #| msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
27799 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27800 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
27802 #: cp/call.c:4898
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 #| msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
27805 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27806 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
27808 #: cp/call.c:5142
27809 #, fuzzy, gcc-internal-format
27810 #| msgid "implicit declaration of function `%#D'"
27811 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27812 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
27814 #: cp/call.c:5143
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "selected for placement delete"
27817 msgstr ""
27819 #: cp/call.c:5222
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27822 msgstr ""
27824 #: cp/call.c:5227
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 #| msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
27827 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27828 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
27830 #: cp/call.c:5245
27831 #, fuzzy, gcc-internal-format
27832 #| msgid "`%+#D' is private"
27833 msgid "%q+#D is private"
27834 msgstr "« %+#D » est privé"
27836 #: cp/call.c:5247
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 #| msgid "`%+#D' is protected"
27839 msgid "%q+#D is protected"
27840 msgstr "« %+#D » est protégé"
27842 #: cp/call.c:5249
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 #| msgid "`%+#D' is inaccessible"
27845 msgid "%q+#D is inaccessible"
27846 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
27848 #: cp/call.c:5250
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "within this context"
27851 msgstr "à l'intérieur du contexte"
27853 #: cp/call.c:5298
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 #| msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
27856 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27857 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
27859 #: cp/call.c:5302
27860 #, fuzzy, gcc-internal-format
27861 #| msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
27862 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27863 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
27865 #: cp/call.c:5308
27866 #, fuzzy, gcc-internal-format
27867 #| msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
27868 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27869 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
27871 #: cp/call.c:5346
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
27874 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27875 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
27877 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
27878 #, fuzzy, gcc-internal-format
27879 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
27880 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27881 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
27883 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
27884 #, fuzzy, gcc-internal-format
27885 #| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
27886 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27887 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
27889 #: cp/call.c:5400
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27892 msgstr ""
27894 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
27895 #, fuzzy, gcc-internal-format
27896 #| msgid "  initializing argument %P of `%D'"
27897 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
27898 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
27900 #: cp/call.c:5575
27901 #, fuzzy, gcc-internal-format
27902 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
27903 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
27904 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
27906 #: cp/call.c:5610
27907 #, fuzzy, gcc-internal-format
27908 #| msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
27909 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27910 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
27912 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
27913 #, fuzzy, gcc-internal-format
27914 #| msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
27915 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27916 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
27918 #: cp/call.c:5616
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 #| msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
27921 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27922 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
27924 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 #| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27927 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
27928 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
27930 #: cp/call.c:5760
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
27933 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
27934 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
27936 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27937 #: cp/call.c:5789
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
27940 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
27941 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
27943 #: cp/call.c:5835
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 #| msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
27946 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27947 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
27949 #: cp/call.c:5845
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
27952 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27953 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
27955 #: cp/call.c:5962
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
27958 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27959 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
27961 #: cp/call.c:6172
27962 #, fuzzy, gcc-internal-format
27963 #| msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
27964 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27965 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
27967 #: cp/call.c:6194
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 #| msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
27970 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27971 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
27973 #: cp/call.c:6251
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "deducing %qT as %qT"
27976 msgstr ""
27978 #: cp/call.c:6254
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 #| msgid "  in call to `%D'"
27981 msgid "  in call to %q+D"
27982 msgstr " dans l'appel de « %D »"
27984 #: cp/call.c:6256
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
27987 msgstr ""
27989 #: cp/call.c:6526
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 #| msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
27992 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27993 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
27995 #: cp/call.c:6784
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 #| msgid "call to non-function `%D'"
27998 msgid "call to non-function %qD"
27999 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
28001 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
28002 #, fuzzy, gcc-internal-format
28003 #| msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
28004 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
28005 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
28007 #: cp/call.c:6831
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
28010 msgstr ""
28012 #: cp/call.c:6915
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
28015 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
28016 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
28018 #: cp/call.c:6928
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 #| msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
28021 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28022 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
28024 #: cp/call.c:6953
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 #| msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
28027 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28028 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
28030 #: cp/call.c:6982
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 #| msgid "cannot call member function `%D' without object"
28033 msgid "cannot call member function %qD without object"
28034 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
28036 #: cp/call.c:7690
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 #| msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
28039 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28040 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
28042 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 #| msgid "  in call to `%D'"
28045 msgid "  in call to %qD"
28046 msgstr " dans l'appel de « %D »"
28048 #: cp/call.c:7749
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 #| msgid "choosing `%D' over `%D'"
28051 msgid "choosing %qD over %qD"
28052 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
28054 #: cp/call.c:7750
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 #| msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
28057 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28058 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
28060 #: cp/call.c:7753
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28063 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
28065 #: cp/call.c:7871
28066 #, fuzzy, gcc-internal-format
28067 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
28068 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
28069 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
28071 #: cp/call.c:7874
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 #| msgid "candidate 1:"
28074 msgid " candidate 1: %q+#F"
28075 msgstr "candidat 1:"
28077 #: cp/call.c:7876
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 #| msgid "candidate 2:"
28080 msgid " candidate 2: %q+#F"
28081 msgstr "candidat 2:"
28083 #: cp/call.c:7917
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28086 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
28088 #: cp/call.c:8070
28089 #, fuzzy, gcc-internal-format
28090 #| msgid "could not convert `%E' to `%T'"
28091 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
28092 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
28094 #: cp/call.c:8313
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
28097 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
28098 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
28100 #: cp/call.c:8317
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
28103 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28104 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
28106 #: cp/class.c:278
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 #| msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
28109 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28110 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
28112 #: cp/class.c:968
28113 #, fuzzy, gcc-internal-format
28114 #| msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
28115 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28116 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
28118 #: cp/class.c:970
28119 #, fuzzy, gcc-internal-format
28120 #| msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
28121 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28122 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
28124 #: cp/class.c:1071
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 #| msgid "for template declaration `%D'"
28127 msgid "repeated using declaration %q+D"
28128 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
28130 #: cp/class.c:1073
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 #| msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
28133 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
28134 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
28136 #: cp/class.c:1078
28137 #, fuzzy, gcc-internal-format
28138 #| msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
28139 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28140 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
28142 #: cp/class.c:1079
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "with %q+#D"
28145 msgstr ""
28147 #: cp/class.c:1146
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 #| msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
28150 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28151 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
28153 #: cp/class.c:1149
28154 #, fuzzy, gcc-internal-format
28155 #| msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
28156 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28157 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
28159 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 #| msgid "`%D' invalid in `%#T'"
28162 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28163 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
28165 #: cp/class.c:1211
28166 #, fuzzy, gcc-internal-format
28167 #| msgid "  because of local method `%#D' with same name"
28168 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28169 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
28171 #: cp/class.c:1219
28172 #, fuzzy, gcc-internal-format
28173 #| msgid "  because of local member `%#D' with same name"
28174 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28175 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
28177 #: cp/class.c:1272
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 #| msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
28180 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28181 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
28183 #: cp/class.c:1659
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 #| msgid "all member functions in class `%T' are private"
28186 msgid "all member functions in class %qT are private"
28187 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
28189 #: cp/class.c:1671
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format
28191 #| msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
28192 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28193 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
28195 #: cp/class.c:1716
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 #| msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
28198 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28199 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
28201 #: cp/class.c:2109
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format
28203 #| msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
28204 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28205 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
28207 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28208 #: cp/class.c:2538
28209 #, fuzzy, gcc-internal-format
28210 #| msgid "`%D' was hidden"
28211 msgid "%q+D was hidden"
28212 msgstr "« %D » était caché"
28214 #: cp/class.c:2539
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 #| msgid "  by `%D'"
28217 msgid "  by %q+D"
28218 msgstr "  par « %D »"
28220 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format
28222 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28223 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28224 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
28226 #: cp/class.c:2585
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 #| msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28229 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28230 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
28232 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
28235 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28236 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
28238 #: cp/class.c:2595
28239 #, fuzzy, gcc-internal-format
28240 #| msgid "private member `%#D' in anonymous union"
28241 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28242 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
28244 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
28247 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28248 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
28250 #: cp/class.c:2602
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 #| msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
28253 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28254 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
28256 #: cp/class.c:2824
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
28259 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28260 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
28262 #: cp/class.c:2840
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 #| msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
28265 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28266 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
28268 #: cp/class.c:2845
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 #| msgid "negative width in bit-field `%D'"
28271 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28272 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
28274 #: cp/class.c:2850
28275 #, fuzzy, gcc-internal-format
28276 #| msgid "zero width for bit-field `%D'"
28277 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28278 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
28280 #: cp/class.c:2856
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 #| msgid "width of `%D' exceeds its type"
28283 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28284 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
28286 #: cp/class.c:2860
28287 #, fuzzy, gcc-internal-format
28288 #| msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
28289 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28290 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
28292 #: cp/class.c:2919
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 #| msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
28295 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28296 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
28298 #: cp/class.c:2922
28299 #, fuzzy, gcc-internal-format
28300 #| msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
28301 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28302 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
28304 #: cp/class.c:2924
28305 #, fuzzy, gcc-internal-format
28306 #| msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
28307 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28308 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
28310 #: cp/class.c:2928
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28313 msgstr ""
28315 #: cp/class.c:2962
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 #| msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
28318 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28319 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
28321 #: cp/class.c:3053
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 #| msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
28324 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28325 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
28327 #: cp/class.c:3058
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 #| msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
28330 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28331 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
28333 #: cp/class.c:3069
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 #| msgid "field `%D' invalidly declared function type"
28336 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28337 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
28339 #: cp/class.c:3075
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 #| msgid "field `%D' invalidly declared method type"
28342 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28343 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
28345 #: cp/class.c:3130
28346 #, fuzzy, gcc-internal-format
28347 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
28348 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28349 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
28351 #: cp/class.c:3222
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 #| msgid "field `%#D' with same name as class"
28354 msgid "field %q+#D with same name as class"
28355 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
28357 #: cp/class.c:3245
28358 #, fuzzy, gcc-internal-format
28359 #| msgid "`%#T' has pointer data members"
28360 msgid "%q#T has pointer data members"
28361 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
28363 #: cp/class.c:3250
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 #| msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
28366 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28367 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
28369 #: cp/class.c:3252
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "  or `operator=(const %T&)'"
28372 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28373 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
28375 #: cp/class.c:3256
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 #| msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
28378 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28379 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
28381 #: cp/class.c:3719
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 #| msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28384 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28385 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28387 #: cp/class.c:3846
28388 #, fuzzy, gcc-internal-format
28389 #| msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28390 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28391 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
28393 #: cp/class.c:3928
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 #| msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
28396 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28397 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
28399 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
28402 msgstr ""
28404 #: cp/class.c:4670
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 #| msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
28407 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28408 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
28410 #: cp/class.c:4675
28411 #, fuzzy, gcc-internal-format
28412 #| msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
28413 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28414 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
28416 #. If the function is defaulted outside the class, we just
28417 #. give the synthesis error.
28418 #: cp/class.c:4701
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
28421 msgstr ""
28423 #: cp/class.c:4704
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
28426 msgstr ""
28428 #: cp/class.c:4928
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format
28430 #| msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28431 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28432 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28434 #: cp/class.c:5029
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 #| msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
28437 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28438 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
28440 #: cp/class.c:5041
28441 #, fuzzy, gcc-internal-format
28442 #| msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
28443 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28444 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
28446 #: cp/class.c:5227
28447 #, fuzzy, gcc-internal-format
28448 #| msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28449 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28450 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28452 #: cp/class.c:5267
28453 #, fuzzy, gcc-internal-format
28454 #| msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28455 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28456 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28458 #: cp/class.c:5295
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 #| msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28461 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28462 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
28464 #: cp/class.c:5305
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format
28466 #| msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28467 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28468 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
28470 #: cp/class.c:5393
28471 #, fuzzy, gcc-internal-format
28472 #| msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
28473 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28474 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
28476 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
28477 #, fuzzy, gcc-internal-format
28478 #| msgid "redefinition of `%#T'"
28479 msgid "redefinition of %q#T"
28480 msgstr "redéfinition de « %#T »"
28482 #: cp/class.c:5698
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 #| msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
28485 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28486 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
28488 #: cp/class.c:5803
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28491 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
28493 #: cp/class.c:6306
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 #| msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
28496 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28497 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
28499 #: cp/class.c:6396
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 #| msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
28502 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28503 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
28505 #: cp/class.c:6520
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 #| msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
28508 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28509 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
28511 #: cp/class.c:6550
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 #| msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
28514 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28515 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
28517 #: cp/class.c:6577
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 #| msgid "assuming pointer to member `%D'"
28520 msgid "assuming pointer to member %qD"
28521 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
28523 #: cp/class.c:6580
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
28526 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28527 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
28529 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "not enough type information"
28532 msgstr "pas assez d'information sur le type"
28534 #: cp/class.c:6659
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 #| msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
28537 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28538 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
28540 #. [basic.scope.class]
28542 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28543 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28544 #. S.
28545 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 #| msgid "declaration of `%#D'"
28548 msgid "declaration of %q#D"
28549 msgstr "déclaration de « %#D »"
28551 #: cp/class.c:6971
28552 #, fuzzy, gcc-internal-format
28553 #| msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
28554 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28555 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
28557 #: cp/cp-gimplify.c:94
28558 #, fuzzy, gcc-internal-format
28559 #| msgid "break statement not within loop or switch"
28560 msgid "continue statement not within loop or switch"
28561 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
28563 #: cp/cp-gimplify.c:1445
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28566 msgstr ""
28568 #: cp/cvt.c:90
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 #| msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
28571 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28572 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
28574 #: cp/cvt.c:99
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
28577 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28578 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
28580 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 #| msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
28583 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28584 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
28586 #: cp/cvt.c:370
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
28589 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28590 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
28592 #: cp/cvt.c:373
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 #| msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
28595 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28596 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
28598 #: cp/cvt.c:376
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
28601 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28602 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
28604 #: cp/cvt.c:379
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
28607 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28608 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
28610 #: cp/cvt.c:452
28611 #, fuzzy, gcc-internal-format
28612 #| msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
28613 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28614 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
28616 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
28617 #, fuzzy, gcc-internal-format
28618 #| msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
28619 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28620 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
28622 #: cp/cvt.c:498
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 #| msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
28625 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28626 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
28628 #: cp/cvt.c:699
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 #| msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
28631 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28632 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
28634 #: cp/cvt.c:715
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28637 msgstr ""
28639 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 #| msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
28642 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28643 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
28645 #: cp/cvt.c:772
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 #| msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
28648 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28649 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
28651 #: cp/cvt.c:832
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 #| msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
28654 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28655 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
28657 #: cp/cvt.c:890
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 #| msgid "arguments to destructor are not allowed"
28660 msgid "pseudo-destructor is not called"
28661 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
28663 #: cp/cvt.c:967
28664 #, fuzzy, gcc-internal-format
28665 #| msgid "conversion to incomplete type"
28666 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28667 msgstr "conversion vers un type incomplet"
28669 #: cp/cvt.c:971
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28672 msgstr ""
28674 #: cp/cvt.c:976
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28677 msgstr ""
28679 #: cp/cvt.c:981
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28682 msgstr ""
28684 #: cp/cvt.c:986
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28687 msgstr ""
28689 #: cp/cvt.c:991
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28692 msgstr ""
28694 #: cp/cvt.c:995
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28697 msgstr ""
28699 #: cp/cvt.c:1011
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
28702 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28703 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
28705 #: cp/cvt.c:1015
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28708 msgstr ""
28710 #: cp/cvt.c:1020
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28713 msgstr ""
28715 #: cp/cvt.c:1025
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28718 msgstr ""
28720 #: cp/cvt.c:1030
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28723 msgstr ""
28725 #: cp/cvt.c:1035
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28728 msgstr ""
28730 #: cp/cvt.c:1039
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28733 msgstr ""
28735 #: cp/cvt.c:1053
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28738 msgstr ""
28740 #: cp/cvt.c:1058
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28743 msgstr ""
28745 #: cp/cvt.c:1063
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28748 msgstr ""
28750 #: cp/cvt.c:1068
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28753 msgstr ""
28755 #: cp/cvt.c:1073
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28758 msgstr ""
28760 #: cp/cvt.c:1078
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28763 msgstr ""
28765 #: cp/cvt.c:1083
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28768 msgstr ""
28770 #: cp/cvt.c:1121
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28773 msgstr ""
28775 #: cp/cvt.c:1125
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
28778 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28779 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28781 #: cp/cvt.c:1130
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
28784 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28785 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28787 #: cp/cvt.c:1135
28788 #, fuzzy, gcc-internal-format
28789 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
28790 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28791 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28793 #: cp/cvt.c:1140
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format
28795 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
28796 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28797 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28799 #: cp/cvt.c:1145
28800 #, fuzzy, gcc-internal-format
28801 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
28802 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28803 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28805 #: cp/cvt.c:1149
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 #| msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
28808 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28809 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
28811 #: cp/cvt.c:1198
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28814 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28815 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28817 #: cp/cvt.c:1202
28818 #, fuzzy, gcc-internal-format
28819 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28820 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28821 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28823 #: cp/cvt.c:1206
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28826 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28827 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28829 #: cp/cvt.c:1210
28830 #, fuzzy, gcc-internal-format
28831 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28832 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28833 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28835 #: cp/cvt.c:1214
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format
28837 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28838 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28839 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28841 #: cp/cvt.c:1218
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format
28843 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28844 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28845 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28847 #: cp/cvt.c:1222
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28850 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28851 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
28853 #: cp/cvt.c:1238
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
28856 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28857 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28859 #: cp/cvt.c:1243
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
28862 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28863 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28865 #: cp/cvt.c:1248
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
28868 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28869 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28871 #: cp/cvt.c:1253
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
28874 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28875 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28877 #: cp/cvt.c:1258
28878 #, fuzzy, gcc-internal-format
28879 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
28880 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28881 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28883 #: cp/cvt.c:1263
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 #| msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
28886 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28887 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
28889 #: cp/cvt.c:1290
28890 #, fuzzy, gcc-internal-format
28891 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
28892 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28893 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
28895 #: cp/cvt.c:1294
28896 #, fuzzy, gcc-internal-format
28897 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
28898 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28899 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
28901 #: cp/cvt.c:1298
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
28904 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28905 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
28907 #: cp/cvt.c:1302
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
28910 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28911 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
28913 #: cp/cvt.c:1306
28914 #, fuzzy, gcc-internal-format
28915 #| msgid "%Hstatement with no effect"
28916 msgid "statement has no effect"
28917 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
28919 #: cp/cvt.c:1310
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
28922 msgid "for increment expression has no effect"
28923 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
28925 #: cp/cvt.c:1459
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28928 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
28930 #: cp/cvt.c:1571
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 #| msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
28933 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28934 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
28936 #: cp/cvt.c:1573
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 #| msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
28939 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28940 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
28942 #: cp/decl.c:636
28943 #, fuzzy, gcc-internal-format
28944 #| msgid "label `%D' defined but not used"
28945 msgid "variable %q+D set but not used"
28946 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
28948 #: cp/decl.c:1101
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 #| msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
28951 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28952 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
28954 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 #| msgid "previous declaration of `%D'"
28957 msgid "previous declaration of %q+D"
28958 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28960 #: cp/decl.c:1134
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 #| msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
28963 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
28964 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
28966 #: cp/decl.c:1136
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 #| msgid "than previous declaration `%F'"
28969 msgid "from previous declaration %q+F"
28970 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
28972 #: cp/decl.c:1161
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
28975 msgstr ""
28977 #: cp/decl.c:1162
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 #| msgid "previous declaration `%D'"
28980 msgid "from previous declaration %q+D"
28981 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
28983 #: cp/decl.c:1218
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
28986 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28987 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
28989 #: cp/decl.c:1220
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
28992 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28993 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
28995 #: cp/decl.c:1227
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 #| msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
28998 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28999 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
29001 #: cp/decl.c:1229
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
29004 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
29005 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
29007 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 #| msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
29010 msgid "shadowing built-in function %q#D"
29011 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
29013 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 #| msgid "shadowing library function `%s'"
29016 msgid "shadowing library function %q#D"
29017 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
29019 #: cp/decl.c:1261
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 #| msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
29022 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
29023 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
29025 #: cp/decl.c:1266
29026 #, fuzzy, gcc-internal-format
29027 #| msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
29028 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
29029 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
29031 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 #| msgid "new declaration `%#D'"
29034 msgid "new declaration %q#D"
29035 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
29037 #: cp/decl.c:1321
29038 #, fuzzy, gcc-internal-format
29039 #| msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
29040 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
29041 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
29043 #: cp/decl.c:1411
29044 #, fuzzy, gcc-internal-format
29045 #| msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
29046 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
29047 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
29049 #: cp/decl.c:1414
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 #| msgid "previous declaration of `%#D'"
29052 msgid "previous declaration of %q+#D"
29053 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
29055 #: cp/decl.c:1433
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 #| msgid "declaration of template `%#D'"
29058 msgid "declaration of template %q#D"
29059 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
29061 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
29062 #: cp/name-lookup.c:822
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 #| msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
29065 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
29066 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
29068 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 #| msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
29071 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29072 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
29074 #: cp/decl.c:1456
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
29077 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29078 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
29080 #: cp/decl.c:1458
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
29083 msgid "previous declaration %q+#D here"
29084 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
29086 #: cp/decl.c:1472
29087 #, fuzzy, gcc-internal-format
29088 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
29089 msgid "conflicting declaration %q#D"
29090 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
29092 #: cp/decl.c:1473
29093 #, fuzzy, gcc-internal-format
29094 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
29095 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
29096 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
29098 #. [namespace.alias]
29100 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
29101 #. the name of any other entity in the same declarative region.
29102 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
29103 #. declared as the name of any other entity in any global scope
29104 #. of the program.
29105 #: cp/decl.c:1525
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 #| msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with"
29108 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
29109 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
29111 #: cp/decl.c:1526
29112 #, fuzzy, gcc-internal-format
29113 #| msgid "previous declaration of `namespace %D' here"
29114 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
29115 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
29117 #: cp/decl.c:1537
29118 #, fuzzy, gcc-internal-format
29119 #| msgid "`%#D' previously defined here"
29120 msgid "%q+#D previously defined here"
29121 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
29123 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
29124 #: cp/decl.c:1547
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 #| msgid "prototype for `%#D'"
29127 msgid "prototype for %q+#D"
29128 msgstr "prototype de « %#D »"
29130 #: cp/decl.c:1549
29131 #, fuzzy, gcc-internal-format
29132 #| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
29133 msgid "follows non-prototype definition here"
29134 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
29136 #: cp/decl.c:1589
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
29139 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
29140 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
29142 #: cp/decl.c:1591
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 #| msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
29145 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
29146 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
29148 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
29151 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
29152 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
29154 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 #| msgid "after previous specification in `%#D'"
29157 msgid "after previous specification in %q+#D"
29158 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
29160 #: cp/decl.c:1680
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 #| msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
29163 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
29164 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
29166 #: cp/decl.c:1686
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 #| msgid "nested redefinition of `%s'"
29169 msgid "deleted definition of %qD"
29170 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
29172 #: cp/decl.c:1687
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 #| msgid "previous declaration `%D'"
29175 msgid "after previous declaration %q+D"
29176 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
29178 #. From [temp.expl.spec]:
29180 #. If a template, a member template or the member of a class
29181 #. template is explicitly specialized then that
29182 #. specialization shall be declared before the first use of
29183 #. that specialization that would cause an implicit
29184 #. instantiation to take place, in every translation unit in
29185 #. which such a use occurs.
29186 #: cp/decl.c:2043
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 #| msgid "explicit specialization of %D after first use"
29189 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
29190 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
29192 #: cp/decl.c:2140
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 #| msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
29195 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
29196 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
29198 #: cp/decl.c:2142
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
29201 msgid "conflicts with previous declaration here"
29202 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
29204 #. Reject two definitions.
29205 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 #| msgid "redefinition of `%#T'"
29208 msgid "redefinition of %q#D"
29209 msgstr "redéfinition de « %#T »"
29211 #: cp/decl.c:2320
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
29214 msgid "%qD conflicts with used function"
29215 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
29217 #: cp/decl.c:2330
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 #| msgid "`%D' not declared"
29220 msgid "%q#D not declared in class"
29221 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
29223 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
29226 msgstr ""
29228 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
29231 msgstr ""
29233 #. is_primary=
29234 #. is_partial=
29235 #. is_friend_decl=
29236 #: cp/decl.c:2408
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
29239 msgstr ""
29241 #: cp/decl.c:2422
29242 #, fuzzy, gcc-internal-format
29243 #| msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
29244 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
29245 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
29247 #: cp/decl.c:2425
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 #| msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
29250 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
29251 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
29253 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 #| msgid "declaration of `%#D'"
29256 msgid "redeclaration of %q#D"
29257 msgstr "déclaration de « %#D »"
29259 #: cp/decl.c:2603
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 #| msgid "jump to label `%D'"
29262 msgid "jump to label %qD"
29263 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
29265 #: cp/decl.c:2605
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "jump to case label"
29268 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
29270 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "  from here"
29273 msgstr "  à partir d'ici"
29275 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "  exits OpenMP structured block"
29278 msgstr ""
29280 #: cp/decl.c:2647
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 #| msgid "  crosses initialization of `%#D'"
29283 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29284 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
29286 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
29289 msgstr ""
29291 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "  enters try block"
29294 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
29296 #. Can't skip init of __exception_info.
29297 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "  enters catch block"
29300 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
29302 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
29303 #, fuzzy, gcc-internal-format
29304 #| msgid "  enters try block"
29305 msgid "  enters OpenMP structured block"
29306 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
29308 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 #| msgid "jump to label `%D'"
29311 msgid "jump to label %q+D"
29312 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
29314 #: cp/decl.c:2763
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 #| msgid "  skips initialization of `%#D'"
29317 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29318 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
29320 #: cp/decl.c:2842
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "label named wchar_t"
29323 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
29325 #: cp/decl.c:3137
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
29328 msgid "%qD is not a type"
29329 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29331 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
29332 #, fuzzy, gcc-internal-format
29333 #| msgid "`%D' used without template parameters"
29334 msgid "%qD used without template parameters"
29335 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
29337 #: cp/decl.c:3152
29338 #, fuzzy, gcc-internal-format
29339 #| msgid "%T is not a class type"
29340 msgid "%q#T is not a class"
29341 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
29343 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 #| msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
29346 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29347 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
29349 #: cp/decl.c:3189
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 #| msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
29352 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
29353 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
29355 #: cp/decl.c:3198
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29358 msgstr ""
29360 #: cp/decl.c:3205
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29363 msgstr ""
29365 #: cp/decl.c:3275
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 #| msgid "template parameters cannot be friends"
29368 msgid "template parameters do not match template"
29369 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29371 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 #| msgid "  `%#D' declared here"
29374 msgid "%q+D declared here"
29375 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
29377 #: cp/decl.c:3982
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29380 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
29381 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
29383 #: cp/decl.c:3985
29384 #, fuzzy, gcc-internal-format
29385 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
29386 msgid "an anonymous union cannot have function members"
29387 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
29389 #: cp/decl.c:4003
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 #| msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29392 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29393 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29395 #: cp/decl.c:4006
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 #| msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29398 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29399 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29401 #: cp/decl.c:4009
29402 #, fuzzy, gcc-internal-format
29403 #| msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29404 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29405 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
29407 #: cp/decl.c:4034
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "multiple types in one declaration"
29410 msgstr "types multiples dans une déclaration"
29412 #: cp/decl.c:4038
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 #| msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
29415 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29416 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
29418 #: cp/decl.c:4075
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29421 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
29423 #: cp/decl.c:4082
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29426 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
29428 #: cp/decl.c:4089
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 #| msgid "`%D' can only be specified for functions"
29431 msgid "%qs can only be specified for functions"
29432 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
29434 #: cp/decl.c:4095
29435 #, fuzzy, gcc-internal-format
29436 #| msgid "`%D' can only be specified inside a class"
29437 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29438 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
29440 #: cp/decl.c:4097
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 #| msgid "`%D' can only be specified for constructors"
29443 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29444 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
29446 #: cp/decl.c:4099
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
29449 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29450 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
29452 #: cp/decl.c:4105
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 #| msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
29455 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29456 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
29458 #: cp/decl.c:4108
29459 #, fuzzy, gcc-internal-format
29460 #| msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
29461 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29462 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
29464 #: cp/decl.c:4110
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format
29466 #| msgid "%Hprototype declaration"
29467 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
29468 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
29470 #: cp/decl.c:4139
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 #| msgid "previous friend declaration of `%D'"
29473 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
29474 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
29476 #: cp/decl.c:4140
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
29479 msgstr ""
29481 #: cp/decl.c:4185
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
29484 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29485 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
29487 #. A template type parameter or other dependent type.
29488 #: cp/decl.c:4189
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29491 msgstr ""
29493 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 #| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
29496 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29497 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
29499 #: cp/decl.c:4274
29500 #, fuzzy, gcc-internal-format
29501 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
29502 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29503 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
29505 #: cp/decl.c:4303
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 #| msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
29508 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29509 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
29511 #: cp/decl.c:4322
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 #| msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
29514 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29515 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
29517 #: cp/decl.c:4328
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 #| msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
29520 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29521 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
29523 #: cp/decl.c:4337
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
29526 msgstr ""
29528 #: cp/decl.c:4345
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 #| msgid "duplicate initialization of %D"
29531 msgid "duplicate initialization of %qD"
29532 msgstr "initialisation en double de %D"
29534 #: cp/decl.c:4350
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
29537 msgstr ""
29539 #: cp/decl.c:4389
29540 #, fuzzy, gcc-internal-format
29541 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
29542 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29543 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
29545 #: cp/decl.c:4484
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 #| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
29548 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
29549 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
29551 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
29554 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29555 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
29557 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 #| msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
29560 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
29561 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
29563 #: cp/decl.c:4499
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 #| msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
29566 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
29567 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
29569 #: cp/decl.c:4535
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format
29571 #| msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
29572 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29573 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
29575 #: cp/decl.c:4561
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 #| msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
29578 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
29579 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
29581 #: cp/decl.c:4622
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
29584 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29585 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
29587 #: cp/decl.c:4630
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 #| msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
29590 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29591 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
29593 #: cp/decl.c:4678
29594 #, fuzzy, gcc-internal-format
29595 #| msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
29596 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29597 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
29599 #: cp/decl.c:4685
29600 #, fuzzy, gcc-internal-format
29601 #| msgid "array size missing in `%D'"
29602 msgid "array size missing in %qD"
29603 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
29605 #: cp/decl.c:4697
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 #| msgid "zero-size array `%D'"
29608 msgid "zero-size array %qD"
29609 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
29611 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29612 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29613 #. message in grokdeclarator.
29614 #: cp/decl.c:4740
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 #| msgid "storage size of `%D' isn't known"
29617 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29618 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
29620 #: cp/decl.c:4763
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 #| msgid "storage size of `%D' isn't constant"
29623 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29624 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
29626 #: cp/decl.c:4809
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
29629 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29630 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
29632 #: cp/decl.c:4813
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 #| msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
29635 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29636 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
29638 #: cp/decl.c:4842
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 #| msgid "uninitialized const `%D'"
29641 msgid "uninitialized const %qD"
29642 msgstr "constante « %D » non initialisée"
29644 #: cp/decl.c:4850
29645 #, fuzzy, gcc-internal-format
29646 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
29647 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29648 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
29650 #: cp/decl.c:4854
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29653 msgstr ""
29655 #: cp/decl.c:4970
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
29658 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29659 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
29661 #: cp/decl.c:5009
29662 #, fuzzy, gcc-internal-format
29663 #| msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
29664 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29665 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
29667 #: cp/decl.c:5027
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 #| msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
29670 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29671 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
29673 #: cp/decl.c:5086
29674 #, fuzzy, gcc-internal-format
29675 #| msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
29676 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29677 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
29679 #: cp/decl.c:5177
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 #| msgid "missing braces around initializer"
29682 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29683 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
29685 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
29686 #: cp/typeck2.c:1231
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 #| msgid "too many initializers for `%T'"
29689 msgid "too many initializers for %qT"
29690 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
29692 #: cp/decl.c:5254
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 #| msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
29695 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29696 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
29698 #: cp/decl.c:5263
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 #| msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
29701 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29702 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
29704 # FIXME
29705 #: cp/decl.c:5265
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
29708 msgid "variable-sized compound literal"
29709 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
29711 #: cp/decl.c:5321
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 #| msgid "`%D' has incomplete type"
29714 msgid "%qD has incomplete type"
29715 msgstr "« %D » a un type incomplet"
29717 #: cp/decl.c:5341
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 #| msgid "excess elements in union initializer"
29720 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29721 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
29723 #: cp/decl.c:5377
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 #| msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
29726 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29727 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
29729 #: cp/decl.c:5445
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 #| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
29732 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29733 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
29735 #: cp/decl.c:5472
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29738 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
29740 #: cp/decl.c:5474
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
29743 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29744 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
29746 #: cp/decl.c:5478
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "(an out of class initialization is required)"
29749 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
29751 #: cp/decl.c:5770
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29754 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
29756 #: cp/decl.c:5910
29757 #, fuzzy, gcc-internal-format
29758 #| msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
29759 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29760 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
29762 #: cp/decl.c:5942
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 #| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
29765 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
29766 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
29768 #: cp/decl.c:5984
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29771 msgstr ""
29773 #: cp/decl.c:5991
29774 #, fuzzy, gcc-internal-format
29775 #| msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29776 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
29777 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
29779 #: cp/decl.c:6009
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 #| msgid "array initialized from non-constant array expression"
29782 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29783 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
29785 #: cp/decl.c:6057
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29788 msgstr ""
29790 #: cp/decl.c:6122
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 #| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
29793 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29794 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
29796 #: cp/decl.c:6698
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format
29798 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
29799 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29800 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29802 #: cp/decl.c:6700
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 #| msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
29805 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29806 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
29808 #: cp/decl.c:6724
29809 #, fuzzy, gcc-internal-format
29810 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
29811 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29812 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
29814 #: cp/decl.c:6726
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
29817 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29818 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
29820 #: cp/decl.c:6728
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
29823 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29824 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
29826 #: cp/decl.c:6733
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
29829 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29830 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
29832 #: cp/decl.c:6735
29833 #, fuzzy, gcc-internal-format
29834 #| msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
29835 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29836 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
29838 #: cp/decl.c:6737
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format
29840 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
29841 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29842 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
29844 #: cp/decl.c:6742
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
29847 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29848 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
29850 #: cp/decl.c:6744
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
29853 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29854 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
29856 #: cp/decl.c:6746
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
29859 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29860 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
29862 #: cp/decl.c:6751
29863 #, fuzzy, gcc-internal-format
29864 #| msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
29865 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29866 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
29868 #: cp/decl.c:6753
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format
29870 #| msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
29871 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29872 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
29874 #: cp/decl.c:6755
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 #| msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
29877 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29878 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
29880 #: cp/decl.c:6762
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 #| msgid "`%D' declared as a friend"
29883 msgid "%q+D declared as a friend"
29884 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
29886 #: cp/decl.c:6768
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 #| msgid "`%D' declared with an exception specification"
29889 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29890 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
29892 #: cp/decl.c:6802
29893 #, fuzzy, gcc-internal-format
29894 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
29895 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29896 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
29898 #: cp/decl.c:6923
29899 #, fuzzy, gcc-internal-format
29900 #| msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
29901 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29902 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
29904 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29905 #: cp/decl.c:6933
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 #| msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
29908 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29909 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
29911 #: cp/decl.c:6963
29912 #, fuzzy, gcc-internal-format
29913 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
29914 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29915 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
29917 #: cp/decl.c:6971
29918 #, fuzzy, gcc-internal-format
29919 #| msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
29920 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29921 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
29923 #: cp/decl.c:7013
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format
29925 #| msgid "cannot declare `::main' to be a template"
29926 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29927 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
29929 #: cp/decl.c:7015
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 #| msgid "cannot declare `::main' to be inline"
29932 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29933 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
29935 #: cp/decl.c:7017
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 #| msgid "cannot declare `::main' to be static"
29938 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29939 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
29941 #: cp/decl.c:7045
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29944 msgstr ""
29946 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 #| msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29949 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29950 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
29952 #: cp/decl.c:7055
29953 #, fuzzy, gcc-internal-format
29954 #| msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
29955 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29956 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
29958 #: cp/decl.c:7077
29959 #, fuzzy, gcc-internal-format
29960 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
29961 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29962 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
29964 #: cp/decl.c:7078
29965 #, fuzzy, gcc-internal-format
29966 #| msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
29967 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29968 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
29970 #: cp/decl.c:7123
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 #| msgid "`main' must return `int'"
29973 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29974 msgstr "« main» doit retourner « int »"
29976 #: cp/decl.c:7163
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 #| msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
29979 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29980 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
29982 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 #| msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
29985 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29986 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
29988 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29989 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29990 #. entities.  Since it's not always an error in the
29991 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29992 #: cp/decl.c:7332
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29995 msgstr ""
29997 #: cp/decl.c:7341
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30000 msgstr ""
30002 #: cp/decl.c:7461
30003 #, fuzzy, gcc-internal-format
30004 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
30005 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
30006 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
30008 #: cp/decl.c:7464
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
30011 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
30012 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
30014 #: cp/decl.c:7477
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format
30016 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
30017 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30018 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
30020 #: cp/decl.c:7483
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
30023 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
30024 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
30026 #: cp/decl.c:7487
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 #| msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
30029 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
30030 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
30032 #: cp/decl.c:7578
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 #| msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
30035 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
30036 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
30038 #: cp/decl.c:7580
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 #| msgid "size of array has non-integral type `%T'"
30041 msgid "size of array has non-integral type %qT"
30042 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
30044 #: cp/decl.c:7629
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 #| msgid "size of array `%D' is negative"
30047 msgid "size of array %qD is negative"
30048 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
30050 #: cp/decl.c:7631
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "size of array is negative"
30053 msgstr "taille du tableau est négative"
30055 #: cp/decl.c:7645
30056 #, fuzzy, gcc-internal-format
30057 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
30058 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
30059 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
30061 #: cp/decl.c:7647
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
30064 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
30066 #: cp/decl.c:7659
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
30069 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
30070 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
30072 #: cp/decl.c:7662
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
30075 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
30077 #: cp/decl.c:7668
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
30080 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
30081 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
30083 #: cp/decl.c:7670
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
30086 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
30087 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
30089 #: cp/decl.c:7676
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "variable length array %qD is used"
30092 msgstr ""
30094 #: cp/decl.c:7714
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "overflow in array dimension"
30097 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
30099 #: cp/decl.c:7776
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 #| msgid "declaration of `%s' as array of voids"
30102 msgid "declaration of %qD as array of void"
30103 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
30105 #: cp/decl.c:7778
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 #| msgid "creating array of `%T'"
30108 msgid "creating array of void"
30109 msgstr "création du tableau « %T »"
30111 #: cp/decl.c:7783
30112 #, fuzzy, gcc-internal-format
30113 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
30114 msgid "declaration of %qD as array of functions"
30115 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
30117 #: cp/decl.c:7785
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
30120 msgid "creating array of functions"
30121 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
30123 #: cp/decl.c:7790
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
30126 msgid "declaration of %qD as array of references"
30127 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
30129 #: cp/decl.c:7792
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "creating array of `%T'"
30132 msgid "creating array of references"
30133 msgstr "création du tableau « %T »"
30135 #: cp/decl.c:7797
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
30138 msgid "declaration of %qD as array of function members"
30139 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
30141 #: cp/decl.c:7799
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 #| msgid "declaration of `%s' as array of functions"
30144 msgid "creating array of function members"
30145 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
30147 #: cp/decl.c:7813
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 #| msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30150 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30151 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
30153 #: cp/decl.c:7817
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30156 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
30158 #: cp/decl.c:7852
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "return type specification for constructor invalid"
30161 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
30163 #: cp/decl.c:7862
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "return type specification for destructor invalid"
30166 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
30168 #: cp/decl.c:7875
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 #| msgid "return type specified for `operator %T'"
30171 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
30172 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
30174 #: cp/decl.c:7897
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "unnamed variable or field declared void"
30177 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
30179 #: cp/decl.c:7904
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "variable or field declared void"
30182 msgstr "variable ou champ déclaré void"
30184 #: cp/decl.c:8085
30185 #, fuzzy, gcc-internal-format
30186 #| msgid "invalid use of member `%D'"
30187 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
30188 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
30190 #: cp/decl.c:8088
30191 #, fuzzy, gcc-internal-format
30192 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
30193 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
30194 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
30196 #: cp/decl.c:8091
30197 #, fuzzy, gcc-internal-format
30198 #| msgid "invalid use of member `%D'"
30199 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
30200 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
30202 #: cp/decl.c:8103
30203 #, fuzzy, gcc-internal-format
30204 #| msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
30205 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
30206 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
30208 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 #| msgid "declaration of `%D' as non-function"
30211 msgid "declaration of %qD as non-function"
30212 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
30214 #: cp/decl.c:8125
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
30217 msgid "declaration of %qD as non-member"
30218 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
30220 #: cp/decl.c:8156
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 #| msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
30223 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
30224 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
30226 #: cp/decl.c:8203
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format
30228 #| msgid "function definition declared `register'"
30229 msgid "function definition does not declare parameters"
30230 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
30232 #: cp/decl.c:8243
30233 #, fuzzy, gcc-internal-format
30234 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30235 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
30236 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
30238 #: cp/decl.c:8251
30239 #, fuzzy, gcc-internal-format
30240 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
30241 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
30242 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
30244 #: cp/decl.c:8257
30245 #, fuzzy, gcc-internal-format
30246 #| msgid "conflicting declaration '%#D'"
30247 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
30248 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
30250 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 #| msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
30253 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
30254 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
30256 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
30259 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
30260 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
30262 #: cp/decl.c:8362
30263 #, fuzzy, gcc-internal-format
30264 #| msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
30265 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
30266 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
30268 #: cp/decl.c:8364
30269 #, fuzzy, gcc-internal-format
30270 #| msgid "complex invalid for `%s'"
30271 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
30272 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
30274 #: cp/decl.c:8366
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
30277 msgstr ""
30279 #: cp/decl.c:8368
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 #| msgid "complex invalid for `%s'"
30282 msgid "%<long%> invalid for %qs"
30283 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
30285 #: cp/decl.c:8370
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 #| msgid "complex invalid for `%s'"
30288 msgid "%<short%> invalid for %qs"
30289 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
30291 #: cp/decl.c:8372
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
30294 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
30295 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
30297 #: cp/decl.c:8374
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
30300 msgstr ""
30302 #: cp/decl.c:8376
30303 #, fuzzy, gcc-internal-format
30304 #| msgid "long or short specified with char for `%s'"
30305 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
30306 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
30308 #: cp/decl.c:8378
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 #| msgid "long and short specified together for `%s'"
30311 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
30312 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
30314 #: cp/decl.c:8384
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
30317 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
30318 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
30320 #: cp/decl.c:8392
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 #| msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
30323 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
30324 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
30326 #: cp/decl.c:8401
30327 #, fuzzy, gcc-internal-format
30328 #| msgid "__builtin_trap not supported by this target"
30329 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
30330 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
30332 #: cp/decl.c:8407
30333 #, fuzzy, gcc-internal-format
30334 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
30335 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
30336 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
30338 #: cp/decl.c:8477
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 #| msgid "complex invalid for `%s'"
30341 msgid "complex invalid for %qs"
30342 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
30344 #: cp/decl.c:8505
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
30347 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
30348 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30350 #: cp/decl.c:8526
30351 #, fuzzy, gcc-internal-format
30352 #| msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
30353 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
30354 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
30356 #: cp/decl.c:8534
30357 #, fuzzy, gcc-internal-format
30358 #| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
30359 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
30360 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
30362 #: cp/decl.c:8543
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
30365 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
30367 #: cp/decl.c:8548
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
30370 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
30371 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
30373 #: cp/decl.c:8554
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
30376 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
30378 #: cp/decl.c:8560
30379 #, fuzzy, gcc-internal-format
30380 #| msgid "template parameters cannot be friends"
30381 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
30382 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30384 #: cp/decl.c:8569
30385 #, fuzzy, gcc-internal-format
30386 #| msgid "virtual outside class declaration"
30387 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
30388 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
30390 #: cp/decl.c:8587
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 #| msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
30393 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
30394 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
30396 #: cp/decl.c:8610
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 #| msgid "storage class specified for %s `%s'"
30399 msgid "storage class specified for %qs"
30400 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
30402 #: cp/decl.c:8614
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 #| msgid "storage class specified for parameter `%s'"
30405 msgid "storage class specified for parameter %qs"
30406 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
30408 #: cp/decl.c:8627
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 #| msgid "nested function `%s' declared `extern'"
30411 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
30412 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
30414 #: cp/decl.c:8631
30415 #, fuzzy, gcc-internal-format
30416 #| msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
30417 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
30418 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
30420 #: cp/decl.c:8637
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 #| msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
30423 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
30424 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
30426 #: cp/decl.c:8644
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
30429 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
30431 #: cp/decl.c:8738
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
30434 msgid "%qs declared as function returning a function"
30435 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
30437 #: cp/decl.c:8743
30438 #, fuzzy, gcc-internal-format
30439 #| msgid "`%s' declared as function returning an array"
30440 msgid "%qs declared as function returning an array"
30441 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
30443 #: cp/decl.c:8764
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
30446 msgstr ""
30448 #: cp/decl.c:8770
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30451 msgstr ""
30453 #: cp/decl.c:8778
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
30456 msgstr ""
30458 #: cp/decl.c:8811
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "destructor cannot be static member function"
30461 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
30463 #: cp/decl.c:8816
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 #| msgid "destructors may not be `%s'"
30466 msgid "destructors may not be cv-qualified"
30467 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
30469 #: cp/decl.c:8834
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "constructors cannot be declared virtual"
30472 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
30474 #: cp/decl.c:8847
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 #| msgid "can't initialize friend function `%s'"
30477 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
30478 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
30480 #. Cannot be both friend and virtual.
30481 #: cp/decl.c:8851
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "virtual functions cannot be friends"
30484 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
30486 #: cp/decl.c:8855
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "friend declaration not in class definition"
30489 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
30491 #: cp/decl.c:8857
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 #| msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
30494 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
30495 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
30497 #: cp/decl.c:8878
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "destructors may not have parameters"
30500 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
30502 #: cp/decl.c:8897
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
30505 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
30506 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
30508 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format
30510 #| msgid "cannot declare reference to `%#T'"
30511 msgid "cannot declare reference to %q#T"
30512 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
30514 #: cp/decl.c:8919
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 #| msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
30517 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
30518 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
30520 #: cp/decl.c:8942
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 #| msgid "cannot declare references to references"
30523 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
30524 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
30526 #: cp/decl.c:8943
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
30529 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
30530 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
30532 #: cp/decl.c:9017
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
30535 msgstr ""
30537 #: cp/decl.c:9070
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
30540 msgstr ""
30542 #: cp/decl.c:9072
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
30545 msgstr ""
30547 #: cp/decl.c:9081
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 #| msgid "template-id `%D' used as a declarator"
30550 msgid "template-id %qD used as a declarator"
30551 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
30553 #: cp/decl.c:9132
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
30556 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
30558 #: cp/decl.c:9137
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 #| msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
30561 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
30562 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
30564 #: cp/decl.c:9167
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 #| msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
30567 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30568 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
30570 #: cp/decl.c:9176
30571 #, fuzzy, gcc-internal-format
30572 #| msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
30573 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
30574 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
30576 #: cp/decl.c:9208
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
30579 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
30580 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
30582 #: cp/decl.c:9218
30583 #, fuzzy, gcc-internal-format
30584 #| msgid "size of array `%s' is too large"
30585 msgid "size of array %qs is too large"
30586 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
30588 #: cp/decl.c:9229
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 #| msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
30591 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30592 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
30594 #: cp/decl.c:9231
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 #| msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
30597 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30598 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
30600 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30601 #. declarations of constructors within a class definition.
30602 #: cp/decl.c:9239
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 #| msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
30605 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30606 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
30608 #: cp/decl.c:9247
30609 #, fuzzy, gcc-internal-format
30610 #| msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
30611 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30612 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30614 #: cp/decl.c:9252
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
30617 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30618 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30620 #: cp/decl.c:9258
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
30623 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30624 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
30626 #: cp/decl.c:9263
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 #| msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
30629 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30630 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30632 #: cp/decl.c:9268
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format
30634 #| msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
30635 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30636 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
30638 #: cp/decl.c:9273
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 #| msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
30641 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30642 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
30644 #: cp/decl.c:9308
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
30647 msgid "typedef declared %<auto%>"
30648 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
30650 #: cp/decl.c:9318
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
30653 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30654 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
30656 #: cp/decl.c:9336
30657 #, fuzzy, gcc-internal-format
30658 #| msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
30659 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30660 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
30662 #: cp/decl.c:9432
30663 #, fuzzy, gcc-internal-format
30664 #| msgid "destructor cannot be static member function"
30665 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30666 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
30668 #: cp/decl.c:9434
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 #| msgid "function return type cannot be function"
30671 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30672 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
30674 #: cp/decl.c:9461
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30677 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
30679 #: cp/decl.c:9466
30680 #, fuzzy, gcc-internal-format
30681 #| msgid "`inline' specified for friend class declaration"
30682 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30683 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
30685 #: cp/decl.c:9474
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "template parameters cannot be friends"
30688 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
30690 #: cp/decl.c:9476
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
30693 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30694 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
30696 #: cp/decl.c:9480
30697 #, fuzzy, gcc-internal-format
30698 #| msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
30699 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30700 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
30702 #: cp/decl.c:9493
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 #| msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
30705 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30706 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
30708 #: cp/decl.c:9511
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30711 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
30713 #: cp/decl.c:9521
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 #| msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
30716 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30717 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
30719 #: cp/decl.c:9550
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format
30721 #| msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
30722 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30723 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
30725 #: cp/decl.c:9554
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 #| msgid "parameter `%D' declared void"
30728 msgid "parameter declared %<auto%>"
30729 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
30731 #. Something like struct S { int N::j; };
30732 #: cp/decl.c:9607
30733 #, fuzzy, gcc-internal-format
30734 #| msgid "invalid use of `::'"
30735 msgid "invalid use of %<::%>"
30736 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
30738 #: cp/decl.c:9629
30739 #, fuzzy, gcc-internal-format
30740 #| msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
30741 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30742 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
30744 #: cp/decl.c:9638
30745 #, fuzzy, gcc-internal-format
30746 #| msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
30747 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30748 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
30750 #: cp/decl.c:9647
30751 #, fuzzy, gcc-internal-format
30752 #| msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
30753 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30754 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
30756 #: cp/decl.c:9663
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
30759 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30760 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30762 #: cp/decl.c:9670
30763 #, fuzzy, gcc-internal-format
30764 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
30765 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30766 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
30768 #: cp/decl.c:9676
30769 #, fuzzy, gcc-internal-format
30770 #| msgid "destructors may not be `%s'"
30771 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30772 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
30774 #: cp/decl.c:9682
30775 #, fuzzy, gcc-internal-format
30776 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
30777 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30778 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
30780 #: cp/decl.c:9727
30781 #, fuzzy, gcc-internal-format
30782 #| msgid "field `%D' has incomplete type"
30783 msgid "field %qD has incomplete type"
30784 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
30786 #: cp/decl.c:9729
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 #| msgid "name `%T' has incomplete type"
30789 msgid "name %qT has incomplete type"
30790 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
30792 #: cp/decl.c:9738
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 #| msgid "  in instantiation of template `%T'"
30795 msgid "  in instantiation of template %qT"
30796 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
30798 #: cp/decl.c:9747
30799 #, fuzzy, gcc-internal-format
30800 #| msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30801 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30802 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
30804 #: cp/decl.c:9802
30805 #, fuzzy, gcc-internal-format
30806 #| msgid "invalid data member initialization"
30807 msgid "non-static data member initializers"
30808 msgstr "initialisation de données membres invalide"
30810 #: cp/decl.c:9806
30811 #, fuzzy, gcc-internal-format
30812 #| msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
30813 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
30814 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
30816 #: cp/decl.c:9808
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 #| msgid "making `%D' static"
30819 msgid "making %qD static"
30820 msgstr "rendant « %D » statique"
30822 #: cp/decl.c:9845
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30825 msgstr ""
30827 #: cp/decl.c:9854
30828 #, fuzzy, gcc-internal-format
30829 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
30830 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30831 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
30833 #: cp/decl.c:9891
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 #| msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
30836 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30837 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
30839 #: cp/decl.c:9893
30840 #, fuzzy, gcc-internal-format
30841 #| msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
30842 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30843 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
30845 #: cp/decl.c:9895
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 #| msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
30848 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30849 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
30851 #: cp/decl.c:9907
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
30854 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30855 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
30857 #: cp/decl.c:9911
30858 #, fuzzy, gcc-internal-format
30859 #| msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
30860 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30861 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
30863 #: cp/decl.c:9918
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
30866 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
30867 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
30869 #: cp/decl.c:9926
30870 #, fuzzy, gcc-internal-format
30871 #| msgid "virtual non-class function `%s'"
30872 msgid "virtual non-class function %qs"
30873 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
30875 #: cp/decl.c:9933
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 #| msgid "method definition not in class context"
30878 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30879 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
30881 #: cp/decl.c:9962
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 #| msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
30884 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30885 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
30887 #. FIXME need arm citation
30888 #: cp/decl.c:9969
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "cannot declare static function inside another function"
30891 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
30893 #: cp/decl.c:9999
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 #| msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30896 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30897 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
30899 #: cp/decl.c:10006
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 #| msgid "static member `%D' declared `register'"
30902 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30903 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
30905 #: cp/decl.c:10012
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 #| msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
30908 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30909 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
30911 #: cp/decl.c:10018
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 #| msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
30914 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30915 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
30917 #: cp/decl.c:10029
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 #| msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
30920 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30921 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
30923 #: cp/decl.c:10033
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
30926 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30927 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
30929 #: cp/decl.c:10160
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
30932 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
30933 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
30935 #: cp/decl.c:10163
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
30938 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
30939 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
30941 #: cp/decl.c:10179
30942 #, fuzzy, gcc-internal-format
30943 #| msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
30944 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30945 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
30947 #: cp/decl.c:10267
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 #| msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
30950 msgid "parameter %qD has Java class type"
30951 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
30953 #: cp/decl.c:10295
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 #| msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
30956 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30957 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
30959 #: cp/decl.c:10320
30960 #, fuzzy, gcc-internal-format
30961 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
30962 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30963 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
30965 #: cp/decl.c:10322
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
30968 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30969 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
30971 #. [class.copy]
30973 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30974 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30975 #. and either there are no other parameters or else all other
30976 #. parameters have default arguments.
30978 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30979 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30980 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30981 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30982 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30983 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30984 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30985 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30986 #: cp/decl.c:10563
30987 #, fuzzy, gcc-internal-format
30988 #| msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
30989 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30990 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
30992 #: cp/decl.c:10685
30993 #, fuzzy, gcc-internal-format
30994 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
30995 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30996 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
30998 #: cp/decl.c:10690
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 #| msgid "`%D' has not been declared"
31001 msgid "%qD may not be declared as static"
31002 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
31004 #: cp/decl.c:10716
31005 #, fuzzy, gcc-internal-format
31006 #| msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
31007 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
31008 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
31010 #: cp/decl.c:10725
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 #| msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
31013 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
31014 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
31016 #: cp/decl.c:10747
31017 #, fuzzy, gcc-internal-format
31018 #| msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
31019 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
31020 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
31022 #: cp/decl.c:10776
31023 #, fuzzy, gcc-internal-format
31024 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31025 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
31026 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
31028 #: cp/decl.c:10778
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31031 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
31032 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
31034 #: cp/decl.c:10785
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31037 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
31038 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
31040 #: cp/decl.c:10787
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31043 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
31044 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
31046 #: cp/decl.c:10795
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31049 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
31050 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
31052 #: cp/decl.c:10797
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
31055 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
31056 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
31058 #. 13.4.0.3
31059 #: cp/decl.c:10806
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
31062 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
31064 #: cp/decl.c:10811
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
31067 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
31068 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
31070 #: cp/decl.c:10862
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format
31072 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
31073 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
31074 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
31076 #: cp/decl.c:10865
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format
31078 #| msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
31079 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
31080 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
31082 #: cp/decl.c:10873
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 #| msgid "`%D' must take either zero or one argument"
31085 msgid "%qD must take either zero or one argument"
31086 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
31088 #: cp/decl.c:10875
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 #| msgid "`%D' must take either one or two arguments"
31091 msgid "%qD must take either one or two arguments"
31092 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
31094 #: cp/decl.c:10897
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 #| msgid "prefix `%D' should return `%T'"
31097 msgid "prefix %qD should return %qT"
31098 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
31100 #: cp/decl.c:10903
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 #| msgid "postfix `%D' should return `%T'"
31103 msgid "postfix %qD should return %qT"
31104 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
31106 #: cp/decl.c:10912
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 #| msgid "`%D' must take `void'"
31109 msgid "%qD must take %<void%>"
31110 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
31112 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
31115 msgid "%qD must take exactly one argument"
31116 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
31118 #: cp/decl.c:10925
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
31121 msgid "%qD must take exactly two arguments"
31122 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
31124 #: cp/decl.c:10934
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 #| msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
31127 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
31128 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
31130 #: cp/decl.c:10948
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 #| msgid "`%D' should return by value"
31133 msgid "%qD should return by value"
31134 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
31136 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
31137 #, fuzzy, gcc-internal-format
31138 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
31139 msgid "%qD cannot have default arguments"
31140 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
31142 #: cp/decl.c:11022
31143 #, fuzzy, gcc-internal-format
31144 #| msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
31145 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
31146 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
31148 #: cp/decl.c:11038
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 #| msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
31151 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
31152 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
31154 #: cp/decl.c:11039
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 #| msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
31157 msgid "%q+D has a previous declaration here"
31158 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
31160 #: cp/decl.c:11047
31161 #, fuzzy, gcc-internal-format
31162 #| msgid "`%T' referred to as `%s'"
31163 msgid "%qT referred to as %qs"
31164 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
31166 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 #| msgid "%Jthis is a previous declaration"
31169 msgid "%q+T has a previous declaration here"
31170 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
31172 #: cp/decl.c:11054
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 #| msgid "`%T' referred to as enum"
31175 msgid "%qT referred to as enum"
31176 msgstr "« %T » référé comme enum"
31178 #. If a class template appears as elaborated type specifier
31179 #. without a template header such as:
31181 #. template <class T> class C {};
31182 #. void f(class C);             // No template header here
31184 #. then the required template argument is missing.
31185 #: cp/decl.c:11069
31186 #, fuzzy, gcc-internal-format
31187 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
31188 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
31189 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
31191 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
31192 #, fuzzy, gcc-internal-format
31193 #| msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
31194 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
31195 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
31197 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
31198 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
31201 msgid "reference to %qD is ambiguous"
31202 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31204 #: cp/decl.c:11261
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 #| msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
31207 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
31208 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
31210 #: cp/decl.c:11282
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 #| msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
31213 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
31214 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
31216 #: cp/decl.c:11283
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 #| msgid "previous declaration `%D'"
31219 msgid "previous declaration %q+D"
31220 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
31222 #: cp/decl.c:11402
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 #| msgid "derived union `%T' invalid"
31225 msgid "derived union %qT invalid"
31226 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
31228 #: cp/decl.c:11411
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 #| msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
31231 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
31232 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
31234 #: cp/decl.c:11422
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 #| msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
31237 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
31238 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
31240 #: cp/decl.c:11442
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 #| msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
31243 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
31244 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
31246 #: cp/decl.c:11475
31247 #, fuzzy, gcc-internal-format
31248 #| msgid "recursive type `%T' undefined"
31249 msgid "recursive type %qT undefined"
31250 msgstr "type récursif « %T » non défini"
31252 #: cp/decl.c:11477
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 #| msgid "duplicate base type `%T' invalid"
31255 msgid "duplicate base type %qT invalid"
31256 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
31258 #: cp/decl.c:11597
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
31261 msgstr ""
31263 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
31264 #, fuzzy, gcc-internal-format
31265 #| msgid "%Jprevious definition here"
31266 msgid "previous definition here"
31267 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
31269 #: cp/decl.c:11605
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
31272 msgstr ""
31274 #: cp/decl.c:11617
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "different underlying type in enum %q#T"
31277 msgstr ""
31279 #: cp/decl.c:11669
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 #| msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
31282 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
31283 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
31285 #. DR 377
31287 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
31288 #. enumeration is ill-formed.
31289 #: cp/decl.c:11803
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 #| msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
31292 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
31293 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
31295 #: cp/decl.c:11939
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 #| msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
31298 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
31299 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
31301 #: cp/decl.c:11971
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 #| msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
31304 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
31305 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
31307 #: cp/decl.c:11991
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
31310 msgstr ""
31312 #: cp/decl.c:12088
31313 #, fuzzy, gcc-internal-format
31314 #| msgid "return type `%#T' is incomplete"
31315 msgid "return type %q#T is incomplete"
31316 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
31318 #: cp/decl.c:12090
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 #| msgid "return type is an incomplete type"
31321 msgid "return type has Java class type %q#T"
31322 msgstr "le type du retour est incomplet"
31324 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
31325 #, fuzzy, gcc-internal-format
31326 #| msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
31327 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
31328 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
31330 #: cp/decl.c:12313
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 #| msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
31333 msgid "no previous declaration for %q+D"
31334 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
31336 #: cp/decl.c:12537
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "invalid function declaration"
31339 msgstr "déclaration de fonction invalide"
31341 #: cp/decl.c:12621
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 #| msgid "parameter `%D' declared void"
31344 msgid "parameter %qD declared void"
31345 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
31347 #: cp/decl.c:13081
31348 #, fuzzy, gcc-internal-format
31349 #| msgid "label `%D' defined but not used"
31350 msgid "parameter %q+D set but not used"
31351 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
31353 #: cp/decl.c:13172
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "invalid member function declaration"
31356 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
31358 #: cp/decl.c:13186
31359 #, fuzzy, gcc-internal-format
31360 #| msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
31361 msgid "%qD is already defined in class %qT"
31362 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
31364 #: cp/decl.c:13404
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 #| msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
31367 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
31368 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
31370 #: cp/decl2.c:319
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "name missing for member function"
31373 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
31375 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
31378 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
31380 #: cp/decl2.c:398
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 #| msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
31383 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
31384 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
31386 #: cp/decl2.c:441
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 #| msgid "deleting array `%#D'"
31389 msgid "deleting array %q#D"
31390 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
31392 #: cp/decl2.c:447
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 #| msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
31395 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
31396 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
31398 #: cp/decl2.c:459
31399 #, fuzzy, gcc-internal-format
31400 #| msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
31401 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
31402 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
31404 #: cp/decl2.c:467
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 #| msgid "deleting `%T' is undefined"
31407 msgid "deleting %qT is undefined"
31408 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
31410 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 #| msgid "template declaration of `%#D'"
31413 msgid "template declaration of %q#D"
31414 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
31416 #: cp/decl2.c:562
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 #| msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
31419 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
31420 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
31422 #: cp/decl2.c:579
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 #| msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
31425 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
31426 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
31428 #: cp/decl2.c:628
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
31431 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
31432 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
31434 #: cp/decl2.c:696
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 #| msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
31437 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
31438 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
31440 #: cp/decl2.c:772
31441 #, fuzzy, gcc-internal-format
31442 #| msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
31443 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
31444 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
31446 #: cp/decl2.c:833
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 #| msgid "template argument %d is invalid"
31449 msgid "explicit template argument list not allowed"
31450 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
31452 #: cp/decl2.c:839
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 #| msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
31455 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
31456 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
31458 #: cp/decl2.c:875
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
31461 msgid "%qD is already defined in %qT"
31462 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
31464 #: cp/decl2.c:910
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
31467 msgid "invalid initializer for member function %qD"
31468 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
31470 #: cp/decl2.c:916
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
31473 msgid "initializer specified for static member function %qD"
31474 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
31476 #: cp/decl2.c:938
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "field initializer is not constant"
31479 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
31481 #: cp/decl2.c:965
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 #| msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
31484 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
31485 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
31487 #: cp/decl2.c:1017
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
31490 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
31491 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
31493 #: cp/decl2.c:1023
31494 #, fuzzy, gcc-internal-format
31495 #| msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
31496 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
31497 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
31499 #: cp/decl2.c:1033
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 #| msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
31502 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
31503 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
31505 #: cp/decl2.c:1040
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 #| msgid "`%D' is already defined in the class %T"
31508 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
31509 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
31511 #: cp/decl2.c:1047
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
31514 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
31515 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
31517 #: cp/decl2.c:1057
31518 #, fuzzy, gcc-internal-format
31519 #| msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
31520 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
31521 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
31523 #: cp/decl2.c:1330
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "anonymous struct not inside named type"
31526 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
31528 #: cp/decl2.c:1416
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
31531 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
31533 #: cp/decl2.c:1425
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "anonymous union with no members"
31536 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
31538 #: cp/decl2.c:1463
31539 #, fuzzy, gcc-internal-format
31540 #| msgid "`operator new' must return type `%T'"
31541 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
31542 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
31544 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31546 #. The first parameter shall not have an associated default
31547 #. argument.
31548 #: cp/decl2.c:1474
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
31551 msgstr ""
31553 #: cp/decl2.c:1490
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 #| msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
31556 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
31557 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
31559 #: cp/decl2.c:1519
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 #| msgid "`operator delete' must return type `%T'"
31562 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
31563 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
31565 #: cp/decl2.c:1528
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 #| msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
31568 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
31569 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
31571 #: cp/decl2.c:2267
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
31574 msgstr ""
31576 #: cp/decl2.c:2274
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
31579 msgstr ""
31581 #: cp/decl2.c:2287
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
31584 msgstr ""
31586 #: cp/decl2.c:2293
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
31589 msgstr ""
31591 #: cp/decl2.c:3616
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
31594 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
31595 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
31597 #: cp/decl2.c:3623
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 #| msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
31600 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
31601 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
31603 #: cp/decl2.c:3952
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 #| msgid "inline function `%D' used but never defined"
31606 msgid "inline function %q+D used but never defined"
31607 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
31609 #: cp/decl2.c:4133
31610 #, fuzzy, gcc-internal-format
31611 #| msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
31612 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
31613 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
31615 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
31616 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
31617 #: cp/decl2.c:4189
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
31620 msgstr ""
31622 #: cp/decl2.c:4194
31623 #, fuzzy, gcc-internal-format
31624 #| msgid "sizeof applied to a function type"
31625 msgid "use of deleted function %qD"
31626 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
31628 #: cp/error.c:3127
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31631 msgstr ""
31633 #: cp/error.c:3132
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31636 msgstr ""
31638 #: cp/error.c:3137
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31641 msgstr ""
31643 #: cp/error.c:3142
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31646 msgstr ""
31648 #: cp/error.c:3147
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31651 msgstr ""
31653 #: cp/error.c:3151
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31656 msgstr ""
31658 #: cp/error.c:3155
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31661 msgstr ""
31663 #: cp/error.c:3160
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31666 msgstr ""
31668 #: cp/error.c:3207
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 #| msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
31671 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31672 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
31674 #: cp/error.c:3211
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
31677 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31678 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31680 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
31683 msgid "%qD is not a member of %qT"
31684 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
31686 #: cp/error.c:3220
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 #| msgid "`%D' is not a member of `%D'"
31689 msgid "%qD is not a member of %qD"
31690 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
31692 #: cp/error.c:3225
31693 #, fuzzy, gcc-internal-format
31694 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
31695 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31696 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31698 #. Can't throw a reference.
31699 #: cp/except.c:267
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 #| msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
31702 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31703 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
31705 #: cp/except.c:278
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 #| msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
31708 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31709 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
31711 #. Thrown object must be a Throwable.
31712 #: cp/except.c:285
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 #| msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
31715 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31716 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
31718 #: cp/except.c:346
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31721 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
31723 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31726 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
31728 #: cp/except.c:656
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31731 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
31733 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 #| msgid "`%D' should never be overloaded"
31736 msgid "%qD should never be overloaded"
31737 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
31739 #: cp/except.c:775
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "  in thrown expression"
31742 msgstr "  dans l'expression projetée"
31744 #: cp/except.c:896
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 #| msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
31747 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31748 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
31750 #: cp/except.c:982
31751 #, fuzzy, gcc-internal-format
31752 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
31753 msgid "exception of type %qT will be caught"
31754 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
31756 #: cp/except.c:985
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 #| msgid "   by earlier handler for `%T'"
31759 msgid "   by earlier handler for %qT"
31760 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
31762 #: cp/except.c:1014
31763 #, fuzzy, gcc-internal-format
31764 #| msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
31765 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31766 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
31768 #: cp/except.c:1097
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31771 msgstr ""
31773 #: cp/except.c:1099
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31776 msgstr ""
31778 #: cp/friend.c:153
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 #| msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
31781 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31782 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
31784 #: cp/friend.c:229
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 #| msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
31787 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31788 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
31790 #. [temp.friend]
31791 #. Friend declarations shall not declare partial
31792 #. specializations.
31793 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31794 #. [temp.friend]
31795 #. Friend declarations shall not declare partial
31796 #. specializations.
31797 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 #| msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
31800 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31801 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
31803 #: cp/friend.c:253
31804 #, fuzzy, gcc-internal-format
31805 #| msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
31806 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31807 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
31809 #: cp/friend.c:311
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 #| msgid "`%D' is not a member of `%T'"
31812 msgid "%qT is not a member of %qT"
31813 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
31815 #: cp/friend.c:316
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 #| msgid "`%D' is not a member template function"
31818 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31819 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31821 #: cp/friend.c:324
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
31824 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31825 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
31827 #. template <class T> friend class T;
31828 #: cp/friend.c:337
31829 #, fuzzy, gcc-internal-format
31830 #| msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
31831 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31832 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
31834 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31835 #: cp/friend.c:343
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 #| msgid "`%#T' is not a template"
31838 msgid "%q#T is not a template"
31839 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
31841 #: cp/friend.c:365
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 #| msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
31844 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31845 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
31847 #: cp/friend.c:374
31848 #, fuzzy, gcc-internal-format
31849 #| msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
31850 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31851 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
31853 #: cp/friend.c:498
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 #| msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
31856 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31857 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
31859 #: cp/friend.c:547
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 #| msgid "friend declaration not in class definition"
31862 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31863 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
31865 #: cp/friend.c:570
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 #| msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
31868 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31869 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
31871 #: cp/friend.c:574
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
31874 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31875 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
31877 #: cp/init.c:393
31878 #, fuzzy, gcc-internal-format
31879 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
31880 msgid "value-initialization of reference"
31881 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
31883 #: cp/init.c:429
31884 #, fuzzy, gcc-internal-format
31885 #| msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
31886 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31887 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
31889 #: cp/init.c:478
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 #| msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
31892 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31893 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
31895 #: cp/init.c:502
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
31898 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
31899 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
31901 #: cp/init.c:543
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 #| msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
31904 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31905 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
31907 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 #| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
31910 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31911 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
31913 #: cp/init.c:570
31914 #, fuzzy, gcc-internal-format
31915 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
31916 msgid "uninitialized reference member %qD"
31917 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
31919 #: cp/init.c:583
31920 #, fuzzy, gcc-internal-format
31921 #| msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
31922 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
31923 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
31925 #: cp/init.c:740
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 #| msgid "`%D' will be initialized after"
31928 msgid "%q+D will be initialized after"
31929 msgstr "« %D » sera initialisé après"
31931 #: cp/init.c:743
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 #| msgid "base `%T' will be initialized after"
31934 msgid "base %qT will be initialized after"
31935 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
31937 #: cp/init.c:746
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "  %q+#D"
31940 msgstr ""
31942 #: cp/init.c:748
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 #| msgid "  base `%T'"
31945 msgid "  base %qT"
31946 msgstr "  base « %T »"
31948 #: cp/init.c:750
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "  when initialized here"
31951 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
31953 #: cp/init.c:767
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 #| msgid "multiple initializations given for `%D'"
31956 msgid "multiple initializations given for %qD"
31957 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
31959 #: cp/init.c:771
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 #| msgid "multiple initializations given for base `%T'"
31962 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31963 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
31965 #: cp/init.c:855
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 #| msgid "initializations for multiple members of `%T'"
31968 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31969 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
31971 #: cp/init.c:933
31972 #, fuzzy, gcc-internal-format
31973 #| msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
31974 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31975 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
31977 #: cp/init.c:942
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
31980 msgstr ""
31982 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
31983 #, fuzzy, gcc-internal-format
31984 #| msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
31985 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31986 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
31988 #: cp/init.c:1174
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 #| msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31991 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31992 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
31994 #: cp/init.c:1181
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
31997 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31998 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
32000 #: cp/init.c:1220
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
32003 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32004 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
32006 #: cp/init.c:1228
32007 #, fuzzy, gcc-internal-format
32008 #| msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
32009 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32010 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
32012 #: cp/init.c:1274
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 #| msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
32015 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32016 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
32018 #: cp/init.c:1282
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 #| msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
32021 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32022 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
32024 #: cp/init.c:1285
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 #| msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
32027 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32028 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
32030 #: cp/init.c:1368
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "bad array initializer"
32033 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
32035 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 #| msgid "%T is not a class type"
32038 msgid "%qT is not a class type"
32039 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
32041 #: cp/init.c:1652
32042 #, fuzzy, gcc-internal-format
32043 #| msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
32044 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32045 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
32047 #: cp/init.c:1665
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format
32049 #| msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
32050 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32051 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
32053 #: cp/init.c:1742
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
32056 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32057 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
32059 #: cp/init.c:1748
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
32062 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32063 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
32065 #: cp/init.c:1922
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32068 msgstr ""
32070 #: cp/init.c:1925
32071 #, fuzzy, gcc-internal-format
32072 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
32073 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
32074 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
32076 #: cp/init.c:1943
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32079 msgstr ""
32081 #: cp/init.c:1947
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
32084 msgid "uninitialized const member in %q#T"
32085 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
32087 #: cp/init.c:2047
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 #| msgid "invalid type `void' for new"
32090 msgid "invalid type %<void%> for new"
32091 msgstr "type « void » invalide pour new"
32093 #: cp/init.c:2090
32094 #, fuzzy, gcc-internal-format
32095 #| msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
32096 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32097 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
32099 #: cp/init.c:2124
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 #| msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
32102 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32103 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
32105 #: cp/init.c:2140
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32108 msgstr ""
32110 #: cp/init.c:2170
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 #| msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
32113 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32114 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
32116 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
32117 #, fuzzy, gcc-internal-format
32118 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous"
32119 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32120 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
32122 #: cp/init.c:2382
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
32125 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32126 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
32128 #: cp/init.c:2391
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
32131 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
32133 #: cp/init.c:2624
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "size in array new must have integral type"
32136 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
32138 #: cp/init.c:2638
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32141 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
32143 #: cp/init.c:2647
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "new cannot be applied to a function type"
32146 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
32148 #: cp/init.c:2691
32149 #, fuzzy, gcc-internal-format
32150 #| msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
32151 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32152 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
32154 #: cp/init.c:2709
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 #| msgid "can't find class$"
32157 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
32158 msgstr "ne peut repérer class$"
32160 #: cp/init.c:3160
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "initializer ends prematurely"
32163 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
32165 #: cp/init.c:3222
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32168 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
32170 #: cp/init.c:3381
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32173 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
32175 #: cp/init.c:3385
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
32178 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
32179 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
32181 #: cp/init.c:3407
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "unknown array size in delete"
32184 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
32186 #: cp/init.c:3668
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32189 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
32191 #: cp/lex.c:322
32192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32193 msgid "junk at end of #pragma %s"
32194 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
32196 #: cp/lex.c:329
32197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32198 msgid "invalid #pragma %s"
32199 msgstr "#pragma %s invalde"
32201 #: cp/lex.c:337
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32204 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
32206 #: cp/lex.c:409
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 #| msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
32209 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
32210 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
32212 #: cp/lex.c:433
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
32215 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
32217 #: cp/lex.c:448
32218 #, fuzzy, gcc-internal-format
32219 #| msgid "`%D' not defined"
32220 msgid "%qD not defined"
32221 msgstr "« %D » n'est pas défini"
32223 #: cp/lex.c:454
32224 #, fuzzy, gcc-internal-format
32225 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
32226 msgid "%qD was not declared in this scope"
32227 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
32229 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
32230 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
32231 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
32232 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
32233 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
32234 #. is going wrong.
32236 #. Note that we have the exact wording of the following message in
32237 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
32238 #. be kept in synch.
32239 #: cp/lex.c:494
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 #| msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
32242 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
32243 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
32245 #: cp/lex.c:503
32246 #, fuzzy, gcc-internal-format
32247 #| msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32248 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32249 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
32251 #: cp/mangle.c:1991
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
32254 msgstr ""
32256 #: cp/mangle.c:2215
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "mangling unknown fixed point type"
32259 msgstr ""
32261 #: cp/mangle.c:2642
32262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32263 msgid "mangling %C"
32264 msgstr ""
32266 #: cp/mangle.c:2694
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "missing index expression"
32269 msgid "mangling new-expression"
32270 msgstr "expresion d'index manquante"
32272 #: cp/mangle.c:2728
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
32275 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
32276 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
32278 #: cp/mangle.c:2768
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "string literal in function template signature"
32281 msgstr ""
32283 #: cp/mangle.c:3040
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 #| msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
32286 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
32287 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
32289 #: cp/mangle.c:3156
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
32292 msgstr ""
32294 #: cp/method.c:395
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 #| msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
32297 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32298 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
32300 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 #| msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
32303 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32304 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
32306 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 #| msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
32309 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32310 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
32312 #: cp/method.c:773
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "synthesized method %qD first required here "
32315 msgstr ""
32317 #: cp/method.c:935
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
32320 msgstr ""
32322 #: cp/method.c:1014
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
32325 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
32326 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
32328 #: cp/method.c:1020
32329 #, fuzzy, gcc-internal-format
32330 #| msgid "uninitialized reference member `%D'"
32331 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
32332 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
32334 #: cp/method.c:1253
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
32337 msgstr ""
32339 #: cp/method.c:1355
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
32342 msgstr ""
32344 #: cp/method.c:1357
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
32347 msgstr ""
32349 #: cp/method.c:1366
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
32352 msgstr ""
32354 #: cp/method.c:1558
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 #| msgid "template declaration of `%#D'"
32357 msgid "defaulted declaration %q+D"
32358 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
32360 #: cp/method.c:1560
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
32363 msgid "does not match expected signature %qD"
32364 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
32366 #: cp/method.c:1581
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
32369 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
32370 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
32372 #: cp/method.c:1599
32373 #, fuzzy, gcc-internal-format
32374 #| msgid "template parameters cannot be friends"
32375 msgid "a template cannot be defaulted"
32376 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
32378 #: cp/method.c:1627
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
32381 msgid "%qD cannot be defaulted"
32382 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
32384 #: cp/method.c:1636
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 #| msgid "file ends in default argument"
32387 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
32388 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
32390 #: cp/method.c:1642
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
32393 msgstr ""
32395 #: cp/method.c:1645
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
32398 msgstr ""
32400 #: cp/method.c:1722
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 #| msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
32403 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
32404 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
32406 #: cp/name-lookup.c:732
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 #| msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
32409 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
32410 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
32412 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
32413 #. previous one.
32415 #. [basic.start.main]
32417 #. This function shall not be overloaded.
32418 #: cp/name-lookup.c:762
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
32421 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
32422 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
32424 #: cp/name-lookup.c:763
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "as %qD"
32427 msgstr ""
32429 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 #| msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
32432 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
32433 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
32435 #: cp/name-lookup.c:813
32436 #, fuzzy, gcc-internal-format
32437 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
32438 msgid "due to different exception specifications"
32439 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
32441 #: cp/name-lookup.c:904
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 #| msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
32444 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
32445 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
32447 #: cp/name-lookup.c:905
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 #| msgid "previous external decl of `%#D'"
32450 msgid "previous external decl of %q+#D"
32451 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
32453 #: cp/name-lookup.c:996
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 #| msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
32456 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
32457 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
32459 #: cp/name-lookup.c:997
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 #| msgid "global declaration `%#D'"
32462 msgid "global declaration %q+#D"
32463 msgstr "déclaration globale « %#D »"
32465 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 #| msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
32468 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
32469 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
32471 #: cp/name-lookup.c:1086
32472 #, fuzzy, gcc-internal-format
32473 #| msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
32474 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
32475 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
32477 #. Location of previous decl is not useful in this case.
32478 #: cp/name-lookup.c:1115
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
32481 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
32482 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
32484 #: cp/name-lookup.c:1129
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 #| msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
32487 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
32488 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
32490 #: cp/name-lookup.c:1252
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 #| msgid "name lookup of `%D' changed"
32493 msgid "name lookup of %qD changed"
32494 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
32496 #: cp/name-lookup.c:1253
32497 #, fuzzy, gcc-internal-format
32498 #| msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
32499 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
32500 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
32502 #: cp/name-lookup.c:1255
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format
32504 #| msgid "  matches this `%D' under old rules"
32505 msgid "  matches this %q+D under old rules"
32506 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
32508 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 #| msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
32511 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
32512 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
32514 #: cp/name-lookup.c:1275
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 #| msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
32517 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
32518 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
32520 #: cp/name-lookup.c:1284
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 #| msgid "  using obsolete binding at `%D'"
32523 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
32524 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
32526 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format
32528 #| msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
32529 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
32530 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
32532 #: cp/name-lookup.c:1345
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
32535 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
32537 #: cp/name-lookup.c:1348
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%s %s %p %d\n"
32540 msgstr "%s %s %p %d\n"
32542 #: cp/name-lookup.c:2094
32543 #, fuzzy, gcc-internal-format
32544 #| msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
32545 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
32546 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
32548 #: cp/name-lookup.c:2111
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 #| msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
32551 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32552 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
32554 #: cp/name-lookup.c:2134
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 #| msgid "previous non-function declaration `%#D'"
32557 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
32558 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
32560 #: cp/name-lookup.c:2135
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
32563 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
32564 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
32566 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
32567 #. This can only be using-declaration for class member.
32568 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 #| msgid "`%T' is not a namespace"
32571 msgid "%qT is not a namespace"
32572 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
32574 #. 7.3.3/5
32575 #. A using-declaration shall not name a template-id.
32576 #: cp/name-lookup.c:2223
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 #| msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
32579 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
32580 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
32582 #: cp/name-lookup.c:2230
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 #| msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
32585 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
32586 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
32588 #: cp/name-lookup.c:2266
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 #| msgid "`%D' not declared"
32591 msgid "%qD not declared"
32592 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
32594 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
32595 #: cp/name-lookup.c:2388
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 #| msgid "`%D' is already declared in this scope"
32598 msgid "%qD is already declared in this scope"
32599 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
32601 #: cp/name-lookup.c:2995
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
32604 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
32606 #: cp/name-lookup.c:3002
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 #| msgid "`%D' names constructor"
32609 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
32610 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
32612 #: cp/name-lookup.c:3007
32613 #, fuzzy, gcc-internal-format
32614 #| msgid "`%D' names constructor"
32615 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
32616 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
32618 #: cp/name-lookup.c:3012
32619 #, fuzzy, gcc-internal-format
32620 #| msgid "`%D' names constructor"
32621 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
32622 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
32624 #: cp/name-lookup.c:3062
32625 #, fuzzy, gcc-internal-format
32626 #| msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
32627 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
32628 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
32630 #: cp/name-lookup.c:3130
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 #| msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
32633 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
32634 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
32636 #: cp/name-lookup.c:3138
32637 #, fuzzy, gcc-internal-format
32638 #| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
32639 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
32640 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
32642 #: cp/name-lookup.c:3221
32643 #, fuzzy, gcc-internal-format
32644 #| msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
32645 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
32646 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
32648 #: cp/name-lookup.c:3265
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 #| msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
32651 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
32652 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
32654 #: cp/name-lookup.c:3272
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
32657 msgstr ""
32659 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
32660 #, fuzzy, gcc-internal-format
32661 #| msgid "`%D' attribute directive ignored"
32662 msgid "%qD attribute directive ignored"
32663 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
32665 #: cp/name-lookup.c:3325
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 #| msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
32668 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
32669 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
32671 #: cp/name-lookup.c:3638
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
32674 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
32676 #: cp/name-lookup.c:3642
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
32679 msgstr ""
32681 #: cp/name-lookup.c:3980
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
32684 msgstr ""
32686 #: cp/name-lookup.c:3990
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "suggested alternative:"
32689 msgid_plural "suggested alternatives:"
32690 msgstr[0] ""
32691 msgstr[1] ""
32693 #: cp/name-lookup.c:3994
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "  %qE"
32696 msgstr ""
32698 #: cp/name-lookup.c:5184
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
32701 msgstr ""
32703 #: cp/name-lookup.c:5631
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
32706 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
32708 #: cp/name-lookup.c:5640
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
32711 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
32713 #: cp/optimize.c:341
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "making multiple clones of %qD"
32716 msgstr ""
32718 #: cp/parser.c:579
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
32721 msgstr ""
32723 #: cp/parser.c:2323
32724 #, fuzzy, gcc-internal-format
32725 #| msgid "#pragma %s is already registered"
32726 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
32727 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
32729 #: cp/parser.c:2354
32730 #, fuzzy, gcc-internal-format
32731 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
32732 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
32733 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
32735 #: cp/parser.c:2357
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
32738 msgid "%<::%E%> has not been declared"
32739 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
32741 #: cp/parser.c:2360
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
32744 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32745 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
32747 #: cp/parser.c:2363
32748 #, fuzzy, gcc-internal-format
32749 #| msgid "`%D::%D' has not been declared"
32750 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32751 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
32753 #: cp/parser.c:2366
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 #| msgid "`%D' has not been declared"
32756 msgid "%qE has not been declared"
32757 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
32759 #: cp/parser.c:2373
32760 #, fuzzy, gcc-internal-format
32761 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
32762 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32763 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
32765 #: cp/parser.c:2377
32766 #, fuzzy, gcc-internal-format
32767 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32768 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32769 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32771 #: cp/parser.c:2382
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32774 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32775 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32777 #: cp/parser.c:2395
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format
32779 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
32780 msgid "%<::%E%> is not a type"
32781 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
32783 #: cp/parser.c:2398
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format
32785 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32786 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32787 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32789 #: cp/parser.c:2402
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32792 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32793 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32795 #: cp/parser.c:2414
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
32798 msgid "%qE is not a type"
32799 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
32801 #: cp/parser.c:2417
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32804 msgid "%qE is not a class or namespace"
32805 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32807 #: cp/parser.c:2421
32808 #, fuzzy, gcc-internal-format
32809 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
32810 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32811 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
32813 #: cp/parser.c:2464
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 #| msgid "ISO C++ does not support `long long'"
32816 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
32817 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
32819 #: cp/parser.c:2485
32820 #, fuzzy, gcc-internal-format
32821 #| msgid "duplicate `%s'"
32822 msgid "duplicate %qs"
32823 msgstr "« %s » apparaît en double"
32825 #: cp/parser.c:2530
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "new types may not be defined in a return type"
32828 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
32830 #: cp/parser.c:2532
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 #| msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
32833 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32834 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
32836 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 #| msgid "`%T' is not a template"
32839 msgid "%qT is not a template"
32840 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
32842 #: cp/parser.c:2554
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format
32844 #| msgid "`%T' is not a template"
32845 msgid "%qE is not a template"
32846 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
32848 #: cp/parser.c:2556
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "invalid template-id"
32851 msgstr "id de patron invalide"
32853 #: cp/parser.c:2589
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32856 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32857 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32859 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32862 msgstr ""
32864 #: cp/parser.c:2598
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32867 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32868 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32870 #: cp/parser.c:2602
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32873 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32874 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32876 #: cp/parser.c:2606
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32879 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32880 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32882 #: cp/parser.c:2610
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32885 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32886 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32888 #: cp/parser.c:2614
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format
32890 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32891 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32892 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32894 #: cp/parser.c:2618
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32897 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32898 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32900 #: cp/parser.c:2622
32901 #, fuzzy, gcc-internal-format
32902 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32903 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32904 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32906 #: cp/parser.c:2626
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32909 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32910 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32912 #: cp/parser.c:2630
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32915 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32916 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32918 #: cp/parser.c:2633
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32921 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32922 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32924 #: cp/parser.c:2637
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32927 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32928 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32930 #: cp/parser.c:2683
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
32933 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32934 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
32936 #: cp/parser.c:2712
32937 #, fuzzy, gcc-internal-format
32938 #| msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
32939 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32940 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
32942 #: cp/parser.c:2715
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 #| msgid "invalid use of `restrict'"
32945 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32946 msgstr "usage de « restrict » invalide"
32948 #. Something like 'unsigned A a;'
32949 #: cp/parser.c:2718
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
32952 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32953 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
32955 #. Issue an error message.
32956 #: cp/parser.c:2722
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 #| msgid "`%s' does not name a type"
32959 msgid "%qE does not name a type"
32960 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
32962 #: cp/parser.c:2731
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32965 msgstr ""
32967 #: cp/parser.c:2758
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 #| msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
32970 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32971 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
32973 #: cp/parser.c:2773
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 #| msgid "`%s' does not name a type"
32976 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32977 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
32979 #. A<T>::A<T>()
32980 #: cp/parser.c:2779
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32983 msgstr ""
32985 #: cp/parser.c:2782
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "and %qT has no template constructors"
32988 msgstr ""
32990 #: cp/parser.c:2787
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32993 msgstr ""
32995 #: cp/parser.c:2791
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 #| msgid "`%s' does not name a type"
32998 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32999 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
33001 #: cp/parser.c:3340
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 #| msgid "unterminated string literal"
33004 msgid "expected string-literal"
33005 msgstr "chaîne litérale non terminée"
33007 #: cp/parser.c:3392
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
33010 msgid "a wide string is invalid in this context"
33011 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
33013 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 #| msgid "empty declaration"
33016 msgid "expected declaration"
33017 msgstr "déclaration vide"
33019 #: cp/parser.c:3582
33020 #, fuzzy, gcc-internal-format
33021 #| msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
33022 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33023 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
33025 #: cp/parser.c:3662
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33028 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
33030 #: cp/parser.c:3674
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
33033 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33034 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
33036 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 #| msgid "unexpected address expression"
33039 msgid "expected primary-expression"
33040 msgstr "expression d'adresse inattendue"
33042 #: cp/parser.c:3764
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 #| msgid "`this' may not be used in this context"
33045 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33046 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
33048 #: cp/parser.c:3878
33049 #, fuzzy, gcc-internal-format
33050 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33051 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
33052 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
33054 #: cp/parser.c:4012
33055 #, fuzzy, gcc-internal-format
33056 #| msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
33057 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33058 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
33060 #: cp/parser.c:4176
33061 #, fuzzy, gcc-internal-format
33062 #| msgid "unexpected address expression"
33063 msgid "expected id-expression"
33064 msgstr "expression d'adresse inattendue"
33066 #: cp/parser.c:4306
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33069 msgstr ""
33071 #: cp/parser.c:4428
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 #| msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
33074 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33075 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
33077 #: cp/parser.c:4443
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 #| msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
33080 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33081 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
33083 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "expected unqualified-id"
33086 msgstr ""
33088 #: cp/parser.c:4583
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
33091 msgstr ""
33093 #: cp/parser.c:4800
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 #| msgid "expected type-name"
33096 msgid "expected nested-name-specifier"
33097 msgstr "un nom de type attendu"
33099 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format
33101 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33102 msgid "types may not be defined in casts"
33103 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33105 #: cp/parser.c:5042
33106 #, fuzzy, gcc-internal-format
33107 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33108 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
33109 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33111 #. Warn the user that a compound literal is not
33112 #. allowed in standard C++.
33113 #: cp/parser.c:5151
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33116 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
33118 #: cp/parser.c:5527
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 #| msgid "%T is not a class type"
33121 msgid "%qE does not have class type"
33122 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
33124 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 #| msgid "invalid use of %D"
33127 msgid "invalid use of %qD"
33128 msgstr "utilisation invalide de %D"
33130 #: cp/parser.c:5875
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "non-scalar type"
33133 msgstr ""
33135 #: cp/parser.c:5964
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33138 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
33139 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
33141 #: cp/parser.c:6023
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33144 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
33145 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33147 #: cp/parser.c:6254
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33150 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
33152 #: cp/parser.c:6256
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33155 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
33157 #: cp/parser.c:6337
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format
33159 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33160 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
33161 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33163 #: cp/parser.c:6461
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33166 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
33168 #: cp/parser.c:6716
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "use of old-style cast"
33171 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
33173 #: cp/parser.c:6845
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
33176 msgstr ""
33178 #: cp/parser.c:6848
33179 #, fuzzy, gcc-internal-format
33180 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
33181 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33182 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
33184 #: cp/parser.c:6993
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format
33186 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33187 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
33188 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
33190 #: cp/parser.c:7589
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
33193 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
33194 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
33196 #: cp/parser.c:7712
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "expected end of capture-list"
33199 msgstr ""
33201 #: cp/parser.c:7763
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33204 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33205 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
33207 #: cp/parser.c:7857
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 #| msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
33210 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33211 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
33213 #: cp/parser.c:8218
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 #| msgid "empty body in an else-statement"
33216 msgid "expected labeled-statement"
33217 msgstr "le corps du else est vide"
33219 #: cp/parser.c:8256
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 #| msgid "case label `%E' not within a switch statement"
33222 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33223 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
33225 #: cp/parser.c:8331
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33228 msgstr ""
33230 #: cp/parser.c:8340
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33233 msgstr ""
33235 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
33236 #, fuzzy, gcc-internal-format
33237 #| msgid "empty body in an else-statement"
33238 msgid "expected selection-statement"
33239 msgstr "le corps du else est vide"
33241 #: cp/parser.c:8630
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33244 msgid "types may not be defined in conditions"
33245 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33247 #: cp/parser.c:8904
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
33250 msgstr ""
33252 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 #| msgid "expected type-name"
33255 msgid "expected iteration-statement"
33256 msgstr "un nom de type attendu"
33258 #: cp/parser.c:9098
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
33261 msgstr ""
33263 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33264 #: cp/parser.c:9220
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33267 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
33269 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format
33271 #| msgid "expected type-name"
33272 msgid "expected jump-statement"
33273 msgstr "un nom de type attendu"
33275 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 #| msgid "extra `;'"
33278 msgid "extra %<;%>"
33279 msgstr "« ; » superflu"
33281 #: cp/parser.c:9591
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33284 msgstr ""
33286 #: cp/parser.c:9742
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33289 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
33291 #: cp/parser.c:9886
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "%<friend%> used outside of class"
33294 msgstr ""
33296 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33297 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33298 #: cp/parser.c:9945
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33301 msgstr ""
33303 #: cp/parser.c:9981
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format
33305 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
33306 msgid "decl-specifier invalid in condition"
33307 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
33309 #: cp/parser.c:10072
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "class definition may not be declared a friend"
33312 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
33314 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33317 msgstr ""
33319 #: cp/parser.c:10182
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 #| msgid "invalid base-class specification"
33322 msgid "invalid linkage-specification"
33323 msgstr "spécification de base de classe invalide"
33325 #: cp/parser.c:10309
33326 #, fuzzy, gcc-internal-format
33327 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33328 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
33329 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33331 #: cp/parser.c:10565
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 #| msgid "invalid use of void expression"
33334 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33335 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
33337 #: cp/parser.c:10650
33338 #, fuzzy, gcc-internal-format
33339 #| msgid "only constructors take base initializers"
33340 msgid "only constructors take member initializers"
33341 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
33343 #: cp/parser.c:10672
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
33346 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33347 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
33349 #: cp/parser.c:10727
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33352 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
33354 #: cp/parser.c:10795
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33357 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33358 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
33360 #: cp/parser.c:11103
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 #| msgid "unexpected operand"
33363 msgid "expected operator"
33364 msgstr "opérande inattendue"
33366 #. Warn that we do not support `export'.
33367 #: cp/parser.c:11140
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 #| msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
33370 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33371 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
33373 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 #| msgid "`%D' cannot have default arguments"
33376 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33377 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
33379 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33382 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33383 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
33385 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33388 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33389 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
33391 #: cp/parser.c:11624
33392 #, fuzzy, gcc-internal-format
33393 #| msgid "expected type-name"
33394 msgid "expected template-id"
33395 msgstr "un nom de type attendu"
33397 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format
33399 #| msgid "';' expected"
33400 msgid "expected %<<%>"
33401 msgstr "«;» attendu"
33403 #: cp/parser.c:11678
33404 #, fuzzy, gcc-internal-format
33405 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
33406 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33407 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
33409 #: cp/parser.c:11682
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 #| msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
33412 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33413 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
33415 #: cp/parser.c:11760
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 #| msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
33418 msgid "parse error in template argument list"
33419 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
33421 #. The name does not name a template.
33422 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 #| msgid "expected type-name"
33425 msgid "expected template-name"
33426 msgstr "un nom de type attendu"
33428 #. Explain what went wrong.
33429 #: cp/parser.c:11874
33430 #, fuzzy, gcc-internal-format
33431 #| msgid "non-template `%D' used as template"
33432 msgid "non-template %qD used as template"
33433 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
33435 #: cp/parser.c:11876
33436 #, fuzzy, gcc-internal-format
33437 #| msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
33438 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33439 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
33441 #: cp/parser.c:12009
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33444 msgstr ""
33446 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 #| msgid "expected type-name"
33449 msgid "expected template-argument"
33450 msgstr "un nom de type attendu"
33452 #: cp/parser.c:12260
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
33455 msgid "invalid non-type template argument"
33456 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
33458 #: cp/parser.c:12374
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
33461 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
33462 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
33464 #: cp/parser.c:12377
33465 #, fuzzy, gcc-internal-format
33466 #| msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
33467 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
33468 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
33470 #: cp/parser.c:12434
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "template specialization with C linkage"
33473 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
33475 #: cp/parser.c:12654
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 #| msgid "sigof type specifier"
33478 msgid "expected type specifier"
33479 msgstr "spécificateur du type sigof"
33481 #: cp/parser.c:12871
33482 #, fuzzy, gcc-internal-format
33483 #| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
33484 msgid "expected template-id for type"
33485 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
33487 #: cp/parser.c:12898
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "expected type-name"
33490 msgstr "un nom de type attendu"
33492 #: cp/parser.c:13085
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
33495 msgstr ""
33497 #: cp/parser.c:13269
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 #| msgid "declaration does not declare anything"
33500 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33501 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
33503 #: cp/parser.c:13355
33504 #, fuzzy, gcc-internal-format
33505 #| msgid "invalid operation on uninstantiated type"
33506 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33507 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
33509 #: cp/parser.c:13359
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format
33511 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
33512 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33513 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
33515 #: cp/parser.c:13364
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33518 msgstr ""
33520 #: cp/parser.c:13488
33521 #, fuzzy, gcc-internal-format
33522 #| msgid "`%D' is not a function template"
33523 msgid "%qD is an enumeration template"
33524 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
33526 #: cp/parser.c:13496
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 #| msgid "`%D' is not a namespace"
33529 msgid "%qD is not an enumerator-name"
33530 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
33532 #: cp/parser.c:13559
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
33535 msgstr ""
33537 #: cp/parser.c:13606
33538 #, fuzzy, gcc-internal-format
33539 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
33540 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
33541 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
33543 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
33544 #, fuzzy, gcc-internal-format
33545 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
33546 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33547 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
33549 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
33552 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33553 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
33555 #: cp/parser.c:13643
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 #| msgid "multiple definition of `%#T'"
33558 msgid "multiple definition of %q#T"
33559 msgstr "définition multiple de « %#T »"
33561 #: cp/parser.c:13669
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "opaque-enum-specifier without name"
33564 msgstr ""
33566 #: cp/parser.c:13672
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
33569 msgstr ""
33571 #: cp/parser.c:13847
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format
33573 #| msgid "`%D' is not a namespace"
33574 msgid "%qD is not a namespace-name"
33575 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
33577 #: cp/parser.c:13848
33578 #, fuzzy, gcc-internal-format
33579 #| msgid "expected type-name"
33580 msgid "expected namespace-name"
33581 msgstr "un nom de type attendu"
33583 #: cp/parser.c:13973
33584 #, fuzzy, gcc-internal-format
33585 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
33586 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33587 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
33589 #: cp/parser.c:14114
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33592 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
33594 #: cp/parser.c:14536
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format
33596 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
33597 msgid "a function-definition is not allowed here"
33598 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
33600 #: cp/parser.c:14548
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33603 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
33605 #: cp/parser.c:14552
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33608 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
33610 #: cp/parser.c:14589
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
33613 msgstr ""
33615 #. Anything else is an error.
33616 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 #| msgid "excess unnamed initializers"
33619 msgid "expected initializer"
33620 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
33622 #: cp/parser.c:14644
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format
33624 #| msgid "invalid function declaration"
33625 msgid "invalid type in declaration"
33626 msgstr "déclaration de fonction invalide"
33628 #: cp/parser.c:14720
33629 #, fuzzy, gcc-internal-format
33630 #| msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
33631 msgid "initializer provided for function"
33632 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
33634 #: cp/parser.c:14753
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33637 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
33639 #: cp/parser.c:15151
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 #| msgid "repetition count is not an integer constant"
33642 msgid "array bound is not an integer constant"
33643 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
33645 #: cp/parser.c:15272
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
33648 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33649 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
33651 #: cp/parser.c:15276
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 #| msgid "`%T::%D' is not a type"
33654 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33655 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
33657 #: cp/parser.c:15304
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 #| msgid "invalid use of template `%D'"
33660 msgid "invalid use of constructor as a template"
33661 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
33663 #: cp/parser.c:15306
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33666 msgstr ""
33668 #. We do not attempt to print the declarator
33669 #. here because we do not have enough
33670 #. information about its original syntactic
33671 #. form.
33672 #: cp/parser.c:15323
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "invalid declarator"
33675 msgstr "déclarateur invalide"
33677 #: cp/parser.c:15389
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 #| msgid "empty declaration"
33680 msgid "expected declarator"
33681 msgstr "déclaration vide"
33683 #: cp/parser.c:15484
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format
33685 #| msgid "`%D' is a namespace"
33686 msgid "%qD is a namespace"
33687 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
33689 #: cp/parser.c:15500
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 #| msgid "unexpected operand"
33692 msgid "expected ptr-operator"
33693 msgstr "opérande inattendue"
33695 #: cp/parser.c:15559
33696 #, fuzzy, gcc-internal-format
33697 #| msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
33698 msgid "duplicate cv-qualifier"
33699 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
33701 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 #| msgid "invalid use of %D"
33704 msgid "invalid use of %<auto%>"
33705 msgstr "utilisation invalide de %D"
33707 #: cp/parser.c:15700
33708 #, fuzzy, gcc-internal-format
33709 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33710 msgid "types may not be defined in template arguments"
33711 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33713 #: cp/parser.c:15781
33714 #, fuzzy, gcc-internal-format
33715 #| msgid "expected type-name"
33716 msgid "expected type-specifier"
33717 msgstr "un nom de type attendu"
33719 #: cp/parser.c:16025
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33722 msgstr ""
33724 #: cp/parser.c:16082
33725 #, fuzzy, gcc-internal-format
33726 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33727 msgid "types may not be defined in parameter types"
33728 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33730 #: cp/parser.c:16306
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "file ends in default argument"
33733 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
33735 #: cp/parser.c:16352
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33738 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
33740 #: cp/parser.c:16356
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33743 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
33745 #: cp/parser.c:16672
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33748 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
33750 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 #| msgid "expected type-name"
33753 msgid "expected class-name"
33754 msgstr "un nom de type attendu"
33756 #: cp/parser.c:17063
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 #| msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
33759 msgid "expected %<;%> after class definition"
33760 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
33762 #: cp/parser.c:17065
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33765 msgstr ""
33767 #: cp/parser.c:17067
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
33770 msgid "expected %<;%> after union definition"
33771 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
33773 #: cp/parser.c:17351
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33776 msgstr ""
33778 #: cp/parser.c:17363
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "global qualification of class name is invalid"
33781 msgstr ""
33783 #: cp/parser.c:17370
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "qualified name does not name a class"
33786 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
33788 #: cp/parser.c:17382
33789 #, fuzzy, gcc-internal-format
33790 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
33791 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33792 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
33794 #: cp/parser.c:17415
33795 #, fuzzy, gcc-internal-format
33796 #| msgid "extra qualification ignored"
33797 msgid "extra qualification not allowed"
33798 msgstr "qualification superflue ignorée"
33800 #: cp/parser.c:17427
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
33803 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33804 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
33806 #: cp/parser.c:17457
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 #| msgid "non-template `%D' used as template"
33809 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33810 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
33812 #: cp/parser.c:17488
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "could not resolve typename type"
33815 msgstr ""
33817 #: cp/parser.c:17540
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 #| msgid "previous definition of `%#T'"
33820 msgid "previous definition of %q+#T"
33821 msgstr "définition précédente de « %#T »"
33823 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
33824 #, fuzzy, gcc-internal-format
33825 #| msgid "expected type-name"
33826 msgid "expected class-key"
33827 msgstr "un nom de type attendu"
33829 #: cp/parser.c:17817
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
33832 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
33834 #: cp/parser.c:17832
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33837 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
33839 #: cp/parser.c:18016
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "pure-specifier on function-definition"
33842 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
33844 #: cp/parser.c:18064
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33847 msgstr ""
33849 #: cp/parser.c:18130
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33852 msgstr ""
33854 #: cp/parser.c:18165
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
33857 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33858 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
33860 #: cp/parser.c:18297
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33863 msgstr ""
33865 #: cp/parser.c:18317
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33868 msgstr ""
33870 #: cp/parser.c:18341
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 #| msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
33873 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33874 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
33876 #: cp/parser.c:18344
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format
33878 #| msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33879 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33880 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
33882 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
33883 #, fuzzy, gcc-internal-format
33884 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33885 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33886 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33888 #: cp/parser.c:18443
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33891 msgstr ""
33893 #: cp/parser.c:18642
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
33896 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33897 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
33899 #: cp/parser.c:19539
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33902 msgstr ""
33904 #: cp/parser.c:19544
33905 #, fuzzy, gcc-internal-format
33906 #| msgid "invalid redeclaration of `%D'"
33907 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33908 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
33910 #: cp/parser.c:19548
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "too few template-parameter-lists"
33913 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
33915 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33916 #. something like:
33918 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33919 #: cp/parser.c:19555
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "too many template-parameter-lists"
33922 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
33924 #: cp/parser.c:19843
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "named return values are no longer supported"
33927 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
33929 #: cp/parser.c:19923
33930 #, fuzzy, gcc-internal-format
33931 #| msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
33932 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33933 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
33935 #: cp/parser.c:19932
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "template with C linkage"
33938 msgstr "patron avec liaison C"
33940 #: cp/parser.c:19951
33941 #, fuzzy, gcc-internal-format
33942 #| msgid "explicit specialization here"
33943 msgid "invalid explicit specialization"
33944 msgstr "spécialisation explicite ici"
33946 #: cp/parser.c:20081
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 #| msgid "template declaration of `%#D'"
33949 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33950 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
33952 #: cp/parser.c:20158
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 #| msgid "explicit specialization here"
33955 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33956 msgstr "spécialisation explicite ici"
33958 #: cp/parser.c:20383
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 #| msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
33961 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33962 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
33964 #: cp/parser.c:20396
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 #| msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
33967 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33968 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
33970 #: cp/parser.c:20737
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 #| msgid "invalid base-class specification"
33973 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33974 msgstr "spécification de base de classe invalide"
33976 #: cp/parser.c:20750
33977 #, fuzzy, gcc-internal-format
33978 #| msgid "`__thread' before `extern'"
33979 msgid "%<__thread%> before %qD"
33980 msgstr "« __thread » avant « extern »"
33982 #: cp/parser.c:20854
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 #| msgid "expected type-name"
33985 msgid "expected %<new%>"
33986 msgstr "un nom de type attendu"
33988 #: cp/parser.c:20857
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "expected %<delete%>"
33991 msgstr ""
33993 #: cp/parser.c:20860
33994 #, fuzzy, gcc-internal-format
33995 #| msgid "unexpected operand"
33996 msgid "expected %<return%>"
33997 msgstr "opérande inattendue"
33999 #: cp/parser.c:20866
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 #| msgid "unexpected operand"
34002 msgid "expected %<extern%>"
34003 msgstr "opérande inattendue"
34005 #: cp/parser.c:20869
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "expected %<static_assert%>"
34008 msgstr ""
34010 #: cp/parser.c:20872
34011 #, fuzzy, gcc-internal-format
34012 #| msgid "expected type-name"
34013 msgid "expected %<decltype%>"
34014 msgstr "un nom de type attendu"
34016 #: cp/parser.c:20875
34017 #, fuzzy, gcc-internal-format
34018 #| msgid "unexpected operand"
34019 msgid "expected %<operator%>"
34020 msgstr "opérande inattendue"
34022 #: cp/parser.c:20878
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "expected %<class%>"
34025 msgstr ""
34027 #: cp/parser.c:20881
34028 #, fuzzy, gcc-internal-format
34029 #| msgid "expected type-name"
34030 msgid "expected %<template%>"
34031 msgstr "un nom de type attendu"
34033 #: cp/parser.c:20884
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 #| msgid "expected type-name"
34036 msgid "expected %<namespace%>"
34037 msgstr "un nom de type attendu"
34039 #: cp/parser.c:20887
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "expected %<using%>"
34042 msgstr ""
34044 #: cp/parser.c:20890
34045 #, fuzzy, gcc-internal-format
34046 #| msgid "expected type-name"
34047 msgid "expected %<asm%>"
34048 msgstr "un nom de type attendu"
34050 #: cp/parser.c:20893
34051 #, fuzzy, gcc-internal-format
34052 #| msgid "expected type-name"
34053 msgid "expected %<try%>"
34054 msgstr "un nom de type attendu"
34056 #: cp/parser.c:20896
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "expected %<catch%>"
34059 msgstr ""
34061 #: cp/parser.c:20899
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "expected %<throw%>"
34064 msgstr ""
34066 #: cp/parser.c:20902
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "expected %<__label__%>"
34069 msgstr ""
34071 #: cp/parser.c:20905
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 #| msgid "expected type-name"
34074 msgid "expected %<@try%>"
34075 msgstr "un nom de type attendu"
34077 #: cp/parser.c:20908
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "expected %<@synchronized%>"
34080 msgstr ""
34082 #: cp/parser.c:20911
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "expected %<@throw%>"
34085 msgstr ""
34087 #: cp/parser.c:20936
34088 #, fuzzy, gcc-internal-format
34089 #| msgid "';' expected"
34090 msgid "expected %<[%>"
34091 msgstr "«;» attendu"
34093 #: cp/parser.c:20942
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "expected %<::%>"
34096 msgstr ""
34098 #: cp/parser.c:20954
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "expected %<...%>"
34101 msgstr ""
34103 #: cp/parser.c:20957
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 #| msgid "';' expected"
34106 msgid "expected %<*%>"
34107 msgstr "«;» attendu"
34109 #: cp/parser.c:20960
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 #| msgid "';' expected"
34112 msgid "expected %<~%>"
34113 msgstr "«;» attendu"
34115 #: cp/parser.c:20966
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
34118 msgstr ""
34120 #: cp/parser.c:20994
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
34123 msgstr ""
34125 #: cp/parser.c:21225
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 #| msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
34128 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34129 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
34131 #: cp/parser.c:21246
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 #| msgid "%D redeclared with different access"
34134 msgid "%qD redeclared with different access"
34135 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
34137 #: cp/parser.c:21265
34138 #, fuzzy, gcc-internal-format
34139 #| msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34140 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34141 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
34143 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34146 msgstr ""
34148 #: cp/parser.c:21650
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
34151 msgstr ""
34153 #: cp/parser.c:21679
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34156 msgstr ""
34158 #: cp/parser.c:22041
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34161 msgstr ""
34163 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
34164 #, fuzzy, gcc-internal-format
34165 #| msgid "Class or interface declaration expected"
34166 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
34167 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
34169 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
34170 #, fuzzy, gcc-internal-format
34171 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
34172 msgid "method attributes must be specified at the end"
34173 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
34175 #: cp/parser.c:22235
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
34178 msgstr ""
34180 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
34181 #, fuzzy, gcc-internal-format
34182 #| msgid "invalid register name `%s' for register variable"
34183 msgid "invalid type for instance variable"
34184 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
34186 #: cp/parser.c:22567
34187 #, fuzzy, gcc-internal-format
34188 #| msgid "Identifier expected"
34189 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34190 msgstr "Identificateur attendu"
34192 #: cp/parser.c:22725
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
34195 msgstr ""
34197 #: cp/parser.c:22732
34198 #, fuzzy, gcc-internal-format
34199 #| msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
34200 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
34201 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
34203 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 #| msgid "invalid type argument"
34206 msgid "invalid type for property"
34207 msgstr "type d'argument invalide"
34209 #: cp/parser.c:24450
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34212 msgstr ""
34214 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format
34216 #| msgid "register variable `%s' used in nested function"
34217 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34218 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
34220 #: cp/parser.c:24685
34221 #, fuzzy, gcc-internal-format
34222 #| msgid "not enough type information"
34223 msgid "not enough collapsed for loops"
34224 msgstr "pas assez d'information sur le type"
34226 #: cp/parser.c:25145
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 #| msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
34229 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34230 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
34232 #: cp/parser.c:25308
34233 #, fuzzy, gcc-internal-format
34234 #| msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
34235 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34236 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
34238 #: cp/pt.c:274
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 #| msgid "data member `%D' cannot be a member template"
34241 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34242 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
34244 #: cp/pt.c:286
34245 #, fuzzy, gcc-internal-format
34246 #| msgid "invalid member template declaration `%D'"
34247 msgid "invalid member template declaration %qD"
34248 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
34250 #: cp/pt.c:653
34251 #, fuzzy, gcc-internal-format
34252 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
34253 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34254 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
34256 #: cp/pt.c:667
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34259 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
34261 #: cp/pt.c:753
34262 #, fuzzy, gcc-internal-format
34263 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
34264 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
34265 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
34267 #: cp/pt.c:761
34268 #, fuzzy, gcc-internal-format
34269 #| msgid "specialization of `%D' in different namespace"
34270 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34271 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
34273 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 #| msgid "  from definition of `%#D'"
34276 msgid "  from definition of %q+#D"
34277 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
34279 #: cp/pt.c:779
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format
34281 #| msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
34282 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34283 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
34285 #: cp/pt.c:797
34286 #, fuzzy, gcc-internal-format
34287 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34288 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34289 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
34291 #: cp/pt.c:830
34292 #, fuzzy, gcc-internal-format
34293 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
34294 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34295 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
34297 #: cp/pt.c:863
34298 #, fuzzy, gcc-internal-format
34299 #| msgid "specializing `%#T' in different namespace"
34300 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34301 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
34303 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34304 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34305 #: cp/pt.c:901
34306 #, fuzzy, gcc-internal-format
34307 #| msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
34308 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34309 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
34311 #: cp/pt.c:918
34312 #, fuzzy, gcc-internal-format
34313 #| msgid "template specialization with C linkage"
34314 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
34315 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
34317 #: cp/pt.c:922
34318 #, fuzzy, gcc-internal-format
34319 #| msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
34320 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34321 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
34323 #: cp/pt.c:1339
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 #| msgid "specialization of %D after instantiation"
34326 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34327 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
34329 #: cp/pt.c:1728
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%s %+#D"
34332 msgstr "%s %+#D"
34334 #: cp/pt.c:1811
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 #| msgid "`%D' is not a function template"
34337 msgid "%qD is not a function template"
34338 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
34340 #: cp/pt.c:2020
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format
34342 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
34343 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34344 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
34346 #: cp/pt.c:2023
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34349 msgstr ""
34351 #: cp/pt.c:2032
34352 #, fuzzy, gcc-internal-format
34353 #| msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
34354 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34355 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
34357 #. This case handles bogus declarations like template <>
34358 #. template <class T> void f<int>();
34359 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
34360 #, fuzzy, gcc-internal-format
34361 #| msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
34362 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34363 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
34365 #: cp/pt.c:2281
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34368 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
34370 #: cp/pt.c:2287
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34373 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
34375 #: cp/pt.c:2295
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format
34377 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
34378 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34379 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34381 #: cp/pt.c:2298
34382 #, fuzzy, gcc-internal-format
34383 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
34384 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34385 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34387 #: cp/pt.c:2300
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 #| msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
34390 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34391 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
34393 #: cp/pt.c:2319
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34396 msgstr ""
34398 #: cp/pt.c:2351
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34401 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
34403 #: cp/pt.c:2381
34404 #, fuzzy, gcc-internal-format
34405 #| msgid "`%D' is not a member template function"
34406 msgid "%qD is not a template function"
34407 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
34409 #: cp/pt.c:2389
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 #| msgid "`%D' not declared"
34412 msgid "%qD is not declared in %qD"
34413 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
34415 #. From [temp.expl.spec]:
34417 #. If such an explicit specialization for the member
34418 #. of a class template names an implicitly-declared
34419 #. special member function (clause _special_), the
34420 #. program is ill-formed.
34422 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34423 #: cp/pt.c:2451
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34426 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
34428 #: cp/pt.c:2495
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 #| msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
34431 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34432 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
34434 #: cp/pt.c:3114
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34437 msgstr ""
34439 #: cp/pt.c:3175
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34442 msgstr ""
34444 #: cp/pt.c:3177
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34447 msgstr ""
34449 #: cp/pt.c:3218
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34452 msgstr ""
34454 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 #| msgid "        `%D'"
34457 msgid "        %qD"
34458 msgstr "        « %D »"
34460 #: cp/pt.c:3235
34461 #, fuzzy, gcc-internal-format
34462 #| msgid "<anonymous>"
34463 msgid "        <anonymous>"
34464 msgstr "<anonymous>"
34466 #: cp/pt.c:3352
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 #| msgid "declaration of `%#D'"
34469 msgid "declaration of %q+#D"
34470 msgstr "déclaration de « %#D »"
34472 #: cp/pt.c:3353
34473 #, fuzzy, gcc-internal-format
34474 #| msgid " shadows template parm `%#D'"
34475 msgid " shadows template parm %q+#D"
34476 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
34478 #: cp/pt.c:4249
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34481 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
34483 #: cp/pt.c:4267
34484 #, fuzzy, gcc-internal-format
34485 #| msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
34486 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34487 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
34489 #: cp/pt.c:4312
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34492 msgstr ""
34494 #: cp/pt.c:4315
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34497 msgstr ""
34499 #: cp/pt.c:4334
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
34502 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34503 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
34505 #: cp/pt.c:4380
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 #| msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
34508 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
34509 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
34510 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
34511 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
34513 #: cp/pt.c:4410
34514 #, fuzzy, gcc-internal-format
34515 #| msgid "specialization of `%T' after instantiation"
34516 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
34517 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
34519 #: cp/pt.c:4503
34520 #, fuzzy, gcc-internal-format
34521 #| msgid "no default argument for `%D'"
34522 msgid "no default argument for %qD"
34523 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
34525 #: cp/pt.c:4524
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34528 msgstr ""
34530 #: cp/pt.c:4527
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34533 msgstr ""
34535 #: cp/pt.c:4564
34536 #, fuzzy, gcc-internal-format
34537 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
34538 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
34539 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
34541 #: cp/pt.c:4567
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
34544 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
34545 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
34547 #: cp/pt.c:4570
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
34550 msgstr ""
34552 #: cp/pt.c:4573
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34555 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
34556 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
34558 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
34559 #, fuzzy, gcc-internal-format
34560 #| msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
34561 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
34562 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
34564 #: cp/pt.c:4720
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "template class without a name"
34567 msgstr "patron de classe sans nom"
34569 #. [temp.mem]
34571 #. A destructor shall not be a member template.
34572 #: cp/pt.c:4730
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 #| msgid "destructor `%D' declared as member template"
34575 msgid "destructor %qD declared as member template"
34576 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
34578 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34580 #. An allocation function can be a function
34581 #. template. ... Template allocation functions shall
34582 #. have two or more parameters.
34583 #: cp/pt.c:4745
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 #| msgid "invalid template declaration of `%D'"
34586 msgid "invalid template declaration of %qD"
34587 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
34589 #: cp/pt.c:4862
34590 #, fuzzy, gcc-internal-format
34591 #| msgid "template definition of non-template `%#D'"
34592 msgid "template definition of non-template %q#D"
34593 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
34595 #: cp/pt.c:4905
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 #| msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
34598 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34599 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
34601 #: cp/pt.c:4917
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 #| msgid "got %d template parameters for `%#D'"
34604 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34605 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
34607 #: cp/pt.c:4920
34608 #, fuzzy, gcc-internal-format
34609 #| msgid "got %d template parameters for `%#T'"
34610 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34611 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
34613 #: cp/pt.c:4922
34614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34615 msgid "  but %d required"
34616 msgstr "  mais %d son requis"
34618 #: cp/pt.c:4943
34619 #, fuzzy, gcc-internal-format
34620 #| msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
34621 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34622 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
34624 #: cp/pt.c:4947
34625 #, fuzzy, gcc-internal-format
34626 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34627 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34628 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
34630 #: cp/pt.c:5043
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format
34632 #| msgid "`%T' is not a template type"
34633 msgid "%qT is not a template type"
34634 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
34636 #: cp/pt.c:5056
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 #| msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
34639 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34640 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
34642 #: cp/pt.c:5067
34643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34644 #| msgid "`%D' used without template parameters"
34645 msgid "redeclared with %d template parameter"
34646 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
34647 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
34648 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
34650 #: cp/pt.c:5071
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 #| msgid "previous declaration `%#D' here"
34653 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
34654 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
34655 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
34656 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
34658 #: cp/pt.c:5108
34659 #, fuzzy, gcc-internal-format
34660 #| msgid "template parameter `%#D'"
34661 msgid "template parameter %q+#D"
34662 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
34664 #: cp/pt.c:5109
34665 #, fuzzy, gcc-internal-format
34666 #| msgid "redeclared here as `%#D'"
34667 msgid "redeclared here as %q#D"
34668 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
34670 #. We have in [temp.param]:
34672 #. A template-parameter may not be given default arguments
34673 #. by two different declarations in the same scope.
34674 #: cp/pt.c:5119
34675 #, fuzzy, gcc-internal-format
34676 #| msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
34677 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34678 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
34680 #: cp/pt.c:5121
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format
34682 #| msgid "%J  original definition appeared here"
34683 msgid "original definition appeared here"
34684 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
34686 #: cp/pt.c:5209
34687 #, fuzzy, gcc-internal-format
34688 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34689 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
34690 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34692 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
34695 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34696 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
34698 #: cp/pt.c:5233
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format
34700 #| msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
34701 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34702 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
34704 #: cp/pt.c:5302
34705 #, fuzzy, gcc-internal-format
34706 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34707 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34708 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34710 #: cp/pt.c:5403
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 #| msgid "template argument required for `%s %T'"
34713 msgid "in template argument for type %qT "
34714 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
34716 #: cp/pt.c:5443
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format
34718 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34719 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34720 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34722 #: cp/pt.c:5461
34723 #, fuzzy, gcc-internal-format
34724 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34725 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34726 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34728 #: cp/pt.c:5468
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34731 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34732 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34734 #: cp/pt.c:5498
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34737 msgstr ""
34739 #: cp/pt.c:5505
34740 #, fuzzy, gcc-internal-format
34741 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34742 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34743 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34745 #: cp/pt.c:5522
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34748 msgstr ""
34750 #: cp/pt.c:5531
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format
34752 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34753 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34754 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34756 #: cp/pt.c:5539
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format
34758 #| msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
34759 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34760 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
34762 #: cp/pt.c:5572
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34765 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
34767 #: cp/pt.c:5586
34768 #, fuzzy, gcc-internal-format
34769 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
34770 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34771 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
34773 #: cp/pt.c:5588
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "try using %qE instead"
34776 msgstr ""
34778 #: cp/pt.c:5626
34779 #, fuzzy, gcc-internal-format
34780 #| msgid "`%E' is not a valid template argument"
34781 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34782 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
34784 #: cp/pt.c:5632
34785 #, fuzzy, gcc-internal-format
34786 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
34787 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34788 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
34790 #: cp/pt.c:5966
34791 #, fuzzy, gcc-internal-format
34792 #| msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
34793 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34794 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
34796 #: cp/pt.c:5991
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format
34798 #| msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
34799 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34800 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
34802 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
34803 #, fuzzy, gcc-internal-format
34804 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
34805 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34806 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
34808 #: cp/pt.c:6011
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format
34810 #| msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
34811 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34812 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
34814 #: cp/pt.c:6015
34815 #, fuzzy, gcc-internal-format
34816 #| msgid "  expected a class template, got `%E'"
34817 msgid "  expected a class template, got %qE"
34818 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
34820 #: cp/pt.c:6017
34821 #, fuzzy, gcc-internal-format
34822 #| msgid "  expected a type, got `%E'"
34823 msgid "  expected a type, got %qE"
34824 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
34826 #: cp/pt.c:6030
34827 #, fuzzy, gcc-internal-format
34828 #| msgid "  expected a type, got `%T'"
34829 msgid "  expected a type, got %qT"
34830 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
34832 #: cp/pt.c:6032
34833 #, fuzzy, gcc-internal-format
34834 #| msgid "  expected a class template, got `%T'"
34835 msgid "  expected a class template, got %qT"
34836 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
34838 #: cp/pt.c:6075
34839 #, fuzzy, gcc-internal-format
34840 #| msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
34841 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34842 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
34844 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34845 #. to be robust.
34846 #: cp/pt.c:6108
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format
34848 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
34849 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34850 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
34852 #: cp/pt.c:6130
34853 #, fuzzy, gcc-internal-format
34854 #| msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
34855 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34856 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
34858 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
34859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34860 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34861 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
34863 #: cp/pt.c:6336
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34865 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34866 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34867 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
34869 #: cp/pt.c:6344
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 #| msgid "provided for `%D'"
34872 msgid "provided for %q+D"
34873 msgstr "fournie pour « %D »"
34875 #: cp/pt.c:6411
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
34878 msgstr ""
34880 #: cp/pt.c:6414
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
34883 msgstr ""
34885 #: cp/pt.c:6437
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "template argument %d is invalid"
34888 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
34890 #: cp/pt.c:6765
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 #| msgid "non-template type `%T' used as a template"
34893 msgid "non-template type %qT used as a template"
34894 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
34896 #: cp/pt.c:6767
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 #| msgid "for template declaration `%D'"
34899 msgid "for template declaration %q+D"
34900 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
34902 #: cp/pt.c:7486
34903 #, fuzzy, gcc-internal-format
34904 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
34905 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34906 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
34908 #: cp/pt.c:8796
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34911 msgstr ""
34913 #: cp/pt.c:8800
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34916 msgstr ""
34918 #: cp/pt.c:9875
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 #| msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
34921 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34922 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
34924 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34926 #. typedef void f();
34927 #. void g() { f x; }
34929 #. declares a function, not a variable.  However:
34931 #. typedef void f();
34932 #. template <typename T> void g() { T t; }
34933 #. template void g<f>();
34935 #. is an attempt to declare a variable with function
34936 #. type.
34937 #: cp/pt.c:10022
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 #| msgid "sizeof applied to a function type"
34940 msgid "variable %qD has function type"
34941 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
34943 #: cp/pt.c:10190
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
34946 msgid "invalid parameter type %qT"
34947 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
34949 #: cp/pt.c:10192
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 #| msgid "in declaration `%D'"
34952 msgid "in declaration %q+D"
34953 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
34955 #: cp/pt.c:10269
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 #| msgid "function returns an aggregate"
34958 msgid "function returning an array"
34959 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
34961 #: cp/pt.c:10271
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 #| msgid "`%s' declared as function returning a function"
34964 msgid "function returning a function"
34965 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
34967 #: cp/pt.c:10301
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 #| msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
34970 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34971 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
34973 #: cp/pt.c:10764
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "forming reference to void"
34976 msgstr "formation d'une référence en void"
34978 #: cp/pt.c:10766
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
34981 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34982 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
34984 #: cp/pt.c:10768
34985 #, fuzzy, gcc-internal-format
34986 #| msgid "forming %s to reference type `%T'"
34987 msgid "forming reference to reference type %qT"
34988 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
34990 #: cp/pt.c:10817
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 #| msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
34993 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34994 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
34996 #: cp/pt.c:10823
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
34999 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35000 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35002 #: cp/pt.c:10829
35003 #, fuzzy, gcc-internal-format
35004 #| msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
35005 msgid "creating pointer to member of type void"
35006 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
35008 #: cp/pt.c:10891
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format
35010 #| msgid "creating array of `%T'"
35011 msgid "creating array of %qT"
35012 msgstr "création du tableau « %T »"
35014 #: cp/pt.c:10897
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format
35016 #| msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
35017 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35018 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
35020 #: cp/pt.c:10926
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 #| msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
35023 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35024 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
35026 #: cp/pt.c:10963
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35029 msgstr ""
35031 #: cp/pt.c:10971
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 #| msgid "%T is not a class type"
35034 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35035 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
35037 #: cp/pt.c:11081
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 #| msgid "use of `%s' in template"
35040 msgid "use of %qs in template"
35041 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
35043 #: cp/pt.c:11213
35044 #, fuzzy, gcc-internal-format
35045 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
35046 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35047 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
35049 #: cp/pt.c:11228
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 #| msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35052 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35053 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
35055 #: cp/pt.c:11230
35056 #, fuzzy, gcc-internal-format
35057 #| msgid "say `typename %E' if a type is meant"
35058 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35059 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
35061 #: cp/pt.c:11376
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format
35063 #| msgid "missing static field `%s'"
35064 msgid "using invalid field %qD"
35065 msgstr "champ statique manquant « %s »"
35067 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
35068 #, fuzzy, gcc-internal-format
35069 #| msgid "invalid use of void expression"
35070 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35071 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
35073 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35076 msgstr ""
35078 #: cp/pt.c:13178
35079 #, fuzzy, gcc-internal-format
35080 #| msgid "`%T' is not a class or namespace"
35081 msgid "%qT is not a class or namespace"
35082 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
35084 #: cp/pt.c:13181
35085 #, fuzzy, gcc-internal-format
35086 #| msgid "`%D' is not a class or namespace"
35087 msgid "%qD is not a class or namespace"
35088 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
35090 #: cp/pt.c:13461
35091 #, fuzzy, gcc-internal-format
35092 #| msgid "`%T' uses anonymous type"
35093 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35094 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
35096 #: cp/pt.c:13463
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 #| msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
35099 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35100 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
35102 #: cp/pt.c:13473
35103 #, fuzzy, gcc-internal-format
35104 #| msgid "`%T' is a variably modified type"
35105 msgid "%qT is a variably modified type"
35106 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
35108 #: cp/pt.c:13484
35109 #, fuzzy, gcc-internal-format
35110 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
35111 msgid "integral expression %qE is not constant"
35112 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
35114 #: cp/pt.c:13502
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 #| msgid "  trying to instantiate `%D'"
35117 msgid "  trying to instantiate %qD"
35118 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
35120 #: cp/pt.c:16614
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 #| msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
35123 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35124 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
35126 #: cp/pt.c:16618
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "%s %+#T"
35129 msgstr "%s %+#T"
35131 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 #| msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
35134 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35135 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
35137 #: cp/pt.c:16657
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 #| msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
35140 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
35141 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
35143 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format
35145 #| msgid "no matching template for `%D' found"
35146 msgid "no matching template for %qD found"
35147 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
35149 #: cp/pt.c:16668
35150 #, fuzzy, gcc-internal-format
35151 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
35152 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35153 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
35155 #: cp/pt.c:16676
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format
35157 #| msgid "explicit instantiation of `%#D'"
35158 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35159 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
35161 #: cp/pt.c:16712
35162 #, fuzzy, gcc-internal-format
35163 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
35164 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35165 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
35167 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format
35169 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
35170 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35171 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
35173 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
35174 #, fuzzy, gcc-internal-format
35175 #| msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
35176 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35177 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
35179 #: cp/pt.c:16805
35180 #, fuzzy, gcc-internal-format
35181 #| msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
35182 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35183 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
35185 #: cp/pt.c:16814
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format
35187 #| msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
35188 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35189 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
35191 #: cp/pt.c:16832
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format
35193 #| msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
35194 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35195 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
35197 #: cp/pt.c:16878
35198 #, fuzzy, gcc-internal-format
35199 #| msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
35200 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35201 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
35203 #. [temp.explicit]
35205 #. The definition of a non-exported function template, a
35206 #. non-exported member function template, or a non-exported
35207 #. member function or static data member of a class template
35208 #. shall be present in every translation unit in which it is
35209 #. explicitly instantiated.
35210 #: cp/pt.c:17361
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 #| msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
35213 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35214 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
35216 #: cp/pt.c:17537
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format
35218 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
35219 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
35220 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
35222 #: cp/pt.c:17904
35223 #, fuzzy, gcc-internal-format
35224 #| msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
35225 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35226 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
35228 #: cp/pt.c:18967
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 #| msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
35231 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35232 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
35234 #: cp/pt.c:19020
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
35237 msgstr ""
35239 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
35240 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
35241 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
35242 #: cp/pt.c:19048
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35245 msgstr ""
35247 #: cp/pt.c:19059
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35250 msgstr ""
35252 #: cp/repo.c:119
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "-frepo must be used with -c"
35255 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
35257 #: cp/repo.c:209
35258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35259 msgid "mysterious repository information in %s"
35260 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
35262 #: cp/repo.c:227
35263 #, fuzzy, gcc-internal-format
35264 #| msgid "can't create repository information file `%s'"
35265 msgid "can%'t create repository information file %qs"
35266 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
35268 #: cp/rtti.c:289
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35271 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
35273 #: cp/rtti.c:295
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35276 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
35278 #: cp/rtti.c:399
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 #| msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
35281 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35282 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
35284 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 #| msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
35287 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35288 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
35290 #: cp/rtti.c:688
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35293 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35294 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
35296 #: cp/rtti.c:765
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 #| msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
35299 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35300 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
35302 #: cp/search.c:258
35303 #, fuzzy, gcc-internal-format
35304 #| msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
35305 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35306 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
35308 #: cp/search.c:276
35309 #, fuzzy, gcc-internal-format
35310 #| msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
35311 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35312 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
35314 #: cp/search.c:1862
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format
35316 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
35317 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35318 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
35320 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 #| msgid "  overriding `%#D'"
35323 msgid "  overriding %q+#D"
35324 msgstr "  écrasant « %#D »"
35326 #: cp/search.c:1878
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
35329 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35330 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
35332 #: cp/search.c:1883
35333 #, fuzzy, gcc-internal-format
35334 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
35335 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35336 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
35338 #: cp/search.c:1893
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format
35340 #| msgid "looser throw specifier for `%#F'"
35341 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35342 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
35344 #: cp/search.c:1894
35345 #, fuzzy, gcc-internal-format
35346 #| msgid "  overriding `%#F'"
35347 msgid "  overriding %q+#F"
35348 msgstr "  écrasant « %#F »"
35350 #: cp/search.c:1902
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 #| msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
35353 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35354 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
35356 #: cp/search.c:1912
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 #| msgid "call to non-function `%D'"
35359 msgid "deleted function %q+D"
35360 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
35362 #: cp/search.c:1913
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35365 msgstr ""
35367 #: cp/search.c:1918
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 #| msgid "call to non-function `%D'"
35370 msgid "non-deleted function %q+D"
35371 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
35373 #: cp/search.c:1919
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "overriding deleted function %q+D"
35376 msgstr ""
35378 #. A static member function cannot match an inherited
35379 #. virtual member function.
35380 #: cp/search.c:2016
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 #| msgid "`%#D' cannot be declared"
35383 msgid "%q+#D cannot be declared"
35384 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
35386 #: cp/search.c:2017
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 #| msgid "  since `%#D' declared in base class"
35389 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35390 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
35392 #: cp/semantics.c:777
35393 #, fuzzy, gcc-internal-format
35394 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
35395 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35396 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
35398 #: cp/semantics.c:1386
35399 #, fuzzy, gcc-internal-format
35400 #| msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
35401 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35402 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
35404 #: cp/semantics.c:1444
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
35407 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35408 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
35410 #: cp/semantics.c:1546
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 #| msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
35413 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35414 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
35416 #: cp/semantics.c:1548
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 #| msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
35419 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35420 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
35422 #: cp/semantics.c:1549
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "from this location"
35425 msgstr "à partir de cette localisation"
35427 #: cp/semantics.c:2136
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35430 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
35432 #: cp/semantics.c:2197
35433 #, fuzzy, gcc-internal-format
35434 #| msgid "`this' is unavailable for static member functions"
35435 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35436 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
35438 #: cp/semantics.c:2203
35439 #, fuzzy, gcc-internal-format
35440 #| msgid "invalid use of `this' in non-member function"
35441 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35442 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
35444 #: cp/semantics.c:2205
35445 #, fuzzy, gcc-internal-format
35446 #| msgid "invalid use of `this' at top level"
35447 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35448 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
35450 #: cp/semantics.c:2229
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35453 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
35455 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
35458 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35459 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
35461 #: cp/semantics.c:2256
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 #| msgid "`%E' is not of type `%T'"
35464 msgid "%qE is not of type %qT"
35465 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
35467 #: cp/semantics.c:2300
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35470 msgstr ""
35472 #: cp/semantics.c:2402
35473 #, fuzzy, gcc-internal-format
35474 #| msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
35475 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35476 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
35478 #: cp/semantics.c:2444
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 #| msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
35481 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35482 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
35484 #: cp/semantics.c:2447
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35487 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
35489 #: cp/semantics.c:2464
35490 #, fuzzy, gcc-internal-format
35491 #| msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
35492 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35493 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
35495 #: cp/semantics.c:2495
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 #| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
35498 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35499 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
35501 #: cp/semantics.c:2709
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "invalid base-class specification"
35504 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35506 #: cp/semantics.c:2721
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 #| msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
35509 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
35510 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
35512 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
35513 #, fuzzy, gcc-internal-format
35514 #| msgid "`%D' not declared"
35515 msgid "%qD is not captured"
35516 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
35518 #: cp/semantics.c:2953
35519 #, fuzzy, gcc-internal-format
35520 #| msgid "use of %s from containing function"
35521 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35522 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
35524 #: cp/semantics.c:2955
35525 #, fuzzy, gcc-internal-format
35526 #| msgid "  `%#D' declared here"
35527 msgid "  %q+#D declared here"
35528 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
35530 #: cp/semantics.c:2966
35531 #, fuzzy, gcc-internal-format
35532 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
35533 msgid "use of parameter %qD outside function body"
35534 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
35536 #: cp/semantics.c:3003
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 #| msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35539 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35540 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
35542 #: cp/semantics.c:3163
35543 #, fuzzy, gcc-internal-format
35544 #| msgid "use of namespace `%D' as expression"
35545 msgid "use of namespace %qD as expression"
35546 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
35548 #: cp/semantics.c:3168
35549 #, fuzzy, gcc-internal-format
35550 #| msgid "use of class template `%T' as expression"
35551 msgid "use of class template %qT as expression"
35552 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
35554 #. Ambiguous reference to base members.
35555 #: cp/semantics.c:3174
35556 #, fuzzy, gcc-internal-format
35557 #| msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35558 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35559 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
35561 #: cp/semantics.c:3197
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format
35563 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
35564 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35565 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
35567 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
35568 #, fuzzy, gcc-internal-format
35569 #| msgid "type of `%E' is unknown"
35570 msgid "type of %qE is unknown"
35571 msgstr "type « %E » est inconnu"
35573 #: cp/semantics.c:3332
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35576 msgstr ""
35578 #: cp/semantics.c:3343
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 #| msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
35581 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35582 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
35584 #: cp/semantics.c:3739
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
35587 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35588 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
35590 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35593 msgstr ""
35595 #: cp/semantics.c:3762
35596 #, fuzzy, gcc-internal-format
35597 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
35598 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35599 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35601 #: cp/semantics.c:3784
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format
35603 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
35604 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35605 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
35607 #: cp/semantics.c:3814
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format
35609 #| msgid "%s expression must be referable"
35610 msgid "num_threads expression must be integral"
35611 msgstr "expression %s doit être référable"
35613 #: cp/semantics.c:3828
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 #| msgid "%s expression must be referable"
35616 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35617 msgstr "expression %s doit être référable"
35619 #: cp/semantics.c:3961
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 #| msgid "Invalid reference type"
35622 msgid "%qE has reference type for %qs"
35623 msgstr "Type de référence invalide"
35625 #: cp/semantics.c:4033
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35628 msgstr ""
35630 #: cp/semantics.c:4047
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35633 msgstr ""
35635 #: cp/semantics.c:4192
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35638 msgstr ""
35640 #: cp/semantics.c:4722
35641 #, fuzzy, gcc-internal-format
35642 #| msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
35643 msgid "non-constant condition for static assertion"
35644 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
35646 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
35647 #, fuzzy, gcc-internal-format
35648 #| msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
35649 msgid "argument to decltype must be an expression"
35650 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
35652 #: cp/semantics.c:4879
35653 #, fuzzy, gcc-internal-format
35654 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
35655 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
35656 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
35658 #: cp/semantics.c:4971
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
35661 msgstr ""
35663 #: cp/semantics.c:5238
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "__is_convertible_to"
35666 msgstr ""
35668 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
35669 #, fuzzy, gcc-internal-format
35670 #| msgid "incomplete CASE - %s not handled"
35671 msgid "incomplete type %qT not allowed"
35672 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
35674 #: cp/semantics.c:5355
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35677 msgstr ""
35679 #: cp/semantics.c:5434
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
35682 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35683 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
35685 #: cp/semantics.c:5445
35686 #, fuzzy, gcc-internal-format
35687 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
35688 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35689 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
35691 #: cp/semantics.c:5610
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format
35693 #| msgid "IN expression does not have a mode"
35694 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35695 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
35697 #: cp/semantics.c:5690
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35700 msgstr ""
35702 #: cp/semantics.c:6029
35703 #, fuzzy, gcc-internal-format
35704 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
35705 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35706 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
35708 #: cp/semantics.c:6043
35709 #, fuzzy, gcc-internal-format
35710 #| msgid "`%D' is not a function,"
35711 msgid "%qD is not a constexpr function"
35712 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
35714 #: cp/semantics.c:6070
35715 #, fuzzy, gcc-internal-format
35716 #| msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
35717 msgid "%qD used before its definition"
35718 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
35720 #: cp/semantics.c:6103
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
35723 msgid "call has circular dependency"
35724 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
35726 #: cp/semantics.c:6111
35727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35728 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
35729 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35730 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
35732 #: cp/semantics.c:6189
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format
35734 #| msgid "non-constant expression"
35735 msgid "%q+E is not a constant expression"
35736 msgstr "expression n'est pas une constante"
35738 #: cp/semantics.c:6322
35739 #, fuzzy, gcc-internal-format
35740 #| msgid "array subscript is not an integer"
35741 msgid "array subscript out of bound"
35742 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
35744 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
35745 #, fuzzy, gcc-internal-format
35746 #| msgid "non-constant expression"
35747 msgid "%qE is not a constant expression"
35748 msgstr "expression n'est pas une constante"
35750 #: cp/semantics.c:6382
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35753 msgstr ""
35755 #: cp/semantics.c:6801
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 #| msgid "Missing or invalid constant expression"
35758 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35759 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
35761 #: cp/semantics.c:6831
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format
35763 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
35764 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35765 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
35767 #: cp/semantics.c:6838
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 #| msgid "excess elements in union initializer"
35770 msgid "%qD used in its own initializer"
35771 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
35773 #: cp/semantics.c:6843
35774 #, fuzzy, gcc-internal-format
35775 #| msgid "`%D' is not a function,"
35776 msgid "%q#D is not const"
35777 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
35779 #: cp/semantics.c:6846
35780 #, fuzzy, gcc-internal-format
35781 #| msgid "`%+#D' is private"
35782 msgid "%q#D is volatile"
35783 msgstr "« %+#D » est privé"
35785 #: cp/semantics.c:6849
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 #| msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
35788 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35789 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
35791 #: cp/semantics.c:6858
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 #| msgid "`%D' was not declared in this scope"
35794 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35795 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
35797 #: cp/semantics.c:6861
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
35800 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35801 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
35803 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
35806 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
35807 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
35809 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
35810 #, fuzzy, gcc-internal-format
35811 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
35812 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35813 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
35815 #: cp/semantics.c:7193
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 #| msgid "unexpected address expression"
35818 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35819 msgstr "expression d'adresse inattendue"
35821 #: cp/semantics.c:7400
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "expression %qE has side-effects"
35824 msgstr ""
35826 #: cp/semantics.c:7449
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format
35828 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35829 msgid "%qE is not a potential constant expression"
35830 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
35832 #: cp/semantics.c:7473
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
35835 msgstr ""
35837 #: cp/semantics.c:7489
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35840 msgid "object argument is not a potential constant expression"
35841 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
35843 #: cp/semantics.c:7510
35844 #, fuzzy, gcc-internal-format
35845 #| msgid "`%D' is not a function,"
35846 msgid "%qE is not a function name"
35847 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
35849 #: cp/semantics.c:7520
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format
35851 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35852 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
35853 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
35855 #: cp/semantics.c:7590
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35858 msgstr ""
35860 #: cp/semantics.c:7621
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35863 msgstr ""
35865 #: cp/semantics.c:7670
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35868 msgstr ""
35870 #: cp/semantics.c:7683
35871 #, fuzzy, gcc-internal-format
35872 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35873 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35874 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
35876 #: cp/semantics.c:7702
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format
35878 #| msgid "integral expression `%E' is not constant"
35879 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35880 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
35882 #: cp/semantics.c:7792
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format
35884 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35885 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35886 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
35888 #: cp/semantics.c:7897
35889 #, fuzzy, gcc-internal-format
35890 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
35891 msgid "non-constant array initialization"
35892 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
35894 #: cp/semantics.c:7903
35895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35896 #| msgid "unexpected type for `id' (%s)"
35897 msgid "unexpected ast of kind %s"
35898 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
35900 #: cp/semantics.c:8073
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
35903 msgstr ""
35905 #: cp/semantics.c:8243
35906 #, fuzzy, gcc-internal-format
35907 #| msgid "cannot declare %s to references"
35908 msgid "cannot capture %qE by reference"
35909 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
35911 #: cp/semantics.c:8266
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
35914 msgstr ""
35916 #: cp/semantics.c:8397
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35919 msgstr ""
35921 #: cp/tree.c:988
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 #| msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
35924 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35925 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
35927 #: cp/tree.c:2665
35928 #, fuzzy, gcc-internal-format
35929 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
35930 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35931 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
35933 #: cp/tree.c:2694
35934 #, fuzzy, gcc-internal-format
35935 #| msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
35936 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35937 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
35939 #: cp/tree.c:2700
35940 #, fuzzy, gcc-internal-format
35941 #| msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35942 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35943 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
35945 #: cp/tree.c:2724
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35948 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
35950 #: cp/tree.c:2745
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format
35952 #| msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35953 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35954 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
35956 #: cp/tree.c:2753
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "requested init_priority is out of range"
35959 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
35961 #: cp/tree.c:2763
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35964 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
35966 #: cp/tree.c:2774
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format
35968 #| msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
35969 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35970 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
35972 #: cp/tree.c:3411
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35975 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
35977 #: cp/typeck.c:454
35978 #, fuzzy, gcc-internal-format
35979 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
35980 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35981 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
35983 #: cp/typeck.c:460
35984 #, fuzzy, gcc-internal-format
35985 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
35986 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35987 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
35989 #: cp/typeck.c:466
35990 #, fuzzy, gcc-internal-format
35991 #| msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
35992 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35993 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
35995 #: cp/typeck.c:604
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
35998 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35999 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36001 #: cp/typeck.c:609
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
36004 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36005 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36007 #: cp/typeck.c:614
36008 #, fuzzy, gcc-internal-format
36009 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
36010 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36011 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
36013 #: cp/typeck.c:681
36014 #, fuzzy, gcc-internal-format
36015 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
36016 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36017 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36019 #: cp/typeck.c:686
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format
36021 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
36022 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36023 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36025 #: cp/typeck.c:691
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
36028 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36029 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
36031 #: cp/typeck.c:1378
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36034 msgstr ""
36036 #: cp/typeck.c:1385
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36039 msgstr ""
36041 #: cp/typeck.c:1510
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format
36043 #| msgid "invalid application of `%s' to a member function"
36044 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36045 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
36047 #: cp/typeck.c:1587
36048 #, fuzzy, gcc-internal-format
36049 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
36050 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36051 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
36053 #: cp/typeck.c:1595
36054 #, fuzzy, gcc-internal-format
36055 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
36056 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36057 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
36059 #: cp/typeck.c:1646
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 #| msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
36062 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36063 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
36065 #: cp/typeck.c:1657
36066 #, fuzzy, gcc-internal-format
36067 #| msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
36068 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36069 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
36071 #: cp/typeck.c:1715
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "invalid use of non-static member function"
36074 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
36076 #: cp/typeck.c:1997
36077 #, fuzzy, gcc-internal-format
36078 #| msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
36079 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36080 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
36082 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 #| msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
36085 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36086 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
36088 #: cp/typeck.c:2149
36089 #, fuzzy, gcc-internal-format
36090 #| msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
36091 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36092 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
36094 #: cp/typeck.c:2205
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
36097 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36098 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
36100 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 #| msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
36103 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36104 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
36106 #: cp/typeck.c:2236
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format
36108 #| msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
36109 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
36110 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
36112 #: cp/typeck.c:2364
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 #| msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
36115 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36116 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
36118 #: cp/typeck.c:2372
36119 #, fuzzy, gcc-internal-format
36120 #| msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
36121 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36122 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
36124 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format
36126 #| msgid "`%T' is not a template"
36127 msgid "%qD is not a template"
36128 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
36130 #: cp/typeck.c:2539
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 #| msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
36133 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36134 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
36136 #: cp/typeck.c:2563
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format
36138 #| msgid "`%T' is not a base of `%T'"
36139 msgid "%qT is not a base of %qT"
36140 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
36142 #: cp/typeck.c:2583
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format
36144 #| msgid "'%D' has no member named '%E'"
36145 msgid "%qD has no member named %qE"
36146 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
36148 #: cp/typeck.c:2599
36149 #, fuzzy, gcc-internal-format
36150 #| msgid "`%D' is not a member template function"
36151 msgid "%qD is not a member template function"
36152 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
36154 #: cp/typeck.c:2744
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 #| msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
36157 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36158 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
36160 #: cp/typeck.c:2775
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
36163 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
36164 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
36166 #: cp/typeck.c:2778
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
36169 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
36170 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
36172 #: cp/typeck.c:2781
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 #| msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
36175 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
36176 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
36178 #: cp/typeck.c:2816
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "subscript missing in array reference"
36181 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
36183 #: cp/typeck.c:2900
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36186 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
36188 #: cp/typeck.c:2913
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 #| msgid "subscripting array declared `register'"
36191 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36192 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
36194 #: cp/typeck.c:2950
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
36197 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
36199 #: cp/typeck.c:3016
36200 #, fuzzy, gcc-internal-format
36201 #| msgid "object missing in use of `%E'"
36202 msgid "object missing in use of %qE"
36203 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
36205 #: cp/typeck.c:3213
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 #| msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
36208 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36209 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
36211 #: cp/typeck.c:3232
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format
36213 #| msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
36214 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36215 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
36217 #: cp/typeck.c:3247
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format
36219 #| msgid "`%E' cannot be used as a function"
36220 msgid "%qE cannot be used as a function"
36221 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
36223 #: cp/typeck.c:3295
36224 #, fuzzy, gcc-internal-format
36225 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
36226 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36227 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
36229 #: cp/typeck.c:3296
36230 #, fuzzy, gcc-internal-format
36231 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
36232 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
36233 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
36235 #: cp/typeck.c:3301
36236 #, fuzzy, gcc-internal-format
36237 #| msgid "too many arguments to function"
36238 msgid "too many arguments to member function %q#D"
36239 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
36241 #: cp/typeck.c:3302
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format
36243 #| msgid "too few arguments to function"
36244 msgid "too few arguments to member function %q#D"
36245 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
36247 #: cp/typeck.c:3308
36248 #, fuzzy, gcc-internal-format
36249 #| msgid "too many arguments to function"
36250 msgid "too many arguments to function %q#D"
36251 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
36253 #: cp/typeck.c:3309
36254 #, fuzzy, gcc-internal-format
36255 #| msgid "too few arguments to function"
36256 msgid "too few arguments to function %q#D"
36257 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
36259 #: cp/typeck.c:3319
36260 #, fuzzy, gcc-internal-format
36261 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
36262 msgid "too many arguments to method %q#D"
36263 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
36265 #: cp/typeck.c:3320
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 #| msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
36268 msgid "too few arguments to method %q#D"
36269 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
36271 #: cp/typeck.c:3323
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "too many arguments to function"
36274 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
36276 #: cp/typeck.c:3324
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "too few arguments to function"
36279 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
36281 #: cp/typeck.c:3403
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 #| msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
36284 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36285 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
36287 #: cp/typeck.c:3406
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 #| msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
36290 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36291 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
36293 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format
36295 #| msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
36296 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36297 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
36299 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
36300 #. performed.
36301 #: cp/typeck.c:3732
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "NULL used in arithmetic"
36304 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
36306 #: cp/typeck.c:3923
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format
36308 #| msgid "%s rotate count is negative"
36309 msgid "left rotate count is negative"
36310 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
36312 #: cp/typeck.c:3924
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 #| msgid "%s rotate count is negative"
36315 msgid "right rotate count is negative"
36316 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
36318 #: cp/typeck.c:3930
36319 #, fuzzy, gcc-internal-format
36320 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
36321 msgid "left rotate count >= width of type"
36322 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
36324 #: cp/typeck.c:3931
36325 #, fuzzy, gcc-internal-format
36326 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
36327 msgid "right rotate count >= width of type"
36328 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
36330 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
36333 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
36334 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
36336 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 #| msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
36339 msgid "the address of %qD will never be NULL"
36340 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
36342 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
36345 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
36347 #: cp/typeck.c:4221
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
36350 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
36352 #: cp/typeck.c:4268
36353 #, fuzzy, gcc-internal-format
36354 #| msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
36355 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
36356 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
36358 #: cp/typeck.c:4489
36359 #, fuzzy, gcc-internal-format
36360 #| msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
36361 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
36362 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
36364 #: cp/typeck.c:4491
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
36367 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
36369 #: cp/typeck.c:4493
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
36372 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
36374 #: cp/typeck.c:4506
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
36377 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
36379 #: cp/typeck.c:4564
36380 #, fuzzy, gcc-internal-format
36381 #| msgid "taking address of destructor"
36382 msgid "taking address of constructor %qE"
36383 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36385 #: cp/typeck.c:4565
36386 #, fuzzy, gcc-internal-format
36387 #| msgid "taking address of destructor"
36388 msgid "taking address of destructor %qE"
36389 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
36391 #: cp/typeck.c:4579
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 #| msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
36394 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
36395 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
36397 #: cp/typeck.c:4582
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "  a qualified-id is required"
36400 msgstr ""
36402 #: cp/typeck.c:4587
36403 #, fuzzy, gcc-internal-format
36404 #| msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36405 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36406 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
36408 #. An expression like &memfn.
36409 #: cp/typeck.c:4738
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format
36411 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
36412 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36413 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
36415 #: cp/typeck.c:4743
36416 #, fuzzy, gcc-internal-format
36417 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
36418 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36419 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
36421 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36422 #: cp/typeck.c:4780
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "taking address of temporary"
36425 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
36427 #: cp/typeck.c:4782
36428 #, fuzzy, gcc-internal-format
36429 #| msgid "taking address of temporary"
36430 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
36431 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
36433 #: cp/typeck.c:4799
36434 #, fuzzy, gcc-internal-format
36435 #| msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
36436 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36437 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
36439 #: cp/typeck.c:4856
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36442 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
36444 #: cp/typeck.c:4884
36445 #, fuzzy, gcc-internal-format
36446 #| msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
36447 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36448 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
36450 # FIXME: I18N
36451 #: cp/typeck.c:5148
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
36454 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36455 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
36457 # FIXME: I18N
36458 #: cp/typeck.c:5149
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
36461 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
36462 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
36464 #: cp/typeck.c:5165
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
36467 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
36468 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
36470 #: cp/typeck.c:5166
36471 #, fuzzy, gcc-internal-format
36472 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
36473 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
36474 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
36476 #: cp/typeck.c:5177
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format
36478 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
36479 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
36480 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
36482 #: cp/typeck.c:5178
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
36485 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
36486 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
36488 #: cp/typeck.c:5211
36489 #, fuzzy, gcc-internal-format
36490 #| msgid "invalid expression as operand"
36491 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
36492 msgstr "expression invalide comme opérande"
36494 #: cp/typeck.c:5370
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format
36496 #| msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
36497 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36498 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
36500 #: cp/typeck.c:5393
36501 #, fuzzy, gcc-internal-format
36502 #| msgid "address of register variable `%s' requested"
36503 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36504 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
36506 #: cp/typeck.c:5398
36507 #, fuzzy, gcc-internal-format
36508 #| msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
36509 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36510 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
36512 #: cp/typeck.c:5470
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
36515 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
36516 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
36518 #: cp/typeck.c:5474
36519 #, fuzzy, gcc-internal-format
36520 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
36521 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
36522 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
36524 #: cp/typeck.c:5478
36525 #, fuzzy, gcc-internal-format
36526 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
36527 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
36528 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
36530 #: cp/typeck.c:5512
36531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36532 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36533 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
36535 #: cp/typeck.c:5585
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "no context to resolve type of %qE"
36538 msgstr ""
36540 #: cp/typeck.c:5616
36541 #, fuzzy, gcc-internal-format
36542 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
36543 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36544 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36546 #: cp/typeck.c:5621
36547 #, fuzzy, gcc-internal-format
36548 #| msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
36549 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36550 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
36552 #: cp/typeck.c:5626
36553 #, fuzzy, gcc-internal-format
36554 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
36555 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36556 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
36558 #: cp/typeck.c:5940
36559 #, fuzzy, gcc-internal-format
36560 #| msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
36561 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36562 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
36564 #: cp/typeck.c:5963
36565 #, fuzzy, gcc-internal-format
36566 #| msgid "converting from `%T' to `%T'"
36567 msgid "converting from %qT to %qT"
36568 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
36570 #: cp/typeck.c:6012
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 #| msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
36573 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36574 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
36576 #: cp/typeck.c:6082
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 #| msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
36579 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36580 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
36582 #: cp/typeck.c:6114
36583 #, fuzzy, gcc-internal-format
36584 #| msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
36585 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36586 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
36588 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36589 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
36590 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36591 #. drafting.
36592 #: cp/typeck.c:6133
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36595 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
36597 #: cp/typeck.c:6146
36598 #, fuzzy, gcc-internal-format
36599 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
36600 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36601 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36603 #: cp/typeck.c:6202
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format
36605 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36606 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36607 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
36609 #: cp/typeck.c:6211
36610 #, fuzzy, gcc-internal-format
36611 #| msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
36612 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36613 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
36615 #: cp/typeck.c:6251
36616 #, fuzzy, gcc-internal-format
36617 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
36618 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36619 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
36621 #: cp/typeck.c:6300
36622 #, fuzzy, gcc-internal-format
36623 #| msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
36624 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36625 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
36627 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
36628 #, fuzzy, gcc-internal-format
36629 #| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
36630 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36631 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
36633 #: cp/typeck.c:6394
36634 #, fuzzy, gcc-internal-format
36635 #| msgid "invalid cast to function type `%T'"
36636 msgid "invalid cast to function type %qT"
36637 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
36639 #: cp/typeck.c:6656
36640 #, fuzzy, gcc-internal-format
36641 #| msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
36642 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36643 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
36645 #: cp/typeck.c:6714
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
36648 msgid "assigning to an array from an initializer list"
36649 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
36651 #: cp/typeck.c:6726
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format
36653 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
36654 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36655 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
36657 #: cp/typeck.c:6740
36658 #, fuzzy, gcc-internal-format
36659 #| msgid "bad array initializer"
36660 msgid "array used as initializer"
36661 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
36663 #: cp/typeck.c:6742
36664 #, fuzzy, gcc-internal-format
36665 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
36666 msgid "invalid array assignment"
36667 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
36669 #: cp/typeck.c:6854
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "   in pointer to member function conversion"
36672 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
36674 #: cp/typeck.c:6868
36675 #, fuzzy, gcc-internal-format
36676 #| msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
36677 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36678 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
36680 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "   in pointer to member conversion"
36683 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
36685 #: cp/typeck.c:7013
36686 #, fuzzy, gcc-internal-format
36687 #| msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
36688 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36689 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
36691 #: cp/typeck.c:7295
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
36694 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36695 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
36697 #: cp/typeck.c:7301
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format
36699 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
36700 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
36701 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
36703 #: cp/typeck.c:7305
36704 #, fuzzy, gcc-internal-format
36705 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
36706 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
36707 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36709 #: cp/typeck.c:7309
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
36712 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36713 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36715 #: cp/typeck.c:7313
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
36718 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36719 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36721 #: cp/typeck.c:7317
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format
36723 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
36724 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36725 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36727 #: cp/typeck.c:7321
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format
36729 #| msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
36730 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36731 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
36733 #: cp/typeck.c:7344
36734 #, fuzzy, gcc-internal-format
36735 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
36736 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36737 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
36739 #: cp/typeck.c:7348
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
36742 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36743 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36745 #: cp/typeck.c:7353
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
36748 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36749 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
36751 #: cp/typeck.c:7358
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
36754 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36755 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36757 #: cp/typeck.c:7368
36758 #, fuzzy, gcc-internal-format
36759 #| msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
36760 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36761 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
36763 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
36764 #, fuzzy, gcc-internal-format
36765 #| msgid "in passing argument %P of `%+D'"
36766 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36767 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
36769 #: cp/typeck.c:7521
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "returning reference to temporary"
36772 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
36774 #: cp/typeck.c:7528
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "reference to non-lvalue returned"
36777 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
36779 #: cp/typeck.c:7544
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format
36781 #| msgid "reference to local variable `%D' returned"
36782 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36783 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
36785 #: cp/typeck.c:7547
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 #| msgid "address of local variable `%D' returned"
36788 msgid "address of local variable %q+D returned"
36789 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
36791 #: cp/typeck.c:7582
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "returning a value from a destructor"
36794 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
36796 #. If a return statement appears in a handler of the
36797 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36798 #: cp/typeck.c:7590
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36801 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
36803 #. You can't return a value from a constructor.
36804 #: cp/typeck.c:7593
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "returning a value from a constructor"
36807 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
36809 #: cp/typeck.c:7611
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
36812 msgstr ""
36814 #: cp/typeck.c:7617
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
36817 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
36818 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
36820 #: cp/typeck.c:7643
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 #| msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
36823 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36824 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
36826 #: cp/typeck.c:7664
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36829 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
36831 #: cp/typeck.c:7694
36832 #, fuzzy, gcc-internal-format
36833 #| msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
36834 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36835 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
36837 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36838 #: cp/typeck.c:8267
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "using temporary as lvalue"
36841 msgstr ""
36843 #: cp/typeck.c:8269
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36846 msgstr ""
36848 #: cp/typeck2.c:53
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 #| msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
36851 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36852 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
36854 #: cp/typeck2.c:107
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "assignment of constant field %qD"
36857 msgstr ""
36859 #: cp/typeck2.c:109
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36862 msgstr ""
36864 #: cp/typeck2.c:111
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "increment of constant field %qD"
36867 msgstr ""
36869 #: cp/typeck2.c:113
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "decrement of constant field %qD"
36872 msgstr ""
36874 #: cp/typeck2.c:120
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
36877 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36878 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36880 #: cp/typeck2.c:122
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36883 msgstr ""
36885 #: cp/typeck2.c:124
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
36888 msgid "increment of read-only reference %qD"
36889 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36891 #: cp/typeck2.c:126
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 #| msgid "%s of read-only member `%s'"
36894 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36895 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
36897 #: cp/typeck2.c:310
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format
36899 #| msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
36900 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36901 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
36903 #: cp/typeck2.c:313
36904 #, fuzzy, gcc-internal-format
36905 #| msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
36906 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36907 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
36909 #: cp/typeck2.c:316
36910 #, fuzzy, gcc-internal-format
36911 #| msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
36912 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36913 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
36915 #: cp/typeck2.c:320
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36917 #| msgid "invalid return type for member function `%#D'"
36918 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36919 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
36921 #: cp/typeck2.c:322
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 #| msgid "invalid return type for function `%#D'"
36924 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36925 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
36927 #. Here we do not have location information.
36928 #: cp/typeck2.c:325
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 #| msgid "invalid parameter type `%T'"
36931 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36932 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
36934 #: cp/typeck2.c:327
36935 #, fuzzy, gcc-internal-format
36936 #| msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
36937 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36938 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
36940 #: cp/typeck2.c:330
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 #| msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
36943 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36944 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
36946 #: cp/typeck2.c:339
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 #| msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
36949 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36950 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
36952 #: cp/typeck2.c:343
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 #| msgid "%s %+#D"
36955 msgid "\t%+#D"
36956 msgstr "%s %+#D"
36958 #: cp/typeck2.c:351
36959 #, fuzzy, gcc-internal-format
36960 #| msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
36961 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36962 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
36964 #: cp/typeck2.c:381
36965 #, fuzzy, gcc-internal-format
36966 #| msgid "`%D' has incomplete type"
36967 msgid "%q+D has incomplete type"
36968 msgstr "« %D » a un type incomplet"
36970 #: cp/typeck2.c:394
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format
36972 #| msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
36973 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36974 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
36976 #: cp/typeck2.c:397
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 #| msgid "declaration of `%#T'"
36979 msgid "forward declaration of %q+#T"
36980 msgstr "déclaration de « %#T »"
36982 #: cp/typeck2.c:400
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 #| msgid "declaration of `%#T'"
36985 msgid "declaration of %q+#T"
36986 msgstr "déclaration de « %#T »"
36988 #: cp/typeck2.c:405
36989 #, fuzzy, gcc-internal-format
36990 #| msgid "invalid use of `%T'"
36991 msgid "invalid use of %qT"
36992 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
36994 #: cp/typeck2.c:421
36995 #, fuzzy, gcc-internal-format
36996 #| msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
36997 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36998 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
37000 #: cp/typeck2.c:430
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 #| msgid "invalid use of template `%D'"
37003 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
37004 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
37006 #: cp/typeck2.c:435
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
37009 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
37010 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
37012 #: cp/typeck2.c:441
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 #| msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
37015 msgid "invalid use of dependent type %qT"
37016 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
37018 #: cp/typeck2.c:450
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
37021 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
37023 #: cp/typeck2.c:454
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "overloaded function with no contextual type information"
37026 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
37028 #: cp/typeck2.c:457
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "insufficient contextual information to determine type"
37031 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
37033 #: cp/typeck2.c:646
37034 #, fuzzy, gcc-internal-format
37035 #| msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
37036 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
37037 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
37039 #: cp/typeck2.c:659
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
37042 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
37044 #: cp/typeck2.c:768
37045 #, fuzzy, gcc-internal-format
37046 #| msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
37047 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
37048 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
37050 #: cp/typeck2.c:826
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "int-array initialized from non-wide string"
37053 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
37055 #: cp/typeck2.c:831
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
37058 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
37059 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
37061 #: cp/typeck2.c:846
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
37064 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
37066 #: cp/typeck2.c:892
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
37069 msgstr ""
37071 #: cp/typeck2.c:909
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
37074 msgstr ""
37076 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 #| msgid "non-trivial labeled initializers"
37079 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
37080 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
37082 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 #| msgid "missing initializer for member `%D'"
37085 msgid "missing initializer for member %qD"
37086 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
37088 #: cp/typeck2.c:1137
37089 #, fuzzy, gcc-internal-format
37090 #| msgid "uninitialized const member `%D'"
37091 msgid "uninitialized const member %qD"
37092 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
37094 #: cp/typeck2.c:1139
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 #| msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
37097 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
37098 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
37100 #: cp/typeck2.c:1141
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format
37102 #| msgid "member `%D' is uninitialized reference"
37103 msgid "member %qD is uninitialized reference"
37104 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
37106 #: cp/typeck2.c:1209
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 #| msgid "no field `%D' in union being initialized"
37109 msgid "no field %qD found in union being initialized"
37110 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
37112 #: cp/typeck2.c:1218
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "index value instead of field name in union initializer"
37115 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
37117 #: cp/typeck2.c:1377
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "circular pointer delegation detected"
37120 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
37122 #: cp/typeck2.c:1387
37123 #, fuzzy, gcc-internal-format
37124 #| msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
37125 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37126 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
37128 #: cp/typeck2.c:1411
37129 #, fuzzy, gcc-internal-format
37130 #| msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
37131 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37132 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
37134 #: cp/typeck2.c:1413
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format
37136 #| msgid "base operand of `->' is not a pointer"
37137 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37138 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
37140 #: cp/typeck2.c:1438
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 #| msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
37143 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37144 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
37146 #: cp/typeck2.c:1447
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 #| msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
37149 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37150 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
37152 #: cp/typeck2.c:1469
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format
37154 #| msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
37155 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37156 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
37158 #: cp/typeck2.c:1530
37159 #, fuzzy, gcc-internal-format
37160 #| msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
37161 msgid "invalid value-initialization of reference type"
37162 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
37164 #: cp/typeck2.c:1732
37165 #, fuzzy, gcc-internal-format
37166 #| msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
37167 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37168 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
37170 #: cp/typeck2.c:1735
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 #| msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
37173 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37174 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
37176 #: fortran/arith.c:46
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
37179 msgstr ""
37181 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
37184 msgstr ""
37186 #: fortran/arith.c:913
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
37189 msgstr ""
37191 #: fortran/arith.c:1909
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 #| msgid "failure to convert %s to %s"
37194 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
37195 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
37197 #: fortran/arith.c:1913
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37200 msgstr ""
37202 #: fortran/arith.c:1918
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37205 msgstr ""
37207 #: fortran/arith.c:1923
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37210 msgstr ""
37212 #: fortran/arith.c:1928
37213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37214 #| msgid "division by zero in `%E %% 0'"
37215 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
37216 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
37218 #: fortran/arith.c:1932
37219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37220 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
37221 msgstr ""
37223 #: fortran/arith.c:1936
37224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37225 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
37226 msgstr ""
37228 #: fortran/arith.c:2268
37229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37230 #| msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
37231 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
37232 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
37234 #: fortran/array.c:97
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37236 #| msgid "array subscript has type `char'"
37237 msgid "Expected array subscript at %C"
37238 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
37240 #: fortran/array.c:106
37241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
37243 msgstr ""
37245 #: fortran/array.c:130
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
37248 msgstr ""
37250 #: fortran/array.c:138
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 #| msgid "array subscript has type `char'"
37253 msgid "Expected array subscript stride at %C"
37254 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
37256 #: fortran/array.c:195
37257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
37259 msgid "Invalid form of array reference at %C"
37260 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
37262 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
37263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37264 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
37265 msgstr ""
37267 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
37268 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
37269 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
37270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37271 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
37272 msgstr ""
37274 #: fortran/array.c:221
37275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37276 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
37277 msgstr ""
37279 #: fortran/array.c:236
37280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37281 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
37282 msgstr ""
37284 #: fortran/array.c:246
37285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37286 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
37287 msgstr ""
37289 #: fortran/array.c:249
37290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37291 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
37292 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
37293 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
37295 #: fortran/array.c:254
37296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37297 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
37298 msgstr ""
37300 #: fortran/array.c:306
37301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37302 #| msgid "repetition expression must be constant"
37303 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37304 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
37306 #: fortran/array.c:309
37307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37308 #| msgid "repetition expression must be constant"
37309 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
37310 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
37312 #: fortran/array.c:400
37313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37314 msgid "Expected expression in array specification at %C"
37315 msgstr ""
37317 #: fortran/array.c:479
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37319 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
37320 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
37321 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
37323 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
37326 msgstr ""
37328 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
37331 msgstr ""
37333 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
37336 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
37337 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
37339 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
37340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37341 #| msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
37342 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
37343 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
37345 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37347 #| msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
37348 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37349 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
37351 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
37352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37353 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37354 msgstr ""
37356 #: fortran/array.c:550
37357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37358 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
37359 msgstr ""
37361 #: fortran/array.c:563
37362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37363 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
37364 msgstr ""
37366 #: fortran/array.c:651
37367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37368 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
37369 msgstr ""
37371 #: fortran/array.c:871
37372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37373 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
37374 msgstr ""
37376 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37378 #| msgid "syntax error in action"
37379 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
37380 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37382 #: fortran/array.c:1015
37383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37384 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
37385 msgstr ""
37387 #: fortran/array.c:1035
37388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37389 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
37390 msgstr ""
37392 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
37393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37394 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
37395 msgstr ""
37397 #: fortran/array.c:1057
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37399 #| msgid "Min/max instructions not allowed"
37400 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
37401 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
37403 #: fortran/array.c:1142
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
37406 msgstr ""
37408 #: fortran/array.c:1469
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
37411 msgstr ""
37413 #. Problems occur when we get something like
37414 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37415 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
37416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37417 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37418 msgstr ""
37420 #: fortran/array.c:1802
37421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37422 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
37423 msgstr ""
37425 #: fortran/check.c:45
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37427 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
37428 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
37429 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
37431 #: fortran/check.c:61
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37433 #| msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
37434 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
37435 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
37437 #: fortran/check.c:89
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
37440 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
37441 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
37443 #: fortran/check.c:104
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
37446 msgstr ""
37448 #: fortran/check.c:121
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
37451 msgstr ""
37453 #: fortran/check.c:138
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
37456 msgstr ""
37458 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
37459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
37461 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
37462 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
37464 #: fortran/check.c:176
37465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37466 #| msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
37467 msgid "Invalid kind for %s at %L"
37468 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
37470 #: fortran/check.c:195
37471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37472 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
37473 msgstr ""
37475 #: fortran/check.c:236
37476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37477 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
37478 msgstr ""
37480 #: fortran/check.c:253
37481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37482 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
37483 msgstr ""
37485 #: fortran/check.c:271
37486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37487 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
37488 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
37489 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
37491 #: fortran/check.c:292
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37493 #| msgid "%s rotate count is negative"
37494 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
37495 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
37497 #: fortran/check.c:318
37498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37499 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37500 msgstr ""
37502 #: fortran/check.c:328
37503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37504 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
37505 msgstr ""
37507 #: fortran/check.c:355
37508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37509 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
37510 msgstr ""
37512 #: fortran/check.c:381
37513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37514 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37515 msgstr ""
37517 #: fortran/check.c:399
37518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37519 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
37520 msgstr ""
37522 #: fortran/check.c:416
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37524 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
37525 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
37526 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
37528 #: fortran/check.c:431
37529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
37531 msgstr ""
37533 #: fortran/check.c:452
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
37536 msgstr ""
37538 #: fortran/check.c:470
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
37541 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
37542 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
37544 #: fortran/check.c:488
37545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37546 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
37547 msgstr ""
37549 #: fortran/check.c:505
37550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37551 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
37552 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37553 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
37555 #: fortran/check.c:553
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37557 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
37558 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
37559 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
37561 #: fortran/check.c:599
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37564 msgstr ""
37566 #: fortran/check.c:697
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
37569 msgstr ""
37571 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
37574 msgstr ""
37576 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
37577 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
37578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
37580 msgstr ""
37582 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
37583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
37585 msgstr ""
37587 #: fortran/check.c:884
37588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
37590 msgstr ""
37592 #: fortran/check.c:893
37593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
37595 msgstr ""
37597 #: fortran/check.c:909
37598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
37600 msgstr ""
37602 #: fortran/check.c:920
37603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
37605 msgstr ""
37607 #: fortran/check.c:963
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
37610 msgstr ""
37612 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
37613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
37615 msgstr ""
37617 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
37620 msgstr ""
37622 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
37623 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
37624 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
37625 #: fortran/check.c:3903
37626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37627 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
37628 msgstr ""
37630 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
37631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
37633 msgstr ""
37635 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
37636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37637 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
37638 msgstr ""
37640 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
37641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37642 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
37643 msgstr ""
37645 #: fortran/check.c:1367
37646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37647 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
37648 msgstr ""
37650 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
37651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
37653 msgstr ""
37655 #: fortran/check.c:1529
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
37658 msgstr ""
37660 #: fortran/check.c:1589
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
37663 msgstr ""
37665 #: fortran/check.c:1753
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
37668 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
37669 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
37671 #: fortran/check.c:1812
37672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37673 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
37674 msgstr ""
37676 #: fortran/check.c:1937
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37678 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
37679 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
37680 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
37682 #: fortran/check.c:2144
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 #| msgid "`%D' must take exactly two arguments"
37685 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
37686 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
37688 #: fortran/check.c:2177
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
37691 msgstr ""
37693 #: fortran/check.c:2208
37694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37696 msgstr ""
37698 #: fortran/check.c:2215
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37701 msgstr ""
37703 #: fortran/check.c:2282
37704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37706 msgstr ""
37708 #: fortran/check.c:2296
37709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37711 msgstr ""
37713 #: fortran/check.c:2315
37714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37716 msgstr ""
37718 #: fortran/check.c:2324
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37721 msgstr ""
37723 #: fortran/check.c:2499
37724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37726 msgstr ""
37728 #: fortran/check.c:2568
37729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37731 msgstr ""
37733 #: fortran/check.c:2577
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
37736 msgstr ""
37738 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37741 msgstr ""
37743 #: fortran/check.c:2776
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37746 msgstr ""
37748 #: fortran/check.c:2784
37749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37751 msgstr ""
37753 #: fortran/check.c:2801
37754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37756 msgstr ""
37758 #: fortran/check.c:2926
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37761 msgstr ""
37763 #: fortran/check.c:2936
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37766 msgstr ""
37768 #: fortran/check.c:2943
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37771 msgstr ""
37773 #: fortran/check.c:2960
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37776 msgstr ""
37778 #: fortran/check.c:3000
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37781 msgstr ""
37783 #: fortran/check.c:3018
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37786 msgstr ""
37788 #: fortran/check.c:3027
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37791 msgstr ""
37793 #: fortran/check.c:3063
37794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37796 msgstr ""
37798 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
37801 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
37802 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
37804 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
37807 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37808 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
37810 #: fortran/check.c:3207
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37813 msgstr ""
37815 #: fortran/check.c:3238
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37818 msgstr ""
37820 #: fortran/check.c:3273
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37823 msgstr ""
37825 #: fortran/check.c:3357
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
37828 msgstr ""
37830 #: fortran/check.c:3386
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37833 msgstr ""
37835 #: fortran/check.c:3399
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 #| msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
37838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37839 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
37841 #: fortran/check.c:3418
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37844 msgstr ""
37846 #: fortran/check.c:3679
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37849 msgstr ""
37851 #: fortran/check.c:3699
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37854 msgstr ""
37856 #: fortran/check.c:3729
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37859 msgstr ""
37861 #: fortran/check.c:3864
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37864 msgstr ""
37866 #: fortran/check.c:3877
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37869 msgstr ""
37871 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37874 msgstr ""
37876 #: fortran/check.c:4176
37877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 #| msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
37879 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37880 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
37882 #: fortran/check.c:4462
37883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37884 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37885 msgstr ""
37887 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37890 msgstr ""
37892 #: fortran/class.c:199
37893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
37895 msgstr ""
37897 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37898 #. up to 255 extension levels.
37899 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37902 msgstr ""
37904 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37907 msgstr ""
37909 #: fortran/cpp.c:443
37910 #, fuzzy, gcc-internal-format
37911 #| msgid "%s in preprocessing directive"
37912 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37913 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
37915 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
37916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37917 #| msgid "opening output file %s: %m"
37918 msgid "opening output file %s: %s"
37919 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
37921 #: fortran/data.c:65
37922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
37924 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37925 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
37927 #: fortran/data.c:134
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37930 msgstr ""
37932 #: fortran/data.c:158
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
37935 msgstr ""
37937 #: fortran/data.c:244
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 #| msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
37940 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
37941 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
37943 #: fortran/data.c:268
37944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 msgid "Data element below array lower bound at %L"
37946 msgstr ""
37948 #: fortran/data.c:280
37949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37950 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
37951 msgid "Data element above array upper bound at %L"
37952 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
37954 #: fortran/data.c:359
37955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
37957 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
37958 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
37960 #: fortran/decl.c:260
37961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37962 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
37963 msgstr ""
37965 #: fortran/decl.c:267
37966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37967 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
37968 msgstr ""
37970 #: fortran/decl.c:372
37971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37972 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
37973 msgstr ""
37975 #: fortran/decl.c:397
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37977 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
37978 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37979 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
37981 #: fortran/decl.c:500
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
37984 msgstr ""
37986 #: fortran/decl.c:562
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37989 msgstr ""
37991 #: fortran/decl.c:650
37992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
37994 msgid "Bad INTENT specification at %C"
37995 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
37997 #: fortran/decl.c:671
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
38000 msgstr ""
38002 #: fortran/decl.c:708
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
38005 msgstr ""
38007 #: fortran/decl.c:733
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
38010 msgstr ""
38012 #: fortran/decl.c:765
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 #| msgid "parse error in method specification"
38015 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
38016 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
38018 #: fortran/decl.c:888
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 #| msgid "`%D' is already defined in `%T'"
38021 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38022 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
38024 #: fortran/decl.c:896
38025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38026 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
38027 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
38028 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
38030 #: fortran/decl.c:909
38031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38032 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
38033 msgstr ""
38035 #: fortran/decl.c:981
38036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38037 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
38038 msgstr ""
38040 #: fortran/decl.c:1011
38041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38042 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
38043 msgstr ""
38045 #: fortran/decl.c:1018
38046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38047 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38048 msgstr ""
38050 #: fortran/decl.c:1033
38051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38052 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
38053 msgstr ""
38055 #: fortran/decl.c:1047
38056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38057 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38058 msgstr ""
38060 #: fortran/decl.c:1056
38061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38062 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38063 msgstr ""
38065 #: fortran/decl.c:1065
38066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38067 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38068 msgstr ""
38070 #: fortran/decl.c:1078
38071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38072 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38073 msgstr ""
38075 #: fortran/decl.c:1088
38076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38077 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38078 msgstr ""
38080 #: fortran/decl.c:1169
38081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38082 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
38083 msgstr ""
38085 #: fortran/decl.c:1211
38086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38087 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
38088 msgstr ""
38090 #: fortran/decl.c:1218
38091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38092 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
38093 msgstr ""
38095 #: fortran/decl.c:1308
38096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38097 #| msgid "no initialization allowed for `%s'"
38098 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
38099 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
38101 #: fortran/decl.c:1318
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 #| msgid "missing initializer"
38104 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
38105 msgstr "initialisation manquante"
38107 #: fortran/decl.c:1328
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
38110 msgstr ""
38112 #: fortran/decl.c:1409
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38115 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
38116 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
38118 #: fortran/decl.c:1427
38119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
38121 msgstr ""
38123 #: fortran/decl.c:1522
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
38126 msgstr ""
38128 #: fortran/decl.c:1530
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
38131 msgstr ""
38133 #: fortran/decl.c:1610
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
38136 msgstr ""
38138 #: fortran/decl.c:1619
38139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
38141 msgstr ""
38143 #: fortran/decl.c:1628
38144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
38146 msgstr ""
38148 #: fortran/decl.c:1662
38149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
38151 msgstr ""
38153 #: fortran/decl.c:1689
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
38156 msgstr ""
38158 #: fortran/decl.c:1709
38159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 #| msgid "duplicate initialization of %D"
38161 msgid "Error in pointer initialization at %C"
38162 msgstr "initialisation en double de %D"
38164 #: fortran/decl.c:1716
38165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38166 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
38167 msgstr ""
38169 #: fortran/decl.c:1777
38170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38171 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
38172 msgstr ""
38174 #: fortran/decl.c:1788
38175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38176 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
38177 msgstr ""
38179 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
38180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38181 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
38182 msgstr ""
38184 #: fortran/decl.c:1923
38185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38186 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
38187 msgstr ""
38189 #: fortran/decl.c:1939
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38191 #| msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
38192 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
38193 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
38195 #: fortran/decl.c:1955
38196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38197 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38198 msgstr ""
38200 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
38201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38202 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
38203 msgstr ""
38205 #: fortran/decl.c:1983
38206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38207 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
38208 msgstr ""
38210 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38212 #| msgid "initialization of new expression with `='"
38213 msgid "Expected an initialization expression at %C"
38214 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
38216 #: fortran/decl.c:1999
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
38219 msgstr ""
38221 #: fortran/decl.c:2012
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
38224 msgstr ""
38226 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
38227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 #| msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
38229 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
38230 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
38232 #: fortran/decl.c:2080
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 #| msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
38235 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
38236 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
38238 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 #| msgid "Missing formal parameter term"
38241 msgid "Missing right parenthesis at %C"
38242 msgstr "Paramètre term formel manquant"
38244 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
38245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 #| msgid "initialization of new expression with `='"
38247 msgid "Expected initialization expression at %C"
38248 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
38250 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38252 #| msgid "initialization of new expression with `='"
38253 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
38254 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
38256 #: fortran/decl.c:2183
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
38259 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
38260 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
38262 #: fortran/decl.c:2196
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
38265 msgstr ""
38267 #: fortran/decl.c:2205
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 #| msgid "missing parenthesis for procedure call"
38270 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
38271 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
38273 #: fortran/decl.c:2278
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 #| msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
38276 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
38277 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
38279 #: fortran/decl.c:2410
38280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38281 #| msgid "syntax error in exception list"
38282 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
38283 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
38285 #: fortran/decl.c:2494
38286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "Extension: BYTE type at %C"
38288 msgstr ""
38290 #: fortran/decl.c:2500
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
38293 msgstr ""
38295 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
38296 #: fortran/decl.c:2681
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
38299 msgstr ""
38301 #: fortran/decl.c:2582
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
38304 msgstr ""
38306 #: fortran/decl.c:2620
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
38309 msgstr ""
38311 #: fortran/decl.c:2629
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
38314 msgstr ""
38316 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
38317 #: fortran/decl.c:3003
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
38320 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
38321 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
38323 #: fortran/decl.c:2757
38324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
38326 msgstr ""
38328 #: fortran/decl.c:2803
38329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
38331 msgstr ""
38333 #: fortran/decl.c:2859
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
38336 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
38337 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38339 #: fortran/decl.c:2961
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
38342 msgstr ""
38344 #: fortran/decl.c:2966
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
38347 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
38348 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
38350 #: fortran/decl.c:2981
38351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38352 msgid "Expecting list of named entities at %C"
38353 msgstr ""
38355 #: fortran/decl.c:3009
38356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38357 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
38358 msgstr ""
38360 #: fortran/decl.c:3016
38361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38362 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
38363 msgstr ""
38365 #: fortran/decl.c:3045
38366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38367 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
38368 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
38369 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
38371 #: fortran/decl.c:3344
38372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 #| msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
38374 msgid "Missing codimension specification at %C"
38375 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
38377 #: fortran/decl.c:3346
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
38380 msgid "Missing dimension specification at %C"
38381 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
38383 #: fortran/decl.c:3429
38384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38385 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
38386 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
38387 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
38389 #: fortran/decl.c:3448
38390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38391 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
38392 msgstr ""
38394 #: fortran/decl.c:3458
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38396 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38397 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
38398 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
38400 #: fortran/decl.c:3476
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
38403 msgstr ""
38405 #: fortran/decl.c:3487
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
38408 msgstr ""
38410 #: fortran/decl.c:3502
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
38413 msgstr ""
38415 #: fortran/decl.c:3515
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
38418 msgstr ""
38420 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
38423 msgstr ""
38425 #: fortran/decl.c:3567
38426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
38428 msgstr ""
38430 #: fortran/decl.c:3598
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
38433 msgstr ""
38435 #: fortran/decl.c:3608
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
38438 msgstr ""
38440 #: fortran/decl.c:3652
38441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
38443 msgstr ""
38445 #: fortran/decl.c:3749
38446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
38448 msgstr ""
38450 #: fortran/decl.c:3770
38451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
38453 msgstr ""
38455 #: fortran/decl.c:3779
38456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
38458 msgstr ""
38460 #: fortran/decl.c:3783
38461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
38463 msgstr ""
38465 #: fortran/decl.c:3795
38466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
38468 msgstr ""
38470 #: fortran/decl.c:3809
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
38473 msgstr ""
38475 #: fortran/decl.c:3817
38476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
38478 msgstr ""
38480 #: fortran/decl.c:3829
38481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
38483 msgstr ""
38485 #: fortran/decl.c:3837
38486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
38488 msgstr ""
38490 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
38491 #. just because of this.
38492 #: fortran/decl.c:3848
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
38495 msgstr ""
38497 #: fortran/decl.c:3923
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38500 msgstr ""
38502 #: fortran/decl.c:3970
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38505 msgstr ""
38507 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
38508 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
38509 #: fortran/decl.c:4079
38510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38511 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
38512 msgstr ""
38514 #: fortran/decl.c:4111
38515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38516 #| msgid "syntax error in action"
38517 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
38518 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
38520 #: fortran/decl.c:4185
38521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
38523 msgstr ""
38525 #: fortran/decl.c:4198
38526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
38528 msgstr ""
38530 #: fortran/decl.c:4304
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
38533 msgstr ""
38535 #: fortran/decl.c:4316
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
38538 msgstr ""
38540 #: fortran/decl.c:4333
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
38543 msgstr ""
38545 #: fortran/decl.c:4384
38546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38547 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
38548 msgstr ""
38550 #: fortran/decl.c:4461
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38552 #| msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
38553 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
38554 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
38556 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
38559 msgstr ""
38561 #: fortran/decl.c:4615
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
38564 msgstr ""
38566 #: fortran/decl.c:4621
38567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 #| msgid "constructor cannot be static member function"
38569 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
38570 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
38572 #: fortran/decl.c:4634
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
38575 msgstr ""
38577 #: fortran/decl.c:4689
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
38580 msgstr ""
38582 #: fortran/decl.c:4696
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
38585 msgstr ""
38587 #: fortran/decl.c:4702
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
38590 msgstr ""
38592 #: fortran/decl.c:4725
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
38595 msgstr ""
38597 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
38600 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
38601 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
38603 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
38606 msgstr ""
38608 #: fortran/decl.c:4829
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
38611 msgstr ""
38613 #: fortran/decl.c:4833
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
38616 msgstr ""
38618 #: fortran/decl.c:4897
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
38621 msgstr ""
38623 #: fortran/decl.c:4914
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
38626 msgstr ""
38628 #: fortran/decl.c:4979
38629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
38631 msgstr ""
38633 #: fortran/decl.c:5047
38634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38635 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
38636 msgstr ""
38638 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
38639 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
38640 #: fortran/symbol.c:1582
38641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38642 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
38643 msgstr ""
38645 #: fortran/decl.c:5190
38646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
38648 msgstr ""
38650 #: fortran/decl.c:5200
38651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
38653 msgstr ""
38655 #: fortran/decl.c:5203
38656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
38658 msgstr ""
38660 #: fortran/decl.c:5206
38661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38662 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
38663 msgstr ""
38665 #: fortran/decl.c:5210
38666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38667 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38668 msgstr ""
38670 #: fortran/decl.c:5214
38671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38673 msgstr ""
38675 #: fortran/decl.c:5218
38676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38678 msgstr ""
38680 #: fortran/decl.c:5222
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
38683 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38684 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
38686 #: fortran/decl.c:5226
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38689 msgstr ""
38691 #: fortran/decl.c:5230
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38694 msgstr ""
38696 #: fortran/decl.c:5234
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38699 msgstr ""
38701 #: fortran/decl.c:5238
38702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
38704 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38705 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
38707 #: fortran/decl.c:5256
38708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
38710 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38711 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
38713 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
38714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38716 msgstr ""
38718 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
38719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38721 msgstr ""
38723 #: fortran/decl.c:5601
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38726 msgstr ""
38728 #: fortran/decl.c:5610
38729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38731 msgstr ""
38733 #: fortran/decl.c:5620
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38735 #| msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
38736 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38737 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
38739 #: fortran/decl.c:5626
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38742 msgstr ""
38744 #: fortran/decl.c:5632
38745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38747 msgstr ""
38749 #: fortran/decl.c:5663
38750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38752 msgstr ""
38754 #: fortran/decl.c:5867
38755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
38757 msgid "Unexpected END statement at %C"
38758 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38760 #: fortran/decl.c:5875
38761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
38763 msgstr ""
38765 #. We would have required END [something].
38766 #: fortran/decl.c:5883
38767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
38769 msgid "%s statement expected at %L"
38770 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
38772 #: fortran/decl.c:5894
38773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
38775 msgid "Expecting %s statement at %C"
38776 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
38778 #: fortran/decl.c:5910
38779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38780 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38781 msgstr ""
38783 #: fortran/decl.c:5927
38784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38785 msgid "Expected terminating name at %C"
38786 msgstr ""
38788 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
38789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38790 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
38791 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38792 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
38794 #: fortran/decl.c:6003
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
38797 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38798 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
38800 #: fortran/decl.c:6011
38801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38802 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38803 msgstr ""
38805 #: fortran/decl.c:6019
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38808 msgstr ""
38810 #: fortran/decl.c:6028
38811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38813 msgstr ""
38815 #: fortran/decl.c:6127
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38818 msgstr ""
38820 #: fortran/decl.c:6164
38821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "Expected '(' at %C"
38823 msgstr ""
38825 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
38826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 #| msgid "expected a name string here"
38828 msgid "Expected variable name at %C"
38829 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
38831 #: fortran/decl.c:6194
38832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 #| msgid "parameter 2 must be a positive integer"
38834 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38835 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
38837 #: fortran/decl.c:6198
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38840 msgstr ""
38842 #: fortran/decl.c:6204
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Expected \",\" at %C"
38845 msgstr ""
38847 #: fortran/decl.c:6267
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Expected \")\" at %C"
38850 msgstr ""
38852 #: fortran/decl.c:6279
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
38855 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38856 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38858 #: fortran/decl.c:6305
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38860 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
38861 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38862 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
38864 #: fortran/decl.c:6337
38865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38866 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38867 msgstr ""
38869 #: fortran/decl.c:6356
38870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38871 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38872 msgstr ""
38874 #: fortran/decl.c:6395
38875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38876 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
38877 msgstr ""
38879 #: fortran/decl.c:6486
38880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38881 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38882 msgstr ""
38884 #: fortran/decl.c:6503
38885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38886 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38887 msgstr ""
38889 #: fortran/decl.c:6541
38890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38891 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
38892 msgstr ""
38894 #: fortran/decl.c:6581
38895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38896 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
38897 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38898 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
38900 #: fortran/decl.c:6605
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38902 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
38903 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38904 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
38906 #: fortran/decl.c:6642
38907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 #| msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
38909 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38910 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
38912 #: fortran/decl.c:6670
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38915 msgstr ""
38917 #: fortran/decl.c:6677
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 #| msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
38920 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38921 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
38923 #: fortran/decl.c:6683
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38926 msgstr ""
38928 #: fortran/decl.c:6703
38929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 #| msgid "initializing array with parameter list"
38931 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38932 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
38934 #: fortran/decl.c:6738
38935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38936 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
38937 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38938 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
38940 #: fortran/decl.c:6762
38941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38942 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38943 msgstr ""
38945 #: fortran/decl.c:6774
38946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38947 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38948 msgstr ""
38950 #: fortran/decl.c:6821
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38952 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
38953 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38954 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
38956 #: fortran/decl.c:6835
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 #| msgid "%s not allowed outside a PROC"
38959 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38960 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
38962 #: fortran/decl.c:6839
38963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
38965 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
38966 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38968 #: fortran/decl.c:6879
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
38971 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38972 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
38974 #: fortran/decl.c:6890
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38976 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
38977 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
38978 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
38980 #: fortran/decl.c:6914
38981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38982 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
38983 msgstr ""
38985 #: fortran/decl.c:6940
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38987 #| msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
38988 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
38989 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
38991 #: fortran/decl.c:6951
38992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38993 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
38994 msgstr ""
38996 #: fortran/decl.c:6993
38997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38998 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
38999 msgstr ""
39001 #: fortran/decl.c:7017
39002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39003 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
39004 msgstr ""
39006 #: fortran/decl.c:7042
39007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39008 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
39009 msgstr ""
39011 #: fortran/decl.c:7076
39012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39013 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
39014 msgstr ""
39016 #: fortran/decl.c:7125
39017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39018 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
39019 msgstr ""
39021 #: fortran/decl.c:7131
39022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39023 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
39024 msgstr ""
39026 #: fortran/decl.c:7137
39027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
39029 msgstr ""
39031 #: fortran/decl.c:7144
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
39034 msgstr ""
39036 #: fortran/decl.c:7151
39037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 #| msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
39039 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
39040 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
39042 #: fortran/decl.c:7174
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
39045 msgstr ""
39047 #: fortran/decl.c:7186
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
39050 msgstr ""
39052 #: fortran/decl.c:7207
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
39055 msgstr ""
39057 #: fortran/decl.c:7271
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39060 msgstr ""
39062 #: fortran/decl.c:7282
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 #| msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
39065 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39066 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
39068 #: fortran/decl.c:7292
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39071 msgstr ""
39073 #: fortran/decl.c:7308
39074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
39076 msgstr ""
39078 #: fortran/decl.c:7381
39079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
39081 msgstr ""
39083 #: fortran/decl.c:7401
39084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
39086 msgstr ""
39088 #: fortran/decl.c:7434
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
39091 msgstr ""
39093 #: fortran/decl.c:7513
39094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
39096 msgstr ""
39098 #: fortran/decl.c:7561
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 #| msgid "type name expected before `*'"
39101 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
39102 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
39104 #: fortran/decl.c:7597
39105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 #| msgid "syntax error in exception list"
39107 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
39108 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
39110 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39112 #| msgid "multiple access specifiers"
39113 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
39114 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
39116 #: fortran/decl.c:7679
39117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39118 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
39119 msgstr ""
39121 #: fortran/decl.c:7699
39122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39123 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
39124 msgstr ""
39126 #: fortran/decl.c:7726
39127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39128 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
39129 msgstr ""
39131 #: fortran/decl.c:7744
39132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39133 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
39134 msgstr ""
39136 #: fortran/decl.c:7760
39137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39138 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
39139 msgstr ""
39141 #: fortran/decl.c:7773
39142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39143 #| msgid "multiple access specifiers"
39144 msgid "Expected access-specifier at %C"
39145 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
39147 #: fortran/decl.c:7775
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Expected binding attribute at %C"
39150 msgstr ""
39152 #: fortran/decl.c:7783
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
39155 msgstr ""
39157 #: fortran/decl.c:7795
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
39160 msgstr ""
39162 #: fortran/decl.c:7837
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
39165 msgstr ""
39167 #: fortran/decl.c:7843
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 #| msgid "')' expected"
39170 msgid "')' expected at %C"
39171 msgstr "«)» attendu"
39173 #: fortran/decl.c:7863
39174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
39176 msgstr ""
39178 #: fortran/decl.c:7868
39179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
39181 msgstr ""
39183 #: fortran/decl.c:7891
39184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39185 msgid "Expected binding name at %C"
39186 msgstr ""
39188 #: fortran/decl.c:7895
39189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
39191 msgstr ""
39193 #: fortran/decl.c:7908
39194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
39196 msgstr ""
39198 #: fortran/decl.c:7914
39199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
39201 msgstr ""
39203 #: fortran/decl.c:7924
39204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39205 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
39206 msgstr ""
39208 #: fortran/decl.c:7941
39209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39210 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
39211 msgstr ""
39213 #: fortran/decl.c:7952
39214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39216 msgstr ""
39218 #: fortran/decl.c:8001
39219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39220 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
39221 msgstr ""
39223 #: fortran/decl.c:8021
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "Expected '::' at %C"
39226 msgstr ""
39228 #: fortran/decl.c:8033
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
39231 msgstr ""
39233 #: fortran/decl.c:8059
39234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Expected '=>' at %C"
39236 msgstr ""
39238 #: fortran/decl.c:8101
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39241 msgstr ""
39243 #: fortran/decl.c:8109
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
39246 msgstr ""
39248 #: fortran/decl.c:8158
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Expected specific binding name at %C"
39251 msgstr ""
39253 #: fortran/decl.c:8168
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
39256 msgstr ""
39258 #: fortran/decl.c:8184
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
39261 msgstr ""
39263 #: fortran/decl.c:8219
39264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
39266 msgstr ""
39268 #: fortran/decl.c:8230
39269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
39271 msgstr ""
39273 #: fortran/decl.c:8252
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Empty FINAL at %C"
39276 msgstr ""
39278 #: fortran/decl.c:8259
39279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Expected module procedure name at %C"
39281 msgstr ""
39283 #: fortran/decl.c:8269
39284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39285 msgid "Expected ',' at %C"
39286 msgstr ""
39288 #: fortran/decl.c:8275
39289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39290 #| msgid "unknown register name: %s"
39291 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
39292 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
39294 #: fortran/decl.c:8289
39295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39296 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
39297 msgstr ""
39299 #: fortran/decl.c:8358
39300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39301 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39302 msgstr ""
39304 #: fortran/decl.c:8405
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39307 msgstr ""
39309 #. We are told not to check dependencies.
39310 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
39311 #. If a dependency is found in the case
39312 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
39313 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
39314 #: fortran/dependency.c:660
39315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39316 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
39317 msgstr ""
39319 # FRONT
39320 #: fortran/error.c:301
39321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 #| msgid "In file included from %s:%d"
39323 msgid "    Included at %s:%d:"
39324 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
39326 #: fortran/error.c:385
39327 #, fuzzy, gcc-internal-format
39328 #| msgid "initialization"
39329 msgid "<During initialization>\n"
39330 msgstr "initialisation"
39332 #: fortran/error.c:719
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Error count reached limit of %d."
39335 msgstr ""
39337 #: fortran/error.c:975
39338 #, fuzzy, gcc-internal-format
39339 #| msgid "internal error: "
39340 msgid "Internal Error at (1):"
39341 msgstr "erreur interne : "
39343 #: fortran/expr.c:1216
39344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
39346 msgstr ""
39348 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
39351 msgstr ""
39353 #: fortran/expr.c:2057
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
39356 msgstr ""
39358 #: fortran/expr.c:2101
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
39361 msgstr ""
39363 #: fortran/expr.c:2126
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
39366 msgstr ""
39368 #: fortran/expr.c:2133
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
39371 msgstr ""
39373 #: fortran/expr.c:2143
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
39376 msgstr ""
39378 #: fortran/expr.c:2159
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
39381 msgstr ""
39383 #: fortran/expr.c:2170
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
39386 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
39387 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
39389 #: fortran/expr.c:2178
39390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39391 #| msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
39392 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
39393 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
39395 #: fortran/expr.c:2201
39396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39397 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
39398 msgstr ""
39400 #: fortran/expr.c:2299
39401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39402 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
39403 msgstr ""
39405 #: fortran/expr.c:2365
39406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39408 msgstr ""
39410 #: fortran/expr.c:2396
39411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39412 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
39413 msgstr ""
39415 #: fortran/expr.c:2452
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
39418 msgstr ""
39420 #: fortran/expr.c:2464
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39423 msgstr ""
39425 #: fortran/expr.c:2496
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
39428 msgstr ""
39430 #: fortran/expr.c:2516
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 #| msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
39433 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39434 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
39436 #: fortran/expr.c:2522
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39439 msgstr ""
39441 #: fortran/expr.c:2528
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39444 msgstr ""
39446 #: fortran/expr.c:2534
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39449 msgstr ""
39451 #: fortran/expr.c:2544
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39454 msgstr ""
39456 #: fortran/expr.c:2697
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 #| msgid "constructor cannot be static member function"
39459 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39460 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
39462 #: fortran/expr.c:2704
39463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39464 #| msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
39465 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
39466 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
39468 #: fortran/expr.c:2711
39469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
39471 msgstr ""
39473 #: fortran/expr.c:2718
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
39476 msgstr ""
39478 #: fortran/expr.c:2852
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 #| msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
39481 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
39482 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
39484 #: fortran/expr.c:2859
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
39487 msgstr ""
39489 #: fortran/expr.c:2866
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
39492 msgstr ""
39494 #: fortran/expr.c:2897
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
39497 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
39498 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
39500 #: fortran/expr.c:2948
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
39503 msgstr ""
39505 #: fortran/expr.c:2960
39506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39507 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
39508 msgstr ""
39510 #: fortran/expr.c:2969
39511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 #| msgid "%s expression must be referable"
39513 msgid "Expression at %L must be scalar"
39514 msgstr "expression %s doit être référable"
39516 #: fortran/expr.c:3003
39517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
39519 msgstr ""
39521 #: fortran/expr.c:3017
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
39524 msgstr ""
39526 #: fortran/expr.c:3106
39527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
39529 msgstr ""
39531 #: fortran/expr.c:3113
39532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
39534 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
39535 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
39537 #: fortran/expr.c:3120
39538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39539 #| msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
39540 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
39541 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
39543 #: fortran/expr.c:3132
39544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 #| msgid "right hand side of assignment is a mode"
39546 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
39547 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
39549 #: fortran/expr.c:3142
39550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
39552 msgstr ""
39554 #: fortran/expr.c:3152
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
39557 msgstr ""
39559 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
39562 msgstr ""
39564 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
39567 msgstr ""
39569 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39572 msgstr ""
39574 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39577 msgstr ""
39579 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39582 msgstr ""
39584 #: fortran/expr.c:3206
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
39587 msgstr ""
39589 #: fortran/expr.c:3242
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
39592 msgstr ""
39594 #: fortran/expr.c:3251
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
39597 msgstr ""
39599 #: fortran/expr.c:3274
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
39602 msgstr ""
39604 #: fortran/expr.c:3279
39605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 #| msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
39607 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
39608 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
39610 #: fortran/expr.c:3292
39611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Lower bound has to be present at %L"
39613 msgstr ""
39615 #: fortran/expr.c:3298
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "Stride must not be present at %L"
39618 msgstr ""
39620 #: fortran/expr.c:3310
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
39623 msgstr ""
39625 #: fortran/expr.c:3336
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
39628 msgstr ""
39630 #: fortran/expr.c:3357
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
39633 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
39634 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
39636 #: fortran/expr.c:3363
39637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39638 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39639 msgstr ""
39641 #: fortran/expr.c:3373
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39643 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
39644 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39645 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
39647 #: fortran/expr.c:3379
39648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39649 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39650 msgstr ""
39652 #: fortran/expr.c:3402
39653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39654 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
39655 msgstr ""
39657 #: fortran/expr.c:3433
39658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39659 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
39660 msgstr ""
39662 #: fortran/expr.c:3443
39663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39664 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
39665 msgstr ""
39667 #: fortran/expr.c:3451
39668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39669 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
39670 msgstr ""
39672 #: fortran/expr.c:3458
39673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39674 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
39675 msgstr ""
39677 #: fortran/expr.c:3477
39678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
39680 msgstr ""
39682 #: fortran/expr.c:3490
39683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39684 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
39685 msgstr ""
39687 #: fortran/expr.c:3494
39688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39689 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39690 msgstr ""
39692 #: fortran/expr.c:3519
39693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39694 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39695 msgstr ""
39697 #: fortran/expr.c:3527
39698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39699 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39700 msgstr ""
39702 #: fortran/expr.c:3534
39703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39705 msgstr ""
39707 #: fortran/expr.c:3544
39708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39709 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39710 msgstr ""
39712 #: fortran/expr.c:3552
39713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39714 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39715 msgstr ""
39717 #: fortran/expr.c:3565
39718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39719 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39720 msgstr ""
39722 #: fortran/expr.c:3613
39723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39724 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
39725 msgstr ""
39727 #: fortran/expr.c:3619
39728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39729 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
39730 msgstr ""
39732 #: fortran/expr.c:3625
39733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39734 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
39735 msgstr ""
39737 #: fortran/expr.c:3637
39738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39739 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39740 msgstr ""
39742 #: fortran/expr.c:4398
39743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39744 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39745 msgstr ""
39747 #: fortran/expr.c:4406
39748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39749 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
39750 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39751 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
39753 #: fortran/expr.c:4414
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39756 msgstr ""
39758 #: fortran/expr.c:4423
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39761 msgstr ""
39763 #: fortran/expr.c:4435
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39766 msgstr ""
39768 #: fortran/expr.c:4457
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39771 msgstr ""
39773 #: fortran/expr.c:4465
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39776 msgstr ""
39778 #: fortran/expr.c:4478
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39781 msgstr ""
39783 #: fortran/expr.c:4486
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39786 msgstr ""
39788 #: fortran/expr.c:4498
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39791 msgstr ""
39793 #: fortran/expr.c:4542
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39796 msgstr ""
39798 #: fortran/expr.c:4546
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39801 msgstr ""
39803 #: fortran/expr.c:4557
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39806 msgstr ""
39808 #: fortran/f95-lang.c:222
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
39811 msgstr ""
39813 #: fortran/f95-lang.c:284
39814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 #| msgid "can't open output file `%s'"
39816 msgid "can't open input file: %s"
39817 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
39819 #: fortran/gfortranspec.c:170
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format
39821 #| msgid "overflowed output arg list for `%s'"
39822 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39823 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
39825 #: fortran/gfortranspec.c:327
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39828 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
39830 #: fortran/interface.c:175
39831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39832 #| msgid "parse error in method specification"
39833 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39834 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
39836 #: fortran/interface.c:202
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39838 #| msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
39839 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39840 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
39842 #: fortran/interface.c:221
39843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39844 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39845 msgstr ""
39847 #: fortran/interface.c:254
39848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39849 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
39850 msgstr ""
39852 #: fortran/interface.c:262
39853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39854 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39855 msgstr ""
39857 #: fortran/interface.c:293
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39860 msgstr ""
39862 #: fortran/interface.c:306
39863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39864 #| msgid "expected a name string here"
39865 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39866 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
39868 #: fortran/interface.c:319
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39871 msgstr ""
39873 #: fortran/interface.c:349
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39876 msgstr ""
39878 #: fortran/interface.c:363
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39881 msgstr ""
39883 #: fortran/interface.c:374
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39886 msgstr ""
39888 #: fortran/interface.c:605
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39891 msgstr ""
39893 #: fortran/interface.c:633
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39896 msgstr ""
39898 #: fortran/interface.c:644
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39901 msgstr ""
39903 #: fortran/interface.c:650
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39906 msgstr ""
39908 #: fortran/interface.c:667
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39911 msgstr ""
39913 #: fortran/interface.c:676
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39916 msgstr ""
39918 #: fortran/interface.c:687
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39921 msgstr ""
39923 #: fortran/interface.c:694
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39926 msgstr ""
39928 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39931 msgstr ""
39933 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
39934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39936 msgstr ""
39938 #: fortran/interface.c:815
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39941 msgstr ""
39943 #: fortran/interface.c:1114
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39946 msgstr ""
39948 #: fortran/interface.c:1117
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
39951 msgstr ""
39953 #: fortran/interface.c:1127
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
39956 msgstr ""
39958 #: fortran/interface.c:1133
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
39961 msgstr ""
39963 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
39966 msgstr ""
39968 #: fortran/interface.c:1196
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
39971 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
39972 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
39974 #: fortran/interface.c:1230
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 #| msgid "%s is not a declared process"
39977 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
39978 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
39980 #: fortran/interface.c:1437
39981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39982 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
39983 msgstr ""
39985 #: fortran/interface.c:1442
39986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39987 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
39988 msgstr ""
39990 #: fortran/interface.c:1447
39991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39992 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
39993 msgstr ""
39995 #: fortran/interface.c:1489
39996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39997 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
39998 msgid "Invalid procedure argument at %L"
39999 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40001 #: fortran/interface.c:1497
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40004 msgstr ""
40006 #: fortran/interface.c:1522
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
40009 msgstr ""
40011 #: fortran/interface.c:1532
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
40014 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
40015 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
40017 #: fortran/interface.c:1546
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40020 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
40021 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40023 #: fortran/interface.c:1554
40024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40025 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40026 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
40027 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40029 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40032 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
40033 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40035 #: fortran/interface.c:1579
40036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
40038 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
40039 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
40041 #: fortran/interface.c:1587
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
40044 msgstr ""
40046 #: fortran/interface.c:1611
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
40049 msgstr ""
40051 #: fortran/interface.c:1624
40052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40054 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
40055 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40057 #: fortran/interface.c:1640
40058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40059 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
40060 msgstr ""
40062 #: fortran/interface.c:1696
40063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
40065 msgstr ""
40067 #: fortran/interface.c:1705
40068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
40070 msgstr ""
40072 #: fortran/interface.c:1717
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40075 msgstr ""
40077 #: fortran/interface.c:1725
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40080 msgstr ""
40082 #: fortran/interface.c:2024
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40084 #| msgid "too few arguments to procedure"
40085 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40086 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
40088 #: fortran/interface.c:2032
40089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40090 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
40091 msgstr ""
40093 #: fortran/interface.c:2042
40094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40095 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
40096 msgstr ""
40098 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
40099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40100 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
40101 msgstr ""
40103 #: fortran/interface.c:2062
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
40106 msgstr ""
40108 #: fortran/interface.c:2072
40109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
40111 msgstr ""
40113 #: fortran/interface.c:2075
40114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40115 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
40116 msgstr ""
40118 #: fortran/interface.c:2099
40119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40120 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
40121 msgstr ""
40123 #: fortran/interface.c:2106
40124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40125 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
40126 msgstr ""
40128 #: fortran/interface.c:2120
40129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40130 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
40131 msgstr ""
40133 #: fortran/interface.c:2134
40134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40135 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40136 msgstr ""
40138 #: fortran/interface.c:2139
40139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40140 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40141 msgstr ""
40143 #: fortran/interface.c:2156
40144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40145 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
40146 msgstr ""
40148 #: fortran/interface.c:2168
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
40151 msgstr ""
40153 #: fortran/interface.c:2178
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
40156 msgstr ""
40158 #: fortran/interface.c:2192
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
40161 msgstr ""
40163 #: fortran/interface.c:2201
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
40166 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40167 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
40169 #: fortran/interface.c:2211
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40172 msgstr ""
40174 #: fortran/interface.c:2221
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40177 msgstr ""
40179 #: fortran/interface.c:2234
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
40182 msgstr ""
40184 #: fortran/interface.c:2248
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
40187 msgstr ""
40189 #: fortran/interface.c:2262
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
40192 msgstr ""
40194 #: fortran/interface.c:2272
40195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
40197 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
40198 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
40200 #: fortran/interface.c:2301
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
40203 msgstr ""
40205 #: fortran/interface.c:2319
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40208 msgstr ""
40210 #: fortran/interface.c:2331
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40213 msgstr ""
40215 #: fortran/interface.c:2350
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40218 msgstr ""
40220 #: fortran/interface.c:2380
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40223 msgstr ""
40225 #: fortran/interface.c:2566
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
40228 msgstr ""
40230 #: fortran/interface.c:2622
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
40233 msgstr ""
40235 #: fortran/interface.c:2632
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
40238 msgstr ""
40240 #: fortran/interface.c:2640
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
40243 msgstr ""
40245 #: fortran/interface.c:2652
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
40248 msgstr ""
40250 #: fortran/interface.c:2660
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
40253 msgstr ""
40255 #: fortran/interface.c:2671
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
40258 msgstr ""
40260 #: fortran/interface.c:2697
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
40263 msgstr ""
40265 #: fortran/interface.c:2701
40266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
40268 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
40269 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
40271 #: fortran/interface.c:2711
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40274 msgstr ""
40276 #: fortran/interface.c:2719
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40279 msgstr ""
40281 #: fortran/interface.c:2727
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
40284 msgstr ""
40286 #: fortran/interface.c:2737
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
40289 msgstr ""
40291 #: fortran/interface.c:2769
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
40294 msgstr ""
40296 #: fortran/interface.c:2780
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
40299 msgstr ""
40301 #: fortran/interface.c:3273
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
40304 msgstr ""
40306 #: fortran/intrinsic.c:935
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
40309 msgstr ""
40311 #: fortran/intrinsic.c:3500
40312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
40314 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
40315 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
40317 #: fortran/intrinsic.c:3515
40318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
40320 msgstr ""
40322 #: fortran/intrinsic.c:3518
40323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
40325 msgstr ""
40327 #: fortran/intrinsic.c:3525
40328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
40330 msgstr ""
40332 #: fortran/intrinsic.c:3539
40333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
40335 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
40336 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
40338 #: fortran/intrinsic.c:3554
40339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40340 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
40341 msgstr ""
40343 #: fortran/intrinsic.c:3611
40344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
40346 msgstr ""
40348 #: fortran/intrinsic.c:3992
40349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
40351 msgstr ""
40353 #: fortran/intrinsic.c:4063
40354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40355 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
40356 msgstr ""
40358 #: fortran/intrinsic.c:4139
40359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40360 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
40361 msgstr ""
40363 #: fortran/intrinsic.c:4200
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40365 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
40366 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
40367 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
40369 #: fortran/intrinsic.c:4273
40370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40371 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
40372 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
40373 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
40375 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
40376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 #| msgid "conversion from NaN to int"
40378 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
40379 msgstr "conversion de NaN en int"
40381 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 #| msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
40384 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
40385 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
40387 #: fortran/intrinsic.c:4387
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 #| msgid "failure to convert %s to %s"
40390 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
40391 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
40393 #: fortran/intrinsic.c:4481
40394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40395 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
40396 msgstr ""
40398 #: fortran/intrinsic.c:4486
40399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40400 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
40401 msgstr ""
40403 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
40404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40405 msgid "Extension: backslash character at %C"
40406 msgstr ""
40408 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
40409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40410 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
40411 msgstr ""
40413 #: fortran/io.c:453
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
40416 msgstr ""
40418 #: fortran/io.c:460
40419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40420 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
40421 msgstr ""
40423 #: fortran/io.c:649
40424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40425 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
40426 msgstr ""
40428 #: fortran/io.c:679
40429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40430 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
40431 msgstr ""
40433 #: fortran/io.c:684
40434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
40436 msgstr ""
40438 #: fortran/io.c:782
40439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40440 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
40441 msgstr ""
40443 #: fortran/io.c:826
40444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40445 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
40446 msgstr ""
40448 #: fortran/io.c:854
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
40451 msgstr ""
40453 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
40454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 #| msgid "unrecognized format specifier"
40456 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
40457 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
40459 #: fortran/io.c:949
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40461 #| msgid "unrecognized format specifier"
40462 msgid "Period required in format specifier at %L"
40463 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
40465 #: fortran/io.c:971
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
40468 msgstr ""
40470 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Extension: Missing comma at %L"
40473 msgstr ""
40475 #: fortran/io.c:1141
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 #| msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
40478 msgid "%s in format string at %L"
40479 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
40481 #: fortran/io.c:1178
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
40484 msgid "Extraneous characters in format at %L"
40485 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
40487 #: fortran/io.c:1200
40488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40489 msgid "Format statement in module main block at %C"
40490 msgstr ""
40492 #: fortran/io.c:1206
40493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40494 #| msgid "Missing formal parameter term"
40495 msgid "Missing format label at %C"
40496 msgstr "Paramètre term formel manquant"
40498 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 #| msgid "invalid base-class specification"
40501 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
40502 msgstr "spécification de base de classe invalide"
40504 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
40505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40506 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
40507 msgid "Duplicate %s specification at %C"
40508 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
40510 #: fortran/io.c:1305
40511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40512 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
40513 msgstr ""
40515 #: fortran/io.c:1312
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
40518 msgstr ""
40520 #: fortran/io.c:1363
40521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 #| msgid "duplicate label declaration `%s'"
40523 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
40524 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
40526 #: fortran/io.c:1383
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
40529 msgstr ""
40531 #: fortran/io.c:1399
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
40534 msgstr ""
40536 #: fortran/io.c:1405
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
40539 msgstr ""
40541 #: fortran/io.c:1411
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
40544 msgstr ""
40546 #: fortran/io.c:1418
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
40549 msgstr ""
40551 #: fortran/io.c:1430
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
40554 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
40555 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
40557 #: fortran/io.c:1436
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
40560 msgstr ""
40562 #: fortran/io.c:1443
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
40565 msgstr ""
40567 #: fortran/io.c:1450
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
40570 msgstr ""
40572 #: fortran/io.c:1476
40573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
40575 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
40576 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
40578 #: fortran/io.c:1483
40579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40580 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
40581 msgid "%s tag at %L must be scalar"
40582 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
40584 #: fortran/io.c:1489
40585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40586 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
40587 msgstr ""
40589 #: fortran/io.c:1497
40590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40591 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40592 msgstr ""
40594 #: fortran/io.c:1505
40595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40596 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40597 msgstr ""
40599 #: fortran/io.c:1513
40600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40601 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
40602 msgstr ""
40604 #: fortran/io.c:1531
40605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40606 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
40607 msgstr ""
40609 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
40610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40611 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40612 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40613 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40615 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
40616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40617 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40618 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40619 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40621 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
40622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40624 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40625 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40627 #: fortran/io.c:1826
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40630 msgstr ""
40632 #: fortran/io.c:1840
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 #| msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
40635 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40636 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
40638 #: fortran/io.c:1848
40639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40640 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40641 msgstr ""
40643 #: fortran/io.c:1855
40644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40645 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40646 msgstr ""
40648 #: fortran/io.c:1887
40649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40650 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40651 msgstr ""
40653 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
40654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40655 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40656 msgstr ""
40658 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
40659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40660 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40661 msgstr ""
40663 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40666 msgstr ""
40668 #: fortran/io.c:1959
40669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40671 msgstr ""
40673 #: fortran/io.c:2010
40674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40675 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40676 msgstr ""
40678 #: fortran/io.c:2030
40679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40681 msgstr ""
40683 #: fortran/io.c:2243
40684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40686 msgstr ""
40688 #: fortran/io.c:2293
40689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40691 msgstr ""
40693 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
40694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40695 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40696 msgstr ""
40698 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
40699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40700 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40701 msgstr ""
40703 #: fortran/io.c:2458
40704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40706 msgstr ""
40708 #: fortran/io.c:2514
40709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
40711 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40712 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
40714 #: fortran/io.c:2574
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 #| msgid "bad format specification character (offset %d)"
40717 msgid "Duplicate format specification at %C"
40718 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
40720 #: fortran/io.c:2591
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40723 msgstr ""
40725 #: fortran/io.c:2627
40726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
40728 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40729 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
40731 #: fortran/io.c:2636
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40734 msgstr ""
40736 #: fortran/io.c:2701
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40739 msgstr ""
40741 #: fortran/io.c:2778
40742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 #| msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
40744 msgid "UNIT not specified at %L"
40745 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
40747 #: fortran/io.c:2790
40748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40750 msgstr ""
40752 #: fortran/io.c:2812
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
40755 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40756 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
40758 #: fortran/io.c:2823
40759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40760 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40761 msgstr ""
40763 #: fortran/io.c:2837
40764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40765 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40766 msgstr ""
40768 #: fortran/io.c:2865
40769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40770 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40771 msgstr ""
40773 #: fortran/io.c:2875
40774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40775 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
40776 msgstr ""
40778 #: fortran/io.c:2885
40779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40780 #| msgid "label `%D' used but not defined"
40781 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40782 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
40784 #: fortran/io.c:2897
40785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 #| msgid "label `%D' used but not defined"
40787 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40788 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
40790 #: fortran/io.c:2909
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 #| msgid "label `%D' used but not defined"
40793 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40794 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
40796 #: fortran/io.c:2919
40797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 #| msgid "label `%D' used but not defined"
40799 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40800 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
40802 #: fortran/io.c:3041
40803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 #| msgid "syntax error in action"
40805 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40806 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
40808 #: fortran/io.c:3072
40809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
40811 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40812 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
40814 #: fortran/io.c:3078
40815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 #| msgid "untyped expression as argument %d"
40817 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40818 msgstr "expression sans type comme argument %d"
40820 #. A general purpose syntax error.
40821 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
40824 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40825 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
40827 #: fortran/io.c:3221
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
40830 msgstr ""
40832 #: fortran/io.c:3279
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40835 msgstr ""
40837 #: fortran/io.c:3347
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40840 msgstr ""
40842 #: fortran/io.c:3368
40843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40845 msgstr ""
40847 #: fortran/io.c:3562
40848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40850 msgstr ""
40852 #: fortran/io.c:3705
40853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 #| msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
40855 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40856 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
40858 #: fortran/io.c:3769
40859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
40861 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40862 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
40864 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40867 msgstr ""
40869 #: fortran/io.c:3958
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
40872 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40873 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
40875 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
40878 msgstr ""
40880 #: fortran/io.c:3975
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
40883 msgstr ""
40885 #: fortran/io.c:3991
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
40888 msgstr ""
40890 #: fortran/io.c:4161
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
40893 msgstr ""
40895 #: fortran/io.c:4167
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
40898 msgstr ""
40900 #: fortran/match.c:164
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40903 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
40904 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40906 #: fortran/match.c:169
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
40909 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
40910 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
40912 #: fortran/match.c:366
40913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40914 #| msgid "Integer at %0 too large"
40915 msgid "Integer too large at %C"
40916 msgstr "entier à %0 est trop grand"
40918 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
40919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40920 #| msgid "Too many dimensions at %0"
40921 msgid "Too many digits in statement label at %C"
40922 msgstr "trop de dimensions à %0"
40924 #: fortran/match.c:465
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Statement label at %C is zero"
40927 msgstr ""
40929 #: fortran/match.c:498
40930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 #| msgid "reference to `%D' is ambiguous"
40932 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
40933 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
40935 #: fortran/match.c:504
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 #| msgid "duplicate label `%D'"
40938 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40939 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
40941 #: fortran/match.c:535
40942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 #| msgid "invalid `%c' character in name"
40944 msgid "Invalid character in name at %C"
40945 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
40947 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
40948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40949 msgid "Name at %C is too long"
40950 msgstr ""
40952 #: fortran/match.c:559
40953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40954 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
40955 msgstr ""
40957 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
40960 msgstr ""
40962 #: fortran/match.c:649
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
40965 msgstr ""
40967 #: fortran/match.c:973
40968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
40970 msgstr ""
40972 #: fortran/match.c:979
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
40975 msgstr ""
40977 #: fortran/match.c:1013
40978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40979 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
40980 msgstr ""
40982 #: fortran/match.c:1025
40983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40984 #| msgid "syntax error in action"
40985 msgid "Syntax error in iterator at %C"
40986 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
40988 #: fortran/match.c:1266
40989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
40991 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
40992 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
40994 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
40995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40996 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
40997 msgstr ""
40999 #: fortran/match.c:1452
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41001 #| msgid "syntax error in exception list"
41002 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
41003 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
41005 #: fortran/match.c:1463
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
41008 msgstr ""
41010 #: fortran/match.c:1501
41011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 #| msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
41013 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
41014 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
41016 #: fortran/match.c:1585
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
41019 msgstr ""
41021 #: fortran/match.c:1595
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
41024 msgstr ""
41026 #: fortran/match.c:1602
41027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 #| msgid "syntax error in action"
41029 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
41030 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
41032 #: fortran/match.c:1646
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41035 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
41036 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41038 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
41041 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
41042 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
41044 #: fortran/match.c:1681
41045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
41047 msgstr ""
41049 #: fortran/match.c:1745
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
41052 msgstr ""
41054 #: fortran/match.c:1752
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
41057 msgstr ""
41059 #: fortran/match.c:1764
41060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
41062 msgstr ""
41064 #: fortran/match.c:1816
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Expected association list at %C"
41067 msgstr ""
41069 #: fortran/match.c:1829
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "Expected association at %C"
41072 msgstr ""
41074 #: fortran/match.c:1838
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 #| msgid "duplicate initialization of %D"
41077 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
41078 msgstr "initialisation en double de %D"
41080 #: fortran/match.c:1846
41081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41082 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
41083 msgstr ""
41085 #: fortran/match.c:1864
41086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
41088 msgstr ""
41090 #: fortran/match.c:1882
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 #| msgid "Invalid %A statement at %0"
41093 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
41094 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
41096 #: fortran/match.c:2029
41097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41098 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
41099 msgstr ""
41101 #: fortran/match.c:2037
41102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41103 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
41104 msgstr ""
41106 #: fortran/match.c:2049
41107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41108 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
41109 msgstr ""
41111 #: fortran/match.c:2059
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41113 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
41114 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
41115 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
41117 #: fortran/match.c:2062
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
41120 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
41121 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
41123 #: fortran/match.c:2086
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
41126 msgstr ""
41128 #: fortran/match.c:2091
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
41131 msgstr ""
41133 #: fortran/match.c:2097
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
41136 msgstr ""
41138 #: fortran/match.c:2104
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
41141 msgstr ""
41143 #: fortran/match.c:2128
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
41146 msgstr ""
41148 #: fortran/match.c:2133
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
41151 msgstr ""
41153 #: fortran/match.c:2200
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
41156 msgstr ""
41158 #: fortran/match.c:2208
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
41161 msgstr ""
41163 #: fortran/match.c:2215
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "STOP code at %L must be scalar"
41166 msgstr ""
41168 #: fortran/match.c:2223
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
41171 msgstr ""
41173 #: fortran/match.c:2231
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
41176 msgstr ""
41178 #: fortran/match.c:2277
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 #| msgid "Invalid form for %A statement at %0"
41181 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
41182 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
41184 #: fortran/match.c:2300
41185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41186 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
41187 msgstr ""
41189 #: fortran/match.c:2326
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
41192 msgstr ""
41194 #: fortran/match.c:2333
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
41197 msgstr ""
41199 #: fortran/match.c:2345
41200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41201 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
41202 msgstr ""
41204 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
41205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41206 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
41207 msgstr ""
41209 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
41212 msgstr ""
41214 #: fortran/match.c:2521
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
41217 msgstr ""
41219 #: fortran/match.c:2567
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
41222 msgstr ""
41224 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
41227 msgstr ""
41229 #: fortran/match.c:2677
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
41232 msgstr ""
41234 #: fortran/match.c:2772
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
41237 msgstr ""
41239 #: fortran/match.c:2835
41240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 #| msgid "Invalid typeless constant at %1"
41242 msgid "Invalid type-spec at %C"
41243 msgstr "constante sans type invalide à %1"
41245 #: fortran/match.c:2879
41246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41247 msgid "Error in type-spec at %L"
41248 msgstr ""
41250 #: fortran/match.c:2889
41251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41252 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
41253 msgstr ""
41255 #: fortran/match.c:2928
41256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
41258 msgstr ""
41260 #: fortran/match.c:2949
41261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
41263 msgstr ""
41265 #: fortran/match.c:2957
41266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41267 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
41268 msgstr ""
41270 #: fortran/match.c:2984
41271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41272 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
41273 msgstr ""
41275 #: fortran/match.c:2991
41276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
41278 msgstr ""
41280 #: fortran/match.c:3028
41281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41282 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
41283 msgstr ""
41285 #: fortran/match.c:3052
41286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41287 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
41288 msgstr ""
41290 #: fortran/match.c:3059
41291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41292 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
41293 msgstr ""
41295 #: fortran/match.c:3066
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
41298 msgstr ""
41300 #: fortran/match.c:3073
41301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
41303 msgstr ""
41305 #: fortran/match.c:3091
41306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41307 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
41308 msgstr ""
41310 #: fortran/match.c:3098
41311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
41313 msgstr ""
41315 #: fortran/match.c:3105
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
41318 msgstr ""
41320 #: fortran/match.c:3131
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
41323 msgstr ""
41325 #: fortran/match.c:3139
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
41328 msgstr ""
41330 #: fortran/match.c:3276
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
41333 msgstr ""
41335 #: fortran/match.c:3295
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
41338 msgstr ""
41340 #: fortran/match.c:3332
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
41343 msgstr ""
41345 #: fortran/match.c:3390
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
41348 msgstr ""
41350 #: fortran/match.c:3399
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
41353 msgstr ""
41355 #: fortran/match.c:3404
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
41358 msgstr ""
41360 #: fortran/match.c:3434
41361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
41363 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
41364 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41366 #: fortran/match.c:3462
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41368 #| msgid "object missing in reference to `%D'"
41369 msgid "Expected component reference at %C"
41370 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
41372 #: fortran/match.c:3468
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "Junk after CALL at %C"
41375 msgstr ""
41377 #: fortran/match.c:3478
41378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
41380 msgstr ""
41382 #: fortran/match.c:3698
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
41385 msgid "Syntax error in common block name at %C"
41386 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
41388 #: fortran/match.c:3734
41389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41390 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
41391 msgstr ""
41393 #. If we find an error, just print it and continue,
41394 #. cause it's just semantic, and we can see if there
41395 #. are more errors.
41396 #: fortran/match.c:3793
41397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41398 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
41399 msgstr ""
41401 #: fortran/match.c:3802
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
41404 msgstr ""
41406 #: fortran/match.c:3809
41407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
41409 msgstr ""
41411 #: fortran/match.c:3817
41412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
41414 msgstr ""
41416 #: fortran/match.c:3844
41417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41418 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
41419 msgstr ""
41421 #: fortran/match.c:3854
41422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41423 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
41424 msgstr ""
41426 #: fortran/match.c:3886
41427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41428 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
41429 msgstr ""
41431 #: fortran/match.c:3994
41432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41433 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
41434 msgstr ""
41436 #: fortran/match.c:4002
41437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41438 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
41439 msgstr ""
41441 #: fortran/match.c:4029
41442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41443 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
41444 msgstr ""
41446 #: fortran/match.c:4163
41447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41448 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
41449 msgstr ""
41451 #: fortran/match.c:4171
41452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41453 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
41454 msgstr ""
41456 #: fortran/match.c:4199
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
41459 msgstr ""
41461 #: fortran/match.c:4213
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41463 #| msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
41464 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
41465 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
41467 #: fortran/match.c:4226
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
41470 msgstr ""
41472 #: fortran/match.c:4342
41473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
41475 msgid "Statement function at %L is recursive"
41476 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
41478 #: fortran/match.c:4348
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
41481 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
41482 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
41484 #: fortran/match.c:4434
41485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 #| msgid "initialization of new expression with `='"
41487 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
41488 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
41490 #: fortran/match.c:4466
41491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41492 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
41493 msgstr ""
41495 #: fortran/match.c:4604
41496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41497 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
41498 msgstr ""
41500 #: fortran/match.c:4637
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41503 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
41504 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41506 #: fortran/match.c:4689
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 #| msgid "parse error in method specification"
41509 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
41510 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
41512 #: fortran/match.c:4707
41513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41514 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
41515 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
41516 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
41518 #: fortran/match.c:4740
41519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 #| msgid "parse error in method specification"
41521 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
41522 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
41524 #: fortran/match.c:4813
41525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 #| msgid "parse error in method specification"
41527 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
41528 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
41530 #: fortran/match.c:4935
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
41533 msgstr ""
41535 #: fortran/match.c:4973
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
41538 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41539 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
41541 #: fortran/match.c:5073
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 #| msgid "syntax error in action"
41544 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
41545 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
41547 #: fortran/matchexp.c:72
41548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41549 #| msgid "invalid character '%c' in #if"
41550 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41551 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
41553 #: fortran/matchexp.c:80
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 #| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
41556 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41557 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
41559 #: fortran/matchexp.c:173
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
41562 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41563 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
41565 #: fortran/matchexp.c:278
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 #| msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
41568 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41569 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
41571 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
41572 #: fortran/matchexp.c:430
41573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41574 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41575 msgstr ""
41577 #: fortran/misc.c:39
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
41580 msgstr ""
41582 #: fortran/module.c:522
41583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
41585 msgstr ""
41587 #: fortran/module.c:534
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41590 msgstr ""
41592 #: fortran/module.c:547
41593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41595 msgstr ""
41597 #: fortran/module.c:556
41598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
41600 msgstr ""
41602 #: fortran/module.c:610
41603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 #| msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
41605 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41606 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
41608 #: fortran/module.c:618
41609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41610 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
41611 msgstr ""
41613 #: fortran/module.c:660
41614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41615 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41616 msgstr ""
41618 #: fortran/module.c:937
41619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41620 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41621 msgstr ""
41623 #: fortran/module.c:941
41624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41625 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41626 msgstr ""
41628 #: fortran/module.c:945
41629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41630 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41631 msgstr ""
41633 #: fortran/module.c:1303
41634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41635 #| msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
41636 msgid "Error writing modules file: %s"
41637 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
41639 #: fortran/module.c:3235
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41642 msgstr ""
41644 #: fortran/module.c:4566
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41647 msgstr ""
41649 #: fortran/module.c:4573
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41652 msgstr ""
41654 #: fortran/module.c:4578
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41657 msgstr ""
41659 #: fortran/module.c:5199
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
41662 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41663 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
41665 #: fortran/module.c:5237
41666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 #| msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
41668 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41669 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
41671 #: fortran/module.c:5246
41672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41673 #| msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
41674 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41675 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
41677 #: fortran/module.c:5249
41678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 #| msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
41680 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41681 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
41683 #: fortran/module.c:5255
41684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41685 #| msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
41686 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41687 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
41689 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
41690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 #| msgid "Symbols have a leading underscore"
41692 msgid "Symbol '%s' already declared"
41693 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
41695 #: fortran/module.c:5384
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41698 msgstr ""
41700 #: fortran/module.c:5509
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41703 msgstr ""
41705 #: fortran/module.c:5524
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
41708 msgstr ""
41710 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41713 msgstr ""
41715 #: fortran/module.c:5641
41716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41717 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41718 msgstr ""
41720 #: fortran/module.c:5674
41721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41723 msgstr ""
41725 #: fortran/module.c:5682
41726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
41728 msgstr ""
41730 #: fortran/module.c:5692
41731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41732 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41733 msgstr ""
41735 #: fortran/module.c:5697
41736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41737 #| msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
41738 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41739 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
41741 #: fortran/module.c:5705
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41744 msgstr ""
41746 #: fortran/module.c:5725
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
41749 msgstr ""
41751 #: fortran/module.c:5732
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
41754 msgstr ""
41756 #: fortran/module.c:5737
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
41759 msgstr ""
41761 #: fortran/module.c:5752
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41764 msgstr ""
41766 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41769 msgstr ""
41771 #: fortran/openmp.c:163
41772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
41774 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41775 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
41777 #: fortran/openmp.c:291
41778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41779 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41780 msgstr ""
41782 #: fortran/openmp.c:402
41783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41784 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41785 msgstr ""
41787 #: fortran/openmp.c:469
41788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41789 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41790 msgstr ""
41792 #: fortran/openmp.c:487
41793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41794 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41795 msgstr ""
41797 #: fortran/openmp.c:515
41798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41799 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41800 msgstr ""
41802 #: fortran/openmp.c:547
41803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41804 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41805 msgstr ""
41807 #: fortran/openmp.c:587
41808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41810 msgstr ""
41812 #: fortran/openmp.c:663
41813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41814 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41815 msgstr ""
41817 #: fortran/openmp.c:677
41818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41819 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
41820 msgstr ""
41822 #: fortran/openmp.c:691
41823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41824 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
41825 msgstr ""
41827 #: fortran/openmp.c:705
41828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41829 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
41830 msgstr ""
41832 #: fortran/openmp.c:719
41833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41834 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
41835 msgstr ""
41837 #: fortran/openmp.c:736
41838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41839 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
41840 msgstr ""
41842 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
41843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41844 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41845 msgstr ""
41847 #: fortran/openmp.c:791
41848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41849 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
41850 msgstr ""
41852 #: fortran/openmp.c:799
41853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41854 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
41855 msgstr ""
41857 #: fortran/openmp.c:841
41858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41859 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
41860 msgstr ""
41862 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
41863 #: fortran/openmp.c:880
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
41866 msgstr ""
41868 #: fortran/openmp.c:903
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
41871 msgstr ""
41873 #: fortran/openmp.c:906
41874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41875 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41876 msgstr ""
41878 #: fortran/openmp.c:914
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
41881 msgstr ""
41883 #: fortran/openmp.c:917
41884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41886 msgstr ""
41888 #: fortran/openmp.c:925
41889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41890 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
41891 msgstr ""
41893 #: fortran/openmp.c:928
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
41896 msgstr ""
41898 #: fortran/openmp.c:936
41899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
41901 msgstr ""
41903 #: fortran/openmp.c:939
41904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
41906 msgstr ""
41908 #: fortran/openmp.c:944
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
41911 msgstr ""
41913 #: fortran/openmp.c:949
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
41916 msgstr ""
41918 #: fortran/openmp.c:952
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
41921 msgstr ""
41923 #: fortran/openmp.c:956
41924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
41926 msgstr ""
41928 #: fortran/openmp.c:961
41929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
41931 msgstr ""
41933 #: fortran/openmp.c:970
41934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41935 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
41936 msgstr ""
41938 #: fortran/openmp.c:981
41939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41940 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
41941 msgstr ""
41943 #: fortran/openmp.c:992
41944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
41946 msgstr ""
41948 #: fortran/openmp.c:1001
41949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
41951 msgstr ""
41953 #: fortran/openmp.c:1113
41954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41955 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41956 msgstr ""
41958 #: fortran/openmp.c:1153
41959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41960 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
41961 msgstr ""
41963 #: fortran/openmp.c:1201
41964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41965 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
41966 msgstr ""
41968 #: fortran/openmp.c:1215
41969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41970 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
41971 msgstr ""
41973 #: fortran/openmp.c:1247
41974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41975 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41976 msgstr ""
41978 #: fortran/openmp.c:1271
41979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41980 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
41981 msgstr ""
41983 #: fortran/openmp.c:1278
41984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41985 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
41986 msgstr ""
41988 #: fortran/openmp.c:1294
41989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41990 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
41991 msgstr ""
41993 #: fortran/openmp.c:1297
41994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41995 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
41996 msgstr ""
41998 #: fortran/openmp.c:1303
41999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42000 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
42001 msgstr ""
42003 #: fortran/openmp.c:1321
42004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42005 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
42006 msgstr ""
42008 #: fortran/openmp.c:1480
42009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42010 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
42011 msgstr ""
42013 #: fortran/openmp.c:1486
42014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42015 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
42016 msgstr ""
42018 #: fortran/openmp.c:1490
42019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42020 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
42021 msgstr ""
42023 #: fortran/openmp.c:1498
42024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42025 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
42026 msgstr ""
42028 #: fortran/openmp.c:1516
42029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
42031 msgstr ""
42033 #: fortran/openmp.c:1530
42034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42035 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
42036 msgstr ""
42038 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
42039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42040 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
42041 msgstr ""
42043 #: fortran/options.c:255
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
42046 msgstr ""
42048 #: fortran/options.c:344
42049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42050 msgid "Reading file '%s' as free form"
42051 msgstr ""
42053 #: fortran/options.c:354
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
42056 msgstr ""
42058 #: fortran/options.c:357
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
42061 msgstr ""
42063 #: fortran/options.c:375
42064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42066 msgstr ""
42068 #: fortran/options.c:378
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
42071 msgstr ""
42073 #: fortran/options.c:380
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42076 msgstr ""
42078 #: fortran/options.c:384
42079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42081 msgstr ""
42083 #: fortran/options.c:388
42084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42086 msgstr ""
42088 #: fortran/options.c:464
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
42091 msgstr ""
42093 #: fortran/options.c:508
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
42096 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
42097 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
42099 #: fortran/options.c:521
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42101 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
42102 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
42103 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
42105 #: fortran/options.c:559
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42107 #| msgid "argument to NUM is not discrete"
42108 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
42109 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
42111 #: fortran/options.c:731
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "Fixed line length must be at least seven."
42114 msgstr ""
42116 #: fortran/options.c:749
42117 #, fuzzy, gcc-internal-format
42118 #| msgid "text length must be greater than 0"
42119 msgid "Free line length must be at least three."
42120 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
42122 #: fortran/options.c:767
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format
42124 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
42125 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
42126 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
42128 #: fortran/options.c:811
42129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42130 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
42131 msgstr ""
42133 #: fortran/options.c:843
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42135 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
42136 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
42137 msgstr "Option non reconnue `%s'"
42139 #: fortran/options.c:859
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42141 #| msgid "Unrecognized option `%s'"
42142 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
42143 msgstr "Option non reconnue `%s'"
42145 #: fortran/options.c:875
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
42148 msgstr ""
42150 #: fortran/options.c:967
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
42153 msgstr ""
42155 #: fortran/parse.c:470
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 #| msgid "Invalid statement at %0"
42158 msgid "Unclassifiable statement at %C"
42159 msgstr "Déclaration invalide à %0"
42161 #: fortran/parse.c:492
42162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
42164 msgstr ""
42166 #: fortran/parse.c:576
42167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
42169 msgstr ""
42171 #: fortran/parse.c:602
42172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
42174 msgstr ""
42176 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42178 #| msgid "Invalid statement at %0"
42179 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
42180 msgstr "Déclaration invalide à %0"
42182 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 #| msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
42185 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
42186 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
42188 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
42191 msgstr ""
42193 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
42196 msgstr ""
42198 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
42199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
42201 msgstr ""
42203 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42205 #| msgid "Invalid continuation line at %0"
42206 msgid "Bad continuation line at %C"
42207 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
42209 #: fortran/parse.c:1096
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
42212 msgstr ""
42214 #: fortran/parse.c:1677
42215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
42217 msgid "Unexpected %s statement at %C"
42218 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
42220 #: fortran/parse.c:1824
42221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
42223 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
42224 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
42226 #: fortran/parse.c:1841
42227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42228 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
42229 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
42230 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
42232 #: fortran/parse.c:1873
42233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42234 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
42235 msgstr ""
42237 #: fortran/parse.c:1876
42238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42239 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
42240 msgstr ""
42242 #: fortran/parse.c:1896
42243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42244 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
42245 msgstr ""
42247 #: fortran/parse.c:1900
42248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
42250 msgstr ""
42252 #: fortran/parse.c:1909
42253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
42255 msgstr ""
42257 #: fortran/parse.c:1919
42258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
42260 msgstr ""
42262 #: fortran/parse.c:1931
42263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
42265 msgstr ""
42267 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
42268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
42270 msgstr ""
42272 #: fortran/parse.c:1949
42273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
42275 msgstr ""
42277 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
42280 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
42281 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
42283 #: fortran/parse.c:1966
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
42286 msgstr ""
42288 #: fortran/parse.c:1970
42289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
42291 msgstr ""
42293 #: fortran/parse.c:2028
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
42296 msgstr ""
42298 #: fortran/parse.c:2036
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
42301 msgstr ""
42303 #: fortran/parse.c:2052
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
42306 msgstr ""
42308 #: fortran/parse.c:2069
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
42311 msgstr ""
42313 #: fortran/parse.c:2075
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
42316 msgstr ""
42318 #: fortran/parse.c:2080
42319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
42321 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
42322 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
42324 #: fortran/parse.c:2090
42325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42326 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
42327 msgstr ""
42329 #: fortran/parse.c:2179
42330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42331 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
42332 msgstr ""
42334 #: fortran/parse.c:2263
42335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42336 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
42337 msgstr ""
42339 #: fortran/parse.c:2287
42340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42341 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42342 msgstr ""
42344 #: fortran/parse.c:2318
42345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42346 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
42347 msgstr ""
42349 #: fortran/parse.c:2336
42350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42351 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
42352 msgstr ""
42354 #: fortran/parse.c:2460
42355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42356 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
42357 msgstr ""
42359 #: fortran/parse.c:2547
42360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42361 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
42362 msgstr ""
42364 #: fortran/parse.c:2555
42365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42366 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
42367 msgstr ""
42369 #: fortran/parse.c:2606
42370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42371 #| msgid "invalid storage class for function `%s'"
42372 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
42373 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
42375 #: fortran/parse.c:2610
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
42378 msgstr ""
42380 #: fortran/parse.c:2668
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
42383 msgstr ""
42385 #: fortran/parse.c:2689
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
42388 msgstr ""
42390 #: fortran/parse.c:2748
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
42393 msgstr ""
42395 #: fortran/parse.c:2799
42396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 #| msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
42398 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
42399 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
42401 #: fortran/parse.c:2817
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
42404 msgstr ""
42406 #: fortran/parse.c:2878
42407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
42409 msgstr ""
42411 #: fortran/parse.c:2961
42412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42413 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
42414 msgstr ""
42416 #: fortran/parse.c:3023
42417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42418 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
42419 msgstr ""
42421 #: fortran/parse.c:3056
42422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
42424 msgstr ""
42426 #: fortran/parse.c:3065
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
42429 msgstr ""
42431 #: fortran/parse.c:3112
42432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
42434 msgstr ""
42436 #: fortran/parse.c:3177
42437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
42439 msgstr ""
42441 #: fortran/parse.c:3207
42442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
42444 msgstr ""
42446 #: fortran/parse.c:3304
42447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42448 #| msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
42449 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
42450 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
42452 #: fortran/parse.c:3320
42453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42454 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
42455 msgstr ""
42457 #: fortran/parse.c:3579
42458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42459 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
42460 msgstr ""
42462 #: fortran/parse.c:3636
42463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42464 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
42465 msgstr ""
42467 #: fortran/parse.c:3832
42468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42469 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
42470 msgstr ""
42472 #: fortran/parse.c:3888
42473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42474 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
42475 msgstr ""
42477 #: fortran/parse.c:3912
42478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42479 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
42480 msgstr ""
42482 #: fortran/parse.c:3989
42483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42484 #| msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
42485 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
42486 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
42488 #: fortran/parse.c:4039
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
42491 msgstr ""
42493 #: fortran/parse.c:4060
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42496 msgstr ""
42498 #: fortran/parse.c:4086
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42501 msgstr ""
42503 #: fortran/parse.c:4129
42504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
42506 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42507 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
42509 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
42510 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42511 #. statements, we're in for lots of errors.
42512 #: fortran/parse.c:4488
42513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42514 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42515 msgstr ""
42517 #: fortran/primary.c:95
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42519 #| msgid "Missing formal parameter term"
42520 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42521 msgstr "Paramètre term formel manquant"
42523 #: fortran/primary.c:219
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 #| msgid "function body not available"
42526 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42527 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
42529 #: fortran/primary.c:227
42530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42531 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42532 msgstr ""
42534 #: fortran/primary.c:256
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42536 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
42537 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
42538 msgstr "constante octale invalide à %0"
42540 #: fortran/primary.c:268
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42543 msgstr ""
42545 #: fortran/primary.c:274
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42548 msgstr ""
42550 #: fortran/primary.c:294
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42553 msgstr ""
42555 #: fortran/primary.c:380
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42558 msgstr ""
42560 #: fortran/primary.c:390
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42563 msgstr ""
42565 #: fortran/primary.c:396
42566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 #| msgid "Zero-length character constant at %0"
42568 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42569 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
42571 #: fortran/primary.c:419
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42574 msgstr ""
42576 #: fortran/primary.c:450
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42579 msgstr ""
42581 #: fortran/primary.c:456
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
42584 msgstr ""
42586 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
42587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42588 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42589 msgstr ""
42591 #: fortran/primary.c:567
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42593 #| msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
42594 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42595 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
42597 #: fortran/primary.c:623
42598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42600 msgstr ""
42602 #: fortran/primary.c:633
42603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42605 msgstr ""
42607 #: fortran/primary.c:647
42608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42610 msgstr ""
42612 #: fortran/primary.c:660
42613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 #| msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
42615 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42616 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
42618 #: fortran/primary.c:674
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42621 msgstr ""
42623 #: fortran/primary.c:679
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42626 msgstr ""
42628 #: fortran/primary.c:771
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 #| msgid "parse error in method specification"
42631 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42632 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
42634 #: fortran/primary.c:983
42635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 #| msgid "Invalid binary constant at %0"
42637 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42638 msgstr "constante binaire invalide à %0"
42640 #: fortran/primary.c:1004
42641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 #| msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
42643 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42644 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
42646 #: fortran/primary.c:1036
42647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42648 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42649 msgstr ""
42651 #: fortran/primary.c:1119
42652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42653 #| msgid "Invalid octal constant at %0"
42654 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42655 msgstr "constante octale invalide à %0"
42657 #: fortran/primary.c:1152
42658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42660 msgstr ""
42662 #: fortran/primary.c:1158
42663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42665 msgstr ""
42667 #: fortran/primary.c:1164
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42670 msgstr ""
42672 #: fortran/primary.c:1168
42673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42675 msgstr ""
42677 #: fortran/primary.c:1198
42678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42680 msgstr ""
42682 #: fortran/primary.c:1327
42683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 #| msgid "syntax error in action"
42685 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42686 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
42688 #: fortran/primary.c:1533
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42691 msgstr ""
42693 #: fortran/primary.c:1597
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 #| msgid "too many arguments to function `%s'"
42696 msgid "Extension: argument list function at %C"
42697 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
42699 #: fortran/primary.c:1666
42700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 #| msgid "expected to return to file \"%s\""
42702 msgid "Expected alternate return label at %C"
42703 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
42705 #: fortran/primary.c:1684
42706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
42708 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42709 msgstr "argument actuel invalide à %0"
42711 #: fortran/primary.c:1730
42712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42713 #| msgid "syntax error in macro parameter list"
42714 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42715 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
42717 #: fortran/primary.c:1787
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42720 msgstr ""
42722 #: fortran/primary.c:1793
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42725 msgstr ""
42727 #: fortran/primary.c:1864
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "Expected structure component name at %C"
42730 msgstr ""
42732 #: fortran/primary.c:1911
42733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 #| msgid "argument missing after %s"
42735 msgid "Expected argument list at %C"
42736 msgstr "argument manquant après %s"
42738 #: fortran/primary.c:1943
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42741 msgstr ""
42743 #: fortran/primary.c:2031
42744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42745 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42746 msgstr ""
42748 #: fortran/primary.c:2280
42749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42751 msgstr ""
42753 #: fortran/primary.c:2288
42754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42756 msgstr ""
42758 #: fortran/primary.c:2335
42759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42760 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
42761 msgstr ""
42763 #: fortran/primary.c:2369
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
42766 msgstr ""
42768 #: fortran/primary.c:2384
42769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42770 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
42771 msgstr ""
42773 #: fortran/primary.c:2387
42774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42775 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
42776 msgstr ""
42778 #: fortran/primary.c:2420
42779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42780 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
42781 msgstr ""
42783 #: fortran/primary.c:2436
42784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42785 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
42786 msgstr ""
42788 #: fortran/primary.c:2486
42789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
42791 msgstr ""
42793 #: fortran/primary.c:2501
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
42796 msgstr ""
42798 #: fortran/primary.c:2617
42799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
42801 msgstr ""
42803 #: fortran/primary.c:2736
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
42806 msgstr ""
42808 #: fortran/primary.c:2767
42809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
42811 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
42812 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
42814 #: fortran/primary.c:2770
42815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42816 #| msgid "`union %s' declared inside parameter list"
42817 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
42818 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
42820 #: fortran/primary.c:2817
42821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 #| msgid "missing argument to `%s' option"
42823 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
42824 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
42826 #: fortran/primary.c:2958
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42828 #| msgid "missing argument to `%s' option"
42829 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
42830 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
42832 #: fortran/primary.c:2986
42833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 #| msgid "floating point overflow in expression"
42835 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
42836 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
42838 #: fortran/primary.c:3085
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
42841 msgstr ""
42843 #: fortran/primary.c:3119
42844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42845 #| msgid "%s is not addressable"
42846 msgid "'%s' at %C is not a variable"
42847 msgstr "%s n'est pas adressable"
42849 #: fortran/resolve.c:116
42850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
42852 msgstr ""
42854 #: fortran/resolve.c:119
42855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
42857 msgstr ""
42859 #: fortran/resolve.c:141
42860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
42862 msgstr ""
42864 #: fortran/resolve.c:147
42865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42866 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42867 msgstr ""
42869 #: fortran/resolve.c:207
42870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42871 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
42872 msgstr ""
42874 #: fortran/resolve.c:255
42875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
42877 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
42878 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
42880 #: fortran/resolve.c:259
42881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
42883 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
42884 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
42886 #: fortran/resolve.c:275
42887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42888 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
42889 msgstr ""
42891 #: fortran/resolve.c:285
42892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42893 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
42894 msgstr ""
42896 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
42897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42898 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
42899 msgstr ""
42901 #: fortran/resolve.c:348
42902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42903 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
42904 msgstr ""
42906 #: fortran/resolve.c:353
42907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42908 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
42909 msgstr ""
42911 #: fortran/resolve.c:361
42912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42913 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
42914 msgstr ""
42916 #: fortran/resolve.c:366
42917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42918 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42919 msgstr ""
42921 #: fortran/resolve.c:387
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42923 #| msgid "too many arguments to procedure"
42924 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
42925 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
42927 #: fortran/resolve.c:394
42928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
42930 msgstr ""
42932 #: fortran/resolve.c:401
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
42935 msgstr ""
42937 #: fortran/resolve.c:409
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
42940 msgstr ""
42942 #: fortran/resolve.c:417
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
42945 msgstr ""
42947 #: fortran/resolve.c:425
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
42950 msgstr ""
42952 #: fortran/resolve.c:437
42953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 #| msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
42955 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42956 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
42958 #: fortran/resolve.c:447
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
42961 msgstr ""
42963 #: fortran/resolve.c:504
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42966 msgstr ""
42968 #: fortran/resolve.c:507
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42971 msgstr ""
42973 #: fortran/resolve.c:531
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
42976 msgstr ""
42978 #: fortran/resolve.c:706
42979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
42981 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
42982 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
42984 #: fortran/resolve.c:723
42985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
42987 msgstr ""
42989 #: fortran/resolve.c:750
42990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42991 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42992 msgstr ""
42994 #: fortran/resolve.c:754
42995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42996 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42997 msgstr ""
42999 #: fortran/resolve.c:761
43000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43001 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43002 msgstr ""
43004 #: fortran/resolve.c:765
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43007 msgstr ""
43009 #: fortran/resolve.c:803
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43012 msgstr ""
43014 #: fortran/resolve.c:808
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43017 msgstr ""
43019 #: fortran/resolve.c:851
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
43022 msgstr ""
43024 #: fortran/resolve.c:855
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
43027 msgstr ""
43029 #: fortran/resolve.c:866
43030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
43032 msgstr ""
43034 #: fortran/resolve.c:870
43035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
43037 msgstr ""
43039 #: fortran/resolve.c:874
43040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43041 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
43042 msgstr ""
43044 #: fortran/resolve.c:904
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
43047 msgstr ""
43049 #: fortran/resolve.c:908
43050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
43052 msgstr ""
43054 #: fortran/resolve.c:912
43055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
43057 msgstr ""
43059 #: fortran/resolve.c:917
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
43062 msgstr ""
43064 #: fortran/resolve.c:985
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
43067 msgstr ""
43069 #: fortran/resolve.c:1013
43070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
43072 msgstr ""
43074 #: fortran/resolve.c:1035
43075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43076 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
43077 msgstr ""
43079 #: fortran/resolve.c:1113
43080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43081 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
43082 msgstr ""
43084 #: fortran/resolve.c:1128
43085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
43087 msgstr ""
43089 #: fortran/resolve.c:1139
43090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43091 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
43092 msgstr ""
43094 #: fortran/resolve.c:1145
43095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43096 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
43097 msgstr ""
43099 #: fortran/resolve.c:1156
43100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43101 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
43102 msgstr ""
43104 #: fortran/resolve.c:1285
43105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
43107 msgstr ""
43109 #: fortran/resolve.c:1347
43110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43111 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
43112 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
43113 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
43115 #: fortran/resolve.c:1351
43116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43117 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
43118 msgstr ""
43120 #: fortran/resolve.c:1458
43121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43122 #| msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
43123 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
43124 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
43126 #: fortran/resolve.c:1471
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
43129 msgstr ""
43131 #: fortran/resolve.c:1482
43132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43133 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
43134 msgstr ""
43136 #: fortran/resolve.c:1493
43137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43138 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
43139 msgstr ""
43141 #: fortran/resolve.c:1529
43142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
43144 msgstr ""
43146 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43148 #| msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
43149 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
43150 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
43152 #: fortran/resolve.c:1607
43153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 #| msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
43155 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
43156 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
43158 #: fortran/resolve.c:1615
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
43161 msgstr ""
43163 #: fortran/resolve.c:1623
43164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 #| msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
43166 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
43167 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
43169 #: fortran/resolve.c:1631
43170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43171 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
43172 msgstr ""
43174 #: fortran/resolve.c:1680
43175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43176 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
43177 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
43178 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
43180 #: fortran/resolve.c:1731
43181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43182 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
43183 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
43184 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
43186 #: fortran/resolve.c:1738
43187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43188 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
43189 msgstr ""
43191 #: fortran/resolve.c:1752
43192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 #| msgid "Statement at %0 invalid in this context"
43194 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
43195 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
43197 #: fortran/resolve.c:1764
43198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
43200 msgstr ""
43202 #: fortran/resolve.c:1775
43203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43204 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
43205 msgstr ""
43207 #: fortran/resolve.c:1898
43208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43209 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
43210 msgstr ""
43212 #: fortran/resolve.c:1937
43213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
43215 msgstr ""
43217 #: fortran/resolve.c:2099
43218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43219 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
43220 msgstr ""
43222 #: fortran/resolve.c:2107
43223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43224 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
43225 msgstr ""
43227 #: fortran/resolve.c:2126
43228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
43230 msgstr ""
43232 #: fortran/resolve.c:2136
43233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43234 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43235 msgstr ""
43237 #: fortran/resolve.c:2144
43238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43239 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43240 msgstr ""
43242 #: fortran/resolve.c:2152
43243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43244 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
43245 msgstr ""
43247 #: fortran/resolve.c:2161
43248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43249 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43250 msgstr ""
43252 #: fortran/resolve.c:2173
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
43255 msgstr ""
43257 #: fortran/resolve.c:2185
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
43260 msgstr ""
43262 #: fortran/resolve.c:2198
43263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
43265 msgstr ""
43267 #: fortran/resolve.c:2208
43268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43269 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
43270 msgstr ""
43272 #: fortran/resolve.c:2215
43273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43274 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
43275 msgstr ""
43277 #: fortran/resolve.c:2315
43278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43279 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
43280 msgstr ""
43282 #: fortran/resolve.c:2324
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
43285 msgstr ""
43287 #: fortran/resolve.c:2362
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43290 msgstr ""
43292 #: fortran/resolve.c:2411
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
43295 msgstr ""
43297 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43300 msgstr ""
43302 #: fortran/resolve.c:2669
43303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 #| msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
43305 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
43306 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
43308 #: fortran/resolve.c:2716
43309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43310 #| msgid "too many arguments in call to `%s'"
43311 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
43312 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
43314 #: fortran/resolve.c:2728
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
43317 msgstr ""
43319 #: fortran/resolve.c:2737
43320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43321 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
43322 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
43323 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
43325 #: fortran/resolve.c:2760
43326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
43328 msgstr ""
43330 #: fortran/resolve.c:2771
43331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 msgid "Array section in '%s' call at %L"
43333 msgstr ""
43335 #: fortran/resolve.c:2790
43336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43337 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
43338 msgstr ""
43340 #: fortran/resolve.c:2807
43341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
43343 msgstr ""
43345 #: fortran/resolve.c:2817
43346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43347 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
43348 msgstr ""
43350 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
43351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43352 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
43353 msgstr ""
43355 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
43356 #. scalar pointer.
43357 #: fortran/resolve.c:2853
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
43360 msgstr ""
43362 #: fortran/resolve.c:2869
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
43365 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
43366 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
43368 #: fortran/resolve.c:2885
43369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
43371 msgstr ""
43373 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
43374 #. pointers once they are implemented.
43375 #: fortran/resolve.c:2898
43376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43377 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
43378 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
43379 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
43381 #: fortran/resolve.c:2906
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
43384 msgstr ""
43386 #: fortran/resolve.c:2955
43387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 #| msgid "`%D' is not a function,"
43389 msgid "'%s' at %L is not a function"
43390 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
43392 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
43395 msgstr ""
43397 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
43398 #: fortran/resolve.c:3018
43399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43400 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
43401 msgstr ""
43403 #: fortran/resolve.c:3071
43404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43405 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
43406 msgstr ""
43408 #: fortran/resolve.c:3121
43409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43410 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
43411 msgstr ""
43413 #: fortran/resolve.c:3128
43414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43415 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
43416 msgstr ""
43418 #: fortran/resolve.c:3147
43419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43420 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
43421 msgstr ""
43423 #: fortran/resolve.c:3151
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43426 msgstr ""
43428 #: fortran/resolve.c:3190
43429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
43431 msgstr ""
43433 #: fortran/resolve.c:3193
43434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43435 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
43436 msgstr ""
43438 #: fortran/resolve.c:3256
43439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43440 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
43441 msgstr ""
43443 #: fortran/resolve.c:3265
43444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43445 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
43446 msgstr ""
43448 #: fortran/resolve.c:3373
43449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43450 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
43451 msgstr ""
43453 #: fortran/resolve.c:3381
43454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43455 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
43456 msgstr ""
43458 #: fortran/resolve.c:3448
43459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43460 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43461 msgstr ""
43463 #: fortran/resolve.c:3492
43464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43465 #| msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
43466 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
43467 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
43469 #: fortran/resolve.c:3552
43470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43471 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43472 msgstr ""
43474 #: fortran/resolve.c:3590
43475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43476 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43477 msgstr ""
43479 #: fortran/resolve.c:3594
43480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43481 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43482 msgstr ""
43484 #: fortran/resolve.c:3670
43485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43486 #| msgid "shared and mdll are not compatible"
43487 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43488 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
43490 #: fortran/resolve.c:4168
43491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43492 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43493 msgstr ""
43495 #: fortran/resolve.c:4173
43496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43497 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43498 msgstr ""
43500 #: fortran/resolve.c:4183
43501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43502 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43503 msgstr ""
43505 #: fortran/resolve.c:4188
43506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43507 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43508 msgstr ""
43510 #: fortran/resolve.c:4208
43511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43512 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43513 msgstr ""
43515 #: fortran/resolve.c:4225
43516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43517 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43518 msgstr ""
43520 #: fortran/resolve.c:4233
43521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43522 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43523 msgstr ""
43525 #: fortran/resolve.c:4249
43526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43527 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43528 msgstr ""
43530 #: fortran/resolve.c:4258
43531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43532 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43533 msgstr ""
43535 #: fortran/resolve.c:4297
43536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43537 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43538 msgstr ""
43540 #: fortran/resolve.c:4307
43541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43542 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43543 msgstr ""
43545 #: fortran/resolve.c:4315
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43547 #| msgid "mode mismatch in parameter %d"
43548 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43549 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
43551 #: fortran/resolve.c:4330
43552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43554 msgstr ""
43556 #: fortran/resolve.c:4358
43557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43558 msgid "Array index at %L must be scalar"
43559 msgstr ""
43561 #: fortran/resolve.c:4364
43562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43563 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43564 msgstr ""
43566 #: fortran/resolve.c:4370
43567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 msgid "Extension: REAL array index at %L"
43569 msgstr ""
43571 #: fortran/resolve.c:4409
43572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43573 #| msgid "argument %d of %s must be a location"
43574 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43575 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
43577 #: fortran/resolve.c:4416
43578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 #| msgid "argument to `%s' must be of integer type"
43580 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43581 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
43583 #: fortran/resolve.c:4547
43584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 #| msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
43586 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43587 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
43589 #: fortran/resolve.c:4621
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43592 msgstr ""
43594 #: fortran/resolve.c:4628
43595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43596 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43597 msgstr ""
43599 #: fortran/resolve.c:4637
43600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43601 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43602 msgstr ""
43604 #: fortran/resolve.c:4650
43605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43606 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43607 msgstr ""
43609 #: fortran/resolve.c:4657
43610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43611 #| msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
43612 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43613 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
43615 #: fortran/resolve.c:4667
43616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43617 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43618 msgstr ""
43620 #: fortran/resolve.c:4677
43621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43622 #| msgid "requested alignment is too large"
43623 msgid "Substring end index at %L is too large"
43624 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
43626 #: fortran/resolve.c:4822
43627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43628 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43629 msgstr ""
43631 #: fortran/resolve.c:4829
43632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43633 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43634 msgstr ""
43636 #: fortran/resolve.c:4848
43637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43638 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43639 msgstr ""
43641 #: fortran/resolve.c:5050
43642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43643 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43644 msgstr ""
43646 #: fortran/resolve.c:5055
43647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43648 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43649 msgstr ""
43651 #: fortran/resolve.c:5119
43652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43653 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43654 msgstr ""
43656 #: fortran/resolve.c:5132
43657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43658 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43659 msgstr ""
43661 #: fortran/resolve.c:5464
43662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43663 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43664 msgstr ""
43666 #: fortran/resolve.c:5471
43667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43668 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43669 msgstr ""
43671 #: fortran/resolve.c:5503
43672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43674 msgstr ""
43676 #: fortran/resolve.c:5512
43677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43678 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43679 msgstr ""
43681 #: fortran/resolve.c:5520
43682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43683 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
43684 msgstr ""
43686 #. Nothing matching found!
43687 #: fortran/resolve.c:5670
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43690 msgstr ""
43692 #: fortran/resolve.c:5697
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43695 msgstr ""
43697 #: fortran/resolve.c:5744
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43700 msgstr ""
43702 #: fortran/resolve.c:6185
43703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 #| msgid "%s parameter %d must be a location"
43705 msgid "%s at %L must be a scalar"
43706 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
43708 #: fortran/resolve.c:6195
43709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43710 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
43711 msgstr ""
43713 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
43714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43715 msgid "%s at %L must be INTEGER"
43716 msgstr ""
43718 #: fortran/resolve.c:6247
43719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43720 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
43721 msgstr ""
43723 #: fortran/resolve.c:6282
43724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43725 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
43726 msgstr ""
43728 #: fortran/resolve.c:6343
43729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43730 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
43731 msgstr ""
43733 #: fortran/resolve.c:6348
43734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43735 #| msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
43736 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
43737 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
43739 #: fortran/resolve.c:6355
43740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43741 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
43742 msgstr ""
43744 #: fortran/resolve.c:6363
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
43747 msgstr ""
43749 #: fortran/resolve.c:6368
43750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
43752 msgstr ""
43754 #: fortran/resolve.c:6384
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
43757 msgstr ""
43759 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
43760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43761 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43762 msgstr ""
43764 #: fortran/resolve.c:6579
43765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
43767 msgstr ""
43769 #: fortran/resolve.c:6607
43770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
43772 msgstr ""
43774 #: fortran/resolve.c:6700
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
43777 msgstr ""
43779 #: fortran/resolve.c:6745
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
43782 msgstr ""
43784 #: fortran/resolve.c:6758
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
43787 msgstr ""
43789 #: fortran/resolve.c:6770
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
43792 msgstr ""
43794 #: fortran/resolve.c:6842
43795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
43797 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
43798 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
43800 #: fortran/resolve.c:6854
43801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43802 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
43803 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
43804 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
43806 #: fortran/resolve.c:6880
43807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43808 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
43809 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
43810 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
43812 #: fortran/resolve.c:6899
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
43815 msgstr ""
43817 #: fortran/resolve.c:6914
43818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43819 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
43820 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
43821 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
43823 #: fortran/resolve.c:6925
43824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43825 #| msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
43826 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
43827 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
43829 #: fortran/resolve.c:6932
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
43832 msgstr ""
43834 #: fortran/resolve.c:6962
43835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
43837 msgstr ""
43839 #: fortran/resolve.c:6985
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43842 msgstr ""
43844 #: fortran/resolve.c:6996
43845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
43847 msgstr ""
43849 #: fortran/resolve.c:7006
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43852 msgstr ""
43854 #: fortran/resolve.c:7029
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43857 msgstr ""
43859 #: fortran/resolve.c:7059
43860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
43862 msgstr ""
43864 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
43865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
43867 msgstr ""
43869 #. The cases overlap, or they are the same
43870 #. element in the list.  Either way, we must
43871 #. issue an error and get the next case from P.
43872 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
43873 #: fortran/resolve.c:7266
43874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43875 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
43876 msgstr ""
43878 #: fortran/resolve.c:7317
43879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43880 #| msgid "expression statement has incomplete type"
43881 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
43882 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
43884 #: fortran/resolve.c:7328
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
43887 msgstr ""
43889 #: fortran/resolve.c:7341
43890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
43892 msgstr ""
43894 #: fortran/resolve.c:7387
43895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43896 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
43897 msgstr ""
43899 #: fortran/resolve.c:7405
43900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43901 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
43902 msgstr ""
43904 #: fortran/resolve.c:7414
43905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43906 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
43907 msgstr ""
43909 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
43910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43911 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
43912 msgstr ""
43914 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
43915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43916 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
43917 msgstr ""
43919 #: fortran/resolve.c:7529
43920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43921 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
43922 msgstr ""
43924 #: fortran/resolve.c:7541
43925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43926 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
43927 msgstr ""
43929 #: fortran/resolve.c:7555
43930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43931 #| msgid "Range specification at %0 invalid"
43932 msgid "Range specification at %L can never be matched"
43933 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
43935 #: fortran/resolve.c:7658
43936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43937 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
43938 msgstr ""
43940 #: fortran/resolve.c:7722
43941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43942 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
43943 msgstr ""
43945 #: fortran/resolve.c:7764
43946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43947 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
43948 msgstr ""
43950 #: fortran/resolve.c:7787
43951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43952 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
43953 msgstr ""
43955 #: fortran/resolve.c:7797
43956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43957 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
43958 msgstr ""
43960 #: fortran/resolve.c:7967
43961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43962 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
43963 msgstr ""
43965 #. FIXME: Test for defined input/output.
43966 #: fortran/resolve.c:8078
43967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43968 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
43969 msgstr ""
43971 #: fortran/resolve.c:8090
43972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43973 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
43974 msgstr ""
43976 #: fortran/resolve.c:8098
43977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43978 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
43979 msgstr ""
43981 #: fortran/resolve.c:8105
43982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43983 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
43984 msgstr ""
43986 #: fortran/resolve.c:8112
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
43989 msgstr ""
43991 #: fortran/resolve.c:8121
43992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
43994 msgstr ""
43996 #: fortran/resolve.c:8169
43997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43998 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
43999 msgstr ""
44001 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 #| msgid "first argument to `%s' must be a mode"
44004 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
44005 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
44007 #: fortran/resolve.c:8192
44008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 #| msgid "argument %d must be referable"
44010 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44011 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
44013 #: fortran/resolve.c:8199
44014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44015 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44016 msgstr ""
44018 #: fortran/resolve.c:8226
44019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44020 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
44021 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
44022 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
44024 #: fortran/resolve.c:8235
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
44027 msgstr ""
44029 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
44030 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
44031 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
44032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44033 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
44034 msgstr ""
44036 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
44037 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
44038 #. further checks are necessary in this case.
44039 #: fortran/resolve.c:8284
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 #| msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
44042 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
44043 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
44045 #: fortran/resolve.c:8359
44046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44047 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
44048 msgstr ""
44050 #: fortran/resolve.c:8375
44051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44052 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
44053 msgstr ""
44055 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
44056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44057 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
44058 msgstr ""
44060 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
44061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44062 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
44063 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
44064 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
44066 #: fortran/resolve.c:8424
44067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44068 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
44069 msgstr ""
44071 #: fortran/resolve.c:8433
44072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44073 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
44074 msgstr ""
44076 #: fortran/resolve.c:8602
44077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44078 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
44079 msgstr ""
44081 #: fortran/resolve.c:8682
44082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44083 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
44084 msgstr ""
44086 #: fortran/resolve.c:8834
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
44089 msgstr ""
44091 #: fortran/resolve.c:8866
44092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44093 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
44094 msgstr ""
44096 #: fortran/resolve.c:8871
44097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44098 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
44099 msgstr ""
44101 #: fortran/resolve.c:8881
44102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44103 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
44104 msgstr ""
44106 #: fortran/resolve.c:8912
44107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44108 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
44109 msgstr ""
44111 #: fortran/resolve.c:8920
44112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44113 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
44114 msgstr ""
44116 #: fortran/resolve.c:9042
44117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44118 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
44119 msgstr ""
44121 #: fortran/resolve.c:9045
44122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44123 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
44124 msgstr ""
44126 #: fortran/resolve.c:9056
44127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44128 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
44129 msgstr ""
44131 #: fortran/resolve.c:9091
44132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44133 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
44134 msgstr ""
44136 #: fortran/resolve.c:9122
44137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44138 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
44139 msgstr ""
44141 #: fortran/resolve.c:9181
44142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44143 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
44144 msgstr ""
44146 #: fortran/resolve.c:9264
44147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44148 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44149 msgstr ""
44151 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
44152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44153 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44154 msgstr ""
44156 #. Common block names match but binding labels do not.
44157 #: fortran/resolve.c:9364
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
44160 msgstr ""
44162 #: fortran/resolve.c:9411
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
44165 msgstr ""
44167 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
44168 #: fortran/resolve.c:9463
44169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44171 msgstr ""
44173 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
44174 #: fortran/resolve.c:9476
44175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44177 msgstr ""
44179 #: fortran/resolve.c:9489
44180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
44182 msgstr ""
44184 #: fortran/resolve.c:9568
44185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44186 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
44187 msgstr ""
44189 #: fortran/resolve.c:9581
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44191 #| msgid "Integer at %0 too large"
44192 msgid "String length at %L is too large"
44193 msgstr "entier à %0 est trop grand"
44195 #: fortran/resolve.c:9874
44196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44197 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
44198 msgstr ""
44200 #: fortran/resolve.c:9878
44201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44202 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
44203 msgstr ""
44205 #: fortran/resolve.c:9886
44206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44207 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
44208 msgstr ""
44210 #: fortran/resolve.c:9896
44211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44212 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
44213 msgstr ""
44215 #: fortran/resolve.c:9909
44216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44217 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
44218 msgstr ""
44220 #: fortran/resolve.c:9921
44221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44222 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
44223 msgstr ""
44225 #: fortran/resolve.c:9950
44226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
44228 msgstr ""
44230 #: fortran/resolve.c:9972
44231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
44233 msgstr ""
44235 #. The shape of a main program or module array needs to be
44236 #. constant.
44237 #: fortran/resolve.c:10019
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
44240 msgstr ""
44242 #: fortran/resolve.c:10028
44243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44244 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
44245 msgstr ""
44247 #: fortran/resolve.c:10042
44248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44249 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
44250 msgstr ""
44252 #: fortran/resolve.c:10061
44253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
44255 msgstr ""
44257 #: fortran/resolve.c:10098
44258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44259 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
44260 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
44261 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
44263 #: fortran/resolve.c:10101
44264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
44266 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
44267 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
44269 #: fortran/resolve.c:10105
44270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 #| msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
44272 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
44273 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
44275 #: fortran/resolve.c:10108
44276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
44278 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
44279 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
44281 #: fortran/resolve.c:10111
44282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44283 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
44284 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
44285 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
44287 #: fortran/resolve.c:10114
44288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44289 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
44290 msgstr ""
44292 #: fortran/resolve.c:10151
44293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44294 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
44295 msgstr ""
44297 #: fortran/resolve.c:10173
44298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44299 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
44300 msgstr ""
44302 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
44303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44304 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
44305 msgstr ""
44307 #: fortran/resolve.c:10237
44308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44309 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
44310 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
44311 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
44313 #: fortran/resolve.c:10246
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 #| msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
44316 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
44317 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
44319 #: fortran/resolve.c:10254
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
44322 msgstr ""
44324 #: fortran/resolve.c:10264
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
44327 msgstr ""
44329 #: fortran/resolve.c:10283
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
44332 msgstr ""
44334 #: fortran/resolve.c:10287
44335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
44337 msgstr ""
44339 #: fortran/resolve.c:10291
44340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
44342 msgstr ""
44344 #: fortran/resolve.c:10295
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
44347 msgstr ""
44349 #: fortran/resolve.c:10307
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
44352 msgstr ""
44354 #: fortran/resolve.c:10362
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
44357 msgstr ""
44359 #: fortran/resolve.c:10368
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
44362 msgstr ""
44364 #: fortran/resolve.c:10374
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
44367 msgstr ""
44369 #: fortran/resolve.c:10382
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
44372 msgstr ""
44374 #: fortran/resolve.c:10388
44375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
44377 msgstr ""
44379 #: fortran/resolve.c:10434
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
44382 msgstr ""
44384 #: fortran/resolve.c:10442
44385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 #| msgid "`%D' must take exactly one argument"
44387 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
44388 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
44390 #: fortran/resolve.c:10451
44391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44392 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
44393 msgstr ""
44395 #: fortran/resolve.c:10459
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
44398 msgstr ""
44400 #: fortran/resolve.c:10465
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
44403 msgstr ""
44405 #: fortran/resolve.c:10471
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
44408 msgstr ""
44410 #: fortran/resolve.c:10479
44411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44412 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44413 msgstr ""
44415 #: fortran/resolve.c:10487
44416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44418 msgstr ""
44420 #: fortran/resolve.c:10506
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44423 msgstr ""
44425 #: fortran/resolve.c:10539
44426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44428 msgstr ""
44430 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
44431 #: fortran/resolve.c:10544
44432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44433 #| msgid "trampolines not yet implemented"
44434 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44435 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
44437 #: fortran/resolve.c:10570
44438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44439 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
44440 msgstr ""
44442 #: fortran/resolve.c:10582
44443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44444 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
44445 msgstr ""
44447 #: fortran/resolve.c:10590
44448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44449 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
44450 msgstr ""
44452 #: fortran/resolve.c:10598
44453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44454 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
44455 msgstr ""
44457 #: fortran/resolve.c:10607
44458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44459 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
44460 msgstr ""
44462 #: fortran/resolve.c:10613
44463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44464 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
44465 msgstr ""
44467 #: fortran/resolve.c:10622
44468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44469 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
44470 msgstr ""
44472 #: fortran/resolve.c:10633
44473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44474 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
44475 msgstr ""
44477 #: fortran/resolve.c:10644
44478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44479 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
44480 msgstr ""
44482 #: fortran/resolve.c:10655
44483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44484 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
44485 msgstr ""
44487 #: fortran/resolve.c:10684
44488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44489 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
44490 msgstr ""
44492 #: fortran/resolve.c:10697
44493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44494 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
44495 msgstr ""
44497 #: fortran/resolve.c:10707
44498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44499 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
44500 msgstr ""
44502 #: fortran/resolve.c:10716
44503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44504 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
44505 msgstr ""
44507 #: fortran/resolve.c:10727
44508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44509 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
44510 msgstr ""
44512 #: fortran/resolve.c:10734
44513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44514 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
44515 msgstr ""
44517 #: fortran/resolve.c:10768
44518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44519 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44520 msgstr ""
44522 #: fortran/resolve.c:10777
44523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44524 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44525 msgstr ""
44527 #: fortran/resolve.c:10836
44528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44529 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44530 msgstr ""
44532 #: fortran/resolve.c:10848
44533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44534 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44535 msgstr ""
44537 #: fortran/resolve.c:10878
44538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44539 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44540 msgstr ""
44542 #: fortran/resolve.c:10934
44543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44544 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44545 msgstr ""
44547 #: fortran/resolve.c:11097
44548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44549 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44550 msgstr ""
44552 #: fortran/resolve.c:11134
44553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44554 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44555 msgstr ""
44557 #: fortran/resolve.c:11148
44558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44559 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44560 msgstr ""
44562 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
44563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44564 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44565 msgstr ""
44567 #: fortran/resolve.c:11170
44568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44569 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44570 msgstr ""
44572 #: fortran/resolve.c:11179
44573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44574 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44575 msgstr ""
44577 #: fortran/resolve.c:11185
44578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44579 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44580 msgstr ""
44582 #: fortran/resolve.c:11191
44583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44584 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44585 msgstr ""
44587 #: fortran/resolve.c:11217
44588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44589 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44590 msgstr ""
44592 #: fortran/resolve.c:11226
44593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44594 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44595 msgstr ""
44597 #: fortran/resolve.c:11316
44598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44599 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44600 msgstr ""
44602 #: fortran/resolve.c:11385
44603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44604 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44605 msgstr ""
44607 #: fortran/resolve.c:11398
44608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44609 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44610 msgstr ""
44612 #: fortran/resolve.c:11409
44613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44614 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44615 msgstr ""
44617 #: fortran/resolve.c:11418
44618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44619 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44620 msgstr ""
44622 #: fortran/resolve.c:11428
44623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44624 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44625 msgstr ""
44627 #: fortran/resolve.c:11437
44628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44629 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44630 msgstr ""
44632 #: fortran/resolve.c:11445
44633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44634 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
44635 msgstr ""
44637 #: fortran/resolve.c:11510
44638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44639 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
44640 msgstr ""
44642 #: fortran/resolve.c:11550
44643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44644 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44645 msgstr ""
44647 #: fortran/resolve.c:11564
44648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44649 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44650 msgstr ""
44652 #: fortran/resolve.c:11580
44653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44654 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44655 msgstr ""
44657 #: fortran/resolve.c:11590
44658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44659 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44660 msgstr ""
44662 #: fortran/resolve.c:11599
44663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44664 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44665 msgstr ""
44667 #: fortran/resolve.c:11608
44668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44669 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44670 msgstr ""
44672 #: fortran/resolve.c:11637
44673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44674 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44675 msgstr ""
44677 #: fortran/resolve.c:11650
44678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44679 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44680 msgstr ""
44682 #: fortran/resolve.c:11661
44683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44684 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44685 msgstr ""
44687 #: fortran/resolve.c:11673
44688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44689 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44690 msgstr ""
44692 #: fortran/resolve.c:11681
44693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44694 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44695 msgstr ""
44697 #: fortran/resolve.c:11690
44698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44699 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44700 msgstr ""
44702 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
44703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44704 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44705 msgstr ""
44707 #: fortran/resolve.c:11724
44708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44709 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44710 msgstr ""
44712 #: fortran/resolve.c:11779
44713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44714 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44715 msgstr ""
44717 #: fortran/resolve.c:11785
44718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44719 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44720 msgstr ""
44722 #: fortran/resolve.c:11792
44723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44725 msgstr ""
44727 #: fortran/resolve.c:11801
44728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44729 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44730 msgstr ""
44732 #: fortran/resolve.c:11811
44733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44734 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44735 msgstr ""
44737 #: fortran/resolve.c:11821
44738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44739 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44740 msgstr ""
44742 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44743 #. removed.
44744 #: fortran/resolve.c:11829
44745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44746 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44747 msgstr ""
44749 #: fortran/resolve.c:11846
44750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44751 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44752 msgstr ""
44754 #: fortran/resolve.c:11856
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
44757 msgstr ""
44759 #: fortran/resolve.c:11867
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44762 msgstr ""
44764 #: fortran/resolve.c:11894
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
44767 msgstr ""
44769 #: fortran/resolve.c:11913
44770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
44772 msgstr ""
44774 #: fortran/resolve.c:11925
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
44777 msgstr ""
44779 #: fortran/resolve.c:11936
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 #| msgid "incompatible types in %s"
44782 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
44783 msgstr "type incompatibles dans %s"
44785 #: fortran/resolve.c:12003
44786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44787 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
44788 msgstr ""
44790 #: fortran/resolve.c:12006
44791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44792 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
44793 msgstr ""
44795 #: fortran/resolve.c:12018
44796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44797 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
44798 msgstr ""
44800 #: fortran/resolve.c:12092
44801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44802 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
44803 msgstr ""
44805 #: fortran/resolve.c:12095
44806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44807 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44808 msgstr ""
44810 #: fortran/resolve.c:12108
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44813 msgstr ""
44815 #: fortran/resolve.c:12114
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
44818 msgstr ""
44820 #: fortran/resolve.c:12124
44821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44822 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
44823 msgstr ""
44825 #: fortran/resolve.c:12133
44826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
44828 msgstr ""
44830 #: fortran/resolve.c:12159
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
44833 msgstr ""
44835 #: fortran/resolve.c:12212
44836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
44838 msgstr ""
44840 #: fortran/resolve.c:12251
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
44843 msgstr ""
44845 #: fortran/resolve.c:12270
44846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44847 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
44848 msgstr ""
44850 #: fortran/resolve.c:12282
44851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44852 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
44853 msgstr ""
44855 #: fortran/resolve.c:12288
44856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44857 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44858 msgstr ""
44860 #: fortran/resolve.c:12295
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44863 msgstr ""
44865 #: fortran/resolve.c:12306
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
44868 msgstr ""
44870 #: fortran/resolve.c:12312
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
44873 msgstr ""
44875 #: fortran/resolve.c:12316
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
44878 msgstr ""
44880 #: fortran/resolve.c:12324
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
44883 msgstr ""
44885 #: fortran/resolve.c:12330
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
44888 msgstr ""
44890 #: fortran/resolve.c:12400
44891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
44893 msgstr ""
44895 #: fortran/resolve.c:12494
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
44898 msgstr ""
44900 #: fortran/resolve.c:12500
44901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44902 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
44903 msgstr ""
44905 #: fortran/resolve.c:12514
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
44908 msgstr ""
44910 #: fortran/resolve.c:12523
44911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
44913 msgstr ""
44915 #: fortran/resolve.c:12569
44916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44917 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
44918 msgstr ""
44920 #: fortran/resolve.c:12582
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
44923 msgstr ""
44925 #: fortran/resolve.c:12680
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44928 msgstr ""
44930 #: fortran/resolve.c:12688
44931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44932 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44933 msgstr ""
44935 #: fortran/resolve.c:12696
44936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44937 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44938 msgstr ""
44940 #: fortran/resolve.c:12821
44941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44942 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
44943 msgstr ""
44945 #: fortran/resolve.c:12959
44946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44947 #| msgid "label `%D' defined but not used"
44948 msgid "Label %d at %L defined but not used"
44949 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
44951 #: fortran/resolve.c:12964
44952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 #| msgid "label `%D' defined but not used"
44954 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
44955 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
44957 #: fortran/resolve.c:13048
44958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44959 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
44960 msgstr ""
44962 #: fortran/resolve.c:13057
44963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44964 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
44965 msgstr ""
44967 #: fortran/resolve.c:13065
44968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44969 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
44970 msgstr ""
44972 #: fortran/resolve.c:13081
44973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44974 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
44975 msgstr ""
44977 #: fortran/resolve.c:13184
44978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44979 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44980 msgstr ""
44982 #: fortran/resolve.c:13199
44983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44984 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
44985 msgstr ""
44987 #: fortran/resolve.c:13211
44988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44989 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
44990 msgstr ""
44992 #: fortran/resolve.c:13220
44993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44994 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44995 msgstr ""
44997 #: fortran/resolve.c:13299
44998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44999 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
45000 msgstr ""
45002 #: fortran/resolve.c:13310
45003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45004 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45005 msgstr ""
45007 #: fortran/resolve.c:13321
45008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45009 msgid "Substring at %L has length zero"
45010 msgstr ""
45012 #: fortran/resolve.c:13364
45013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45014 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
45015 msgstr ""
45017 #: fortran/resolve.c:13377
45018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45019 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45020 msgstr ""
45022 #: fortran/resolve.c:13394
45023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45024 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
45025 msgstr ""
45027 #: fortran/resolve.c:13404
45028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45029 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
45030 msgstr ""
45032 #: fortran/resolve.c:13412
45033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45034 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
45035 msgstr ""
45037 #: fortran/resolve.c:13426
45038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45039 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
45040 msgstr ""
45042 #: fortran/resolve.c:13444
45043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45044 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
45045 msgstr ""
45047 #: fortran/resolve.c:13451
45048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45049 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
45050 msgstr ""
45052 #: fortran/resolve.c:13527
45053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45054 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
45055 msgstr ""
45057 #: fortran/scanner.c:773
45058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45059 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
45060 msgstr ""
45062 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
45063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45064 msgid "Line truncated at %L"
45065 msgstr ""
45067 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
45068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45069 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
45070 msgstr ""
45072 #: fortran/scanner.c:1151
45073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45074 #| msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
45075 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
45076 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
45078 #: fortran/scanner.c:1384
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 #| msgid "converting to execution character set"
45081 msgid "Nonconforming tab character at %C"
45082 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
45084 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
45085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45086 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
45087 msgstr ""
45089 #: fortran/scanner.c:1534
45090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45091 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
45092 msgstr ""
45094 #: fortran/scanner.c:1759
45095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45096 #| msgid "file \"%s\" left but not entered"
45097 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
45098 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
45100 #: fortran/scanner.c:1793
45101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45102 #| msgid "%s in preprocessing directive"
45103 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
45104 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
45106 #: fortran/scanner.c:1913
45107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 #| msgid "unable to open file '%s'"
45109 msgid "Can't open file '%s'"
45110 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
45112 #: fortran/simplify.c:86
45113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45114 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
45115 msgstr ""
45117 #: fortran/simplify.c:91
45118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45119 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
45120 msgstr ""
45122 #: fortran/simplify.c:96
45123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45124 msgid "Result of %s is NaN at %L"
45125 msgstr ""
45127 #: fortran/simplify.c:100
45128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45129 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
45130 msgstr ""
45132 #: fortran/simplify.c:123
45133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45134 #| msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
45135 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
45136 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
45138 #: fortran/simplify.c:131
45139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45140 #| msgid "invalid parameter `%s'"
45141 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
45142 msgstr "paramètre invalide « %s »"
45144 #: fortran/simplify.c:700
45145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45146 #| msgid "right shift count is negative"
45147 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
45148 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
45150 #: fortran/simplify.c:707
45151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45152 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
45153 msgstr ""
45155 #: fortran/simplify.c:725
45156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45157 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
45158 msgstr ""
45160 #: fortran/simplify.c:762
45161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45162 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45163 msgstr ""
45165 #: fortran/simplify.c:795
45166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45167 #| msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
45168 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
45169 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
45171 #: fortran/simplify.c:1024
45172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45173 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
45174 msgstr ""
45176 #: fortran/simplify.c:1115
45177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
45179 msgstr ""
45181 #: fortran/simplify.c:1146
45182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45183 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
45184 msgstr ""
45186 #: fortran/simplify.c:1238
45187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45188 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
45189 msgstr ""
45191 #: fortran/simplify.c:1903
45192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45193 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45194 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45195 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45197 #: fortran/simplify.c:2429
45198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45199 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
45200 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
45201 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
45203 #: fortran/simplify.c:2436
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
45206 msgstr ""
45208 #: fortran/simplify.c:2513
45209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45211 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45212 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45214 #: fortran/simplify.c:2521
45215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45216 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45217 msgstr ""
45219 #: fortran/simplify.c:2555
45220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45221 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45222 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45223 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45225 #: fortran/simplify.c:2561
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45227 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45228 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45229 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45231 #: fortran/simplify.c:2571
45232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45233 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
45234 msgstr ""
45236 #: fortran/simplify.c:2618
45237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45238 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45239 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45240 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45242 #: fortran/simplify.c:2626
45243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45244 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45245 msgstr ""
45247 #: fortran/simplify.c:2657
45248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45249 #| msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
45250 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
45251 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
45253 #: fortran/simplify.c:3008
45254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 #| msgid "invalid type argument of `%s'"
45256 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45257 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
45259 #. Left shift, as in SHIFTL.
45260 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
45261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45262 #| msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
45263 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
45264 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
45266 #: fortran/simplify.c:3046
45267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45268 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
45269 msgstr ""
45271 #: fortran/simplify.c:3150
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45273 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45274 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45275 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45277 #: fortran/simplify.c:3164
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45279 #| msgid "Invalid actual argument at %0"
45280 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45281 msgstr "argument actuel invalide à %0"
45283 #: fortran/simplify.c:3170
45284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45285 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45286 msgstr ""
45288 #: fortran/simplify.c:3186
45289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45290 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45291 msgstr ""
45293 #: fortran/simplify.c:3189
45294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45295 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45296 msgstr ""
45298 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
45299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45300 #| msgid "accumulator number is out of bounds"
45301 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
45302 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
45304 #: fortran/simplify.c:3642
45305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45306 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45307 msgstr ""
45309 #: fortran/simplify.c:3796
45310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45311 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
45312 msgstr ""
45314 #: fortran/simplify.c:3809
45315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45316 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
45317 msgstr ""
45319 #: fortran/simplify.c:3837
45320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45321 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
45322 msgstr ""
45324 #. Result is processor-dependent.
45325 #: fortran/simplify.c:4285
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
45328 msgstr ""
45330 #. Result is processor-dependent.
45331 #: fortran/simplify.c:4296
45332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
45334 msgstr ""
45336 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
45337 #. to not handle it at all.
45338 #. Result is processor-dependent.
45339 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
45340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45341 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
45342 msgstr ""
45344 #: fortran/simplify.c:4396
45345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45346 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
45347 msgstr ""
45349 #: fortran/simplify.c:4432
45350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45351 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
45352 msgstr ""
45354 #: fortran/simplify.c:4886
45355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45356 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
45357 msgstr ""
45359 #: fortran/simplify.c:4941
45360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45361 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
45362 msgstr ""
45364 #: fortran/simplify.c:5193
45365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45366 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
45367 msgstr ""
45369 #: fortran/simplify.c:5903
45370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45371 #| msgid "function call has aggregate value"
45372 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
45373 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
45375 #: fortran/simplify.c:6100
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
45378 msgstr ""
45380 #: fortran/simplify.c:6221
45381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 #| msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
45383 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45384 msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
45386 #: fortran/simplify.c:6247
45387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45388 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
45389 msgstr ""
45391 #: fortran/simplify.c:6270
45392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45393 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
45394 msgstr ""
45396 #: fortran/simplify.c:6288
45397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45398 #| msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
45399 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45400 msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
45402 #: fortran/simplify.c:6303
45403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45404 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45405 msgstr ""
45407 #: fortran/simplify.c:6402
45408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45409 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45410 msgstr ""
45412 #: fortran/simplify.c:6424
45413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45414 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45415 msgstr ""
45417 #: fortran/simplify.c:6781
45418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
45420 msgstr ""
45422 #: fortran/symbol.c:135
45423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45424 #| msgid "Unsupported VXT statement at %0"
45425 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45426 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
45428 #: fortran/symbol.c:175
45429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45430 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
45431 msgstr ""
45433 #: fortran/symbol.c:197
45434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45435 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
45436 msgstr ""
45438 #: fortran/symbol.c:207
45439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45440 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
45441 msgstr ""
45443 #: fortran/symbol.c:263
45444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45445 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45446 msgstr ""
45448 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
45449 #: fortran/symbol.c:280
45450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45451 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
45452 msgstr ""
45454 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
45455 #. they are implicitly typed.
45456 #: fortran/symbol.c:294
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45459 msgstr ""
45461 #: fortran/symbol.c:335
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45464 msgstr ""
45466 #: fortran/symbol.c:424
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 #| msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
45469 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
45470 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
45472 #: fortran/symbol.c:479
45473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45474 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
45475 msgstr ""
45477 #: fortran/symbol.c:641
45478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45479 #| msgid "`%s' attribute only applies to functions"
45480 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
45481 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
45483 #: fortran/symbol.c:648
45484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45485 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
45486 msgstr ""
45488 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
45489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45490 #| msgid "`%s' attribute only applies to variables"
45491 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45492 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
45494 #: fortran/symbol.c:759
45495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45496 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45497 msgstr ""
45499 #: fortran/symbol.c:767
45500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45501 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
45502 msgstr ""
45504 #: fortran/symbol.c:773
45505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45506 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
45507 msgstr ""
45509 #: fortran/symbol.c:817
45510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45511 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
45512 msgstr ""
45514 #: fortran/symbol.c:820
45515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45516 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
45517 msgstr ""
45519 #: fortran/symbol.c:836
45520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45521 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45522 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
45523 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
45525 #: fortran/symbol.c:878
45526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45527 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
45528 msgstr ""
45530 #: fortran/symbol.c:904
45531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45532 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45533 msgstr ""
45535 #: fortran/symbol.c:930
45536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45537 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45538 msgstr ""
45540 #: fortran/symbol.c:1060
45541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45542 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
45543 msgstr ""
45545 #: fortran/symbol.c:1079
45546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45547 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
45548 msgstr ""
45550 #: fortran/symbol.c:1113
45551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45552 #| msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
45553 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45554 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
45556 #: fortran/symbol.c:1124
45557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45559 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45560 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
45562 #: fortran/symbol.c:1145
45563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45564 #| msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45565 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45566 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
45568 #: fortran/symbol.c:1165
45569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45570 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45571 msgstr ""
45573 #: fortran/symbol.c:1184
45574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45575 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45576 msgstr ""
45578 #: fortran/symbol.c:1475
45579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45580 #| msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
45581 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45582 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
45584 #: fortran/symbol.c:1509
45585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45586 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45587 msgstr ""
45589 #: fortran/symbol.c:1544
45590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45591 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45592 msgstr ""
45594 #: fortran/symbol.c:1568
45595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45596 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45597 msgstr ""
45599 #: fortran/symbol.c:1585
45600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45601 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45602 msgstr ""
45604 #: fortran/symbol.c:1592
45605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45606 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
45607 msgstr ""
45609 #: fortran/symbol.c:1609
45610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45611 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45612 msgstr ""
45614 #: fortran/symbol.c:1613
45615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45616 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
45617 msgstr ""
45619 #: fortran/symbol.c:1635
45620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45621 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45622 msgstr ""
45624 #: fortran/symbol.c:1642
45625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45626 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45627 msgstr ""
45629 #: fortran/symbol.c:1675
45630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45631 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45632 msgstr ""
45634 #: fortran/symbol.c:1682
45635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45636 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45637 msgstr ""
45639 #: fortran/symbol.c:1694
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45642 msgstr ""
45644 #: fortran/symbol.c:1863
45645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45647 msgstr ""
45649 #: fortran/symbol.c:1874
45650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45651 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45652 msgstr ""
45654 #: fortran/symbol.c:1950
45655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45656 #| msgid "use of `%D' is ambiguous"
45657 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45658 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
45660 #: fortran/symbol.c:1982
45661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45662 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45663 msgstr ""
45665 #: fortran/symbol.c:2023
45666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45667 #| msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
45668 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45669 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
45671 #: fortran/symbol.c:2035
45672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45673 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45674 msgstr ""
45676 #: fortran/symbol.c:2174
45677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45678 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45679 msgstr ""
45681 #: fortran/symbol.c:2184
45682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45683 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45684 msgstr ""
45686 #: fortran/symbol.c:2193
45687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45688 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45689 msgstr ""
45691 #: fortran/symbol.c:2235
45692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45693 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45694 msgstr ""
45696 #: fortran/symbol.c:2243
45697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45698 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45699 msgstr ""
45701 #: fortran/symbol.c:2556
45702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45703 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45704 msgstr ""
45706 #: fortran/symbol.c:2559
45707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45708 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45709 msgstr ""
45711 #. Symbol is from another namespace.
45712 #: fortran/symbol.c:2739
45713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45714 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45715 msgstr ""
45717 #: fortran/symbol.c:3541
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45720 msgstr ""
45722 #: fortran/symbol.c:3559
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45725 msgstr ""
45727 #: fortran/symbol.c:3580
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45730 msgstr ""
45732 #: fortran/symbol.c:3590
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45735 msgstr ""
45737 #: fortran/symbol.c:3601
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45740 msgstr ""
45742 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45743 #. interop.
45744 #: fortran/symbol.c:3639
45745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45746 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45747 msgstr ""
45749 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45750 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45751 #. all fields must interop too.
45752 #: fortran/symbol.c:3648
45753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45754 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45755 msgstr ""
45757 #: fortran/symbol.c:3662
45758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45759 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45760 msgstr ""
45762 #: fortran/symbol.c:3670
45763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45764 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45765 msgstr ""
45767 #: fortran/symbol.c:4623
45768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45769 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45770 msgstr ""
45772 #: fortran/symbol.c:4629
45773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45774 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45775 msgstr ""
45777 #: fortran/target-memory.c:632
45778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45780 msgstr ""
45782 #: fortran/target-memory.c:720
45783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45784 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45785 msgstr ""
45787 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
45788 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
45789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45790 #| msgid "creating array of `%T'"
45791 msgid "Creating array temporary at %L"
45792 msgstr "création du tableau « %T »"
45794 #: fortran/trans-array.c:6131
45795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45796 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45797 msgstr ""
45799 #: fortran/trans-array.c:7167
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45802 msgstr ""
45804 #: fortran/trans-array.c:7666
45805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45806 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45807 msgstr ""
45809 #: fortran/trans-common.c:399
45810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45811 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
45812 msgstr ""
45814 #: fortran/trans-common.c:844
45815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45816 #| msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
45817 msgid "Bad array reference at %L"
45818 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
45820 #: fortran/trans-common.c:852
45821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45822 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
45823 msgstr ""
45825 #: fortran/trans-common.c:892
45826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45827 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
45828 msgstr ""
45830 #. Aligning this field would misalign a previous field.
45831 #: fortran/trans-common.c:1025
45832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45833 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
45834 msgstr ""
45836 #: fortran/trans-common.c:1092
45837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45838 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
45839 msgstr ""
45841 #: fortran/trans-common.c:1107
45842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45843 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
45844 msgstr ""
45846 #: fortran/trans-common.c:1122
45847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45848 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45849 msgstr ""
45851 #: fortran/trans-common.c:1127
45852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45853 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45854 msgstr ""
45856 #: fortran/trans-common.c:1150
45857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45858 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
45859 msgstr ""
45861 #: fortran/trans-common.c:1158
45862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45863 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
45864 msgstr ""
45866 #: fortran/trans-common.c:1162
45867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45868 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
45869 msgstr ""
45871 #: fortran/trans-const.c:313
45872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45873 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
45874 msgstr ""
45876 #: fortran/trans-const.c:349
45877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45878 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
45879 msgstr ""
45881 #: fortran/trans-const.c:378
45882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45883 #| msgid "non-constant expression"
45884 msgid "non-constant initialization expression at %L"
45885 msgstr "expression n'est pas une constante"
45887 #: fortran/trans-decl.c:1262
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
45890 msgstr ""
45892 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
45893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45894 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
45895 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
45896 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
45898 #: fortran/trans-decl.c:3586
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
45901 msgstr ""
45903 #: fortran/trans-decl.c:3793
45904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45905 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
45906 msgstr ""
45908 #: fortran/trans-decl.c:4171
45909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45910 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
45911 msgstr ""
45913 #: fortran/trans-decl.c:4175
45914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45915 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
45916 msgstr ""
45918 #: fortran/trans-decl.c:4181
45919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45920 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
45921 msgstr ""
45923 #: fortran/trans-decl.c:4190
45924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45925 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
45926 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
45927 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
45929 #: fortran/trans-decl.c:4238
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45931 #| msgid "parameter `%s' declared void"
45932 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
45933 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
45935 #: fortran/trans-decl.c:4252
45936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45937 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
45938 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
45939 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
45941 #: fortran/trans-expr.c:1400
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format
45943 #| msgid "unknown insn mode"
45944 msgid "Unknown intrinsic op"
45945 msgstr "mode insn inconnu"
45947 #: fortran/trans-expr.c:2606
45948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45949 #| msgid "too few arguments to function `%s'"
45950 msgid "Unknown argument list function at %L"
45951 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
45953 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
45954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45955 #| msgid "language %s not recognized"
45956 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
45957 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
45959 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
45960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45961 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45962 msgstr ""
45964 #: fortran/trans-io.c:2041
45965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45966 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
45967 msgstr ""
45969 #: fortran/trans-io.c:2189
45970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45971 msgid "Bad IO basetype (%d)"
45972 msgstr ""
45974 #: fortran/trans-openmp.c:1715
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
45977 msgstr ""
45979 #: fortran/trans-stmt.c:514
45980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45981 #| msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
45982 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
45983 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
45985 #: fortran/trans-types.c:478
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
45988 msgstr ""
45990 #: fortran/trans-types.c:501
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
45993 msgstr ""
45995 #: fortran/trans-types.c:514
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
45998 msgstr ""
46000 #: fortran/trans-types.c:1365
46001 #, fuzzy, gcc-internal-format
46002 #| msgid "Array element value at %0 out of defined range"
46003 msgid "Array element size too big"
46004 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
46006 #: fortran/trans.c:1409
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46009 msgstr ""
46011 #: java/class.c:836
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "bad method signature"
46014 msgstr "méthode de signature erronée"
46016 #: java/class.c:895
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
46019 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
46021 #: java/class.c:898
46022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46023 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
46024 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
46026 #: java/class.c:909
46027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46028 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
46029 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
46031 #: java/class.c:1637
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format
46033 #| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
46034 msgid "abstract method in non-abstract class"
46035 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
46037 #: java/class.c:2701
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 #| msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
46040 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
46041 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
46043 #: java/decl.c:1227
46044 #, fuzzy, gcc-internal-format
46045 #| msgid "`%#D' used prior to declaration"
46046 msgid "%q+D used prior to declaration"
46047 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
46049 #: java/decl.c:1653
46050 #, fuzzy, gcc-internal-format
46051 #| msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
46052 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
46053 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
46055 #: java/decl.c:1704
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "bad type in parameter debug info"
46058 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
46060 #: java/decl.c:1713
46061 #, fuzzy, gcc-internal-format
46062 #| msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
46063 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
46064 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
46066 #: java/expr.c:351
46067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46068 msgid "need to insert runtime check for %s"
46069 msgstr ""
46071 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
46072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46073 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
46074 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
46075 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
46077 #: java/expr.c:657
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "stack underflow - dup* operation"
46080 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
46082 #: java/expr.c:1656
46083 #, fuzzy, gcc-internal-format
46084 #| msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
46085 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
46086 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
46088 #: java/expr.c:1684
46089 #, fuzzy, gcc-internal-format
46090 #| msgid "field `%s' not found"
46091 msgid "field %qs not found"
46092 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
46094 #: java/expr.c:2247
46095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46096 msgid "method '%s' not found in class"
46097 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
46099 #: java/expr.c:2442
46100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46101 msgid "failed to find class '%s'"
46102 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
46104 #: java/expr.c:2483
46105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46106 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
46107 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
46109 #: java/expr.c:2514
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "invokestatic on non static method"
46112 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
46114 #: java/expr.c:2519
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "invokestatic on abstract method"
46117 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
46119 #: java/expr.c:2527
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "invoke[non-static] on static method"
46122 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
46124 #: java/expr.c:2886
46125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46126 msgid "missing field '%s' in '%s'"
46127 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
46129 #: java/expr.c:2893
46130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46131 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
46132 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
46134 #: java/expr.c:2922
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format
46136 #| msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
46137 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
46138 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
46140 #: java/expr.c:3146
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "invalid PC in line number table"
46143 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
46145 #: java/expr.c:3196
46146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46147 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
46148 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
46150 #: java/expr.c:3238
46151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
46153 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
46155 #. duplicate code from LOAD macro
46156 #: java/expr.c:3546
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
46159 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
46161 #: java/jcf-parse.c:506
46162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46163 #| msgid "non-constant array tuple index range"
46164 msgid "<constant pool index %d not in range>"
46165 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
46167 #: java/jcf-parse.c:516
46168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46169 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
46170 msgstr ""
46172 #: java/jcf-parse.c:1098
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "bad string constant"
46175 msgstr "constante chaîne erronée"
46177 #: java/jcf-parse.c:1116
46178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46179 msgid "bad value constant type %d, index %d"
46180 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
46182 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
46183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46184 msgid "cannot find file for class %s"
46185 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
46187 #: java/jcf-parse.c:1427
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "not a valid Java .class file"
46190 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
46192 #: java/jcf-parse.c:1430
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "error while parsing constant pool"
46195 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
46197 #. FIXME - where was first time
46198 #: java/jcf-parse.c:1445
46199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46200 msgid "reading class %s for the second time from %s"
46201 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
46203 #: java/jcf-parse.c:1463
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "error while parsing fields"
46206 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
46208 #: java/jcf-parse.c:1466
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "error while parsing methods"
46211 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
46213 #: java/jcf-parse.c:1469
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "error while parsing final attributes"
46216 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
46218 #: java/jcf-parse.c:1508
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "duplicate class will only be compiled once"
46221 msgstr ""
46223 #: java/jcf-parse.c:1604
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "missing Code attribute"
46226 msgstr "attribut Code manquant"
46228 #: java/jcf-parse.c:1850
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "no input file specified"
46231 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
46233 #: java/jcf-parse.c:1886
46234 #, fuzzy, gcc-internal-format
46235 #| msgid "can't close input file %s: %m"
46236 msgid "can%'t close input file %s: %m"
46237 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
46239 #: java/jcf-parse.c:1929
46240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46241 msgid "bad zip/jar file %s"
46242 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
46244 #: java/jcf-parse.c:2131
46245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46246 msgid "error while reading %s from zip file"
46247 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
46249 #: java/jvspec.c:396
46250 #, fuzzy, gcc-internal-format
46251 #| msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
46252 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
46253 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
46255 #: java/jvspec.c:399
46256 #, fuzzy, gcc-internal-format
46257 #| msgid "`%s' is not a valid class name"
46258 msgid "%qs is not a valid class name"
46259 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
46261 #: java/jvspec.c:405
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "--resource requires -o"
46264 msgstr "--resource requiert -o"
46266 #: java/jvspec.c:412
46267 #, fuzzy, gcc-internal-format
46268 #| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
46269 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
46270 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
46272 #: java/jvspec.c:419
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "cannot specify both -C and -o"
46275 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
46277 #: java/jvspec.c:431
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "cannot create temporary file"
46280 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
46282 #: java/jvspec.c:453
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
46285 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
46287 #: java/jvspec.c:537
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 #| msgid "cannot specify `main' class when not linking"
46290 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
46291 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
46293 #: java/lang.c:578
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
46296 msgstr ""
46298 #: java/lang.c:589
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
46301 msgstr ""
46303 #: java/lang.c:592
46304 #, fuzzy, gcc-internal-format
46305 #| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
46306 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
46307 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
46309 #: java/lang.c:603
46310 #, fuzzy, gcc-internal-format
46311 #| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
46312 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
46313 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
46315 #: java/lang.c:619
46316 #, fuzzy, gcc-internal-format
46317 #| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
46318 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
46319 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
46321 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
46324 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
46326 #: java/typeck.c:426
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "junk at end of signature string"
46329 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
46331 #: java/verify-glue.c:378
46332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46333 #| msgid "verification error at PC=%d"
46334 msgid "verification failed: %s"
46335 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
46337 #: java/verify-glue.c:380
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46339 #| msgid "verification error at PC=%d"
46340 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
46341 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
46343 #: java/verify-glue.c:468
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "bad pc in exception_table"
46346 msgstr "PC erroné dans exception_table"
46348 #: lto/lto-lang.c:693
46349 #, fuzzy, gcc-internal-format
46350 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
46351 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
46352 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
46354 #: lto/lto-object.c:112
46355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46356 #| msgid "options enabled: "
46357 msgid "open %s failed: %s"
46358 msgstr "options autorisées: "
46360 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
46361 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
46362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46363 msgid "%s: %s"
46364 msgstr "%s : %s"
46366 #: lto/lto-object.c:155
46367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46368 #| msgid "%s: %s"
46369 msgid "%s: %s: %s"
46370 msgstr "%s : %s"
46372 # I18N
46373 #: lto/lto-object.c:195
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46375 #| msgid "close %s"
46376 msgid "close: %s"
46377 msgstr "close %s"
46379 #: lto/lto-object.c:240
46380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46381 #| msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
46382 msgid "two or more sections for %s"
46383 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
46385 # FIXME
46386 #: lto/lto.c:161
46387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46388 #| msgid "string section missing"
46389 msgid "%s: section %s is missing"
46390 msgstr "chaîne de section manquante"
46392 #: lto/lto.c:293
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
46395 msgstr ""
46397 #: lto/lto.c:317
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format
46399 #| msgid "could not determine date and time"
46400 msgid "could not parse hex number"
46401 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
46403 #: lto/lto.c:349
46404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46405 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
46406 msgstr ""
46408 #: lto/lto.c:358
46409 #, fuzzy, gcc-internal-format
46410 #| msgid "could not find specs file %s\n"
46411 msgid "could not parse file offset"
46412 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
46414 #: lto/lto.c:361
46415 #, fuzzy, gcc-internal-format
46416 #| msgid "unexpected operand"
46417 msgid "unexpected offset"
46418 msgstr "opérande inattendue"
46420 #: lto/lto.c:380
46421 #, fuzzy, gcc-internal-format
46422 #| msgid "invalid register in the instruction"
46423 msgid "invalid line in the resolution file"
46424 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
46426 #: lto/lto.c:393
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 #| msgid "invalid register in the instruction"
46429 msgid "invalid resolution in the resolution file"
46430 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
46432 #: lto/lto.c:399
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "resolution sub id %x not in object file"
46435 msgstr ""
46437 #: lto/lto.c:484
46438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46439 msgid "cannot read LTO decls from %s"
46440 msgstr ""
46442 #: lto/lto.c:1460
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "no LTRANS output list filename provided"
46445 msgstr ""
46447 #: lto/lto.c:1463
46448 #, fuzzy, gcc-internal-format
46449 #| msgid "opening output file %s: %m"
46450 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
46451 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
46453 #: lto/lto.c:1504
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "lto_obj_file_open() failed"
46456 msgstr ""
46458 #: lto/lto.c:1530
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 #| msgid "when writing output to %s: %m"
46461 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
46462 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
46464 #: lto/lto.c:1538
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format
46466 #| msgid "opening output file %s: %m"
46467 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
46468 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
46470 #: lto/lto.c:2130
46471 #, fuzzy, gcc-internal-format
46472 #| msgid "Could not open source file %s.\n"
46473 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
46474 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
46476 #: lto/lto.c:2202
46477 #, gcc-internal-format
46478 msgid "errors during merging of translation units"
46479 msgstr ""
46481 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
46482 #, fuzzy, gcc-internal-format
46483 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
46484 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
46485 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
46487 #: objc/objc-act.c:594
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
46490 msgstr ""
46492 #: objc/objc-act.c:609
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
46495 msgstr ""
46497 #: objc/objc-act.c:612
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
46500 msgstr ""
46502 #: objc/objc-act.c:618
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
46505 msgstr ""
46507 #: objc/objc-act.c:632
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
46510 msgstr ""
46512 #: objc/objc-act.c:647
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
46515 msgstr ""
46517 #: objc/objc-act.c:712
46518 #, fuzzy, gcc-internal-format
46519 #| msgid "`@end' must appear in an implementation context"
46520 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
46521 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
46523 #: objc/objc-act.c:721
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
46526 msgstr ""
46528 #: objc/objc-act.c:723
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46531 msgstr ""
46533 #: objc/objc-act.c:734
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46536 msgstr ""
46538 #: objc/objc-act.c:736
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46541 msgstr ""
46543 #: objc/objc-act.c:744
46544 #, fuzzy, gcc-internal-format
46545 #| msgid "conditional expression not allowed in this context"
46546 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46547 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
46549 #: objc/objc-act.c:746
46550 #, gcc-internal-format
46551 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46552 msgstr ""
46554 #: objc/objc-act.c:853
46555 #, gcc-internal-format
46556 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46557 msgstr ""
46559 #: objc/objc-act.c:857
46560 #, gcc-internal-format
46561 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46562 msgstr ""
46564 #: objc/objc-act.c:874
46565 #, gcc-internal-format
46566 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46567 msgstr ""
46569 #: objc/objc-act.c:880
46570 #, gcc-internal-format
46571 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46572 msgstr ""
46574 #: objc/objc-act.c:885
46575 #, gcc-internal-format
46576 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46577 msgstr ""
46579 #: objc/objc-act.c:890
46580 #, gcc-internal-format
46581 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46582 msgstr ""
46584 #: objc/objc-act.c:907
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46587 msgstr ""
46589 #: objc/objc-act.c:918
46590 #, fuzzy, gcc-internal-format
46591 #| msgid "Invalid declaration"
46592 msgid "invalid property declaration"
46593 msgstr "Déclaration invalide"
46595 #: objc/objc-act.c:926
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "property can not be an array"
46598 msgstr ""
46600 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46601 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46602 #. the type of the return value of the getter and the first
46603 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46604 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
46605 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46606 #. a different matter.
46607 #: objc/objc-act.c:944
46608 #, fuzzy, gcc-internal-format
46609 #| msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
46610 msgid "property can not be a bit-field"
46611 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
46613 #: objc/objc-act.c:976
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46616 msgstr ""
46618 #: objc/objc-act.c:979
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46621 msgstr ""
46623 #: objc/objc-act.c:986
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46626 msgstr ""
46628 #: objc/objc-act.c:990
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46631 msgstr ""
46633 #: objc/objc-act.c:1044
46634 #, fuzzy, gcc-internal-format
46635 #| msgid "redeclaration of `enum %s'"
46636 msgid "redeclaration of property %qD"
46637 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
46639 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
46640 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
46641 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
46642 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
46643 #: objc/objc-act.c:7530
46644 #, fuzzy, gcc-internal-format
46645 #| msgid "%J  original definition appeared here"
46646 msgid "originally specified here"
46647 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
46649 #: objc/objc-act.c:1109
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
46652 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46653 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
46655 #: objc/objc-act.c:1119
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format
46657 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
46658 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46659 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
46661 #: objc/objc-act.c:1132
46662 #, fuzzy, gcc-internal-format
46663 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
46664 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46665 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
46667 #: objc/objc-act.c:1143
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
46670 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46671 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
46673 #: objc/objc-act.c:1154
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format
46675 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
46676 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46677 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
46679 #: objc/objc-act.c:1192
46680 #, fuzzy, gcc-internal-format
46681 #| msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
46682 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46683 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
46685 #: objc/objc-act.c:1665
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46688 msgstr ""
46690 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46691 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
46692 #. double-check for safety.
46693 #: objc/objc-act.c:1681
46694 #, fuzzy, gcc-internal-format
46695 #| msgid "cannot find class `%s'"
46696 msgid "could not find class %qE"
46697 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
46699 #. Again, this should never happen, but we do check.
46700 #: objc/objc-act.c:1689
46701 #, fuzzy, gcc-internal-format
46702 #| msgid "cannot find file for class %s"
46703 msgid "could not find interface for class %qE"
46704 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
46706 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 #| msgid "`%s' is deprecated"
46709 msgid "class %qE is deprecated"
46710 msgstr "« %s » est obsolète"
46712 #: objc/objc-act.c:1724
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
46715 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46716 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
46718 #: objc/objc-act.c:1760
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "readonly property can not be set"
46721 msgstr ""
46723 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46724 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
46725 #. case the parser changes.
46727 #: objc/objc-act.c:2030
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format
46729 #| msgid "method definition not in class context"
46730 msgid "method declaration not in @interface context"
46731 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
46733 #: objc/objc-act.c:2034
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46736 msgstr ""
46738 #: objc/objc-act.c:2051
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format
46740 #| msgid "method definition not in class context"
46741 msgid "method definition not in @implementation context"
46742 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
46744 #: objc/objc-act.c:2066
46745 #, fuzzy, gcc-internal-format
46746 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
46747 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46748 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
46750 #: objc/objc-act.c:2295
46751 #, fuzzy, gcc-internal-format
46752 #| msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
46753 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46754 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
46756 #: objc/objc-act.c:2298
46757 #, fuzzy, gcc-internal-format
46758 #| msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
46759 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46760 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
46762 #: objc/objc-act.c:2562
46763 #, fuzzy, gcc-internal-format
46764 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
46765 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46766 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
46768 #: objc/objc-act.c:2566
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46771 msgstr ""
46773 #: objc/objc-act.c:2570
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46776 msgstr ""
46778 #: objc/objc-act.c:2574
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "distinct Objective-C type in return"
46781 msgstr ""
46783 #: objc/objc-act.c:2578
46784 #, gcc-internal-format
46785 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46786 msgstr ""
46788 #: objc/objc-act.c:2716
46789 #, fuzzy, gcc-internal-format
46790 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
46791 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46792 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
46794 #: objc/objc-act.c:2725
46795 #, fuzzy, gcc-internal-format
46796 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
46797 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46798 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
46800 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46801 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
46802 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46803 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46804 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46805 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46806 #. them with Objective-C objects.
46807 #: objc/objc-act.c:2767
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46810 msgstr ""
46812 #: objc/objc-act.c:2831
46813 #, fuzzy, gcc-internal-format
46814 #| msgid "protocol `%s' has circular dependency"
46815 msgid "protocol %qE has circular dependency"
46816 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
46818 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 #| msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
46821 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
46822 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
46824 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
46825 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format
46827 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
46828 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
46829 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
46831 #: objc/objc-act.c:3171
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format
46833 #| msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
46834 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
46835 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
46837 #: objc/objc-act.c:3176
46838 #, fuzzy, gcc-internal-format
46839 #| msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
46840 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
46841 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
46843 #: objc/objc-act.c:3321
46844 #, fuzzy, gcc-internal-format
46845 #| msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
46846 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
46847 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
46849 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
46850 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
46853 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
46855 #: objc/objc-act.c:3341
46856 #, fuzzy, gcc-internal-format
46857 #| msgid "cannot find class `%s'"
46858 msgid "cannot find class %qE"
46859 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
46861 #: objc/objc-act.c:3343
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 #| msgid "class `%s' already exists"
46864 msgid "class %qE already exists"
46865 msgstr "classe « %s » existe déjà"
46867 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
46868 #, fuzzy, gcc-internal-format
46869 #| msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
46870 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
46871 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
46873 #: objc/objc-act.c:3680
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
46876 msgstr ""
46878 #: objc/objc-act.c:3722
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "strong-cast may possibly be needed"
46881 msgstr ""
46883 #: objc/objc-act.c:3732
46884 #, fuzzy, gcc-internal-format
46885 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
46886 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
46887 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
46889 #: objc/objc-act.c:3751
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
46892 msgstr ""
46894 #: objc/objc-act.c:3757
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
46897 msgstr ""
46899 #: objc/objc-act.c:3892
46900 #, fuzzy, gcc-internal-format
46901 #| msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
46902 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
46903 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
46905 #: objc/objc-act.c:3976
46906 #, fuzzy, gcc-internal-format
46907 #| msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
46908 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
46909 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
46911 #: objc/objc-act.c:3982
46912 #, fuzzy, gcc-internal-format
46913 #| msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
46914 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
46915 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
46917 #: objc/objc-act.c:4027
46918 #, fuzzy, gcc-internal-format
46919 #| msgid "exception of type `%T' will be caught"
46920 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
46921 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
46923 #: objc/objc-act.c:4029
46924 #, fuzzy, gcc-internal-format
46925 #| msgid "   by earlier handler for `%T'"
46926 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
46927 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
46929 #: objc/objc-act.c:4076
46930 #, fuzzy, gcc-internal-format
46931 #| msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
46932 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
46933 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
46935 #: objc/objc-act.c:4104
46936 #, fuzzy, gcc-internal-format
46937 #| msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
46938 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
46939 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
46941 #: objc/objc-act.c:4117
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
46944 msgstr ""
46946 #: objc/objc-act.c:4138
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
46949 msgstr ""
46951 #: objc/objc-act.c:4273
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format
46953 #| msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
46954 msgid "type %qT does not have a known size"
46955 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
46957 #: objc/objc-act.c:4450
46958 #, fuzzy, gcc-internal-format
46959 #| msgid "%s %+#D%s"
46960 msgid "%s %qs"
46961 msgstr "%s %+#D%s"
46963 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "inconsistent instance variable specification"
46966 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
46968 #: objc/objc-act.c:4547
46969 #, fuzzy, gcc-internal-format
46970 #| msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
46971 msgid "can not use an object as parameter to a method"
46972 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
46974 #: objc/objc-act.c:4591
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
46977 msgstr ""
46979 #: objc/objc-act.c:4920
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format
46981 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
46982 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
46983 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
46985 #: objc/objc-act.c:4923
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "using %<%c%s%>"
46988 msgstr ""
46990 #: objc/objc-act.c:4932
46991 #, fuzzy, gcc-internal-format
46992 #| msgid "multiple %s named `%c%s' found"
46993 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
46994 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
46996 #: objc/objc-act.c:4935
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "found %<%c%s%>"
46999 msgstr ""
47001 #: objc/objc-act.c:4944
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "also found %<%c%s%>"
47004 msgstr ""
47006 #: objc/objc-act.c:5172
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format
47008 #| msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
47009 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
47010 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
47012 #: objc/objc-act.c:5210
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
47015 msgstr ""
47017 #: objc/objc-act.c:5274
47018 #, fuzzy, gcc-internal-format
47019 #| msgid "invalid receiver type `%s'"
47020 msgid "invalid receiver type %qs"
47021 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
47023 #: objc/objc-act.c:5289
47024 #, fuzzy, gcc-internal-format
47025 #| msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
47026 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
47027 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
47029 #: objc/objc-act.c:5303
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 #| msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
47032 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
47033 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
47035 #: objc/objc-act.c:5311
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "no %<%c%E%> method found"
47038 msgstr ""
47040 #: objc/objc-act.c:5318
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "(Messages without a matching method signature"
47043 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
47045 #: objc/objc-act.c:5320
47046 #, fuzzy, gcc-internal-format
47047 #| msgid "will be assumed to return `id' and accept"
47048 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
47049 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
47051 #: objc/objc-act.c:5322
47052 #, fuzzy, gcc-internal-format
47053 #| msgid "`...' as arguments.)"
47054 msgid "%<...%> as arguments.)"
47055 msgstr " « ... » comme argument.)"
47057 #: objc/objc-act.c:5433
47058 #, fuzzy, gcc-internal-format
47059 #| msgid "undeclared selector `%s'"
47060 msgid "undeclared selector %qE"
47061 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
47063 #. Historically, a class method that produced objects (factory
47064 #. method) would assign `self' to the instance that it
47065 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
47066 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
47067 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
47068 #. violates the simple rule that a class method should not refer
47069 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
47070 #. where this is done unknowingly than to support the above
47071 #. paradigm.
47072 #: objc/objc-act.c:5476
47073 #, fuzzy, gcc-internal-format
47074 #| msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
47075 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
47076 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
47078 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
47081 msgstr ""
47083 #: objc/objc-act.c:5768
47084 #, fuzzy, gcc-internal-format
47085 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
47086 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
47087 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
47089 #: objc/objc-act.c:5788
47090 #, fuzzy, gcc-internal-format
47091 #| msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
47092 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
47093 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
47095 #: objc/objc-act.c:5848
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 #| msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
47098 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
47099 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
47101 #: objc/objc-act.c:5852
47102 #, fuzzy, gcc-internal-format
47103 #| msgid "previous declaration of `%D'"
47104 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
47105 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
47107 #: objc/objc-act.c:5914
47108 #, fuzzy, gcc-internal-format
47109 #| msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
47110 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
47111 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
47113 #: objc/objc-act.c:5994
47114 #, fuzzy, gcc-internal-format
47115 #| msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
47116 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
47117 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
47119 #: objc/objc-act.c:6005
47120 #, fuzzy, gcc-internal-format
47121 #| msgid "instance variable `%s' has unknown size"
47122 msgid "instance variable %qs has unknown size"
47123 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
47125 #: objc/objc-act.c:6025
47126 #, fuzzy, gcc-internal-format
47127 #| msgid "invalid use of flexible array member"
47128 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
47129 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
47131 #: objc/objc-act.c:6051
47132 #, fuzzy, gcc-internal-format
47133 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
47134 msgid "type %qE has no default constructor to call"
47135 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
47137 #: objc/objc-act.c:6057
47138 #, fuzzy, gcc-internal-format
47139 #| msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
47140 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
47141 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
47143 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
47144 #. initialize them.
47145 #: objc/objc-act.c:6069
47146 #, fuzzy, gcc-internal-format
47147 #| msgid "type `%s' has virtual member functions"
47148 msgid "type %qE has virtual member functions"
47149 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
47151 #: objc/objc-act.c:6070
47152 #, fuzzy, gcc-internal-format
47153 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
47154 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
47155 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
47157 #: objc/objc-act.c:6080
47158 #, fuzzy, gcc-internal-format
47159 #| msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
47160 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
47161 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
47163 #: objc/objc-act.c:6082
47164 #, fuzzy, gcc-internal-format
47165 #| msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
47166 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
47167 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
47169 #: objc/objc-act.c:6086
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
47172 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
47174 #: objc/objc-act.c:6188
47175 #, fuzzy, gcc-internal-format
47176 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
47177 msgid "instance variable %qE is declared private"
47178 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
47180 #: objc/objc-act.c:6199
47181 #, fuzzy, gcc-internal-format
47182 #| msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
47183 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
47184 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
47186 #: objc/objc-act.c:6206
47187 #, fuzzy, gcc-internal-format
47188 #| msgid "instance variable `%s' is declared %s"
47189 msgid "instance variable %qE is declared %s"
47190 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
47192 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format
47194 #| msgid "incomplete implementation of class `%s'"
47195 msgid "incomplete implementation of class %qE"
47196 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
47198 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
47199 #, fuzzy, gcc-internal-format
47200 #| msgid "incomplete implementation of category `%s'"
47201 msgid "incomplete implementation of category %qE"
47202 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
47204 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
47205 #, fuzzy, gcc-internal-format
47206 #| msgid "method definition for `%c%s' not found"
47207 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
47208 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
47210 #: objc/objc-act.c:6485
47211 #, fuzzy, gcc-internal-format
47212 #| msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
47213 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
47214 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
47216 #: objc/objc-act.c:6575
47217 #, fuzzy, gcc-internal-format
47218 #| msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
47219 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
47220 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
47222 #: objc/objc-act.c:6614
47223 #, fuzzy, gcc-internal-format
47224 #| msgid "reimplementation of class `%s'"
47225 msgid "reimplementation of class %qE"
47226 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
47228 #: objc/objc-act.c:6647
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 #| msgid "conflicting super class name `%s'"
47231 msgid "conflicting super class name %qE"
47232 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
47234 #: objc/objc-act.c:6650
47235 #, fuzzy, gcc-internal-format
47236 #| msgid "previous declaration of `%D'"
47237 msgid "previous declaration of %qE"
47238 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
47240 #: objc/objc-act.c:6652
47241 #, fuzzy, gcc-internal-format
47242 #| msgid "previous declaration `%D'"
47243 msgid "previous declaration"
47244 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
47246 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
47247 #, fuzzy, gcc-internal-format
47248 #| msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
47249 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
47250 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
47252 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
47253 #, fuzzy, gcc-internal-format
47254 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
47255 msgid "can not find instance variable associated with property"
47256 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
47258 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
47259 #: objc/objc-act.c:7145
47260 #, fuzzy, gcc-internal-format
47261 #| msgid "invalid register in the move instruction"
47262 msgid "invalid setter, it must have one argument"
47263 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
47265 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
47268 msgstr ""
47270 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
47273 msgstr ""
47275 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
47278 msgstr ""
47280 #: objc/objc-act.c:7352
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
47283 msgstr ""
47285 #: objc/objc-act.c:7373
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
47288 msgstr ""
47290 #: objc/objc-act.c:7395
47291 #, fuzzy, gcc-internal-format
47292 #| msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
47293 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
47294 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
47296 #: objc/objc-act.c:7408
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
47299 msgstr ""
47301 #: objc/objc-act.c:7426
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
47304 msgstr ""
47306 #: objc/objc-act.c:7467
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
47309 msgstr ""
47311 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
47312 #. detects the problem while parsing, outputs the error
47313 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
47314 #. the declaration.
47315 #: objc/objc-act.c:7478
47316 #, fuzzy, gcc-internal-format
47317 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
47318 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
47319 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
47321 #: objc/objc-act.c:7484
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
47324 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
47325 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
47327 #: objc/objc-act.c:7493
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
47330 msgstr ""
47332 #: objc/objc-act.c:7576
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
47335 msgstr ""
47337 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
47338 #. detects the problem while parsing, outputs the error
47339 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
47340 #. declaration.
47341 #: objc/objc-act.c:7587
47342 #, fuzzy, gcc-internal-format
47343 #| msgid "`@end' missing in implementation context"
47344 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
47345 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
47347 #: objc/objc-act.c:7609
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
47350 msgstr ""
47352 #: objc/objc-act.c:7807
47353 #, fuzzy, gcc-internal-format
47354 #| msgid "method definition for `%c%s' not found"
47355 msgid "definition of protocol %qE not found"
47356 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
47358 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
47359 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
47360 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
47361 #: objc/objc-act.c:7838
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format
47363 #| msgid "`%s' is deprecated"
47364 msgid "protocol %qE is deprecated"
47365 msgstr "« %s » est obsolète"
47367 #: objc/objc-act.c:7962
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format
47369 #| msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
47370 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
47371 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
47373 #: objc/objc-act.c:8448
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 #| msgid "conflicting types for `%s'"
47376 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
47377 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
47379 #: objc/objc-act.c:8452
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 #| msgid "previous declaration of `%s'"
47382 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
47383 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
47385 #: objc/objc-act.c:8552
47386 #, fuzzy, gcc-internal-format
47387 #| msgid "no super class declared in interface for `%s'"
47388 msgid "no super class declared in interface for %qE"
47389 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
47391 #: objc/objc-act.c:8579
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "[super ...] must appear in a method context"
47394 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
47396 #: objc/objc-act.c:8619
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
47399 msgstr ""
47401 #: objc/objc-act.c:9083
47402 #, fuzzy, gcc-internal-format
47403 #| msgid "instance variable `%s' is declared private"
47404 msgid "instance variable %qs is declared private"
47405 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
47407 #: objc/objc-act.c:9128
47408 #, fuzzy, gcc-internal-format
47409 #| msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
47410 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
47411 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
47413 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
47414 #. should be impossible for real properties, which always
47415 #. have a getter.
47416 #: objc/objc-act.c:9173
47417 #, fuzzy, gcc-internal-format
47418 #| msgid "no symbol table found"
47419 msgid "no %qs getter found"
47420 msgstr "aucune table des symboles trouvée"
47422 #: objc/objc-act.c:9413
47423 #, fuzzy, gcc-internal-format
47424 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
47425 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
47426 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
47428 #: objc/objc-act.c:9423
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
47431 msgstr ""
47433 #: objc/objc-act.c:9429
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
47436 msgstr ""
47438 #: objc/objc-act.c:10362
47439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47440 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
47441 msgstr ""
47443 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
47444 #: objc/objc-act.c:10445
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
47447 msgstr ""
47449 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
47452 msgstr ""
47454 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
47457 msgstr ""
47459 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
47460 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 #| msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
47463 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
47464 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
47466 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
47469 msgstr ""
47471 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
47474 msgstr ""
47476 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 #| msgid "creating selector for non existant method %s"
47479 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
47480 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
47482 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
47483 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
47485 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
47486 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
47488 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
47489 #~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
47491 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
47492 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
47494 #~ msgid "invalid truth-value expression"
47495 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
47497 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47498 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
47500 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
47501 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
47503 #~ msgid "alias arg not a string"
47504 #~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
47506 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47507 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
47509 #~ msgid "%s at end of input"
47510 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
47512 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47513 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
47515 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47516 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
47518 #~ msgid "%s before string constant"
47519 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
47521 #~ msgid "%s before numeric constant"
47522 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
47524 #~ msgid "%s before \"%s\""
47525 #~ msgstr "%s avant « %s »"
47527 #~ msgid "%s before '%s' token"
47528 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
47530 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
47531 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
47533 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
47534 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
47536 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
47537 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
47539 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
47540 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
47542 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47543 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
47545 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47546 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
47548 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47549 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
47551 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47552 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
47554 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
47555 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
47557 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
47558 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
47560 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
47561 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
47563 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47564 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
47566 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
47567 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
47569 #~ msgid "for each function it appears in.)"
47570 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
47572 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
47573 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
47575 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47576 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
47578 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47579 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
47581 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
47582 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
47584 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47585 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
47587 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47588 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
47590 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47591 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
47593 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47594 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
47596 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47597 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
47599 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
47600 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
47602 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
47603 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
47605 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47606 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
47608 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
47609 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
47611 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
47612 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
47614 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
47615 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
47617 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47618 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
47620 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
47621 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
47623 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
47624 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
47626 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47627 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
47629 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
47630 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
47632 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47633 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
47635 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
47636 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
47638 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
47639 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
47641 #~ msgid "%s defined inside parms"
47642 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
47644 #~ msgid "union"
47645 #~ msgstr "union"
47647 #~ msgid "structure"
47648 #~ msgstr "structure"
47650 #~ msgid "%s has no %s"
47651 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
47653 #~ msgid "struct"
47654 #~ msgstr "struct"
47656 #~ msgid "members"
47657 #~ msgstr "membres"
47659 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
47660 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
47662 #~ msgid "enum defined inside parms"
47663 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
47665 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
47666 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
47668 #~ msgid "this function may return with or without a value"
47669 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
47671 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47672 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
47674 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47675 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
47677 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47678 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
47680 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
47681 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
47683 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47684 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
47686 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47687 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
47689 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
47690 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
47692 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
47693 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
47695 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
47696 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
47698 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47699 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
47701 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
47702 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
47704 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47705 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
47707 # FIXME
47708 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
47709 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
47711 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47712 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
47714 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
47715 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
47717 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47718 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
47720 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47721 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
47723 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
47724 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
47726 #~ msgid "parser stack overflow"
47727 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
47729 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
47730 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
47732 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47733 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
47735 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47736 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
47738 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47739 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
47741 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47742 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
47744 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47745 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
47747 #~ msgid "%s: created using different flags"
47748 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
47750 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47751 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
47753 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47754 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
47756 # I18N
47757 #~ msgid "calling fdopen"
47758 #~ msgstr "appel de fdopen()"
47760 #~ msgid "reading"
47761 #~ msgstr "en lecture"
47763 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
47764 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
47766 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
47767 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
47769 #~ msgid "where case label appears here"
47770 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
47772 # FIXME
47773 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47774 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
47776 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
47777 #~ msgid "will never be executed"
47778 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
47780 #~ msgid "subscript has type `char'"
47781 #~ msgstr "indice de type « char »"
47783 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
47784 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
47786 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
47787 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
47789 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47790 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
47792 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47793 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
47795 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47796 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
47798 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47799 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
47801 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47802 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
47804 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
47805 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
47807 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47808 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
47810 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47811 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
47813 #~ msgid "initialization designators may not nest"
47814 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
47816 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47817 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
47819 #~ msgid "modification by `asm'"
47820 #~ msgstr "modification par « asm »"
47822 #~ msgid "shift count is negative"
47823 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
47825 #~ msgid "shift count >= width of type"
47826 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
47828 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47829 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
47831 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47832 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
47834 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47835 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
47837 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47838 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
47840 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
47841 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
47843 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
47844 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
47846 # I18N
47847 #~ msgid "pipe"
47848 #~ msgstr "pipe"
47850 # I18N
47851 #~ msgid "fdopen"
47852 #~ msgstr "fdopen"
47854 # I18N
47855 #~ msgid "dup2 %d 1"
47856 #~ msgstr "dup2 %d 1"
47858 # I18N
47859 #~ msgid "close %d"
47860 #~ msgstr "close %d"
47862 # I18N
47863 #~ msgid "execv %s"
47864 #~ msgstr "execv %s"
47866 # I18N
47867 #~ msgid "fclose"
47868 #~ msgstr "fclose"
47870 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47871 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
47873 #~ msgid "not found\n"
47874 #~ msgstr "introuvable\n"
47876 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47877 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
47879 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47880 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
47882 #~ msgid ""
47883 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
47884 #~ ";; %d successes.\n"
47885 #~ "\n"
47886 #~ msgstr ""
47887 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
47888 #~ ";; %d succès.\n"
47889 #~ "\n"
47891 #~ msgid ""
47892 #~ "\n"
47893 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
47894 #~ ";; %d successes.\n"
47895 #~ msgstr ""
47896 #~ "\n"
47897 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
47898 #~ ";; %d succès.\n"
47899 #~ "\n"
47901 #~ msgid "`%s' is corrupted"
47902 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
47904 #~ msgid "iconv_open"
47905 #~ msgstr "iconv_open"
47907 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47908 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
47910 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47911 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
47913 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47914 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
47916 # FIXME
47917 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47918 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
47920 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47921 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
47923 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47924 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
47926 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47927 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
47929 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47930 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
47932 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47933 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
47935 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47936 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
47938 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47939 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
47941 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47942 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
47944 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47945 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
47947 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47948 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
47950 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47951 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
47953 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47954 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
47956 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47957 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
47959 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47960 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
47962 #~ msgid "character constant too long for its type"
47963 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
47965 #~ msgid "multi-character character constant"
47966 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
47968 #~ msgid "empty character constant"
47969 #~ msgstr "constante caractère vide"
47971 #~ msgid "stdout"
47972 #~ msgstr "stdout"
47974 #~ msgid "too many decimal points in number"
47975 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
47977 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
47978 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
47980 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
47981 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
47983 #~ msgid "exponent has no digits"
47984 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
47986 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47987 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
47989 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47990 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
47992 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47993 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
47995 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47996 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
47998 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47999 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
48001 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
48002 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
48004 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
48005 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
48007 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
48008 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
48010 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
48011 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
48013 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
48014 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
48016 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
48017 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
48019 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
48020 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
48022 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
48023 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
48025 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
48026 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
48028 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
48029 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
48031 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
48032 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
48034 #~ msgid "#if with no expression"
48035 #~ msgstr "#if sans expression"
48037 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
48038 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
48040 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
48041 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
48043 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
48044 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
48046 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
48047 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
48049 #~ msgid "impossible operator '%u'"
48050 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
48052 #~ msgid "missing ')' in expression"
48053 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
48055 #~ msgid "'?' without following ':'"
48056 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
48058 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
48059 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
48061 #~ msgid "missing '(' in expression"
48062 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
48064 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
48065 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
48067 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
48068 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
48070 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
48071 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
48073 #~ msgid "division by zero in #if"
48074 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
48076 #~ msgid "NULL directory in find_file"
48077 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
48079 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
48080 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
48082 # FIXME
48083 #~ msgid "%s is a block device"
48084 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
48086 #~ msgid "%s is too large"
48087 #~ msgstr "%s est trop grand"
48089 #~ msgid "%s is shorter than expected"
48090 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
48092 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
48093 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
48095 # FIXME
48096 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
48097 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
48099 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
48100 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
48102 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
48103 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
48105 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
48106 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
48108 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
48109 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
48111 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
48112 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
48114 #~ msgid "target int is narrower than target char"
48115 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
48117 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
48118 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
48120 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
48121 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
48123 # I18N
48124 #~ msgid "null character(s) ignored"
48125 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
48127 #~ msgid "'$' in identifier or number"
48128 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
48130 # FIXME
48131 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
48132 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
48134 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
48135 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
48137 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
48138 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
48140 #~ msgid "unterminated comment"
48141 #~ msgstr "commentaire non terminé"
48143 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
48144 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
48146 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
48147 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
48149 #~ msgid "multi-line comment"
48150 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
48152 #~ msgid "unspellable token %s"
48153 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
48155 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
48156 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
48158 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
48159 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
48161 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
48162 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
48164 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
48165 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
48167 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
48168 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
48170 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
48171 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
48173 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
48174 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
48176 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
48177 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
48179 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
48180 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
48182 #~ msgid "undefining \"%s\""
48183 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
48185 #~ msgid "missing terminating > character"
48186 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
48188 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
48189 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
48191 #~ msgid "#include_next in primary source file"
48192 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
48194 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
48195 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
48197 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
48198 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
48200 #~ msgid "line number out of range"
48201 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
48203 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
48204 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
48206 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
48207 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
48209 #~ msgid "invalid #ident directive"
48210 #~ msgstr "directive #ident invalide"
48212 # FIXME
48213 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
48214 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
48216 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
48217 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
48219 # FIXME
48220 #~ msgid "#pragma once in main file"
48221 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
48223 # FIXME
48224 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
48225 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
48227 # FIXME
48228 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
48229 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
48231 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
48232 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
48234 #~ msgid "current file is older than %s"
48235 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
48237 #~ msgid "#else without #if"
48238 #~ msgstr "#else sans #if"
48240 #~ msgid "#else after #else"
48241 #~ msgstr "#else après #else"
48243 #~ msgid "#elif without #if"
48244 #~ msgstr "#elif sans #if"
48246 #~ msgid "#elif after #else"
48247 #~ msgstr "#elif après #else"
48249 #~ msgid "#endif without #if"
48250 #~ msgstr "#endif sans #if"
48252 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
48253 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
48255 #~ msgid "predicate's answer is empty"
48256 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
48258 #~ msgid "assertion without predicate"
48259 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
48261 #~ msgid "predicate must be an identifier"
48262 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
48264 # FIXME
48265 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
48266 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
48268 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
48269 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
48271 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
48272 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
48274 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
48275 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
48277 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
48278 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
48280 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
48281 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
48283 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
48284 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
48286 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
48287 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
48289 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
48290 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
48292 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
48293 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
48295 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
48296 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
48298 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
48299 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
48301 #~ msgid "parameter name missing"
48302 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
48304 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
48305 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
48307 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
48308 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
48310 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
48311 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
48313 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
48314 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
48316 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
48317 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
48319 # FIXME
48320 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
48321 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
48323 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
48324 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
48326 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
48327 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
48329 #~ msgid "while writing precompiled header"
48330 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
48332 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
48333 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
48335 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
48336 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
48338 #~ msgid "while reading precompiled header"
48339 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
48341 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
48342 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
48344 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
48345 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
48346 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
48348 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
48349 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
48351 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
48352 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
48354 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
48355 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
48357 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
48358 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
48360 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
48361 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
48363 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
48364 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
48366 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
48367 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
48369 #~ msgid "incomplete `%s' option"
48370 #~ msgstr "option « %s » est incomplète"
48372 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
48373 #~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
48375 #~ msgid ""
48376 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48377 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48378 #~ "See %s for instructions."
48379 #~ msgstr ""
48380 #~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
48381 #~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
48382 #~ "Consulter %s pour les instructions."
48384 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48385 #~ msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
48387 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
48388 #~ msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
48390 #~ msgid "couldn't run `%s': %s"
48391 #~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
48393 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
48394 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
48396 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
48397 #~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
48399 #~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
48400 #~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
48402 #~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
48403 #~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
48405 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
48406 #~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
48408 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
48409 #~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
48411 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
48412 #~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
48414 #~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
48415 #~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
48417 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
48418 #~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
48420 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
48421 #~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
48423 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
48424 #~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
48426 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
48427 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
48429 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
48430 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
48432 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
48433 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
48435 #~ msgid "jump bypassing disabled"
48436 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
48438 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
48439 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
48441 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
48442 #~ msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
48444 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
48445 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
48447 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
48448 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
48450 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
48451 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
48453 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
48454 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
48456 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
48457 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
48459 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
48460 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
48462 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
48463 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
48465 #~ msgid "function too large to be inline"
48466 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
48468 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
48469 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
48471 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
48472 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
48474 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
48475 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
48477 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
48478 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
48480 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
48481 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
48483 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
48484 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
48486 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
48487 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
48489 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
48490 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
48492 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
48493 #~ msgid "%Hwill never be executed"
48494 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
48496 #~ msgid ""
48497 #~ ",\n"
48498 #~ "                 from %s:%u"
48499 #~ msgstr ""
48500 #~ ",\n"
48501 #~ "          à partir de %s:%u"
48503 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
48504 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
48506 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
48507 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
48509 #~ msgid ""
48510 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
48511 #~ "\n"
48512 #~ msgstr ""
48513 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
48514 #~ "\n"
48516 #~ msgid "%s: internal abort\n"
48517 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
48519 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
48520 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
48522 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
48523 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
48525 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
48526 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
48528 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
48529 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
48531 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
48532 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
48534 #~ msgid ""
48535 #~ "\n"
48536 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
48537 #~ msgstr ""
48538 #~ "\n"
48539 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
48541 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
48542 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
48544 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
48545 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
48547 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
48548 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
48550 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
48551 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
48553 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
48554 #~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
48556 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
48557 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
48559 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
48560 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
48562 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
48563 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
48565 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
48566 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
48568 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
48569 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
48571 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
48572 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
48574 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
48575 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
48577 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
48578 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
48580 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
48581 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
48583 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
48584 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
48586 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
48587 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
48589 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
48590 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
48592 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
48593 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
48595 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
48596 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
48598 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
48599 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
48601 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
48602 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
48604 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
48605 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
48607 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
48608 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
48610 #~ msgid ""
48611 #~ "\n"
48612 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
48613 #~ msgstr ""
48614 #~ "\n"
48615 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
48617 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
48618 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
48620 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
48621 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
48623 #~ msgid ""
48624 #~ "\n"
48625 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
48626 #~ msgstr ""
48627 #~ "\n"
48628 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
48630 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
48631 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
48633 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
48634 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
48636 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
48637 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
48639 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
48640 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
48642 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
48643 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
48645 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
48646 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
48648 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
48649 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
48651 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
48652 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
48654 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
48655 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
48657 #~ msgid ""
48658 #~ "\n"
48659 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
48660 #~ msgstr ""
48661 #~ "\n"
48662 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
48664 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
48665 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
48667 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
48668 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
48670 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
48671 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
48673 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
48674 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
48676 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
48677 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
48679 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
48680 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
48682 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
48683 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
48685 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
48686 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
48688 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
48689 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
48691 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
48692 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
48694 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
48695 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
48697 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
48698 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
48700 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
48701 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
48703 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
48704 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
48706 #~ msgid ""
48707 #~ "\n"
48708 #~ "Execution times (seconds)\n"
48709 #~ msgstr ""
48710 #~ "\n"
48711 #~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
48713 #~ msgid " TOTAL                 :"
48714 #~ msgstr " TOTAL                 :"
48716 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48717 #~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48719 # I18N
48720 #~ msgid "%s "
48721 #~ msgstr "%s "
48723 # I18N
48724 #~ msgid " %s"
48725 #~ msgstr " %s"
48727 #~ msgid "invalid option argument `%s'"
48728 #~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
48730 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
48731 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
48733 #~ msgid ""
48734 #~ "\n"
48735 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
48736 #~ msgstr ""
48737 #~ "\n"
48738 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
48740 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
48741 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
48743 #~ msgid "invalid option `%s'"
48744 #~ msgstr "option invalide « %s »"
48746 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
48747 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
48749 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
48750 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
48752 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
48753 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
48755 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
48756 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
48758 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
48759 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
48761 #~ msgid "unknown set constructor type"
48762 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
48764 #~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
48765 #~ msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
48767 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
48768 #~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
48770 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
48771 #~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
48773 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
48774 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
48776 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
48777 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
48779 #~ msgid "Do not use fp registers"
48780 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
48782 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
48783 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
48785 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
48786 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
48788 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
48789 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
48791 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
48792 #~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
48794 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
48795 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
48797 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
48798 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
48800 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
48801 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
48803 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
48804 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
48806 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
48807 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
48809 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
48810 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
48812 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
48813 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
48815 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
48816 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
48818 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
48819 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
48821 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
48822 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
48824 #~ msgid "Specify the initial stack address"
48825 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
48827 #~ msgid "Specify the MCU name"
48828 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
48830 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
48831 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
48833 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
48834 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
48836 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
48837 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
48839 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
48840 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
48842 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
48843 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
48845 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
48846 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
48848 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
48849 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
48851 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
48852 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
48854 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
48855 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
48857 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
48858 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
48860 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
48861 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
48863 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
48864 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
48866 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
48867 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
48869 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
48870 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
48872 #~ msgid "mode not QImode"
48873 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
48875 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
48876 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
48878 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
48879 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
48881 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
48882 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
48884 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
48885 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
48887 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
48888 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
48890 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
48891 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
48893 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
48894 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
48896 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
48897 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
48899 #~ msgid "Small memory model"
48900 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
48902 #~ msgid "Big memory model"
48903 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
48905 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
48906 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
48908 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
48909 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
48911 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
48912 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
48914 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
48915 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
48917 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
48918 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
48920 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
48921 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
48923 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
48924 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
48926 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
48927 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
48929 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
48930 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
48932 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
48933 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
48935 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
48936 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
48938 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
48939 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
48941 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
48942 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
48944 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
48945 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
48947 #~ msgid "Pass arguments in registers"
48948 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
48950 #~ msgid "Enable new features under development"
48951 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
48953 #~ msgid "Disable new features under development"
48954 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
48956 #~ msgid "Disable debugging"
48957 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
48959 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
48960 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
48962 #~ msgid "Don't force constants into registers"
48963 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
48965 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
48966 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
48968 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
48969 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
48971 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
48972 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
48974 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
48975 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
48977 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
48978 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
48980 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
48981 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
48983 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
48984 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
48986 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
48987 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
48989 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
48990 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
48992 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
48993 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
48995 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
48996 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
48998 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
48999 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
49001 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
49002 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
49004 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
49005 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
49007 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
49008 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
49010 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
49011 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
49013 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
49014 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
49016 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
49017 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
49019 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
49020 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
49022 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
49023 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
49025 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
49026 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
49028 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
49029 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
49031 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
49032 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
49034 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
49035 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
49037 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
49038 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
49040 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
49041 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
49043 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
49044 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
49046 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
49047 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
49049 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
49050 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
49052 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
49053 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
49055 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
49056 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
49058 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
49059 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
49061 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
49062 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
49064 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
49065 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
49067 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
49068 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
49070 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
49071 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
49073 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
49074 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
49076 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
49077 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
49079 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
49080 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
49082 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
49083 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
49085 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
49086 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
49088 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
49089 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
49091 #~ msgid "stack size > 32k"
49092 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
49094 #~ msgid "bad register extension code"
49095 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
49097 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
49098 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
49100 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
49101 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
49103 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
49104 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
49106 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
49107 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
49109 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
49110 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
49112 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
49113 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
49115 #~ msgid "Generate code for near calls"
49116 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
49118 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
49119 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
49121 #~ msgid "Generate code for near jumps"
49122 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
49124 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
49125 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
49127 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
49128 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
49130 #~ msgid "Generate code for memory map1"
49131 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
49133 #~ msgid "Generate code for memory map2"
49134 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
49136 #~ msgid "Generate code for memory map3"
49137 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
49139 #~ msgid "Generate code for memory map4"
49140 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
49142 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
49143 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
49145 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
49146 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
49148 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
49149 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
49151 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
49152 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
49154 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
49155 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
49157 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
49158 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
49160 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
49161 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
49163 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
49164 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
49166 #~ msgid "profiling not implemented yet"
49167 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
49169 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
49170 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
49172 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
49173 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
49175 #~ msgid "frv_registers_update"
49176 #~ msgstr "frv_registers_update"
49178 #~ msgid "frv_registers_used_p"
49179 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
49181 #~ msgid "frv_registers_set_p"
49182 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
49184 #~ msgid "Do not generate H8S code"
49185 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
49187 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
49188 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
49190 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
49191 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
49193 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
49194 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
49196 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
49197 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
49199 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
49200 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
49202 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
49203 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
49205 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
49206 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
49208 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
49209 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
49211 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
49212 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
49214 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
49215 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
49217 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
49218 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
49220 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
49221 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
49223 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
49224 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
49226 #~ msgid "Don't set Windows defines"
49227 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
49229 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
49230 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
49232 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
49233 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
49235 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
49236 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
49238 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
49239 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
49241 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
49242 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
49244 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
49245 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
49247 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
49248 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
49250 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
49251 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
49253 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
49254 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
49256 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
49257 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
49259 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
49260 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
49262 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
49263 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
49265 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
49266 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
49268 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
49269 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
49271 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
49272 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
49274 #~ msgid "Generate ELF output"
49275 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
49277 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
49278 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
49280 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
49281 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
49283 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
49284 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
49286 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
49287 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
49289 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
49290 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
49292 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
49293 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
49295 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
49296 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
49298 #~ msgid "Generate SB code"
49299 #~ msgstr "Générer du code SB"
49301 #~ msgid "Generate KA code"
49302 #~ msgstr "Générer du code KA"
49304 #~ msgid "Generate KB code"
49305 #~ msgstr "Générer du code KB"
49307 #~ msgid "Generate JA code"
49308 #~ msgstr "Générer du code JA"
49310 #~ msgid "Generate JD code"
49311 #~ msgstr "Générer du code JD"
49313 #~ msgid "Generate JF code"
49314 #~ msgstr "Générer du code JF"
49316 #~ msgid "generate RP code"
49317 #~ msgstr "Générer du code RP"
49319 #~ msgid "Generate CF code"
49320 #~ msgstr "Générer du code CF"
49322 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
49323 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
49325 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
49326 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
49328 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
49329 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
49331 #~ msgid "Use complex addressing modes"
49332 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
49334 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
49335 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
49337 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
49338 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
49340 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
49341 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
49343 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
49344 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
49346 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
49347 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
49349 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
49350 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
49352 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
49353 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
49355 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
49356 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
49358 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
49359 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
49361 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
49362 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
49364 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
49365 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
49367 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
49368 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
49370 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
49371 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
49373 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
49374 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
49376 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
49377 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
49379 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
49380 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
49382 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
49383 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
49385 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
49386 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
49388 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
49389 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
49391 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
49392 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
49394 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
49395 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
49397 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
49398 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
49400 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
49401 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
49403 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
49404 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
49406 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
49407 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
49409 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
49410 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
49412 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
49413 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
49415 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
49416 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
49418 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
49419 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
49421 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
49422 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
49424 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
49425 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
49427 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
49428 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
49430 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
49431 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
49433 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
49434 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
49436 #~ msgid "Disable ID based shared library"
49437 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
49439 #~ msgid "Use unaligned memory references"
49440 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
49442 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
49443 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
49445 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
49446 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
49448 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49449 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
49451 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49452 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
49454 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
49455 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
49457 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
49458 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
49460 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
49461 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
49463 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
49464 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
49466 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
49467 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
49469 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
49470 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
49472 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
49473 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
49475 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
49476 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
49478 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
49479 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
49481 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
49482 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
49484 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
49485 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
49487 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
49488 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
49490 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
49491 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
49493 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
49494 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
49496 #~ msgid "can't write to output file: %m"
49497 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
49499 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
49500 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
49502 #~ msgid "can't close temp file: %m"
49503 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
49505 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
49506 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
49508 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
49509 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
49511 #~ msgid "Use MIPS as"
49512 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
49514 #~ msgid "Use symbolic register names"
49515 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
49517 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
49518 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
49520 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49521 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
49523 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49524 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
49526 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
49527 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
49529 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
49530 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
49532 #~ msgid "Optimize block moves"
49533 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
49535 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
49536 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
49538 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
49539 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
49541 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
49542 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
49544 #~ msgid "Use Irix PIC"
49545 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
49547 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
49548 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
49550 #~ msgid "Don't use indirect calls"
49551 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
49553 #~ msgid "Use embedded PIC"
49554 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
49556 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
49557 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
49559 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
49560 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
49562 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
49563 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
49565 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
49566 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
49568 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
49569 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
49571 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
49572 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
49574 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
49575 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
49577 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
49578 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
49580 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
49581 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
49583 #~ msgid "Generate mips16 code"
49584 #~ msgstr "Générer du code mips16"
49586 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
49587 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
49589 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
49590 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
49592 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
49593 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
49595 #~ msgid "Don't use hardware fp"
49596 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
49598 #~ msgid "Alternative calling convention"
49599 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
49601 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
49602 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
49604 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
49605 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
49607 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
49608 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
49610 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
49611 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
49613 #~ msgid "Optimize for 32032"
49614 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
49616 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
49617 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
49619 #~ msgid "Do not use register sb"
49620 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
49622 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
49623 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
49625 #~ msgid "Generate code for high memory"
49626 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
49628 #~ msgid "Generate code for low memory"
49629 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
49631 #~ msgid "32381 fpu"
49632 #~ msgstr "FPU 32381"
49634 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
49635 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
49637 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
49638 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
49640 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
49641 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
49643 #~ msgid ""
49644 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
49645 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
49646 #~ msgstr ""
49647 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
49648 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
49650 #~ msgid "Do not disable FP regs"
49651 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
49653 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
49654 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
49656 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
49657 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
49659 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
49660 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
49662 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
49663 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
49665 #~ msgid "Do not use software floating point"
49666 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
49668 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
49669 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
49671 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
49672 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
49674 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
49675 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
49677 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
49678 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
49680 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
49681 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
49683 #~ msgid "Target does not have split I&D"
49684 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
49686 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
49687 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
49689 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
49690 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
49692 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
49693 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
49695 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
49696 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
49698 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
49699 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
49701 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
49702 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
49704 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
49705 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
49707 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
49708 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
49710 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
49711 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
49713 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
49714 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
49716 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
49717 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
49719 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
49720 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
49722 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
49723 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
49725 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
49726 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
49728 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
49729 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
49731 #~ msgid "Don't use EABI"
49732 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
49734 #~ msgid "Don't use alternate register names"
49735 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
49737 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
49738 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
49740 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
49741 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
49743 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
49744 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
49746 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
49747 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
49749 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
49750 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
49752 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
49753 #~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
49755 #~ msgid "Set backchain"
49756 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
49758 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
49759 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
49761 #~ msgid "Don't use bras"
49762 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
49764 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
49765 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
49767 #~ msgid "mvc&ex"
49768 #~ msgstr "mvc&ex"
49770 #~ msgid "enable tpf OS code"
49771 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
49773 #~ msgid "disable tpf OS code"
49774 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
49776 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
49777 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
49779 #~ msgid "invalid %%C operand"
49780 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
49782 #~ msgid "invalid %%D operand"
49783 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
49785 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
49786 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
49788 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
49789 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
49791 #~ msgid "Use flat register window model"
49792 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
49794 #~ msgid "Do not use flat register window model"
49795 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
49797 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
49798 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
49800 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
49801 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
49803 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
49804 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
49806 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
49807 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
49809 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
49810 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
49812 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
49813 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
49815 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
49816 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
49818 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
49819 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
49821 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
49822 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
49824 #~ msgid "Do not use stack bias"
49825 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
49827 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
49828 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
49830 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
49831 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
49833 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
49834 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
49836 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
49837 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
49839 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
49840 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
49842 #~ msgid "%s=%s is too large"
49843 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
49845 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
49846 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
49848 #~ msgid "Compile for v850e processor"
49849 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
49851 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
49852 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
49854 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49855 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
49857 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49858 #~ msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
49860 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
49861 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
49863 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
49864 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
49866 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
49867 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
49869 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
49870 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
49872 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
49873 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
49875 #~ msgid "%J%s %+#D"
49876 #~ msgstr "%J%s %+#D"
49878 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
49879 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
49881 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
49882 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
49884 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
49885 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
49887 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
49888 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
49890 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
49891 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
49893 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
49894 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
49896 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
49897 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
49899 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
49900 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
49902 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
49903 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
49905 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
49906 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
49908 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
49909 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
49911 #~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
49912 #~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
49914 #~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
49915 #~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
49917 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
49918 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
49920 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
49921 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
49923 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
49924 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
49926 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
49927 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
49929 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
49930 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
49932 #~ msgid "%H  from here"
49933 #~ msgstr "%H  à partir d'ici"
49935 #~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
49936 #~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
49938 #~ msgid "%J  enters catch block"
49939 #~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
49941 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
49942 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
49944 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
49945 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
49947 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
49948 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
49950 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
49951 #~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
49953 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
49954 #~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
49956 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
49957 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
49959 #~ msgid "invalid catch parameter"
49960 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
49962 #~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
49963 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
49965 #~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
49966 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
49968 #~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
49969 #~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
49971 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
49972 #~ msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
49974 #~ msgid "creating %s"
49975 #~ msgstr "création de %s"
49977 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
49978 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
49980 #~ msgid "destructors must be member functions"
49981 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
49983 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
49984 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
49986 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
49987 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
49989 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
49990 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
49992 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
49993 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
49995 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
49996 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
49998 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
49999 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
50001 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
50002 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
50004 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
50005 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
50007 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
50008 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
50010 #~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
50011 #~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
50013 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
50014 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
50016 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
50017 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
50019 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
50020 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
50022 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
50023 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
50025 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
50026 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
50028 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
50029 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
50031 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
50032 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
50034 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
50035 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
50037 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
50038 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
50040 #~ msgid "  `%#D'"
50041 #~ msgstr "  « %D »"
50043 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
50044 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
50046 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
50047 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
50049 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
50050 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
50052 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
50053 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
50055 #~ msgid "zero size array reserves no space"
50056 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
50058 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
50059 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
50061 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
50062 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
50064 #~ msgid "as `%D'"
50065 #~ msgstr "comme « %D »"
50067 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
50068 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
50070 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50071 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50073 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
50074 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
50076 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
50077 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
50079 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
50080 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
50082 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
50083 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
50085 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
50086 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
50088 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
50089 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
50091 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
50092 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
50094 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
50095 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
50097 #~ msgid "%J  first type here"
50098 #~ msgstr "%J  premier type ici"
50100 #~ msgid "%J  other type here"
50101 #~ msgstr "%J  autre type ici"
50103 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
50104 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
50106 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
50107 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
50109 #~ msgid "  conflict with `%D'"
50110 #~ msgstr "  en conflit avec « %D »"
50112 #~ msgid "invalid token"
50113 #~ msgstr "jeton invalide"
50115 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
50116 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
50118 #~ msgid "`%D::%D' %s"
50119 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
50121 #~ msgid "`::%D' %s"
50122 #~ msgstr "« ::%D » %s"
50124 #~ msgid "`%D' %s"
50125 #~ msgstr "« %D » %s"
50127 #~ msgid "`%s' is not a template"
50128 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
50130 #~ msgid "duplicate `friend'"
50131 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
50133 #~ msgid "using `typename' outside of template"
50134 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
50136 #~ msgid "extra semicolon"
50137 #~ msgstr "« ; » superflu"
50139 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
50140 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
50142 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
50143 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
50145 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
50146 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
50148 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
50149 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
50151 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
50152 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
50154 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
50155 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
50157 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
50158 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
50160 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
50161 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
50163 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
50164 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
50166 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
50167 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
50169 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
50170 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
50172 #~ msgid "non-template used as template"
50173 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
50175 #~ msgid "creating array with size zero"
50176 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
50178 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
50179 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
50181 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
50182 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
50184 #~ msgid "incomplete type unification"
50185 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
50187 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
50188 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
50190 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
50191 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
50193 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
50194 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
50196 #~ msgid "non-lvalue in %s"
50197 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
50199 #~ msgid "at this point in file"
50200 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
50202 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
50203 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
50205 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
50206 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
50208 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
50209 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
50211 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
50212 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
50214 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
50215 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
50217 #~ msgid "unary `&'"
50218 #~ msgstr "unaire « & »"
50220 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
50221 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
50223 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
50224 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
50226 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
50227 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
50229 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
50230 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
50232 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
50233 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
50235 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
50236 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
50238 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
50239 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
50241 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
50242 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
50244 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
50245 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
50247 #~ msgid "\t%#D"
50248 #~ msgstr "\t%#D"
50250 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
50251 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
50253 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
50254 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
50256 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
50257 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
50259 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
50260 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
50262 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
50263 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
50265 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
50266 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
50268 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
50269 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
50271 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
50272 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
50274 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
50275 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
50277 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
50278 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
50280 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
50281 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
50283 #~ msgid "note:"
50284 #~ msgstr "note :"
50286 #~ msgid "fatal:"
50287 #~ msgstr "fatal :"
50289 #~ msgid "(continued):"
50290 #~ msgstr "(suite) :"
50292 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
50293 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
50295 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
50296 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
50298 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
50299 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
50301 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
50302 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
50304 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
50305 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
50307 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
50308 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
50310 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
50311 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
50313 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
50314 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
50316 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
50317 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
50319 #~ msgid ""
50320 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
50321 #~ " ASSIGN statement might fail"
50322 #~ msgstr ""
50323 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
50324 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
50326 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
50327 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
50329 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
50330 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
50332 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
50333 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
50335 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
50336 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
50338 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
50339 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
50341 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
50342 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
50344 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
50345 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
50347 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
50348 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
50350 #~ msgid "argument to `%s' missing"
50351 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
50353 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
50354 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
50356 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
50357 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
50359 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
50360 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
50362 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
50363 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
50365 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
50366 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
50368 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
50369 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
50371 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
50372 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
50374 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
50375 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
50377 #~ msgid "hex escape out of range"
50378 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
50380 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
50381 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
50383 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
50384 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
50386 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
50387 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
50389 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
50390 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
50392 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
50393 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
50395 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
50396 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
50398 #~ msgid "invalid #ident"
50399 #~ msgstr "#ident invalide"
50401 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
50402 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
50404 #~ msgid "invalid #line"
50405 #~ msgstr "#line invalide"
50407 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
50408 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
50410 #~ msgid "invalid #-line"
50411 #~ msgstr "#-line invalide"
50413 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
50414 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
50416 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
50417 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
50419 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
50420 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
50422 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
50423 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
50425 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
50426 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
50428 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
50429 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
50431 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
50432 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
50434 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
50435 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
50437 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
50438 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
50440 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
50441 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
50443 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
50444 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
50446 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
50447 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
50449 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
50450 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
50452 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
50453 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
50455 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
50456 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
50458 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
50459 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
50461 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
50462 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
50464 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
50465 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
50467 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
50468 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
50470 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
50471 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
50473 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
50474 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
50476 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
50477 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
50479 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
50480 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
50482 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
50483 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
50485 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
50486 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
50488 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
50489 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
50491 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
50492 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
50494 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
50495 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
50497 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
50498 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
50500 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
50501 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
50503 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
50504 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
50506 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
50507 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
50509 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
50510 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
50512 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
50513 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
50515 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
50516 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
50518 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
50519 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
50521 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
50522 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
50524 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
50525 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
50527 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
50528 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
50530 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
50531 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
50533 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
50534 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
50536 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
50537 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
50539 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
50540 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
50542 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
50543 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
50545 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
50546 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
50548 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
50549 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
50551 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
50552 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
50554 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
50555 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
50557 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
50558 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
50560 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
50561 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
50563 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
50564 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
50566 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
50567 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
50569 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
50570 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
50572 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
50573 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
50575 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
50576 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
50578 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
50579 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
50581 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
50582 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
50584 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
50585 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
50587 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
50588 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
50590 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
50591 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
50593 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
50594 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
50596 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
50597 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
50599 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
50600 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
50602 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
50603 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
50605 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
50606 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
50608 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
50609 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
50611 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
50612 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
50614 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
50615 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
50617 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
50618 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
50620 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
50621 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
50623 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
50624 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
50626 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
50627 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
50629 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
50630 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
50632 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
50633 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
50635 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
50636 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
50638 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
50639 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
50641 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
50642 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
50644 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
50645 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
50647 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
50648 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
50650 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
50651 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
50653 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
50654 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
50656 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
50657 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
50659 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
50660 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
50662 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
50663 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
50665 #~ msgid "Zero-size array at %0"
50666 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
50668 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
50669 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
50671 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
50672 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
50674 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
50675 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
50677 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
50678 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
50680 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
50681 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
50683 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
50684 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
50686 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
50687 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
50689 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
50690 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
50692 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
50693 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
50695 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
50696 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
50698 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
50699 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
50701 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
50702 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
50704 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
50705 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
50707 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
50708 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
50710 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
50711 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
50713 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
50714 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
50716 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
50717 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
50719 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
50720 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
50722 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
50723 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
50725 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
50726 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
50728 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
50729 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
50731 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
50732 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
50734 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
50735 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
50737 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
50738 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
50740 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
50741 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
50743 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
50744 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
50746 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
50747 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
50749 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
50750 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
50752 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
50753 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
50755 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
50756 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
50758 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
50759 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
50761 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
50762 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
50764 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
50765 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
50767 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
50768 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
50770 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
50771 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
50773 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
50774 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
50776 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
50777 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
50779 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
50780 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
50782 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
50783 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
50785 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
50786 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
50788 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
50789 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
50791 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
50792 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
50794 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
50795 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
50797 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
50798 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
50800 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
50801 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
50803 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
50804 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
50806 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
50807 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
50809 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
50810 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
50812 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
50813 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
50815 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50816 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50818 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50819 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50821 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50822 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50824 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50825 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50827 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50828 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50830 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
50831 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
50833 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
50834 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
50836 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
50837 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
50839 #~ msgid "In unknown kind"
50840 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
50842 #~ msgid "In entity"
50843 #~ msgstr "Dans l'entité"
50845 #~ msgid "In subroutine"
50846 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
50848 #~ msgid "In program"
50849 #~ msgstr "Dans le programme"
50851 #~ msgid "In block-data unit"
50852 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
50854 #~ msgid "In common block"
50855 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
50857 #~ msgid "In namelist"
50858 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
50860 #~ msgid "In anything"
50861 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
50863 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
50864 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
50866 #~ msgid "internal error - too many interface type"
50867 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
50869 #~ msgid "field '%s' not found in class"
50870 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
50872 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
50873 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
50875 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
50876 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
50878 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
50879 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
50881 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
50882 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
50884 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
50885 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
50887 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
50888 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
50890 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
50891 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
50893 #~ msgid "can't expand %s"
50894 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
50896 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
50897 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
50899 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
50900 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
50902 #~ msgid "can't close %s: %m"
50903 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
50905 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
50906 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
50908 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
50909 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
50911 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
50912 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
50914 #~ msgid "field initializer type mismatch"
50915 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
50917 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
50918 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
50920 #~ msgid "can't create %s: %m"
50921 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
50923 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
50924 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
50926 #~ msgid "file not found `%s'"
50927 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
50929 #~ msgid ""
50930 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
50931 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
50932 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
50933 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
50934 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
50935 #~ msgstr ""
50936 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
50937 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
50938 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
50939 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
50940 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
50942 #~ msgid "can't mangle %s"
50943 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
50945 #~ msgid "Missing term"
50946 #~ msgstr "Terme manquant"
50948 #~ msgid "Missing name"
50949 #~ msgstr "Nom manquant"
50951 #~ msgid "'*' expected"
50952 #~ msgstr "« * » attendu"
50954 #~ msgid "Missing class name"
50955 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
50957 #~ msgid "'{' expected"
50958 #~ msgstr "«{» attendu"
50960 #~ msgid "Missing super class name"
50961 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
50963 #~ msgid "Missing interface name"
50964 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
50966 #~ msgid "']' expected"
50967 #~ msgstr "«]» attendu"
50969 #~ msgid "Unbalanced ']'"
50970 #~ msgstr "«]» non pairé"
50972 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
50973 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
50975 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
50976 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
50978 #~ msgid "Missing identifier"
50979 #~ msgstr "Identificateur manquant"
50981 #~ msgid "Missing class type term"
50982 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
50984 #~ msgid "':' expected"
50985 #~ msgstr "«:» attendu"
50987 #~ msgid "Invalid expression statement"
50988 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
50990 #~ msgid "'(' expected"
50991 #~ msgstr "«(» attendu"
50993 #~ msgid "Missing term or ')'"
50994 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
50996 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
50997 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
50999 #~ msgid "Invalid update expression"
51000 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
51002 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
51003 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
51005 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
51006 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
51008 #~ msgid "'class' expected"
51009 #~ msgstr "« class » attendu"
51011 #~ msgid "'[' expected"
51012 #~ msgstr "«[» attendu"
51014 #~ msgid "Field expected"
51015 #~ msgstr "Champ attendu"
51017 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
51018 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
51020 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
51021 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
51023 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
51024 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
51026 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
51027 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
51029 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
51030 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
51032 #~ msgid ""
51033 #~ "%s.\n"
51034 #~ "%s"
51035 #~ msgstr ""
51036 #~ "%s.\n"
51037 #~ "%s"
51039 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
51040 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
51042 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
51043 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
51045 #~ msgid "not a static field `%s'"
51046 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
51048 #~ msgid "No case for %s"
51049 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
51051 #~ msgid "unregistered operator %s"
51052 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
51054 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
51055 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
51057 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
51058 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
51060 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
51061 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
51063 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
51064 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
51066 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
51067 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
51069 #~ msgid "%J%s `%s'"
51070 #~ msgstr "%J%s « %s »"
51072 #~ msgid "static access to object of type `id'"
51073 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
51075 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
51076 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
51078 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
51079 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
51081 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
51082 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
51084 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
51085 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
51087 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
51088 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
51090 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
51091 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
51093 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
51094 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
51096 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
51097 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
51099 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
51100 #~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
51102 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
51103 #~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
51105 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
51106 #~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
51108 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
51109 #~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
51111 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
51112 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
51114 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
51115 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
51117 #~ msgid "Inline member functions by default"
51118 #~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
51120 #~ msgid "Do not store floats in registers"
51121 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
51123 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
51124 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
51126 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
51127 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
51129 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
51130 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
51132 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
51133 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
51135 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
51136 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
51138 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
51139 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
51141 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
51142 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
51144 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
51145 #~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
51147 #~ msgid "Store strings in writable data section"
51148 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
51150 #~ msgid "Emit cross referencing information"
51151 #~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
51153 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
51154 #~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
51156 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
51157 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
51159 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
51160 #~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
51162 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
51163 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
51165 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
51166 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
51168 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
51169 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
51171 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
51172 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
51174 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
51175 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
51177 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
51178 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
51180 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
51181 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
51183 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
51184 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
51186 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
51187 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
51189 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
51190 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
51192 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
51193 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
51195 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
51196 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
51198 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
51199 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
51201 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
51202 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
51204 #~ msgid "Preserve case used in program"
51205 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
51207 #~ msgid "Program written in lowercase"
51208 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
51210 #~ msgid "Program written in uppercase"
51211 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
51213 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
51214 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
51216 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
51217 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
51219 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
51220 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
51222 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
51223 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
51225 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
51226 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
51228 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
51229 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
51231 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
51232 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
51234 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
51235 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
51237 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
51238 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
51240 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
51241 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
51243 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
51244 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
51246 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
51247 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
51249 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
51250 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
51252 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
51253 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
51255 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
51256 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
51258 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
51259 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
51261 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
51262 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
51264 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
51265 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
51267 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
51268 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
51270 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
51271 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
51273 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
51274 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
51276 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
51277 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
51279 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
51280 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
51282 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
51283 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
51285 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
51286 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
51288 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
51289 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
51291 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
51292 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
51294 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
51295 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
51297 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
51298 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
51300 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
51301 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
51303 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
51304 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
51306 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
51307 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
51309 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
51310 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
51312 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
51313 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
51315 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
51316 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
51318 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
51319 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
51321 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
51322 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
51324 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
51325 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
51327 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
51328 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
51330 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
51331 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
51333 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
51334 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
51336 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
51337 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
51339 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
51340 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
51342 #~ msgid "Internally preserve source case"
51343 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
51345 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
51346 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
51348 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
51349 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
51351 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
51352 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
51354 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
51355 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
51357 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
51358 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
51360 #~ msgid "Allow all ugly features"
51361 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
51363 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
51364 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
51366 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
51367 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
51369 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
51370 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
51372 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
51373 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
51375 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
51376 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
51378 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
51379 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
51381 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
51382 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
51384 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
51385 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
51387 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
51388 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
51390 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
51391 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
51393 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
51394 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
51396 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
51397 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
51399 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
51400 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
51402 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
51403 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
51405 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
51406 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
51408 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
51409 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
51411 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
51412 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
51414 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
51415 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
51417 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
51418 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
51420 #~ msgid "your function will be miscompiled"
51421 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
51423 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
51424 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
51426 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
51427 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
51429 #~ msgid "declared when the class is defined."
51430 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
51432 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
51433 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
51435 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
51436 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
51438 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51439 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51441 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
51442 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
51444 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
51445 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
51447 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
51448 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
51450 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
51451 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
51453 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
51454 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
51456 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
51457 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
51459 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
51460 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
51462 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
51463 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
51465 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
51466 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
51468 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
51469 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
51471 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
51472 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
51474 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
51475 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
51477 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
51478 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
51480 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
51481 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
51483 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
51484 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
51486 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
51487 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
51489 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
51490 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
51492 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
51493 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
51495 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
51496 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
51498 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
51499 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
51501 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
51502 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
51504 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
51505 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
51507 #~ msgid "non-prototype definition here"
51508 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
51510 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
51511 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
51513 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
51514 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
51516 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
51517 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
51519 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
51520 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
51522 #~ msgid "a parameter"
51523 #~ msgstr "un paramètre"
51525 #~ msgid "a previous local"
51526 #~ msgstr "une locale précédente"
51528 #~ msgid "a global declaration"
51529 #~ msgstr "une déclaration globale"
51531 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
51532 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
51534 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
51535 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
51537 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
51538 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
51540 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
51541 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
51543 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
51544 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
51546 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
51547 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
51549 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
51550 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
51552 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
51553 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
51555 #~ msgid "array size missing in `%s'"
51556 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
51558 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
51559 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
51561 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
51562 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
51564 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
51565 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
51567 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
51568 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
51570 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
51571 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
51573 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
51574 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
51576 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
51577 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
51579 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
51580 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
51582 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
51583 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
51585 #~ msgid "duplicate member `%s'"
51586 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
51588 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
51589 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
51591 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
51592 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
51594 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
51595 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
51597 #~ msgid ""
51598 #~ "Switches:\n"
51599 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
51600 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
51601 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
51602 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
51603 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
51604 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
51605 #~ msgstr ""
51606 #~ "Options:\n"
51607 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
51608 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
51609 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
51610 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
51611 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
51612 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
51614 #~ msgid ""
51615 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
51616 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
51617 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
51618 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
51619 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
51620 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
51621 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
51622 #~ msgstr ""
51623 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
51624 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
51625 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
51626 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
51627 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
51628 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
51629 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
51631 #~ msgid ""
51632 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
51633 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
51634 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
51635 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
51636 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
51637 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
51638 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
51639 #~ msgstr ""
51640 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
51641 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
51642 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
51643 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
51644 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
51645 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
51646 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
51647 #~ "                             d'un autre\n"
51649 #~ msgid ""
51650 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
51651 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
51652 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
51653 #~ msgstr ""
51654 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
51655 #~ "                             en C traditionnel\n"
51656 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
51657 #~ "                             #if sans être définies\n"
51658 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
51660 #~ msgid ""
51661 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
51662 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
51663 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
51664 #~ msgstr ""
51665 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
51666 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
51667 #~ "                             en-têtes système\n"
51668 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
51669 #~ "                             préprocesseur\n"
51671 #~ msgid ""
51672 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
51673 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
51674 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
51675 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
51676 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
51677 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
51678 #~ msgstr ""
51679 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
51680 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
51681 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
51682 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
51683 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
51684 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
51686 #~ msgid ""
51687 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
51688 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
51689 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
51690 #~ msgstr ""
51691 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
51692 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
51693 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
51695 #~ msgid ""
51696 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
51697 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
51698 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
51699 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
51700 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
51701 #~ "  -v                        Display the version number\n"
51702 #~ msgstr ""
51703 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
51704 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
51705 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
51706 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
51707 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
51708 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
51710 #~ msgid ""
51711 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
51712 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
51713 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
51714 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
51715 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
51716 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
51717 #~ msgstr ""
51718 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
51719 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
51720 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
51721 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
51722 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
51723 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
51725 #~ msgid ""
51726 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
51727 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
51728 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
51729 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
51730 #~ "  --help                    Display this information\n"
51731 #~ msgstr ""
51732 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
51733 #~ "                             déjà pré-traité\n"
51734 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
51735 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
51736 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
51737 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
51738 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
51740 # FIXME
51741 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
51742 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
51744 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
51745 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
51747 # FIXME
51748 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
51749 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
51751 # FIXME
51752 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
51753 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
51755 # FIXME
51756 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
51757 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
51759 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
51760 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
51762 # I18N
51763 #~ msgid "open %s"
51764 #~ msgstr "open %s"
51766 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
51767 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
51769 #~ msgid ""
51770 #~ "\n"
51771 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
51772 #~ msgstr ""
51773 #~ "\n"
51774 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
51776 #~ msgid ""
51777 #~ "\n"
51778 #~ "Updating header and load commands.\n"
51779 #~ "\n"
51780 #~ msgstr ""
51781 #~ "\n"
51782 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
51783 #~ "\n"
51785 # FIXME
51786 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
51787 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
51789 #~ msgid ""
51790 #~ "writing load commands.\n"
51791 #~ "\n"
51792 #~ msgstr ""
51793 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
51794 #~ "\n"
51796 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
51797 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
51799 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
51800 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
51802 #~ msgid "bad magic number"
51803 #~ msgstr "nombre magique erroné"
51805 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
51806 #~ msgid "bad raw header version"
51807 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
51809 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
51810 #~ msgid "raw header buffer too small"
51811 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
51813 #~ msgid "old raw header file"
51814 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
51816 #~ msgid "unsupported version"
51817 #~ msgstr "version non reconnue"
51819 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
51820 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
51822 # I18N
51823 #~ msgid "fstat %s"
51824 #~ msgstr "fstat %s"
51826 # I18N
51827 #~ msgid "lseek %s 0"
51828 #~ msgstr "lseek %s 0"
51830 # I18N
51831 #~ msgid "read %s"
51832 #~ msgstr "read %s"
51834 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
51835 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
51837 # I18N
51838 #~ msgid "msync %s"
51839 #~ msgstr "msync %s"
51841 # I18N
51842 #~ msgid "munmap %s"
51843 #~ msgstr "munmap %s"
51845 # I18N
51846 #~ msgid "write %s"
51847 #~ msgstr "write %s"
51849 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
51850 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
51852 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
51853 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
51855 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
51856 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
51858 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
51859 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
51861 #~ msgid "%s: Not a directory"
51862 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
51864 #~ msgid "directory name missing after %s"
51865 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
51867 #~ msgid "file name missing after %s"
51868 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
51870 #~ msgid "path name missing after %s"
51871 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
51873 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
51874 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
51876 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
51877 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
51879 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
51880 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
51882 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
51883 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
51885 #~ msgid "\"/*\" within comment"
51886 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
51888 #~ msgid "no newline at end of file"
51889 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
51891 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
51892 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
51894 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
51895 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
51897 #~ msgid "universal-character-name out of range"
51898 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
51900 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
51901 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
51903 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
51904 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
51906 # FIXME
51907 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
51908 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
51910 #~ msgid "the conditional began here"
51911 #~ msgstr "la condition débute ici"
51913 #~ msgid "unterminated #%s"
51914 #~ msgstr "#%s non terminé"
51916 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
51917 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
51919 #~ msgid "\"%s\" redefined"
51920 #~ msgstr "« %s » redéfini"
51922 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
51923 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
51925 # I18N: This line should be indented with the previous entry
51926 #~ msgid ""
51927 #~ ",\n"
51928 #~ "                 from %s:%d"
51929 #~ msgstr ""
51930 #~ ",\n"
51931 #~ "                       depuis %s:%d"
51933 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
51934 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
51936 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
51937 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
51939 #~ msgid "can't get current directory"
51940 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
51942 # FRONT
51943 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
51944 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
51946 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
51947 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
51949 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
51950 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
51952 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
51953 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
51955 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
51956 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
51958 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
51959 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
51961 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
51962 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
51964 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
51965 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
51967 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
51968 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
51970 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
51971 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
51973 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
51974 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
51976 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
51977 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
51979 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
51980 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
51982 #~ msgid "Creating %s.\n"
51983 #~ msgstr "Création de %s.\n"
51985 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
51986 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
51988 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
51989 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
51991 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
51992 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
51994 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
51995 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
51997 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
51998 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
52000 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
52001 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
52003 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
52004 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
52006 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
52007 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
52009 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
52010 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
52012 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
52013 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
52015 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
52016 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
52018 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
52019 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
52021 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
52022 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
52024 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
52025 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
52027 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
52028 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
52030 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
52031 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
52033 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
52034 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
52036 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
52037 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
52039 #~ msgid "unit `%s' is not used"
52040 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
52042 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
52043 #~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
52045 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
52046 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
52048 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
52049 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
52051 #~ msgid "Errors in DFA description"
52052 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
52054 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
52055 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
52057 #~ msgid ".da file corrupted"
52058 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
52060 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
52061 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
52063 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
52064 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
52066 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
52067 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
52069 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
52070 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
52072 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
52073 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
52075 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
52076 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
52078 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
52079 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
52081 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
52082 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
52084 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
52085 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
52087 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
52088 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
52090 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
52091 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
52093 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
52094 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
52096 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
52097 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
52099 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
52100 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
52102 #~ msgid "Determine language standard"
52103 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
52105 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
52106 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
52108 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
52109 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
52111 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
52112 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
52114 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
52115 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
52117 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
52118 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
52120 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
52121 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
52123 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
52124 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
52126 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
52127 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
52129 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
52130 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
52132 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
52133 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
52135 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
52136 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
52138 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
52139 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
52141 #~ msgid ""
52142 #~ "\n"
52143 #~ "Language specific options:\n"
52144 #~ msgstr ""
52145 #~ "\n"
52146 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
52148 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
52149 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
52151 #~ msgid ""
52152 #~ "\n"
52153 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
52154 #~ msgstr ""
52155 #~ "\n"
52156 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
52158 #~ msgid ""
52159 #~ "\n"
52160 #~ " Options for %s:\n"
52161 #~ msgstr ""
52162 #~ "\n"
52163 #~ " Options pour %s:\n"
52165 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
52166 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
52168 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
52169 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
52171 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
52172 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
52174 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
52175 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
52177 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
52178 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
52180 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
52181 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
52183 #~ msgid "-param option missing argument"
52184 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
52186 #~ msgid "invalid --param option: %s"
52187 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
52189 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
52190 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
52192 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
52193 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
52195 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
52196 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
52198 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
52199 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
52201 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
52202 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
52204 #~ msgid "Use Cygwin interface"
52205 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
52207 #~ msgid "Use bare Windows interface"
52208 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
52210 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
52211 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
52213 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
52214 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
52216 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
52217 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
52219 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
52220 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
52222 #~ msgid "Generate code for a 68881"
52223 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
52225 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
52226 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
52228 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
52229 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
52231 #~ msgid "argument #%d is a structure"
52232 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
52234 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
52235 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
52237 #~ msgid "invalid %%Q value"
52238 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
52240 #~ msgid "invalid %%o value"
52241 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
52243 #~ msgid "invalid %%s/S value"
52244 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
52246 #~ msgid "invalid %%B value"
52247 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
52249 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
52250 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
52252 #~ msgid "operand is r0"
52253 #~ msgstr "opérande est R0"
52255 #~ msgid "operand is const_double"
52256 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
52258 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
52259 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
52261 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
52262 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
52264 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
52265 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
52267 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
52268 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
52270 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
52271 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
52273 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
52274 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
52276 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
52277 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
52279 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
52280 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
52282 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
52283 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
52285 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
52286 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
52288 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
52289 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
52291 #~ msgid "invalid %%z value"
52292 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
52294 #~ msgid "invalid %%Z value"
52295 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
52297 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
52298 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
52300 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
52301 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
52303 #~ msgid "64 bit mode"
52304 #~ msgstr "mode 64 bits"
52306 #~ msgid "31 bit mode"
52307 #~ msgstr "mode 31 bits"
52309 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
52310 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
52312 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
52313 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
52315 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
52316 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
52318 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
52319 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
52321 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
52322 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
52324 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
52325 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
52327 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
52328 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
52330 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
52331 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
52333 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
52334 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
52336 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
52337 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
52339 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
52340 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
52342 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
52343 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
52345 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
52346 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
52348 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
52349 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
52351 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
52352 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
52354 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
52355 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
52357 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
52358 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
52360 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
52361 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
52363 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
52364 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
52366 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
52367 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
52369 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
52370 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
52372 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
52373 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
52375 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
52376 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
52378 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
52379 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
52381 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
52382 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
52384 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
52385 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
52387 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
52388 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
52390 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
52391 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
52393 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
52394 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
52396 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
52397 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
52399 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
52400 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
52402 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
52403 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
52405 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
52406 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
52408 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
52409 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
52411 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
52412 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
52414 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
52415 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
52417 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
52418 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
52420 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
52421 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
52423 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
52424 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
52426 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
52427 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
52429 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
52430 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
52432 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
52433 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
52435 #~ msgid "too many initialization functions required"
52436 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
52438 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
52439 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
52441 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
52442 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
52444 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
52445 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
52447 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
52448 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
52450 #~ msgid "no method `%T::%D'"
52451 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
52453 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
52454 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
52456 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
52457 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
52459 #~ msgid "object missing in `%E'"
52460 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
52462 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
52463 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
52465 #~ msgid "type name expected before `&'"
52466 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
52468 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
52469 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
52471 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
52472 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
52474 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
52475 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
52477 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
52478 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
52480 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
52481 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
52483 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
52484 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
52486 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
52487 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
52489 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
52490 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
52492 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
52493 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
52495 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
52496 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
52498 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
52499 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
52501 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
52502 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
52504 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
52505 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
52507 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
52508 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
52510 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
52511 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
52513 #~ msgid "no bases given following `:'"
52514 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
52516 #~ msgid "missing ';' before right brace"
52517 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
52519 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
52520 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
52522 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
52523 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
52525 #~ msgid "label must be followed by statement"
52526 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
52528 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
52529 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
52531 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
52532 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
52534 #~ msgid "possibly missing ')'"
52535 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
52537 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
52538 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
52540 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
52541 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
52543 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
52544 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
52546 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
52547 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
52549 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
52550 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
52552 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
52553 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
52555 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
52556 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
52558 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
52559 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
52561 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
52562 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
52564 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
52565 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
52567 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
52568 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
52570 #~ msgid "function body for constructor missing"
52571 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
52573 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
52574 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
52576 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
52577 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
52579 #~ msgid "%s before `%c'"
52580 #~ msgstr "%s avant « %c »"
52582 #~ msgid "%s before `\\%o'"
52583 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
52585 #~ msgid "%s before `%s' token"
52586 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
52588 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
52589 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
52591 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
52592 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
52594 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
52595 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
52597 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
52598 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
52600 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
52601 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
52603 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
52604 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
52606 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
52607 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
52609 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
52610 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
52612 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
52613 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
52615 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
52616 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
52618 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
52619 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
52621 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
52622 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
52624 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
52625 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
52627 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
52628 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
52630 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
52631 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
52633 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
52634 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
52636 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
52637 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
52639 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
52640 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
52642 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
52643 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
52645 #~ msgid "Set the maximum line length"
52646 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
52648 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
52649 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
52651 #~ msgid "Set class path"
52652 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
52654 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
52655 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
52657 #~ msgid "Add directory to class path"
52658 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
52660 #~ msgid "Directory where class files should be written"
52661 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
52663 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
52664 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
52666 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
52667 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
52669 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
52670 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
52672 #~ msgid "return type defaults to id"
52673 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
52675 #~ msgid "cannot find method"
52676 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
52678 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
52679 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
52681 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
52682 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
52684 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
52685 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
52687 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
52688 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
52690 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
52691 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
52693 #~ msgid "compilation of header file requested"
52694 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
52696 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
52697 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
52699 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
52700 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
52702 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
52703 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
52705 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
52706 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
52708 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
52709 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
52711 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
52712 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
52714 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
52715 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
52717 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
52718 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
52720 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
52721 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
52723 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
52724 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
52726 #~ msgid "numeric constant with no digits"
52727 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
52729 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
52730 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
52732 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
52733 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
52735 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
52736 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
52738 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
52739 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
52741 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
52742 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
52744 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
52745 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
52747 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
52748 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
52750 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
52751 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
52753 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
52754 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
52756 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
52757 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
52759 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
52760 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
52762 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
52763 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
52765 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
52766 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
52768 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
52769 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
52771 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
52772 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
52774 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
52775 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
52777 #~ msgid "an unsigned long long int"
52778 #~ msgstr "un entier long long non signé"
52780 #~ msgid "a long long int"
52781 #~ msgstr "un entier long long"
52783 #~ msgid "an unsigned long int"
52784 #~ msgstr "un entier long non signé"
52786 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
52787 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
52789 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
52790 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
52792 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
52793 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
52795 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
52796 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
52798 #~ msgid "execvp %s"
52799 #~ msgstr "execvp %s"
52801 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
52802 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
52804 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
52805 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
52807 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
52808 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
52810 #~ msgid "integer constant out of range"
52811 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
52813 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
52814 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
52816 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
52817 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
52819 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
52820 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
52822 #~ msgid "I/O error on output"
52823 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
52825 #~ msgid "number missing after %s"
52826 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
52828 #~ msgid "target missing after %s"
52829 #~ msgstr "cible manquante après %s"
52831 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
52832 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
52834 #~ msgid ""
52835 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
52836 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
52837 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
52838 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
52839 #~ msgstr ""
52840 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
52841 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
52842 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
52843 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
52845 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
52846 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
52848 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
52849 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
52851 #~ msgid "%s:%d: warning: "
52852 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
52854 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
52855 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
52857 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
52858 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
52860 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
52861 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
52863 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
52864 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
52866 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
52867 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
52869 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
52870 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
52872 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
52873 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
52875 #~ msgid "No branches in function %s\n"
52876 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
52878 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
52879 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
52881 #~ msgid "No calls in function %s\n"
52882 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
52884 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
52885 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
52887 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
52888 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
52890 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
52891 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
52893 #~ msgid "floating point overflow"
52894 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
52896 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
52897 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
52899 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
52900 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
52902 #~ msgid "%s: argument domain error"
52903 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
52905 #~ msgid "%s: function singularity"
52906 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
52908 #~ msgid "%s: underflow range error"
52909 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
52911 #~ msgid "%s: total loss of precision"
52912 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
52914 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
52915 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
52917 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
52918 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
52920 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
52921 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
52923 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
52924 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
52926 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
52927 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
52929 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
52930 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
52932 #~ msgid "internal error: %s"
52933 #~ msgstr "erreur interne: %s"
52935 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
52936 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
52938 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
52939 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
52941 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
52942 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
52944 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
52945 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
52947 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
52948 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
52950 #~ msgid "invalid character constant in #if"
52951 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
52953 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
52954 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
52956 #~ msgid "empty #if expression"
52957 #~ msgstr "expression #if vide"
52959 #~ msgid "Junk after end of expression."
52960 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
52962 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
52963 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
52965 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
52966 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
52968 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
52969 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
52971 #~ msgid "filename missing after -i option"
52972 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
52974 #~ msgid "filename missing after -o option"
52975 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
52977 #~ msgid "target missing after %s option"
52978 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
52980 #~ msgid "filename missing after %s option"
52981 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
52983 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
52984 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
52986 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
52987 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
52989 #~ msgid "directory name missing after -I option"
52990 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
52992 #~ msgid "`/*' within comment"
52993 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
52995 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
52996 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
52998 #~ msgid "not in any file?!"
52999 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
53001 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
53002 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
53004 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
53005 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
53007 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
53008 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
53010 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
53011 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
53013 #~ msgid "invalid macro name"
53014 #~ msgstr "nom de macro invalide"
53016 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
53017 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
53019 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
53020 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
53022 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
53023 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
53025 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
53026 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
53028 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
53029 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
53031 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
53032 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
53034 #~ msgid "invalid format #line command"
53035 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
53037 #~ msgid "undefining `defined'"
53038 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
53040 #~ msgid "undefining `%s'"
53041 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
53043 #~ msgid "extra text at end of directive"
53044 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
53046 #~ msgid "#error%.*s"
53047 #~ msgstr "#error%.*s"
53049 #~ msgid "#warning%.*s"
53050 #~ msgstr "#warning%.*s"
53052 #~ msgid "#elif not within a conditional"
53053 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
53055 #~ msgid "#%s not within a conditional"
53056 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
53058 #~ msgid "#else or #elif after #else"
53059 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
53061 #~ msgid "#else not within a conditional"
53062 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
53064 #~ msgid "unbalanced #endif"
53065 #~ msgstr "#endif non pairé"
53067 #~ msgid "unterminated string or character constant"
53068 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
53070 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
53071 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
53073 #~ msgid "no args to macro `%s'"
53074 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
53076 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
53077 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
53079 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
53080 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
53082 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
53083 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
53085 #~ msgid ""
53086 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
53087 #~ "Please submit a full bug report.\n"
53088 #~ "See %s for instructions."
53089 #~ msgstr ""
53090 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
53091 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
53092 #~ "Consulter %s pour les instructions."
53094 #~ msgid "optimization turned on"
53095 #~ msgstr "optimisation activée"
53097 #~ msgid "optimization turned off"
53098 #~ msgstr "optimisation désactivée"
53100 #~ msgid "optimization level restored"
53101 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
53103 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
53104 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
53106 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
53107 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
53109 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
53110 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
53112 #~ msgid "Do not generate byte writes"
53113 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
53115 #~ msgid "Use small memory model"
53116 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
53118 #~ msgid "Use normal memory model"
53119 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
53121 #~ msgid "Use large memory model"
53122 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
53124 #~ msgid "Use kernel global registers"
53125 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
53127 #~ msgid "Use user global registers"
53128 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
53130 #~ msgid "Emit stack checking code"
53131 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
53133 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
53134 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
53136 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
53137 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
53139 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
53140 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
53142 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
53143 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
53145 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
53146 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
53148 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
53149 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
53151 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
53152 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
53154 #~ msgid "Generate code for the C400"
53155 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
53157 #~ msgid "Generate code for the C300"
53158 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
53160 #~ msgid "Generate code for c1"
53161 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
53163 #~ msgid "Generate code for c2"
53164 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
53166 #~ msgid "Generate code for c32"
53167 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
53169 #~ msgid "Generate code for c34"
53170 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
53172 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
53173 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
53175 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
53176 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
53178 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
53179 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
53181 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
53182 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
53184 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
53185 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
53187 #~ msgid "Use 64-bit longs"
53188 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
53190 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
53191 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
53193 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
53194 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
53196 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
53197 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
53199 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
53200 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
53202 #~ msgid "Retain legend information"
53203 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
53205 #~ msgid "Generate external legend information"
53206 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
53208 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
53209 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
53211 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
53212 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
53214 #~ msgid "argument is a structure"
53215 #~ msgstr "argument est une structure"
53217 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
53218 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
53220 #~ msgid "Profiling uses mcount"
53221 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
53223 #~ msgid "Emit half-PIC code"
53224 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
53226 #~ msgid "Emit ELF object code"
53227 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
53229 #~ msgid "Emit ROSE object code"
53230 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
53232 #~ msgid "Align to >word boundaries"
53233 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
53235 #~ msgid "Use mcount for profiling"
53236 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
53238 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
53239 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
53241 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
53242 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
53244 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
53245 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
53247 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
53248 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
53250 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
53251 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
53253 #~ msgid "Use OSF PIC"
53254 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
53256 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
53257 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
53259 #~ msgid "Optimize for 3900"
53260 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
53262 #~ msgid "Optimize for 4650"
53263 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
53265 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
53266 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
53268 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
53269 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
53271 #~ msgid "Generate little endian data"
53272 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
53274 #~ msgid "Generate big endian data"
53275 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
53277 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
53278 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
53280 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
53281 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
53283 #~ msgid "Disable reorganization pass"
53284 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
53286 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
53287 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
53289 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
53290 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
53292 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
53293 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
53295 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
53296 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
53298 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
53299 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
53301 #~ msgid "`%D' as declarator"
53302 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
53304 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
53305 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
53307 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
53308 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
53310 #~ msgid "                %#D"
53311 #~ msgstr "                %#D"
53313 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
53314 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
53316 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
53317 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
53319 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
53320 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
53322 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
53323 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
53325 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
53326 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
53328 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
53329 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
53331 #~ msgid "base initializer for `%T'"
53332 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
53334 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
53335 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
53337 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
53338 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
53340 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
53341 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
53343 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
53344 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
53346 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
53347 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
53349 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
53350 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
53352 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
53353 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
53355 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
53356 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
53358 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
53359 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
53361 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
53362 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
53364 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
53365 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
53367 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
53368 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
53370 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
53371 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
53373 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
53374 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
53376 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
53377 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
53379 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
53380 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
53382 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
53383 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
53385 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
53386 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
53388 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
53389 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
53391 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
53392 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
53394 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
53395 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
53397 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
53398 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
53400 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
53401 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
53403 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
53404 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
53406 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
53407 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
53409 #~ msgid "incompatible interworking options"
53410 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
53412 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
53413 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
53415 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
53416 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
53418 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
53419 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
53421 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
53422 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
53424 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
53425 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
53427 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
53428 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
53430 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
53431 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
53433 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
53434 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
53436 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
53437 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
53439 #~ msgid "increment"
53440 #~ msgstr "incrément"
53442 #~ msgid "decrement"
53443 #~ msgstr "décrément"
53445 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
53446 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
53448 #~ msgid "output_operand: %s"
53449 #~ msgstr "output_operand: %s"
53451 #~ msgid "invalid %H value"
53452 #~ msgstr "valeur %H invalide"
53454 #~ msgid "invalid %h value"
53455 #~ msgstr "valeur %h invalide"
53457 #~ msgid "invalid %Q value"
53458 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
53460 #~ msgid "invalid %q value"
53461 #~ msgstr "valeur %q invalide"
53463 #~ msgid "invalid %p value"
53464 #~ msgstr "valeur %p invalide"
53466 #~ msgid "invalid %B value"
53467 #~ msgstr "valeur %B invalide"
53469 #~ msgid "invalid %C value"
53470 #~ msgstr "valeur %C invalide"
53472 #~ msgid "invalid %E value"
53473 #~ msgstr "valeur %E invalide"
53475 #~ msgid "invalid %r value"
53476 #~ msgstr "valeur %r invalide"
53478 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
53479 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
53481 #~ msgid "no code label found"
53482 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
53484 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
53485 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
53487 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
53488 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
53490 #~ msgid "Use function_epilogue()"
53491 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
53493 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
53494 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
53496 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
53497 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
53499 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
53500 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
53502 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
53503 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
53505 #~ msgid "range failure (not inside function)"
53506 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
53508 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
53509 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
53511 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
53512 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
53514 #~ msgid "incompatible modes in %s"
53515 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
53517 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
53518 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
53520 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
53521 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
53523 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
53524 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
53526 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
53527 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
53529 #~ msgid "no label named `%s'"
53530 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
53532 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
53533 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
53535 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
53536 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
53538 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
53539 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
53541 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
53542 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
53544 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
53545 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
53547 #~ msgid "this is the first ELSE label"
53548 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
53550 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
53551 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
53553 #~ msgid "duplicate CASE value"
53554 #~ msgstr "valeur de CASE double"
53556 #~ msgid "this is the first entry for that value"
53557 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
53559 #~ msgid "CASE value out of range"
53560 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
53562 #~ msgid "empty range"
53563 #~ msgstr "bornes vides"
53565 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
53566 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
53568 #~ msgid "label not within a CASE statement"
53569 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
53571 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
53572 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
53574 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
53575 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
53577 #~ msgid "CASE label is not valid"
53578 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
53580 #~ msgid "CASE selector with variable range"
53581 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
53583 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
53584 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
53586 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
53587 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
53589 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
53590 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
53592 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
53593 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
53595 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
53596 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
53598 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
53599 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
53601 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
53602 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
53604 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
53605 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
53607 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
53608 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
53610 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
53611 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
53613 #~ msgid "bitstring slice"
53614 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
53616 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
53617 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
53619 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
53620 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
53622 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
53623 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
53625 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
53626 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
53628 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
53629 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
53631 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
53632 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
53634 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
53635 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
53637 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
53638 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
53640 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
53641 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
53643 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
53644 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
53646 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
53647 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
53649 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
53650 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
53652 #~ msgid "no selected variant"
53653 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
53655 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
53656 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
53658 #~ msgid "probably not a structure tuple"
53659 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
53661 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
53662 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
53664 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
53665 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
53667 #~ msgid "invalid array tuple label"
53668 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
53670 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
53671 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
53673 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
53674 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
53676 #~ msgid "empty range in array tuple"
53677 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
53679 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
53680 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
53682 #~ msgid "array tuple index out of range"
53683 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
53685 #~ msgid "too many array tuple values"
53686 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
53688 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
53689 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
53691 #~ msgid "missing array tuple element %s"
53692 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
53694 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
53695 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
53697 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
53698 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
53700 #~ msgid "destination is too small"
53701 #~ msgstr "destination trop petite"
53703 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
53704 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
53706 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
53707 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
53709 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
53710 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
53712 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
53713 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
53715 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
53716 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
53718 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
53719 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
53721 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
53722 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
53724 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
53725 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
53727 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
53728 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
53730 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
53731 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
53733 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
53734 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
53736 #~ msgid "too few tag labels"
53737 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
53739 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
53740 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
53742 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
53743 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
53745 #~ msgid "variant label declared here..."
53746 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
53748 #~ msgid "...is duplicated here"
53749 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
53751 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
53752 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
53754 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
53755 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
53757 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
53758 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
53760 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
53761 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
53763 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
53764 #~ msgstr "double définition de « %s »"
53766 #~ msgid "previous definition of `%s'"
53767 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
53769 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
53770 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
53772 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
53773 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
53775 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
53776 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
53778 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
53779 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
53781 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
53782 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
53784 #~ msgid "BASE variable never declared"
53785 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
53787 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
53788 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
53790 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
53791 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
53793 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
53794 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
53796 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
53797 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
53799 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
53800 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
53802 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
53803 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
53805 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
53806 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
53808 #~ msgid "powerset is not addressable"
53809 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
53811 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
53812 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
53814 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
53815 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
53817 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
53818 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
53820 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
53821 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
53823 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
53824 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
53826 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
53827 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
53829 #~ msgid "no field named `%s'"
53830 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
53832 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
53833 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
53835 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
53836 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
53838 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
53839 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
53841 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
53842 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
53844 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
53845 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
53847 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
53848 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
53850 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
53851 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
53853 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
53854 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
53856 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
53857 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
53859 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
53860 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
53862 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
53863 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
53865 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
53866 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
53868 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
53869 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
53871 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
53872 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
53874 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
53875 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
53877 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
53878 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
53880 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
53881 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
53883 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
53884 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
53886 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
53887 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
53889 #~ msgid "size applied to a function mode"
53890 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
53892 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
53893 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
53895 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
53896 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
53898 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
53899 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
53901 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
53902 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
53904 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
53905 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
53907 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
53908 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
53910 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
53911 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
53913 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
53914 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
53916 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
53917 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
53919 #~ msgid "empty expression in string index"
53920 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
53922 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
53923 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
53925 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
53926 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
53928 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
53929 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
53931 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
53932 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
53934 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
53935 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
53937 #~ msgid "compare with variant records"
53938 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
53940 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
53941 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
53943 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
53944 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
53946 #~ msgid "invalid right operand of %s"
53947 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
53949 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
53950 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
53952 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
53953 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
53955 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
53956 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
53958 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
53959 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
53961 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
53962 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
53964 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
53965 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
53967 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
53968 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
53970 #~ msgid "-> expression is not addressable"
53971 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
53973 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
53974 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
53976 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
53977 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
53979 #~ msgid "repetition count < 0"
53980 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
53982 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
53983 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
53985 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
53986 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
53988 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
53989 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
53991 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
53992 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
53994 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
53995 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
53997 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
53998 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
54000 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
54001 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
54003 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
54004 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
54006 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
54007 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
54009 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
54010 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
54012 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
54013 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
54015 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
54016 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
54018 #~ msgid "non-constant text length"
54019 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
54021 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
54022 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
54024 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
54025 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
54027 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
54028 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
54030 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
54031 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
54033 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
54034 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
54036 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
54037 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
54039 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
54040 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
54042 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
54043 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
54045 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
54046 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
54048 #~ msgid "incompatible index mode"
54049 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
54051 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
54052 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
54054 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
54055 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
54057 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
54058 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
54060 #~ msgid "store location must not be READonly"
54061 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
54063 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
54064 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
54066 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
54067 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
54069 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
54070 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
54072 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
54073 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
54075 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
54076 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
54078 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
54079 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
54081 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
54082 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
54084 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
54085 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
54087 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
54088 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
54090 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
54091 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
54093 #~ msgid "argument %d is READonly"
54094 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
54096 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
54097 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
54099 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
54100 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
54102 #~ msgid "too few arguments for this format string"
54103 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
54105 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
54106 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
54108 #~ msgid "unmatched open paren"
54109 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
54111 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
54112 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
54114 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
54115 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
54117 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
54118 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
54120 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
54121 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
54123 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
54124 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
54126 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
54127 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
54129 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
54130 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
54132 #~ msgid "internal error in check_format_string"
54133 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
54135 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
54136 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
54138 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
54139 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
54141 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
54142 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
54144 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
54145 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
54147 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
54148 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
54150 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
54151 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
54153 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
54154 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
54156 #~ msgid "ignoring case upon input and"
54157 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
54159 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
54160 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
54162 #~ msgid "making special words uppercase and"
54163 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
54165 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
54166 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
54168 #~ msgid "invalid C'xx' "
54169 #~ msgstr "C«xx» invalide"
54171 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
54172 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
54174 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
54175 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
54177 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
54178 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
54180 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
54181 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
54183 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
54184 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
54186 #~ msgid "unterminated control sequence"
54187 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
54189 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
54190 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
54192 #~ msgid "control sequence overflow"
54193 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
54195 #~ msgid "invalid number format `%s'"
54196 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
54198 #~ msgid "integer literal too big"
54199 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
54201 #~ msgid "can't find %s"
54202 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
54204 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
54205 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
54207 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
54208 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
54210 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
54211 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
54213 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
54214 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
54216 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
54217 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
54219 #~ msgid "no modules seen"
54220 #~ msgstr "aucun module vu"
54222 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
54223 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
54225 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
54226 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
54228 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
54229 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
54231 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
54232 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
54234 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
54235 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
54237 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
54238 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
54240 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
54241 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
54243 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
54244 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
54246 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
54247 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
54249 #~ msgid "loop identifier undeclared"
54250 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
54252 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
54253 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
54255 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
54256 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
54258 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
54259 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
54261 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
54262 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
54264 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
54265 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
54267 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
54268 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
54270 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
54271 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
54273 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
54274 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
54276 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
54277 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
54279 #~ msgid "`%s' undeclared"
54280 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
54282 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
54283 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
54285 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
54286 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
54288 #~ msgid "missing '(' in exception list"
54289 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
54291 #~ msgid "ON exception names must be unique"
54292 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
54294 #~ msgid "empty ON-condition"
54295 #~ msgstr "condition ON vide"
54297 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
54298 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
54300 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
54301 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
54303 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
54304 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
54306 #~ msgid "expected a postfix name here"
54307 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
54309 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
54310 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
54312 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
54313 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
54315 #~ msgid "exception names must be unique"
54316 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
54318 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
54319 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
54321 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
54322 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
54324 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
54325 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
54327 #~ msgid "case range list"
54328 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
54330 #~ msgid "misplaced colon in case label"
54331 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
54333 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
54334 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
54336 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
54337 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
54339 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
54340 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
54342 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
54343 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
54345 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
54346 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
54348 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
54349 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
54351 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
54352 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
54354 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
54355 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
54357 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
54358 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
54360 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
54361 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
54363 #~ msgid "bad tuple field name list"
54364 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
54366 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
54367 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
54369 #~ msgid "bad syntax in tuple"
54370 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
54372 #~ msgid "non-mode name before tuple"
54373 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
54375 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
54376 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
54378 #~ msgid "RECEIVE expression"
54379 #~ msgstr "expression RECEIVE"
54381 #~ msgid "there should not be a ';' here"
54382 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
54384 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
54385 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
54387 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
54388 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
54390 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
54391 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
54393 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
54394 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
54396 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
54397 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
54399 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
54400 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
54402 #~ msgid "bad field name following ','"
54403 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
54405 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
54406 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
54408 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
54409 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
54411 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
54412 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
54414 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
54415 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
54417 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
54418 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
54420 #~ msgid "syntax error - missing mode"
54421 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
54423 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
54424 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
54426 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
54427 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
54429 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
54430 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
54432 #~ msgid "  `%s'"
54433 #~ msgstr "  « %s »"
54435 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
54436 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
54438 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
54439 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
54441 #~ msgid "INIT string too large for mode"
54442 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
54444 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
54445 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
54447 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
54448 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
54450 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
54451 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
54453 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
54454 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
54456 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
54457 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
54459 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
54460 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
54462 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
54463 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
54465 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
54466 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
54468 #~ msgid "process name %s never declared"
54469 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
54471 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
54472 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
54474 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
54475 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
54477 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
54478 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
54480 #~ msgid "too many arguments to process"
54481 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
54483 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
54484 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
54486 #~ msgid "too few arguments to process"
54487 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
54489 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
54490 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
54492 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
54493 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
54495 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
54496 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
54498 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
54499 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
54501 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
54502 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
54504 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
54505 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
54507 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
54508 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
54510 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
54511 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
54513 #~ msgid "signal sent without priority"
54514 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
54516 #~ msgid " and no default priority was set."
54517 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
54519 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
54520 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
54522 #~ msgid "SEND without a destination instance"
54523 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
54525 #~ msgid " and no destination process specified"
54526 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
54528 #~ msgid " for the signal"
54529 #~ msgstr " pour le signal"
54531 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
54532 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
54534 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
54535 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
54537 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
54538 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
54540 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
54541 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
54543 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
54544 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
54546 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
54547 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
54549 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
54550 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
54552 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
54553 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
54555 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
54556 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
54558 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
54559 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
54561 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
54562 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
54564 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
54565 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
54567 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
54568 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
54570 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
54571 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
54573 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
54574 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
54576 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
54577 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
54579 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
54580 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
54582 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
54583 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
54585 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
54586 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
54588 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
54589 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
54591 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
54592 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
54594 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
54595 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
54597 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
54598 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
54600 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
54601 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
54603 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
54604 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
54606 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
54607 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
54609 #~ msgid "DELAY action without priority."
54610 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
54612 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
54613 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
54615 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
54616 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
54618 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
54619 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
54621 #~ msgid "buffer sent without priority"
54622 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
54624 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
54625 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
54627 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
54628 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
54630 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
54631 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
54633 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
54634 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
54636 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
54637 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
54639 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
54640 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
54642 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
54643 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
54645 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
54646 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
54648 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
54649 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
54651 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
54652 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
54654 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
54655 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
54657 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
54658 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
54660 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
54661 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
54663 #~ msgid "index is not discrete"
54664 #~ msgstr "index n'est pas discret"
54666 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
54667 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
54669 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
54670 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
54672 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
54673 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
54675 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
54676 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
54678 #~ msgid "can only take slice of array or string"
54679 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
54681 #~ msgid "slice length out-of-range"
54682 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
54684 #~ msgid "array index is not discrete"
54685 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
54687 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
54688 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
54690 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
54691 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
54693 #~ msgid "cannot convert to float"
54694 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
54696 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
54697 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
54699 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
54700 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
54702 #~ msgid "overflow (not inside function)"
54703 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
54705 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
54706 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
54708 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
54709 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
54711 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
54712 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
54714 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
54715 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
54717 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
54718 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
54720 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
54721 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
54723 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
54724 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
54726 #~ msgid "BIN in pass 2"
54727 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
54729 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
54730 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
54732 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
54733 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
54735 #~ msgid "string lengths not equal"
54736 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
54738 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
54739 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
54741 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
54742 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
54744 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
54745 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
54747 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
54748 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
54750 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
54751 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
54753 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
54754 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
54756 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
54757 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
54759 #~ msgid "making range from non-mode"
54760 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
54762 #~ msgid "floating point ranges"
54763 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
54765 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
54766 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
54768 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
54769 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
54771 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
54772 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
54774 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
54775 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
54777 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
54778 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
54780 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
54781 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
54783 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
54784 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
54786 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
54787 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
54789 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
54790 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
54792 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
54793 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
54795 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
54796 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
54798 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
54799 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
54801 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
54802 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
54804 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
54805 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
54807 #~ msgid "length in POS must be > 0"
54808 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
54810 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
54811 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
54813 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
54814 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
54816 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
54817 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
54819 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
54820 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
54822 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
54823 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
54825 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
54826 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
54828 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
54829 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
54831 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
54832 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
54834 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
54835 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
54837 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
54838 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
54840 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
54841 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
54843 #~ msgid "invalid parameterized type"
54844 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
54846 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
54847 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
54849 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
54850 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
54852 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
54853 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
54855 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
54856 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
54858 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
54859 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
54861 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
54862 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
54864 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
54865 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
54867 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
54868 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
54870 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
54871 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
54873 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
54874 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
54876 #~ msgid "internal error #%d"
54877 #~ msgstr "erreur interne #%d"
54879 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
54880 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
54882 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
54883 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
54885 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
54886 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
54888 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
54889 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
54891 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
54892 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
54894 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
54895 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
54897 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
54898 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
54900 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
54901 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
54903 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
54904 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
54906 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
54907 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
54909 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
54910 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
54912 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
54913 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
54915 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
54916 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
54918 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
54919 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
54921 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
54922 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
54924 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
54925 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
54927 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
54928 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
54930 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
54931 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
54933 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
54934 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
54936 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
54937 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
54939 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
54940 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
54942 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
54943 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
54945 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
54946 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
54948 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
54949 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
54951 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
54952 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
54954 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
54955 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
54957 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
54958 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
54960 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
54961 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
54963 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
54964 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
54966 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
54967 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
54969 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
54970 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
54972 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
54973 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
54975 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
54976 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
54978 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
54979 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
54981 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
54982 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
54984 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
54985 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
54987 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
54988 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
54990 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
54991 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
54993 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
54994 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
54996 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
54997 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
54999 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
55000 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55002 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
55003 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55005 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
55006 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55008 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
55009 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55011 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
55012 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55014 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
55015 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55017 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
55018 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55020 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
55021 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55023 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
55024 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55026 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
55027 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55029 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
55030 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55032 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
55033 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55035 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
55036 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55038 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
55039 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55041 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
55042 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55044 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
55045 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55047 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
55048 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55050 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
55051 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55053 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
55054 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55056 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
55057 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55059 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
55060 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55062 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
55063 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
55065 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
55066 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
55068 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
55069 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
55071 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
55072 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
55074 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
55075 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
55077 #~ msgid "Useless range at %0"
55078 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
55080 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
55081 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
55083 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
55084 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
55086 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
55087 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
55089 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
55090 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
55092 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
55093 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
55095 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
55096 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
55098 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
55099 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
55101 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
55102 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
55104 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
55105 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
55107 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
55108 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
55110 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
55111 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
55113 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
55114 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
55116 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
55117 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
55119 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
55120 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
55122 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
55123 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
55125 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
55126 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
55128 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
55129 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
55131 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
55132 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
55134 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
55135 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
55137 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
55138 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
55140 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
55141 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
55143 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
55144 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
55146 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
55147 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
55149 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
55150 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
55152 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
55153 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
55155 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
55156 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
55158 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
55159 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
55161 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
55162 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
55164 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
55165 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
55167 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
55168 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
55170 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
55171 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
55173 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
55174 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
55176 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
55177 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
55179 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
55180 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
55182 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
55183 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
55185 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
55186 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
55188 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
55189 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
55191 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
55192 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
55194 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
55195 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
55197 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
55198 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
55200 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
55201 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
55203 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
55204 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
55206 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
55207 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
55209 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
55210 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
55212 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
55213 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
55215 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
55216 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
55218 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
55219 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
55221 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
55222 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
55224 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
55225 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
55227 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
55228 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
55230 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
55231 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
55233 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
55234 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
55236 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
55237 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
55239 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
55240 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
55242 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
55243 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
55245 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
55246 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
55248 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
55249 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
55251 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
55252 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
55254 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
55255 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
55257 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
55258 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
55260 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
55261 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
55263 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
55264 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
55266 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
55267 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
55269 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
55270 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
55272 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
55273 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
55275 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
55276 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
55278 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
55279 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
55281 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
55282 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
55284 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
55285 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
55287 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
55288 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
55290 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
55291 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
55293 #~ msgid "<stdin>"
55294 #~ msgstr "<stdin>"
55296 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
55297 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
55299 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
55300 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
55302 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
55303 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
55305 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
55306 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
55308 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
55309 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
55311 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
55312 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
55314 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
55315 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
55317 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
55318 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
55320 #~ msgid "type with more precision than %s"
55321 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
55323 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
55324 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
55326 #~ msgid "leaving more files than we entered"
55327 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
55329 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
55330 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
55332 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
55333 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
55335 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
55336 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
55338 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
55339 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
55341 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
55342 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
55344 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
55345 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
55347 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
55348 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
55350 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
55351 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
55353 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
55354 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
55356 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
55357 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
55359 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
55360 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
55362 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
55363 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
55365 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
55366 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
55368 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
55369 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
55371 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
55372 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
55374 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
55375 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
55377 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
55378 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
55380 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
55381 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
55383 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
55384 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
55386 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
55387 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
55389 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
55390 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
55392 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
55393 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
55395 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
55396 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
55398 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
55399 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
55401 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
55402 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
55404 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
55405 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
55407 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
55408 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
55410 #~ msgid "# followed by integer"
55411 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
55413 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
55414 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
55416 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
55417 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
55419 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
55420 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
55422 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
55423 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
55425 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
55426 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
55428 #~ msgid "Premature end of input file %s"
55429 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
55431 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
55432 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
55434 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
55435 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
55437 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
55438 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
55440 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
55441 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
55443 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
55444 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
55446 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
55447 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
55449 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
55450 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
55452 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
55453 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
55455 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
55456 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
55458 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
55459 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
55461 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
55462 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
55464 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
55465 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
55467 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
55468 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
55470 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
55471 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
55473 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
55474 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
55476 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
55477 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
55479 #~ msgid "Data size %ld.\n"
55480 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
55482 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
55483 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
55485 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
55486 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
55488 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
55489 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
55491 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
55492 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
55494 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
55495 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
55497 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
55498 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
55500 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
55501 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
55503 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
55504 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
55506 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
55507 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
55509 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
55510 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
55512 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
55513 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
55515 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
55516 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
55518 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
55519 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
55521 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
55522 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
55524 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
55525 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
55527 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
55528 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
55530 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
55531 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
55533 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
55534 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
55536 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
55537 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
55539 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
55540 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
55542 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
55543 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
55545 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
55546 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
55548 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
55549 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
55551 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
55552 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
55554 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
55555 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
55557 #~ msgid "\\x%x"
55558 #~ msgstr "\\x%x"
55560 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
55561 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
55563 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
55564 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
55566 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
55567 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
55569 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
55570 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
55572 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
55573 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"